1 00:00:05,932 --> 00:00:08,518 Tämä on Bloomberg West, minä olen Emily Chang. 2 00:00:08,685 --> 00:00:12,230 Kenraali Alexander kertoo IT-alan roolista terrorismia vastaan- 3 00:00:12,397 --> 00:00:15,066 - mutta ensin hetki Richard Hendricksin kanssa. 4 00:00:15,233 --> 00:00:18,862 Hän on uuden pakkausalustan, Pied Piperin, perustaja ja johtaja. 5 00:00:19,029 --> 00:00:21,573 Mukana on myös Erlich Bachman, päävisionääri. 6 00:00:21,740 --> 00:00:26,745 Emily Chang, on hienoa olla täällä historiallisessa Pier Threessä- 7 00:00:26,911 --> 00:00:30,248 - josta on näkymä Embarcadero Centeriin- 8 00:00:30,415 --> 00:00:32,417 -ja San Franciscon lippuun. 9 00:00:32,584 --> 00:00:36,713 - Richard... - Richard loi alustan hautomossani. 10 00:00:36,880 --> 00:00:42,260 Nimeni oli puhelinluettelossa alun perin "Erlich Blachman"- 11 00:00:42,427 --> 00:00:45,096 - eli siinä oli "L", eikä sitä voitu vaihtaa- 12 00:00:45,263 --> 00:00:48,558 - ja Google luetteloi sen. Olen saanut elää sen kanssa. 13 00:00:48,725 --> 00:00:52,812 Richard, Pied Piper on lähtenyt nousuun kuin raketti. 14 00:00:52,979 --> 00:00:56,900 Onko se todellakin asennettu yli 100 000 kertaa vain 10 päivässä? 15 00:00:58,943 --> 00:01:00,654 - Kyllä. - Aika uskomatonta. 16 00:01:00,820 --> 00:01:04,157 Saitte kutsun tämän illan Vanity Fair Summit -päivälliselle. 17 00:01:04,324 --> 00:01:06,993 Se on suuri kunnia näin nuorelle yhtiölle. 18 00:01:07,160 --> 00:01:08,620 Richard, miten kommentoit? 19 00:01:08,787 --> 00:01:13,792 Kyllä, olemme viimein tanssiaisten kuningattaria. Siis kuninkaita. 20 00:01:13,958 --> 00:01:18,963 Jotkut kutsuvat teitä seuraavaksi yksisarviseksi. 21 00:01:19,130 --> 00:01:20,840 Oletteko ajatelleet sitä? 22 00:01:21,007 --> 00:01:23,760 Yhtiönne voi olla miljardin dollarin arvoinen. 23 00:01:23,927 --> 00:01:28,765 - Erlich, omistat 5 prosenttia siitä. - 10, itse asiassa. 24 00:01:28,932 --> 00:01:31,226 - Richard, tämä on tylsää. - Voi paska. 25 00:01:31,393 --> 00:01:34,813 - Hän sijoitti varhain. - Nimi on siis Erlich Bachman. 26 00:01:34,980 --> 00:01:38,441 Jos sen googlaa, se kysyy: "Tarkoititko Erlich Blachman?" 27 00:01:38,608 --> 00:01:42,404 Jos klikkaa linkkiä, saa oikeat hakutulokset Erlich Bachmanille. 28 00:01:44,114 --> 00:01:45,907 - Otetaanko puheluja? - Ei täällä. 29 00:01:47,826 --> 00:01:50,120 - Tiedän vain, mitä näin. - Ei, älä viitsi. 30 00:01:50,286 --> 00:01:52,956 Hän on naimisissa ja sai juuri toisen lapsen. 31 00:01:53,123 --> 00:01:56,376 Sinua olisi voinut onnistaa suorassa lähetyksessä. 32 00:01:56,543 --> 00:01:58,878 - Pyydä hänen puhelinnumeroaan. - Ole hiljaa. 33 00:02:00,296 --> 00:02:05,802 Tämä on itse asiassa Jian Yangin pilapuhelu. Minun pitäisi vastata. 34 00:02:07,220 --> 00:02:10,557 Kyllä, tietenkin minulla on sammakonreidet. Miksi kysyt? 35 00:02:10,724 --> 00:02:14,811 Oletko tosissasi? Etkö ole vieläkään kertonut, että myit osakkeesi? 36 00:02:14,978 --> 00:02:16,438 Et voi valehdella hänelle. 37 00:02:16,604 --> 00:02:20,483 En minä valehtele. Osakkeeni eivät ole vielä siirtyneet Ravigalle. 38 00:02:20,650 --> 00:02:22,152 On kulunut jo 10 päivää. 39 00:02:22,319 --> 00:02:24,988 Tiedän, mutta sitten tuli TechCrunchin juttu- 40 00:02:25,155 --> 00:02:28,908 - ja Redditin juttu ja nyt tämä Bloombergin juttu. 41 00:02:29,075 --> 00:02:30,452 Ja puhutaan nyt suoraan. 42 00:02:30,618 --> 00:02:33,663 Richardin ei pitäisi olla julkisuudessa ilman minua. 43 00:02:33,830 --> 00:02:37,250 Näitkö Emily Changin ilmeen? Luulin hänen lähtevän pois. 44 00:02:37,417 --> 00:02:42,088 Erlich, sinä valehtelet hänelle, ja takiasi minäkin valehtelen hänelle. 45 00:02:42,255 --> 00:02:44,049 Tämä vain pahenee odottamalla. 46 00:02:44,215 --> 00:02:46,384 - Hyvä on, minä kerron hänelle. - Milloin? 47 00:02:46,551 --> 00:02:50,889 Vanity Fairin juhlien jälkeen. Näitkö vieraslistan? Heitä nyt luu, Monica. 48 00:02:51,056 --> 00:02:54,684 - 24 tuntia, tai minä kerron. - Hyvä on, minä kerron Richardille. 49 00:02:54,851 --> 00:02:57,896 - Kerrot mitä? - Minä en pilaile... 50 00:02:58,063 --> 00:03:01,858 Jian Yang pyysi kertomaan, että Per Saukko jätti viestin. 51 00:03:02,025 --> 00:03:05,070 Kuka on Per S...? 52 00:03:05,206 --> 00:03:15,206 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 53 00:03:16,915 --> 00:03:20,627 Richard, meidän on parasta nostaa vaihdetta- 54 00:03:20,794 --> 00:03:23,755 - jos aiomme ehtiä Vergen kuvaussessioon. 55 00:03:23,922 --> 00:03:28,468 - Voi paska. Onko se tänään? - Etkö sinä siksi ole yhä meikeissä? 56 00:03:28,635 --> 00:03:32,138 Ei, minä vain tavallaan pidän siitä, miten se... 57 00:03:32,305 --> 00:03:37,227 - Voiko sen siirtää ensi viikkoon? - He eivät tee sellaista. 58 00:03:37,394 --> 00:03:40,730 Etkö sinä voisi mennä? Ole kiltti? Minulla on paljon töitä- 59 00:03:40,897 --> 00:03:44,818 - ja totta puhuen en haluaisi tehdä mitään tällaista enää koskaan. 60 00:03:44,985 --> 00:03:48,196 Sinä voisit olla yhtiön kasvot. Ymmärräthän? 61 00:03:48,363 --> 00:03:50,782 Voi paska. Milloin se Vanity Fairin juttu on? 62 00:03:50,949 --> 00:03:53,159 Se on tänä iltana. Jos lähdemme kuudelta- 63 00:03:53,326 --> 00:03:57,038 - voimme kirjautua hotelliin, siistiytyä ja juoda cocktailit. 64 00:03:57,205 --> 00:03:58,915 - Mikä hotelli? - Salakuuntelija. 65 00:03:59,082 --> 00:04:02,168 Jos sinun pitää tietää, meillä on sviitti Fairmontissa- 66 00:04:02,335 --> 00:04:04,337 -ja kuljetus. Richard ansaitsee sen. 67 00:04:04,504 --> 00:04:08,341 Huomenna aamupäivällä voimme nukkua pitkään ja käydä brunssilla. 68 00:04:08,508 --> 00:04:10,802 En ehdi, minun pitää tulla takaisin tänne. 69 00:04:10,969 --> 00:04:13,221 Benediktinmunia ja pinaattitartaria- 70 00:04:13,388 --> 00:04:16,224 - ja sinä flirttailet tarjoilijan kanssa. Pelimies. 71 00:04:16,391 --> 00:04:20,478 - Sitten me juttelemme. - Juttelemme? Mistä? 72 00:04:20,645 --> 00:04:24,149 Tiedäthän, asioista ja kaikenlaisista teemoista. 73 00:04:24,316 --> 00:04:28,361 Joten huomenna, sinä, minä, brunssi- 74 00:04:28,528 --> 00:04:31,740 -ja yksi sana, "frittata". 75 00:04:33,325 --> 00:04:36,036 Luulenko vain, vai onko täällä hieman viileää? 76 00:04:39,581 --> 00:04:42,334 Mikä herran nimessä tuo on? 77 00:04:42,500 --> 00:04:45,754 Mikä luulet sen olevan? Se on takki. 78 00:04:45,920 --> 00:04:48,089 Tilasin ensin vain yhden malliksi- 79 00:04:48,256 --> 00:04:51,051 - mutta kun saan kokonne, kaikki saavat sellaisen. 80 00:04:51,217 --> 00:04:53,637 Miksi haluaisimme? Yksi on jo liikaa. 81 00:04:53,803 --> 00:04:56,222 Enkä tarkoita täällä, vaan maailmassa. 82 00:04:56,389 --> 00:05:00,352 Gilfoyle, sinun kokosi on noin pitkä 40? Olenko oikeassa? 83 00:05:00,518 --> 00:05:05,482 Jos äitini ruumis olisi alasti kadulla, en peittäisi sitä tuolla. 84 00:05:05,649 --> 00:05:07,776 Gilf. 85 00:05:07,942 --> 00:05:12,405 Jared, kun nyt olet siinä, tarvitsen kaksi uutta pöytää pelihuoneeseen. 86 00:05:12,572 --> 00:05:16,159 Hyvä on. Ehkä ovia vasten? 87 00:05:16,326 --> 00:05:18,495 Hetkinen, se jatkuu. 88 00:05:18,662 --> 00:05:21,998 "Pied Piper, koska mahtava maailman mullistava pakkausyhtiö"- 89 00:05:22,165 --> 00:05:23,875 - "veisi liikaa tilaa." 90 00:05:24,042 --> 00:05:26,628 Ja te pilkkaatte minua pienen kultaketjun takia? 91 00:05:26,795 --> 00:05:30,548 En kadu mitään. Haen kahvia. 92 00:05:33,927 --> 00:05:37,138 Ruskis, tuletko sinä? Ajattelin Philziä Middlefieldissä. 93 00:05:37,305 --> 00:05:39,891 Ei, ajetaan siihen Forest Avenuen paikkaan. 94 00:05:40,058 --> 00:05:43,186 Se on kauempana tuosta takista. 95 00:05:43,353 --> 00:05:45,230 Claude, päivystä sillä aikaa. 96 00:05:46,898 --> 00:05:49,526 Jared, voinko lainata tuota takkia? 97 00:05:49,693 --> 00:05:53,947 Aiot tehdä sillä kai jotain ironista, mutta se sopii minulle- 98 00:05:54,114 --> 00:05:58,702 - koska vaikka pidät tätä takkia epäviehättävänä- 99 00:05:58,868 --> 00:06:02,330 - kun puet sen päällesi, kaikki muuttuu. 100 00:06:02,497 --> 00:06:05,166 Se ravistelee hiuksensa vapaiksi, riisuu lasinsa- 101 00:06:05,333 --> 00:06:07,419 - ja ennen kuin tiedät, olet rakastunut. 102 00:06:07,585 --> 00:06:10,714 Jared, se on oikeasti helvetin ruma. 103 00:06:12,924 --> 00:06:16,761 Ajatelkaa kilpikonnaa. Kuten tarina opettaa meille- 104 00:06:16,928 --> 00:06:20,307 - se saattaa näyttää häviävän juoksukilpailun verivihollistaan- 105 00:06:20,473 --> 00:06:24,269 - röyhkeää ja ylimielistä jänistä vatsaan. 106 00:06:24,436 --> 00:06:26,354 Mutta ulkonäkö voi pettää. 107 00:06:26,521 --> 00:06:28,523 Gavin? Onko kilpikonna Endframe? 108 00:06:28,690 --> 00:06:31,568 Kyllä. Mutta ei siinä kaikki. 109 00:06:31,735 --> 00:06:34,821 - Jänis on Pied Piper. - Aivan. Joku on lukenut Aisoposta. 110 00:06:34,988 --> 00:06:36,573 Olemme myös lukeneet lukuja. 111 00:06:36,740 --> 00:06:40,618 Käytit Nucleukseen ja Endframeen 750 miljoonaa dollaria- 112 00:06:40,785 --> 00:06:42,829 -eikä tuloksena ole juuri mitään. 113 00:06:42,996 --> 00:06:46,416 Kaksi viikkoa sitten, sammutettuasi sähköt Hoolin kampukselta- 114 00:06:46,583 --> 00:06:48,335 -ilman mitään järkevää syytä- 115 00:06:48,501 --> 00:06:51,629 - menetit Endframen kaikki kokeneet koodaajat. 116 00:06:51,796 --> 00:06:56,676 Hyökkäyksemme on kompastellut, mutta paras hyökkäys on hyvä puolustus. 117 00:06:56,843 --> 00:06:59,179 Olemme ottaneet mallia Applen pelikirjasta- 118 00:06:59,346 --> 00:07:02,015 - ja me "tutkimme" Pied Piperin sovellusta- 119 00:07:02,182 --> 00:07:06,186 - myytäväksi Hoolin kaupassa "kilpikonnamaisella" nopeudella. 120 00:07:06,353 --> 00:07:08,188 Älkää. Ne inhoavat tuota. 121 00:07:08,355 --> 00:07:11,775 Luotettavan lähteen mukaan saattaa kestää varsin kauan- 122 00:07:11,941 --> 00:07:15,654 - ennen kuin Pied Piper on saatavilla Hoolin laitteilla. 123 00:07:15,820 --> 00:07:18,823 - Se tulee saataville välittömästi. - Anteeksi mitä? 124 00:07:18,990 --> 00:07:21,910 Sinä taistelet käytyä sotaa, Gavin. Pied Piper voitti. 125 00:07:22,077 --> 00:07:23,620 Kutsuimme tämän kokouksen- 126 00:07:23,787 --> 00:07:27,165 - kertoaksemme sinulle, että Hoolin on aika jatkaa ilman sinua. 127 00:07:27,332 --> 00:07:30,960 Anteeksi, ilman minua? Annatteko minulle potkut? 128 00:07:31,127 --> 00:07:35,048 Aiomme vain siirtää sinut yhtiön sisällä sopivampaan rooliin- 129 00:07:35,215 --> 00:07:38,677 - jossa olet vähemmän tekemisissä päivittäisen toiminnan kanssa. 130 00:07:40,261 --> 00:07:42,472 Siirrättekö minut katolle? 131 00:07:42,639 --> 00:07:45,725 Voit toki päättää itse lähteä, Gavin. Päätös on sinun. 132 00:07:45,892 --> 00:07:50,730 Minä loin tämän yhtiön paljailla käsilläni autotallissani. 133 00:07:50,897 --> 00:07:52,482 Missä te silloin olitte? 134 00:07:53,692 --> 00:07:56,987 Gavin? Nuo eläimet? 135 00:08:10,000 --> 00:08:12,669 Helvetti. 136 00:08:12,836 --> 00:08:15,463 Olet selvästi enemmän kuin pätevä- 137 00:08:15,630 --> 00:08:18,258 - uudeksi PR-johtajaksemme. Laurie kehui sinua. 138 00:08:18,425 --> 00:08:21,261 Totta puhuen apu olisi meille tarpeen. 139 00:08:21,428 --> 00:08:24,889 Tätä mediahuomiota on ollut vaikea käsitellä viime aikoina. 140 00:08:25,056 --> 00:08:27,809 Jos Marissa Mayer pystyy siihen, tekin pystytte. 141 00:08:27,976 --> 00:08:31,354 - Oletko vapaa välittömästi? - Kyllä olen. 142 00:08:31,521 --> 00:08:36,985 Haluaisin kysyä teiltä yhtä asiaa. Onko kaikki täällä okei? 143 00:08:38,862 --> 00:08:40,864 Onko kaikki täällä okei? 144 00:08:41,031 --> 00:08:44,451 - Kyllä. Minä olen okei. - Niin, hän on okei. 145 00:08:44,617 --> 00:08:48,830 Niin, mutta onko jotain, mitä haluaisitte kertoa minulle yhtiöstä? 146 00:08:50,415 --> 00:08:52,542 - Niin kuin...? - Tämä on outoa... 147 00:08:52,709 --> 00:08:58,006 mutta eilen Laurien toimistossa satuin näkemään erään paperin. 148 00:08:58,173 --> 00:09:00,425 Hän on välillä hieman epäsiisti. 149 00:09:00,592 --> 00:09:03,470 Se oli kauppa isosta erästä Pied Piperin osakkeita. 150 00:09:03,637 --> 00:09:07,223 Dumppaako joku teistä osakkeita samaan aikaan julkaisun kanssa? 151 00:09:07,390 --> 00:09:10,268 Ei. Ei, ehdottomasti ei. 152 00:09:10,435 --> 00:09:12,437 Koska se olisi hyvin huono merkki. 153 00:09:12,604 --> 00:09:15,690 Sisäpiiriläiset dumppaavat osakkeitaan noin vain silloin- 154 00:09:15,857 --> 00:09:17,651 -kun jokin on pahasti pielessä. 155 00:09:17,817 --> 00:09:22,572 Saan palkkani lähinnä optioista, ja jos niiden arvo romahtaa... 156 00:09:22,739 --> 00:09:24,783 Kyllä. Ei, ei, ei. 157 00:09:24,949 --> 00:09:28,036 Tuollaista ei tapahdu. Täällä ei ole mitään tekeillä. 158 00:09:28,203 --> 00:09:31,456 - Niin, paitsi erinomaisuutta. - Hyvä on. 159 00:09:31,623 --> 00:09:36,920 Ilmoittakaa minulle, mitä haluatte tehdä, niin minä harkitsen asiaa. 160 00:09:38,171 --> 00:09:43,051 Hyvä on. No, kiitos käynnistä. 161 00:09:47,097 --> 00:09:50,558 - Mitä helvettiä tuo oli? - Ehkä se oli neuvottelutaktiikkaa? 162 00:09:53,269 --> 00:09:56,648 Monica. Se on Monica. 163 00:09:56,815 --> 00:09:58,316 Ei nyt hätiköidä. 164 00:09:58,483 --> 00:10:01,486 Hän on ainoa meistä, joka on ostanut sen takin. 165 00:10:01,653 --> 00:10:04,572 Jared, hän on ainoa meistä, joka vihaa alustaa. 166 00:10:04,739 --> 00:10:08,576 Tälle ei ole muuta selitystä. Monica pani meitä halvalla. 167 00:10:08,743 --> 00:10:12,330 Hän veti housunsa alas ja pani meitä halvalla vanhempiensa edessä. 168 00:10:12,497 --> 00:10:17,168 - Richard, onko joku...? - Ei. En tiedä, miksi minä... 169 00:10:18,753 --> 00:10:24,342 Voi pojat, että täällä on viileää. 170 00:10:24,509 --> 00:10:27,804 Onpa hyvä, että otin tämän makean takin. 171 00:10:27,971 --> 00:10:31,391 Hei, ystävä. Me tulimme tänne yhdessä. 172 00:10:32,851 --> 00:10:35,562 Tiedän, mitä sinä teet. 173 00:10:35,729 --> 00:10:37,230 Luulet nolaavasi minut- 174 00:10:37,397 --> 00:10:40,066 - mutta se on vain sivuvaikutus tuosta takista. 175 00:10:40,233 --> 00:10:46,448 Päävaikutus on se, että sinä näytät täydelliseltä urpolta. 176 00:10:46,614 --> 00:10:48,366 Sanon tämän niin, että ymmärrät. 177 00:10:48,533 --> 00:10:51,536 Olen kuin itsemurhapommittaja nöyryyttämisessä. 178 00:10:51,703 --> 00:10:54,831 En välitä, miten minulle käy, kunhan vien sinut mukanani. 179 00:10:54,998 --> 00:10:59,169 Sinun häpeäsi on minun paratiisini. 180 00:11:00,712 --> 00:11:05,050 Miten menee, neidit? Mitä te mutustatte? Karpaloskonsseja? 181 00:11:05,216 --> 00:11:10,013 Ystäväni Dinesh tässä on hieman ihastunut sinuun. Hän on ujo. 182 00:11:10,180 --> 00:11:14,392 - Minä en tunne häntä... - Hän esittää häveliästä. 183 00:11:14,559 --> 00:11:18,897 - En tiedä, miksi hän on niin ujo. - Anteeksi. Huomasin takkisi. 184 00:11:19,064 --> 00:11:21,775 - Oletko töissä Pied Piperissa? - Olen. 185 00:11:21,941 --> 00:11:24,861 Sovelluksenne on huippu. Kaikki tuttuni asentavat sen. 186 00:11:25,028 --> 00:11:27,238 Oikeasti? Minä latasin sen eilen illalla. 187 00:11:27,405 --> 00:11:29,824 - Niinkö? - Saammeko ottaa kuvan? 188 00:11:29,991 --> 00:11:32,118 - Kanssaniko? - Kyllä. Kaikki mukaan. 189 00:11:32,285 --> 00:11:33,870 Jos haluatte. 190 00:11:35,830 --> 00:11:37,207 - Kiitos. - Kiitos, kaveri. 191 00:11:37,374 --> 00:11:39,918 Hei, muistitko panna rahaa mittariin? 192 00:11:40,085 --> 00:11:45,006 - Olen Dinesh, Pied Piperista. - Anteeksi, mutta tunnenko sinut? 193 00:11:45,173 --> 00:11:49,177 Gilfoyle. Hän on oikea nuija, mutta pidän hänestä silti. 194 00:11:49,344 --> 00:11:52,973 Olet erehtynyt henkilöstä. Nimeni on selvästikin Jared- 195 00:11:53,139 --> 00:11:55,517 - joten suo anteeksi. Sinä keskeytit meidät. 196 00:11:55,684 --> 00:11:58,603 Hän valehtelee. Hän on Gilfoyle. Näytä ajokorttisi. 197 00:11:58,770 --> 00:12:02,315 Jared pyysi kohteliaasti lähtemään. Joten lähde helvettiin siitä. 198 00:12:02,482 --> 00:12:04,484 Sinä olet ääliö ja etuilet jonossa. 199 00:12:04,651 --> 00:12:06,903 Kuulit, mitä hän sanoi. Sinä olet ääliö. 200 00:12:09,864 --> 00:12:12,242 - Jotkut ihmiset... - Mikä hyypiö. 201 00:12:12,409 --> 00:12:16,121 - Olen pahoillani tuosta, Jared. - Niin minäkin, ystävä. 202 00:12:17,664 --> 00:12:19,165 - Tässä on Monica. - Onko? 203 00:12:19,332 --> 00:12:22,002 Koska kaikki muu suustasi tuleva on valetta. 204 00:12:22,168 --> 00:12:23,920 Voi paska. 205 00:12:24,087 --> 00:12:27,674 Ymmärrän täysin, jos olet vihainen minulle- 206 00:12:27,841 --> 00:12:30,677 - mutta tein kaikkeni, jotta hän kertoisi sinulle. 207 00:12:30,844 --> 00:12:32,637 Niinkö? Hän sanoi muuta. 208 00:12:32,804 --> 00:12:35,015 Niinkö? Mitä hän sitten sanoi? 209 00:12:35,181 --> 00:12:38,184 Hän sanoi nähneensä sen paperissa Laurien toimistossa. 210 00:12:38,351 --> 00:12:41,813 Mitä? Odota nyt. Kuka se ihminen on, josta puhut? 211 00:12:41,980 --> 00:12:44,816 - Tiedät kyllä. David. - Minun veljenikö? 212 00:12:44,983 --> 00:12:48,028 Mitä? Kuka helvetti...? En minä tiedä. 213 00:12:48,194 --> 00:12:52,073 Ei, vaan PR-mies David, joka ei ota työtä vastaan sen takia, mitä teit. 214 00:12:52,240 --> 00:12:56,161 Richard, olen nyt aivan pihalla. Mitä sinä luulet minun tehneen? 215 00:12:56,328 --> 00:12:59,998 Leiki vain typerää, jos haluat. Se ei muuta sitä, mikä on totuus. 216 00:13:00,165 --> 00:13:03,043 - Sinä dumppasit osakkeesi. - Mitä? En. 217 00:13:03,209 --> 00:13:06,963 En ole myynyt yhtään osakettani Pied Piperissa. Vannon sen. 218 00:13:07,130 --> 00:13:08,882 Kuka helvetti sitten myi? 219 00:13:09,049 --> 00:13:10,467 Haluan rahalle vastinetta. 220 00:13:10,634 --> 00:13:14,179 Pied Piper on miljardin dollarin yritys, ei vain yksisarvinen. 221 00:13:14,346 --> 00:13:17,307 Otetaan nyt muutama, missä se kavahtaa pystyyn. Noin. 222 00:13:17,474 --> 00:13:20,018 Pannaan sarvi nyt näyttämään kalultani. 223 00:13:20,185 --> 00:13:21,936 Täydellistä. 224 00:13:23,104 --> 00:13:26,274 - Oletko jumalauta tosissasi? - Richard. 225 00:13:26,441 --> 00:13:28,902 Voimmeko pitää viiden minuutin tauon? 226 00:13:29,069 --> 00:13:31,279 Aioin kertoa huomisella brunssilla. 227 00:13:31,446 --> 00:13:35,158 Brunssilla? Sinulla oli 10 päivää aikaa, etkä sanonut mitään. 228 00:13:35,325 --> 00:13:38,828 Haluatko tietää, miksen kertonut? Koska se on helvetin noloa. 229 00:13:38,995 --> 00:13:42,832 Olen rahaton, Richard. Kuulitko? Olen rahaton. 230 00:13:42,999 --> 00:13:46,503 "Erlich Bachman", nimi joka oli ennen yhtä menestyksen kanssa- 231 00:13:46,670 --> 00:13:48,171 -teki konkan ja myi kaiken. 232 00:13:48,338 --> 00:13:50,590 - Minua kusetettiin pahasti. - Sinuako? 233 00:13:50,757 --> 00:13:54,678 - Järjestit miljoonan dollarin juhlat. - Mutta ne olivat mahtavat juhlat. 234 00:13:54,844 --> 00:13:59,557 Teit sen itse. Kusetit itseäsi. Mutta et saa kusettaa yhtiötäni. 235 00:13:59,724 --> 00:14:02,727 Annan tiedotteen, jossa selitetään, mitä teit ja miksi. 236 00:14:02,894 --> 00:14:07,232 - Ei. Siitä tietää vain se PR-mies. - Tietääksemme, Erlich. 237 00:14:07,399 --> 00:14:09,150 Kuinka moni muu näki sen paperin? 238 00:14:09,317 --> 00:14:11,903 Kuinka monelle muulle se tyyppi on puhunut? 239 00:14:12,070 --> 00:14:15,365 Olemme Piilaaksossa. Huhut leviävät täällä valon nopeudella. 240 00:14:16,741 --> 00:14:19,369 Miten saamme hyviä ihmisiä meille töihin- 241 00:14:19,536 --> 00:14:22,372 - jos he uskovat, että osakkeessamme on jotain mätää? 242 00:14:22,539 --> 00:14:25,125 Miten jatkamme tästä? Tämä tekee meistä selvää. 243 00:14:25,291 --> 00:14:27,669 Tiedätkö, miten käy, jos tämä tulee julki? 244 00:14:27,836 --> 00:14:29,921 - Minusta tulee Ron Wayne. - Kuka? 245 00:14:30,088 --> 00:14:34,342 Ron Wayne. Hän omisti 10 % Applesta ja myi osuutensa vuonna 1976. 246 00:14:34,509 --> 00:14:36,594 Kukaan ei enää tee töitä kanssani. 247 00:14:36,761 --> 00:14:40,098 Pitäisikö minun vaarantaa koko Pied Piperin tulevaisuus- 248 00:14:40,265 --> 00:14:42,559 -ja koko elämäntyöni- 249 00:14:42,726 --> 00:14:47,314 - vain suojellakseni sinua omalta tunaroinniltasi? 250 00:14:47,480 --> 00:14:51,443 On 3-4 prosentin mahdollisuus, että tämä tulee muutenkin julki- 251 00:14:51,609 --> 00:14:55,447 - mutta on 100-prosenttisen varmaa, että jos julkaiset sen tiedotteen- 252 00:14:55,613 --> 00:14:57,907 - kukaan ei enää ikinä ota minua vakavasti. 253 00:14:58,074 --> 00:15:03,246 Arvokkuuteni on sinun käsissäsi, Richard. Tee sillä, mitä haluat. 254 00:15:11,004 --> 00:15:14,549 - Gavin? Oletko se sinä? - Jack Barker. 255 00:15:14,716 --> 00:15:16,593 - Kiva lentokone. - Niin sinullakin. 256 00:15:16,760 --> 00:15:20,472 - Minne olet menossa? - Halusin hieman rentoutua mökilläni. 257 00:15:20,639 --> 00:15:22,974 Jackson Holessa on upea patikointireitti. 258 00:15:23,141 --> 00:15:26,770 Ei voi olla totta. Minäkin olen menossa J Holeen. 259 00:15:26,936 --> 00:15:30,523 - Niinkö? Luulin, että myit sen. - Ei, en vain koskaan käy siellä. 260 00:15:30,690 --> 00:15:33,610 - Kuinka kauan viivyt? - Palaan huomenna iltapäivällä. 261 00:15:33,777 --> 00:15:36,279 - Niin minäkin. - Ei voi olla totta. 262 00:15:36,446 --> 00:15:39,449 Mutta oikeasti, meidän pitää löytää pari tuntia- 263 00:15:39,616 --> 00:15:42,661 - ja vaihtaa kuulumisia. Voin kertoa sinulle sotajuttuja. 264 00:15:42,827 --> 00:15:45,080 Se olisi mukavaa. Voisin kertoa omiani. 265 00:15:46,456 --> 00:15:48,708 - No, voi hyvin. - Kiitos samoin. 266 00:15:48,875 --> 00:15:51,127 - Pärjäile, Jack. - Kiitos samoin. 267 00:15:51,294 --> 00:15:56,257 Gavin? Odota. 268 00:15:56,424 --> 00:15:58,677 Mitä me oikein teemme? 269 00:15:58,843 --> 00:16:01,388 Olemme molemmat menossa Jackson Holeen. 270 00:16:01,554 --> 00:16:05,642 Näytät siltä, että voisit olla seuran tarpeessa. 271 00:16:05,809 --> 00:16:07,644 - Pelaatko shakkia? - Kyllä vain. 272 00:16:07,811 --> 00:16:10,855 Loistavaa. Kunhan nousemme lentokorkeuteen- 273 00:16:11,022 --> 00:16:15,902 - ja wifi alkaa toimia, minä olen Action-JB62 Hoolin chatissa. 274 00:16:16,069 --> 00:16:17,779 - Etsi minut. - Minä teen sen. 275 00:16:17,946 --> 00:16:19,656 - Kiva, että törmäsimme. - Niinpä. 276 00:16:19,823 --> 00:16:23,451 - Maailma on tosiaan pieni. - Aivan hullua. 277 00:16:26,830 --> 00:16:30,375 No, se on minusta hyvin kirjoitettu. Ja siinä on kaikki mukana. 278 00:16:30,542 --> 00:16:33,044 Tämä tekee asian ehdottoman selväksi. 279 00:16:33,211 --> 00:16:35,755 Toisaalta, sinä sytytät Erlichin tuleen. 280 00:16:35,922 --> 00:16:40,719 - Entä sitten? Hän kusetti yhtiötä. - Hän mahdollisesti kusetti yhtiötä. 281 00:16:40,885 --> 00:16:44,681 - Pilailetko? Gilfoyle, tue minua. - Tämä on kinkkinen kysymys. 282 00:16:44,848 --> 00:16:47,100 Miten tämä voi olla edes kysymys teille? 283 00:16:47,267 --> 00:16:48,935 Ei hän sentään kadulle joudu. 284 00:16:49,102 --> 00:16:53,023 Hän myi juuri 10 % yhtiöstä, jonka arvo on ainakin 50 miljoonaa- 285 00:16:53,189 --> 00:16:56,776 -ja yhtäkkiä me alamme sääliä häntä? 286 00:16:56,943 --> 00:16:58,862 Olet hyvin kristillinen, Gilfoyle. 287 00:16:59,029 --> 00:17:00,989 Vihapuhe ei ole tarpeen, Richard. 288 00:17:07,829 --> 00:17:12,208 Näen teidän kasvojenne happamista ja kireistä ilmeistä- 289 00:17:12,375 --> 00:17:15,754 - että Richard on kertonut teille ikävistä olosuhteista- 290 00:17:15,920 --> 00:17:20,008 - jotka ovat pakottaneet minut luopumaan yrityksenne osakkeista. 291 00:17:20,175 --> 00:17:24,846 Erlich, haluan sinun tietävän, että olen kirjoittanut tiedotteen. 292 00:17:26,181 --> 00:17:30,393 En ole julkaissut sitä, mutta jos kuulen näiden huhujen leviävän- 293 00:17:30,560 --> 00:17:33,063 - lähetän sen joka IT-julkaisulle ja blogille- 294 00:17:33,229 --> 00:17:35,231 -tässä maailmassa. Ymmärrätkö? 295 00:17:35,398 --> 00:17:37,776 - Jopa Uprocksille? - Kyllä, jopa sinne. 296 00:17:37,942 --> 00:17:40,570 Lisäksi... 297 00:17:42,489 --> 00:17:46,409 tässä on seuraavan kuun sekki talosi käytöstä toimistonamme- 298 00:17:46,576 --> 00:17:48,787 - mutta me lähdemme kuun loppuun mennessä. 299 00:17:48,953 --> 00:17:50,413 Näin ei tarvitse käydä. 300 00:17:50,580 --> 00:17:54,334 Sinulla ei ole tästä lähtien mitään tekemistä tämän yhtiön kanssa. 301 00:17:54,501 --> 00:17:57,629 Korvaan sinut johtokunnassa ja annan paikkasi Jaredille. 302 00:17:59,255 --> 00:18:00,840 - Se siitä sitten, vai? - Kyllä. 303 00:18:01,007 --> 00:18:04,094 Meidän pitänee sitten valmistautua Vanity Fairin juhliin. 304 00:18:04,260 --> 00:18:09,140 Mitä? Etkö kuunnellut sanaakaan siitä, mitä sanoin? 305 00:18:09,307 --> 00:18:12,686 Kuulin paljonkin huhuista ja tarpeesta ehkäistä niitä. 306 00:18:12,852 --> 00:18:15,230 Mitä tapahtuisi, jos en ilmestyisi juhliin? 307 00:18:15,397 --> 00:18:17,482 Vastasin jo kutsuun ja keksin listan- 308 00:18:17,649 --> 00:18:20,402 - ruokarajoituksista aiheuttaakseni kohtauksen. 309 00:18:20,568 --> 00:18:22,779 Sanoin olevani pesco-pescovegetaarinen. 310 00:18:22,946 --> 00:18:26,908 Eli syön vain kalaa, joka syö toista kalaa. 311 00:18:27,075 --> 00:18:30,745 - Poissaoloni huomattaisiin. - Erlich puhuu asiaa. 312 00:18:30,912 --> 00:18:33,123 Eikä unohdeta Meinerzhagen‘s Haversackia. 313 00:18:33,289 --> 00:18:38,211 Aivan, Meinerzhagen‘s Haversack. Me kaikki muistamme sen. 314 00:18:39,671 --> 00:18:42,757 Hyvä on sitten. Voit tulla. En voi estää sinua. 315 00:18:43,925 --> 00:18:47,387 Minä otan auton ja hotellihuoneen. Sinun pitää ajaa sinne itse. 316 00:18:47,554 --> 00:18:51,349 Olkoon se läksiäispäivälliseni. Nähdään siellä. 317 00:19:00,025 --> 00:19:02,193 - Oletko kunnossa? - Niin paljon tunteita. 318 00:19:02,360 --> 00:19:04,779 Tunnen katumusta johtokunnan paikasta- 319 00:19:04,946 --> 00:19:06,740 -riemua siitä, että otat minut- 320 00:19:06,906 --> 00:19:10,702 - kauhua siitä, etten vastaa odotuksiasi- 321 00:19:10,869 --> 00:19:13,163 - ja myötätuntoa Erlichin menetyksestä. 322 00:19:13,330 --> 00:19:17,876 Voi, Donald, sinä luhistut. 323 00:19:19,085 --> 00:19:20,462 Hänkö tulee johtokuntaan? 324 00:19:23,673 --> 00:19:27,052 - Kirjaudun sisään. Richard Hendricks. - Voi hitto. Hei, Richie. 325 00:19:27,218 --> 00:19:28,720 Voi luoja. Hei, Russ. 326 00:19:28,887 --> 00:19:35,101 - Tulitko naimaan, poikanero? - En. Tulin Vanity Fairin juhliin. 327 00:19:35,268 --> 00:19:39,439 Tiedän ne. Joukko ääliömäisiä pääomasijoittajia runkkaa toisiaan. 328 00:19:39,606 --> 00:19:43,610 Yritän viedä yhden tytön sviittiin ennen kuin morsiustytöt pilaavat sen- 329 00:19:43,777 --> 00:19:45,779 -mutta se on varattu. Kenelle? 330 00:19:45,945 --> 00:19:48,907 - Onko se Gore? Painukoon helvettiin. - Voi luoja. 331 00:19:49,074 --> 00:19:51,409 En ole kokeillut Pied Piperia enkä kokeile. 332 00:19:51,576 --> 00:19:55,455 En halua edes ajatella, etten ostanut Erlichin osuutta. Voi paska. 333 00:19:55,622 --> 00:19:58,875 Mitä, yrittikö hän myydä osakkeensa sinulle? 334 00:19:59,042 --> 00:20:01,544 Puolet niistä. Hän halusi pysyä tiimissä. 335 00:20:01,711 --> 00:20:03,672 Hän ei kertonut tästä minulle. 336 00:20:03,838 --> 00:20:06,216 Ei tietenkään. On noloa menettää rahansa. 337 00:20:06,383 --> 00:20:09,135 Kerroinko kaikille, etten ole enää miljardööri? En. 338 00:20:09,302 --> 00:20:11,888 Vain te tiesitte, ja harkitsin tapattamistanne. 339 00:20:12,055 --> 00:20:14,975 - Anteeksi mitä? - Sovimme siitä kaksi viikkoa sitten. 340 00:20:15,141 --> 00:20:18,019 Ostaisin viidellä millillä puolet hänen osakkeistaan. 341 00:20:18,186 --> 00:20:21,356 Sitten se robotti Laurie Bream tuli ja esti kaupat. 342 00:20:21,523 --> 00:20:24,359 Hän pakotti Erlichin myymään kaiken. Onko hän lesbo? 343 00:20:24,526 --> 00:20:26,611 Ehkä. Se ei ole tullut puheeksi. 344 00:20:26,778 --> 00:20:31,157 - Tarjosiko Laurie siis sinua enemmän? - Ei, hänen ei tarvinnut. 345 00:20:31,324 --> 00:20:33,201 Etkö tiedä, miten yhtiösi toimii? 346 00:20:33,368 --> 00:20:36,579 Selvä, mr Hendricks. Yövytte Deluxe Double -sviitissä. 347 00:20:36,746 --> 00:20:40,166 - Onko sinulla amme? Onko hänellä? - En tiedä. En osaa sanoa. 348 00:20:40,333 --> 00:20:41,835 Vien sen tytön W-hotelliin. 349 00:20:42,002 --> 00:20:45,422 Hän on niin kännissä, ettei huomaa eroa. Nähdään, Richie. 350 00:20:57,267 --> 00:21:03,148 Täällä on CJ. Olen kuullut huhuja tosi rumasta jutusta Pied Piperissa. 351 00:21:03,315 --> 00:21:07,485 Olen kuullut siitä kolmelta eri ihmiseltä. Soita minulle. 352 00:21:07,652 --> 00:21:09,029 Voi helvetti. 353 00:21:11,031 --> 00:21:15,160 Miksi meillä on eliittiyliopistoja? Mega Freezeä voi ostaa 35 sentillä. 354 00:21:15,327 --> 00:21:19,581 - Laurie, onko sinulla hetki aikaa? - Richard, tunnetko Mark Pincusin? 355 00:21:19,748 --> 00:21:22,625 - Hei. Olen suuri fanisi. - Vai niin. Hyvä on. 356 00:21:22,792 --> 00:21:24,753 - Anteeksi, hetki vain. - Hyvä on. 357 00:21:24,919 --> 00:21:29,674 On ikävä lähteä kesken kaiken näin. Voimme jatkaa keskustelua tästä. 358 00:21:31,468 --> 00:21:35,680 Tiedän, että Erlich myi sinulle kaikki osakeensa. 359 00:21:35,847 --> 00:21:38,725 Haluaisin vain tietää, miten se oikein tapahtui. 360 00:21:38,892 --> 00:21:41,102 Aivan. Se oli hienoimpia hetkiäni. 361 00:21:41,269 --> 00:21:45,065 Erlich kertoi tarjouksesta myydä puolet Pied Piper -osakkeistaan. 362 00:21:45,231 --> 00:21:48,401 Russ Hannemanille viidellä miljoonalla. Aivan, tiedän sen. 363 00:21:48,568 --> 00:21:51,321 Mutta sait jotenkin kaikki hänen osakkeensa. Miten? 364 00:21:51,488 --> 00:21:56,451 Samat ehdot, jotka hyväksyit silloin kun otit Russ Hannemanin rahat- 365 00:21:56,618 --> 00:21:58,870 - siirtyivät minulle, kun ostin hänet ulos. 366 00:21:59,037 --> 00:22:03,041 Minulla on oikeus estää osakekauppa hallitsemani johtokunnan äänillä. 367 00:22:04,292 --> 00:22:06,336 - En ymmärrä. - Tietenkin ymmärrät. 368 00:22:06,503 --> 00:22:10,590 Jos minun pitää hyväksyä ostaja ja olen ainoa ostaja, jonka hyväksyn- 369 00:22:10,757 --> 00:22:13,009 -voin määrätä oman hintani. 370 00:22:13,176 --> 00:22:16,554 Siksi pyysin mr Bachmanilta selvitystä hänen veloistaan- 371 00:22:16,721 --> 00:22:19,724 - jotka nousivat noin 713 000 dollariin. 372 00:22:19,891 --> 00:22:22,602 - Kuinka paljon maksoit hänelle? - 713 000 dollaria. 373 00:22:24,771 --> 00:22:27,857 - Hänelle ei siis jäänyt mitään. - Aivan. 374 00:22:28,024 --> 00:22:31,319 Kuten sanoin, sinä hyväksyit nämä ehdot- 375 00:22:31,486 --> 00:22:33,279 -joten mahdollistit toimeni. 376 00:22:33,446 --> 00:22:36,116 Kaikki kunnia kuuluu sinulle. Suo anteeksi. 377 00:22:36,282 --> 00:22:38,201 Dick Costolo, haluan puhua kanssasi. 378 00:22:44,791 --> 00:22:46,459 - On kallista istuttaa... - Ei. 379 00:22:46,626 --> 00:22:49,379 Köynnökset ovat huonoja ja maaperä on huonoa. 380 00:23:00,098 --> 00:23:03,685 - Anteeksi, mitä tuo on? - Se on pesco-pescovegetaarista. 381 00:23:03,852 --> 00:23:07,022 - Se on kalaa... - Tuokaa minullekin tuollainen. 382 00:23:07,188 --> 00:23:08,815 - Minulle myös. - Ja minulle. 383 00:23:08,982 --> 00:23:11,985 - Minäkin haluan. - Minäkin otan tuollaisen. 384 00:23:12,152 --> 00:23:13,695 Jos sinä otat, minäkin otan. 385 00:23:13,862 --> 00:23:16,197 - Minäkin otan. - Sitten minäkin otan. 386 00:23:19,951 --> 00:23:22,412 Hei. Luulin, että olet siellä päivällisellä. 387 00:23:22,579 --> 00:23:25,623 Minä lähdin. Erlich ei koskaan tullut sinne. 388 00:23:25,790 --> 00:23:27,500 - Onko hän täällä? - On. 389 00:23:27,667 --> 00:23:29,711 - Hän piileskelee takapihalla. - Miksi? 390 00:23:31,254 --> 00:23:34,549 - Etkö ole nähnyt sitä artikkelia? - En. 391 00:23:39,721 --> 00:23:42,432 "Onko Erlich Bachman koko IT-alan tyhmin mies?" 392 00:23:42,599 --> 00:23:44,976 Mitä hittoa? En lähettänyt tiedotetta. 393 00:23:45,143 --> 00:23:47,646 - Kenelle he puhuivat? - Erlichille. 394 00:23:47,812 --> 00:23:51,149 Erlich paljasti itsensä CJ: n blogissa suojellakseen meitä. 395 00:23:51,316 --> 00:23:54,653 Tämä on paljon ankarampi kuin tiedotteesi. 396 00:23:54,819 --> 00:23:56,529 Ja tässä on visuaalinen puoli. 397 00:23:56,696 --> 00:24:00,659 Siitä tulikin mieleeni, missä sinun takkisi on, Jared? 398 00:24:06,831 --> 00:24:10,669 Se oli melkoinen artikkeli. Valaiseva. Perusteellinen. 399 00:24:10,835 --> 00:24:14,381 Sinä tosiaan osaat tehdä vaikutuksen. 400 00:24:14,547 --> 00:24:18,551 Nyt minun ei kai tarvitse pelätä mahdollisia huhuja. Ne on hoidettu. 401 00:24:21,429 --> 00:24:24,683 Tiedätkö, Erlich, Pied Piper tarvitsee yhä PR-johtajan. 402 00:24:27,060 --> 00:24:30,105 Sinulla näyttää olevan hyvät yhteydet mediaan. 403 00:24:30,271 --> 00:24:32,148 Ja kuten itse sanoit artikkelissa- 404 00:24:32,315 --> 00:24:37,904 - pääsi on "niin syvällä ahterissasi, että näet tulevaisuuden". 405 00:24:38,071 --> 00:24:40,073 Siitä voisi olla hyötyä. 406 00:24:40,240 --> 00:24:47,497 Jos tarvitsemme joskus sellaisia kykyjä, tavallaan. 407 00:24:47,664 --> 00:24:49,582 En tiedä, oletko vapaa, joten... 408 00:24:49,749 --> 00:24:52,252 Tarjoatko minulle työtä? 409 00:24:52,419 --> 00:24:54,754 Meillä on hyvä optiopaketti. 410 00:24:54,921 --> 00:24:58,758 Ei aivan sellainen, mitä sinulla oli, mutta jotain silti. 411 00:25:00,593 --> 00:25:03,054 Tuo on hyvin anteliasta. 412 00:25:03,221 --> 00:25:05,640 Asiat voisivat siis palata entiselleen. 413 00:25:05,807 --> 00:25:07,475 No, ei. Ei. 414 00:25:07,642 --> 00:25:09,477 Ei nyt aivan entiselleen. Ei. 415 00:25:09,644 --> 00:25:13,231 Tämä olisi oikea työ, ja sinulla olisi velvollisuuksia. 416 00:25:13,398 --> 00:25:15,734 Onko tällä työllä titteliä? 417 00:25:15,900 --> 00:25:19,738 Kuten Chief Evangelism Officer? 418 00:25:19,904 --> 00:25:21,531 Eli CEO? 419 00:25:21,698 --> 00:25:24,117 - Voi hyvä luoja! - Mitä hittoa tuo oli? 420 00:25:26,411 --> 00:25:29,998 Richard. Pied Piperin sovellus hyväksyttiin juuri Hoolin kauppaan. 421 00:25:30,165 --> 00:25:33,001 Mitä? Voihan hitto. 422 00:25:33,168 --> 00:25:37,756 Gavin Belson tarjosi meille juuri paljaat pakaransa alistettavaksi. 423 00:25:37,922 --> 00:25:40,800 Me löimme hänet. Minä en... Ei. 424 00:25:40,967 --> 00:25:44,304 Sinun on aika julkaista ensimmäinen lehdistötiedotteesi. 425 00:25:44,471 --> 00:25:47,599 On todella myöhä, Richard, ja olen todella pilvessä. 426 00:25:47,766 --> 00:25:50,810 Erlich, minä en välitä. Sinun on tehtävä se. Nyt. 427 00:25:50,977 --> 00:25:53,229 - Se on sinun työtäsi. - Hyvä on. 428 00:25:53,396 --> 00:25:54,856 Selvä. 429 00:25:59,736 --> 00:26:01,738 CJ Cantwell. Erlich Bachman. 430 00:26:01,905 --> 00:26:05,158 Soittoni syy ei liity ehdottomasti mitenkään siihen- 431 00:26:05,325 --> 00:26:09,537 - että omistan puolet blogistasi, mutta se liittyy täysin siihen- 432 00:26:09,704 --> 00:26:14,000 - että minut nimitettiin juuri Pied Piperin Chief Evangelism Officeriksi. 433 00:26:14,167 --> 00:26:17,754 Voit vapaasti lyhentää sen mahdollisimman tiiviiksi lyhenteeksi. 434 00:26:17,921 --> 00:26:19,297 Ja minulla on juttu. 435 00:26:19,464 --> 00:26:21,591 Jos se on kuten edellinen, antaa tulla. 436 00:26:21,758 --> 00:26:24,344 Paljastusjutullasi on paljon maksavia lukijoita. 437 00:26:24,511 --> 00:26:26,346 Kaikki Piilaaksossa lukevat sitä. 438 00:26:26,513 --> 00:26:32,435 Sehän on hyvä. Sinulle. Minun kustannuksellani, kaiketi. 439 00:26:32,602 --> 00:26:36,106 En voinut tehdä muutakaan. Kuten sanoit, se olisi tullut julki. 440 00:26:36,272 --> 00:26:39,943 - Miksi? Kukaan ei tiennyt siitä. - Mitä tarkoitat? 441 00:26:40,110 --> 00:26:44,990 Sanoit kuulleesi monilta huhuja tosi rumasta jutusta Pied Piperissa. 442 00:26:45,156 --> 00:26:47,450 Se on ainoa syy, miksi kerroin sinulle. 443 00:26:47,617 --> 00:26:49,327 Mitä? 444 00:26:49,494 --> 00:26:51,955 Ai niin, kolme eri ihmistä kertoi minulle... 445 00:26:52,122 --> 00:26:55,458 - Pied Piperin hirveistä takeista. - Takeista? 446 00:26:55,625 --> 00:26:59,546 Aioin tehdä niistä jutun. Siitä olisi voinut tulla hauska. 447 00:26:59,713 --> 00:27:01,715 Kuka piru välittää takeista?