1
00:00:05,932 --> 00:00:08,518
Tämä on Bloomberg West,
minä olen Emily Chang.
2
00:00:08,685 --> 00:00:12,230
Kenraali Alexander kertoo
IT-alan roolista terrorismia vastaan-
3
00:00:12,397 --> 00:00:15,066
- mutta ensin hetki
Richard Hendricksin kanssa.
4
00:00:15,233 --> 00:00:18,862
Hän on uuden pakkausalustan,
Pied Piperin, perustaja ja johtaja.
5
00:00:19,029 --> 00:00:21,573
Mukana on myös Erlich Bachman,
päävisionääri.
6
00:00:21,740 --> 00:00:26,745
Emily Chang, on hienoa olla täällä
historiallisessa Pier Threessä-
7
00:00:26,911 --> 00:00:30,248
- josta on näkymä
Embarcadero Centeriin-
8
00:00:30,415 --> 00:00:32,417
-ja San Franciscon lippuun.
9
00:00:32,584 --> 00:00:36,713
- Richard...
- Richard loi alustan hautomossani.
10
00:00:36,880 --> 00:00:42,260
Nimeni oli puhelinluettelossa
alun perin "Erlich Blachman"-
11
00:00:42,427 --> 00:00:45,096
- eli siinä oli "L",
eikä sitä voitu vaihtaa-
12
00:00:45,263 --> 00:00:48,558
- ja Google luetteloi sen.
Olen saanut elää sen kanssa.
13
00:00:48,725 --> 00:00:52,812
Richard, Pied Piper
on lähtenyt nousuun kuin raketti.
14
00:00:52,979 --> 00:00:56,900
Onko se todellakin asennettu
yli 100 000 kertaa vain 10 päivässä?
15
00:00:58,943 --> 00:01:00,654
- Kyllä.
- Aika uskomatonta.
16
00:01:00,820 --> 00:01:04,157
Saitte kutsun tämän illan
Vanity Fair Summit -päivälliselle.
17
00:01:04,324 --> 00:01:06,993
Se on suuri kunnia
näin nuorelle yhtiölle.
18
00:01:07,160 --> 00:01:08,620
Richard, miten kommentoit?
19
00:01:08,787 --> 00:01:13,792
Kyllä, olemme viimein tanssiaisten
kuningattaria. Siis kuninkaita.
20
00:01:13,958 --> 00:01:18,963
Jotkut kutsuvat teitä
seuraavaksi yksisarviseksi.
21
00:01:19,130 --> 00:01:20,840
Oletteko ajatelleet sitä?
22
00:01:21,007 --> 00:01:23,760
Yhtiönne voi olla
miljardin dollarin arvoinen.
23
00:01:23,927 --> 00:01:28,765
- Erlich, omistat 5 prosenttia siitä.
- 10, itse asiassa.
24
00:01:28,932 --> 00:01:31,226
- Richard, tämä on tylsää.
- Voi paska.
25
00:01:31,393 --> 00:01:34,813
- Hän sijoitti varhain.
- Nimi on siis Erlich Bachman.
26
00:01:34,980 --> 00:01:38,441
Jos sen googlaa, se kysyy:
"Tarkoititko Erlich Blachman?"
27
00:01:38,608 --> 00:01:42,404
Jos klikkaa linkkiä, saa oikeat
hakutulokset Erlich Bachmanille.
28
00:01:44,114 --> 00:01:45,907
- Otetaanko puheluja?
- Ei täällä.
29
00:01:47,826 --> 00:01:50,120
- Tiedän vain, mitä näin.
- Ei, älä viitsi.
30
00:01:50,286 --> 00:01:52,956
Hän on naimisissa
ja sai juuri toisen lapsen.
31
00:01:53,123 --> 00:01:56,376
Sinua olisi voinut onnistaa
suorassa lähetyksessä.
32
00:01:56,543 --> 00:01:58,878
- Pyydä hänen puhelinnumeroaan.
- Ole hiljaa.
33
00:02:00,296 --> 00:02:05,802
Tämä on itse asiassa Jian Yangin
pilapuhelu. Minun pitäisi vastata.
34
00:02:07,220 --> 00:02:10,557
Kyllä, tietenkin minulla on
sammakonreidet. Miksi kysyt?
35
00:02:10,724 --> 00:02:14,811
Oletko tosissasi? Etkö ole vieläkään
kertonut, että myit osakkeesi?
36
00:02:14,978 --> 00:02:16,438
Et voi valehdella hänelle.
37
00:02:16,604 --> 00:02:20,483
En minä valehtele. Osakkeeni
eivät ole vielä siirtyneet Ravigalle.
38
00:02:20,650 --> 00:02:22,152
On kulunut jo 10 päivää.
39
00:02:22,319 --> 00:02:24,988
Tiedän, mutta sitten tuli
TechCrunchin juttu-
40
00:02:25,155 --> 00:02:28,908
- ja Redditin juttu
ja nyt tämä Bloombergin juttu.
41
00:02:29,075 --> 00:02:30,452
Ja puhutaan nyt suoraan.
42
00:02:30,618 --> 00:02:33,663
Richardin ei pitäisi olla
julkisuudessa ilman minua.
43
00:02:33,830 --> 00:02:37,250
Näitkö Emily Changin ilmeen?
Luulin hänen lähtevän pois.
44
00:02:37,417 --> 00:02:42,088
Erlich, sinä valehtelet hänelle, ja
takiasi minäkin valehtelen hänelle.
45
00:02:42,255 --> 00:02:44,049
Tämä vain pahenee odottamalla.
46
00:02:44,215 --> 00:02:46,384
- Hyvä on, minä kerron hänelle.
- Milloin?
47
00:02:46,551 --> 00:02:50,889
Vanity Fairin juhlien jälkeen. Näitkö
vieraslistan? Heitä nyt luu, Monica.
48
00:02:51,056 --> 00:02:54,684
- 24 tuntia, tai minä kerron.
- Hyvä on, minä kerron Richardille.
49
00:02:54,851 --> 00:02:57,896
- Kerrot mitä?
- Minä en pilaile...
50
00:02:58,063 --> 00:03:01,858
Jian Yang pyysi kertomaan,
että Per Saukko jätti viestin.
51
00:03:02,025 --> 00:03:05,070
Kuka on Per S...?
52
00:03:05,206 --> 00:03:15,206
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
53
00:03:16,915 --> 00:03:20,627
Richard, meidän on
parasta nostaa vaihdetta-
54
00:03:20,794 --> 00:03:23,755
- jos aiomme ehtiä
Vergen kuvaussessioon.
55
00:03:23,922 --> 00:03:28,468
- Voi paska. Onko se tänään?
- Etkö sinä siksi ole yhä meikeissä?
56
00:03:28,635 --> 00:03:32,138
Ei, minä vain tavallaan pidän siitä,
miten se...
57
00:03:32,305 --> 00:03:37,227
- Voiko sen siirtää ensi viikkoon?
- He eivät tee sellaista.
58
00:03:37,394 --> 00:03:40,730
Etkö sinä voisi mennä?
Ole kiltti? Minulla on paljon töitä-
59
00:03:40,897 --> 00:03:44,818
- ja totta puhuen en haluaisi tehdä
mitään tällaista enää koskaan.
60
00:03:44,985 --> 00:03:48,196
Sinä voisit olla yhtiön kasvot.
Ymmärräthän?
61
00:03:48,363 --> 00:03:50,782
Voi paska.
Milloin se Vanity Fairin juttu on?
62
00:03:50,949 --> 00:03:53,159
Se on tänä iltana.
Jos lähdemme kuudelta-
63
00:03:53,326 --> 00:03:57,038
- voimme kirjautua hotelliin,
siistiytyä ja juoda cocktailit.
64
00:03:57,205 --> 00:03:58,915
- Mikä hotelli?
- Salakuuntelija.
65
00:03:59,082 --> 00:04:02,168
Jos sinun pitää tietää,
meillä on sviitti Fairmontissa-
66
00:04:02,335 --> 00:04:04,337
-ja kuljetus. Richard ansaitsee sen.
67
00:04:04,504 --> 00:04:08,341
Huomenna aamupäivällä voimme
nukkua pitkään ja käydä brunssilla.
68
00:04:08,508 --> 00:04:10,802
En ehdi,
minun pitää tulla takaisin tänne.
69
00:04:10,969 --> 00:04:13,221
Benediktinmunia ja pinaattitartaria-
70
00:04:13,388 --> 00:04:16,224
- ja sinä flirttailet
tarjoilijan kanssa. Pelimies.
71
00:04:16,391 --> 00:04:20,478
- Sitten me juttelemme.
- Juttelemme? Mistä?
72
00:04:20,645 --> 00:04:24,149
Tiedäthän, asioista
ja kaikenlaisista teemoista.
73
00:04:24,316 --> 00:04:28,361
Joten huomenna, sinä, minä, brunssi-
74
00:04:28,528 --> 00:04:31,740
-ja yksi sana, "frittata".
75
00:04:33,325 --> 00:04:36,036
Luulenko vain,
vai onko täällä hieman viileää?
76
00:04:39,581 --> 00:04:42,334
Mikä herran nimessä tuo on?
77
00:04:42,500 --> 00:04:45,754
Mikä luulet sen olevan? Se on takki.
78
00:04:45,920 --> 00:04:48,089
Tilasin ensin vain yhden malliksi-
79
00:04:48,256 --> 00:04:51,051
- mutta kun saan kokonne,
kaikki saavat sellaisen.
80
00:04:51,217 --> 00:04:53,637
Miksi haluaisimme? Yksi on jo liikaa.
81
00:04:53,803 --> 00:04:56,222
Enkä tarkoita täällä,
vaan maailmassa.
82
00:04:56,389 --> 00:05:00,352
Gilfoyle, sinun kokosi on noin
pitkä 40? Olenko oikeassa?
83
00:05:00,518 --> 00:05:05,482
Jos äitini ruumis olisi alasti
kadulla, en peittäisi sitä tuolla.
84
00:05:05,649 --> 00:05:07,776
Gilf.
85
00:05:07,942 --> 00:05:12,405
Jared, kun nyt olet siinä, tarvitsen
kaksi uutta pöytää pelihuoneeseen.
86
00:05:12,572 --> 00:05:16,159
Hyvä on. Ehkä ovia vasten?
87
00:05:16,326 --> 00:05:18,495
Hetkinen, se jatkuu.
88
00:05:18,662 --> 00:05:21,998
"Pied Piper, koska mahtava
maailman mullistava pakkausyhtiö"-
89
00:05:22,165 --> 00:05:23,875
- "veisi liikaa tilaa."
90
00:05:24,042 --> 00:05:26,628
Ja te pilkkaatte minua
pienen kultaketjun takia?
91
00:05:26,795 --> 00:05:30,548
En kadu mitään. Haen kahvia.
92
00:05:33,927 --> 00:05:37,138
Ruskis, tuletko sinä?
Ajattelin Philziä Middlefieldissä.
93
00:05:37,305 --> 00:05:39,891
Ei, ajetaan siihen
Forest Avenuen paikkaan.
94
00:05:40,058 --> 00:05:43,186
Se on kauempana tuosta takista.
95
00:05:43,353 --> 00:05:45,230
Claude, päivystä sillä aikaa.
96
00:05:46,898 --> 00:05:49,526
Jared, voinko lainata tuota takkia?
97
00:05:49,693 --> 00:05:53,947
Aiot tehdä sillä kai jotain ironista,
mutta se sopii minulle-
98
00:05:54,114 --> 00:05:58,702
- koska vaikka pidät
tätä takkia epäviehättävänä-
99
00:05:58,868 --> 00:06:02,330
- kun puet sen päällesi,
kaikki muuttuu.
100
00:06:02,497 --> 00:06:05,166
Se ravistelee hiuksensa vapaiksi,
riisuu lasinsa-
101
00:06:05,333 --> 00:06:07,419
- ja ennen kuin tiedät,
olet rakastunut.
102
00:06:07,585 --> 00:06:10,714
Jared, se on oikeasti helvetin ruma.
103
00:06:12,924 --> 00:06:16,761
Ajatelkaa kilpikonnaa.
Kuten tarina opettaa meille-
104
00:06:16,928 --> 00:06:20,307
- se saattaa näyttää häviävän
juoksukilpailun verivihollistaan-
105
00:06:20,473 --> 00:06:24,269
- röyhkeää ja ylimielistä
jänistä vatsaan.
106
00:06:24,436 --> 00:06:26,354
Mutta ulkonäkö voi pettää.
107
00:06:26,521 --> 00:06:28,523
Gavin? Onko kilpikonna Endframe?
108
00:06:28,690 --> 00:06:31,568
Kyllä. Mutta ei siinä kaikki.
109
00:06:31,735 --> 00:06:34,821
- Jänis on Pied Piper.
- Aivan. Joku on lukenut Aisoposta.
110
00:06:34,988 --> 00:06:36,573
Olemme myös lukeneet lukuja.
111
00:06:36,740 --> 00:06:40,618
Käytit Nucleukseen ja Endframeen
750 miljoonaa dollaria-
112
00:06:40,785 --> 00:06:42,829
-eikä tuloksena ole juuri mitään.
113
00:06:42,996 --> 00:06:46,416
Kaksi viikkoa sitten, sammutettuasi
sähköt Hoolin kampukselta-
114
00:06:46,583 --> 00:06:48,335
-ilman mitään järkevää syytä-
115
00:06:48,501 --> 00:06:51,629
- menetit Endframen
kaikki kokeneet koodaajat.
116
00:06:51,796 --> 00:06:56,676
Hyökkäyksemme on kompastellut, mutta
paras hyökkäys on hyvä puolustus.
117
00:06:56,843 --> 00:06:59,179
Olemme ottaneet mallia
Applen pelikirjasta-
118
00:06:59,346 --> 00:07:02,015
- ja me "tutkimme"
Pied Piperin sovellusta-
119
00:07:02,182 --> 00:07:06,186
- myytäväksi Hoolin kaupassa
"kilpikonnamaisella" nopeudella.
120
00:07:06,353 --> 00:07:08,188
Älkää. Ne inhoavat tuota.
121
00:07:08,355 --> 00:07:11,775
Luotettavan lähteen mukaan
saattaa kestää varsin kauan-
122
00:07:11,941 --> 00:07:15,654
- ennen kuin Pied Piper
on saatavilla Hoolin laitteilla.
123
00:07:15,820 --> 00:07:18,823
- Se tulee saataville välittömästi.
- Anteeksi mitä?
124
00:07:18,990 --> 00:07:21,910
Sinä taistelet käytyä sotaa, Gavin.
Pied Piper voitti.
125
00:07:22,077 --> 00:07:23,620
Kutsuimme tämän kokouksen-
126
00:07:23,787 --> 00:07:27,165
- kertoaksemme sinulle, että
Hoolin on aika jatkaa ilman sinua.
127
00:07:27,332 --> 00:07:30,960
Anteeksi, ilman minua?
Annatteko minulle potkut?
128
00:07:31,127 --> 00:07:35,048
Aiomme vain siirtää sinut
yhtiön sisällä sopivampaan rooliin-
129
00:07:35,215 --> 00:07:38,677
- jossa olet vähemmän tekemisissä
päivittäisen toiminnan kanssa.
130
00:07:40,261 --> 00:07:42,472
Siirrättekö minut katolle?
131
00:07:42,639 --> 00:07:45,725
Voit toki päättää itse lähteä, Gavin.
Päätös on sinun.
132
00:07:45,892 --> 00:07:50,730
Minä loin tämän yhtiön
paljailla käsilläni autotallissani.
133
00:07:50,897 --> 00:07:52,482
Missä te silloin olitte?
134
00:07:53,692 --> 00:07:56,987
Gavin? Nuo eläimet?
135
00:08:10,000 --> 00:08:12,669
Helvetti.
136
00:08:12,836 --> 00:08:15,463
Olet selvästi enemmän kuin pätevä-
137
00:08:15,630 --> 00:08:18,258
- uudeksi PR-johtajaksemme.
Laurie kehui sinua.
138
00:08:18,425 --> 00:08:21,261
Totta puhuen apu
olisi meille tarpeen.
139
00:08:21,428 --> 00:08:24,889
Tätä mediahuomiota on ollut
vaikea käsitellä viime aikoina.
140
00:08:25,056 --> 00:08:27,809
Jos Marissa Mayer pystyy siihen,
tekin pystytte.
141
00:08:27,976 --> 00:08:31,354
- Oletko vapaa välittömästi?
- Kyllä olen.
142
00:08:31,521 --> 00:08:36,985
Haluaisin kysyä teiltä yhtä asiaa.
Onko kaikki täällä okei?
143
00:08:38,862 --> 00:08:40,864
Onko kaikki täällä okei?
144
00:08:41,031 --> 00:08:44,451
- Kyllä. Minä olen okei.
- Niin, hän on okei.
145
00:08:44,617 --> 00:08:48,830
Niin, mutta onko jotain, mitä
haluaisitte kertoa minulle yhtiöstä?
146
00:08:50,415 --> 00:08:52,542
- Niin kuin...?
- Tämä on outoa...
147
00:08:52,709 --> 00:08:58,006
mutta eilen Laurien toimistossa
satuin näkemään erään paperin.
148
00:08:58,173 --> 00:09:00,425
Hän on välillä hieman epäsiisti.
149
00:09:00,592 --> 00:09:03,470
Se oli kauppa isosta erästä
Pied Piperin osakkeita.
150
00:09:03,637 --> 00:09:07,223
Dumppaako joku teistä osakkeita
samaan aikaan julkaisun kanssa?
151
00:09:07,390 --> 00:09:10,268
Ei. Ei, ehdottomasti ei.
152
00:09:10,435 --> 00:09:12,437
Koska se olisi hyvin huono merkki.
153
00:09:12,604 --> 00:09:15,690
Sisäpiiriläiset dumppaavat
osakkeitaan noin vain silloin-
154
00:09:15,857 --> 00:09:17,651
-kun jokin on pahasti pielessä.
155
00:09:17,817 --> 00:09:22,572
Saan palkkani lähinnä optioista,
ja jos niiden arvo romahtaa...
156
00:09:22,739 --> 00:09:24,783
Kyllä. Ei, ei, ei.
157
00:09:24,949 --> 00:09:28,036
Tuollaista ei tapahdu.
Täällä ei ole mitään tekeillä.
158
00:09:28,203 --> 00:09:31,456
- Niin, paitsi erinomaisuutta.
- Hyvä on.
159
00:09:31,623 --> 00:09:36,920
Ilmoittakaa minulle, mitä haluatte
tehdä, niin minä harkitsen asiaa.
160
00:09:38,171 --> 00:09:43,051
Hyvä on. No, kiitos käynnistä.
161
00:09:47,097 --> 00:09:50,558
- Mitä helvettiä tuo oli?
- Ehkä se oli neuvottelutaktiikkaa?
162
00:09:53,269 --> 00:09:56,648
Monica. Se on Monica.
163
00:09:56,815 --> 00:09:58,316
Ei nyt hätiköidä.
164
00:09:58,483 --> 00:10:01,486
Hän on ainoa meistä,
joka on ostanut sen takin.
165
00:10:01,653 --> 00:10:04,572
Jared, hän on ainoa meistä,
joka vihaa alustaa.
166
00:10:04,739 --> 00:10:08,576
Tälle ei ole muuta selitystä.
Monica pani meitä halvalla.
167
00:10:08,743 --> 00:10:12,330
Hän veti housunsa alas ja pani
meitä halvalla vanhempiensa edessä.
168
00:10:12,497 --> 00:10:17,168
- Richard, onko joku...?
- Ei. En tiedä, miksi minä...
169
00:10:18,753 --> 00:10:24,342
Voi pojat, että täällä on viileää.
170
00:10:24,509 --> 00:10:27,804
Onpa hyvä,
että otin tämän makean takin.
171
00:10:27,971 --> 00:10:31,391
Hei, ystävä.
Me tulimme tänne yhdessä.
172
00:10:32,851 --> 00:10:35,562
Tiedän, mitä sinä teet.
173
00:10:35,729 --> 00:10:37,230
Luulet nolaavasi minut-
174
00:10:37,397 --> 00:10:40,066
- mutta se on vain
sivuvaikutus tuosta takista.
175
00:10:40,233 --> 00:10:46,448
Päävaikutus on se, että
sinä näytät täydelliseltä urpolta.
176
00:10:46,614 --> 00:10:48,366
Sanon tämän niin, että ymmärrät.
177
00:10:48,533 --> 00:10:51,536
Olen kuin itsemurhapommittaja
nöyryyttämisessä.
178
00:10:51,703 --> 00:10:54,831
En välitä, miten minulle käy,
kunhan vien sinut mukanani.
179
00:10:54,998 --> 00:10:59,169
Sinun häpeäsi on minun paratiisini.
180
00:11:00,712 --> 00:11:05,050
Miten menee, neidit? Mitä te
mutustatte? Karpaloskonsseja?
181
00:11:05,216 --> 00:11:10,013
Ystäväni Dinesh tässä on
hieman ihastunut sinuun. Hän on ujo.
182
00:11:10,180 --> 00:11:14,392
- Minä en tunne häntä...
- Hän esittää häveliästä.
183
00:11:14,559 --> 00:11:18,897
- En tiedä, miksi hän on niin ujo.
- Anteeksi. Huomasin takkisi.
184
00:11:19,064 --> 00:11:21,775
- Oletko töissä Pied Piperissa?
- Olen.
185
00:11:21,941 --> 00:11:24,861
Sovelluksenne on huippu.
Kaikki tuttuni asentavat sen.
186
00:11:25,028 --> 00:11:27,238
Oikeasti?
Minä latasin sen eilen illalla.
187
00:11:27,405 --> 00:11:29,824
- Niinkö?
- Saammeko ottaa kuvan?
188
00:11:29,991 --> 00:11:32,118
- Kanssaniko?
- Kyllä. Kaikki mukaan.
189
00:11:32,285 --> 00:11:33,870
Jos haluatte.
190
00:11:35,830 --> 00:11:37,207
- Kiitos.
- Kiitos, kaveri.
191
00:11:37,374 --> 00:11:39,918
Hei, muistitko panna rahaa mittariin?
192
00:11:40,085 --> 00:11:45,006
- Olen Dinesh, Pied Piperista.
- Anteeksi, mutta tunnenko sinut?
193
00:11:45,173 --> 00:11:49,177
Gilfoyle. Hän on oikea nuija,
mutta pidän hänestä silti.
194
00:11:49,344 --> 00:11:52,973
Olet erehtynyt henkilöstä.
Nimeni on selvästikin Jared-
195
00:11:53,139 --> 00:11:55,517
- joten suo anteeksi.
Sinä keskeytit meidät.
196
00:11:55,684 --> 00:11:58,603
Hän valehtelee. Hän on Gilfoyle.
Näytä ajokorttisi.
197
00:11:58,770 --> 00:12:02,315
Jared pyysi kohteliaasti lähtemään.
Joten lähde helvettiin siitä.
198
00:12:02,482 --> 00:12:04,484
Sinä olet ääliö ja etuilet jonossa.
199
00:12:04,651 --> 00:12:06,903
Kuulit, mitä hän sanoi.
Sinä olet ääliö.
200
00:12:09,864 --> 00:12:12,242
- Jotkut ihmiset...
- Mikä hyypiö.
201
00:12:12,409 --> 00:12:16,121
- Olen pahoillani tuosta, Jared.
- Niin minäkin, ystävä.
202
00:12:17,664 --> 00:12:19,165
- Tässä on Monica.
- Onko?
203
00:12:19,332 --> 00:12:22,002
Koska kaikki muu
suustasi tuleva on valetta.
204
00:12:22,168 --> 00:12:23,920
Voi paska.
205
00:12:24,087 --> 00:12:27,674
Ymmärrän täysin,
jos olet vihainen minulle-
206
00:12:27,841 --> 00:12:30,677
- mutta tein kaikkeni,
jotta hän kertoisi sinulle.
207
00:12:30,844 --> 00:12:32,637
Niinkö? Hän sanoi muuta.
208
00:12:32,804 --> 00:12:35,015
Niinkö? Mitä hän sitten sanoi?
209
00:12:35,181 --> 00:12:38,184
Hän sanoi nähneensä sen paperissa
Laurien toimistossa.
210
00:12:38,351 --> 00:12:41,813
Mitä? Odota nyt.
Kuka se ihminen on, josta puhut?
211
00:12:41,980 --> 00:12:44,816
- Tiedät kyllä. David.
- Minun veljenikö?
212
00:12:44,983 --> 00:12:48,028
Mitä? Kuka helvetti...?
En minä tiedä.
213
00:12:48,194 --> 00:12:52,073
Ei, vaan PR-mies David, joka ei ota
työtä vastaan sen takia, mitä teit.
214
00:12:52,240 --> 00:12:56,161
Richard, olen nyt aivan pihalla.
Mitä sinä luulet minun tehneen?
215
00:12:56,328 --> 00:12:59,998
Leiki vain typerää, jos haluat.
Se ei muuta sitä, mikä on totuus.
216
00:13:00,165 --> 00:13:03,043
- Sinä dumppasit osakkeesi.
- Mitä? En.
217
00:13:03,209 --> 00:13:06,963
En ole myynyt yhtään osakettani
Pied Piperissa. Vannon sen.
218
00:13:07,130 --> 00:13:08,882
Kuka helvetti sitten myi?
219
00:13:09,049 --> 00:13:10,467
Haluan rahalle vastinetta.
220
00:13:10,634 --> 00:13:14,179
Pied Piper on miljardin dollarin
yritys, ei vain yksisarvinen.
221
00:13:14,346 --> 00:13:17,307
Otetaan nyt muutama,
missä se kavahtaa pystyyn. Noin.
222
00:13:17,474 --> 00:13:20,018
Pannaan sarvi nyt
näyttämään kalultani.
223
00:13:20,185 --> 00:13:21,936
Täydellistä.
224
00:13:23,104 --> 00:13:26,274
- Oletko jumalauta tosissasi?
- Richard.
225
00:13:26,441 --> 00:13:28,902
Voimmeko pitää viiden minuutin tauon?
226
00:13:29,069 --> 00:13:31,279
Aioin kertoa huomisella brunssilla.
227
00:13:31,446 --> 00:13:35,158
Brunssilla? Sinulla oli 10 päivää
aikaa, etkä sanonut mitään.
228
00:13:35,325 --> 00:13:38,828
Haluatko tietää, miksen kertonut?
Koska se on helvetin noloa.
229
00:13:38,995 --> 00:13:42,832
Olen rahaton, Richard.
Kuulitko? Olen rahaton.
230
00:13:42,999 --> 00:13:46,503
"Erlich Bachman", nimi joka oli
ennen yhtä menestyksen kanssa-
231
00:13:46,670 --> 00:13:48,171
-teki konkan ja myi kaiken.
232
00:13:48,338 --> 00:13:50,590
- Minua kusetettiin pahasti.
- Sinuako?
233
00:13:50,757 --> 00:13:54,678
- Järjestit miljoonan dollarin juhlat.
- Mutta ne olivat mahtavat juhlat.
234
00:13:54,844 --> 00:13:59,557
Teit sen itse. Kusetit itseäsi.
Mutta et saa kusettaa yhtiötäni.
235
00:13:59,724 --> 00:14:02,727
Annan tiedotteen,
jossa selitetään, mitä teit ja miksi.
236
00:14:02,894 --> 00:14:07,232
- Ei. Siitä tietää vain se PR-mies.
- Tietääksemme, Erlich.
237
00:14:07,399 --> 00:14:09,150
Kuinka moni muu näki
sen paperin?
238
00:14:09,317 --> 00:14:11,903
Kuinka monelle muulle
se tyyppi on puhunut?
239
00:14:12,070 --> 00:14:15,365
Olemme Piilaaksossa. Huhut
leviävät täällä valon nopeudella.
240
00:14:16,741 --> 00:14:19,369
Miten saamme
hyviä ihmisiä meille töihin-
241
00:14:19,536 --> 00:14:22,372
- jos he uskovat,
että osakkeessamme on jotain mätää?
242
00:14:22,539 --> 00:14:25,125
Miten jatkamme tästä?
Tämä tekee meistä selvää.
243
00:14:25,291 --> 00:14:27,669
Tiedätkö, miten käy,
jos tämä tulee julki?
244
00:14:27,836 --> 00:14:29,921
- Minusta tulee Ron Wayne.
- Kuka?
245
00:14:30,088 --> 00:14:34,342
Ron Wayne. Hän omisti 10 % Applesta
ja myi osuutensa vuonna 1976.
246
00:14:34,509 --> 00:14:36,594
Kukaan ei enää tee töitä kanssani.
247
00:14:36,761 --> 00:14:40,098
Pitäisikö minun vaarantaa
koko Pied Piperin tulevaisuus-
248
00:14:40,265 --> 00:14:42,559
-ja koko elämäntyöni-
249
00:14:42,726 --> 00:14:47,314
- vain suojellakseni sinua
omalta tunaroinniltasi?
250
00:14:47,480 --> 00:14:51,443
On 3-4 prosentin mahdollisuus,
että tämä tulee muutenkin julki-
251
00:14:51,609 --> 00:14:55,447
- mutta on 100-prosenttisen varmaa,
että jos julkaiset sen tiedotteen-
252
00:14:55,613 --> 00:14:57,907
- kukaan ei enää ikinä
ota minua vakavasti.
253
00:14:58,074 --> 00:15:03,246
Arvokkuuteni on sinun käsissäsi,
Richard. Tee sillä, mitä haluat.
254
00:15:11,004 --> 00:15:14,549
- Gavin? Oletko se sinä?
- Jack Barker.
255
00:15:14,716 --> 00:15:16,593
- Kiva lentokone.
- Niin sinullakin.
256
00:15:16,760 --> 00:15:20,472
- Minne olet menossa?
- Halusin hieman rentoutua mökilläni.
257
00:15:20,639 --> 00:15:22,974
Jackson Holessa
on upea patikointireitti.
258
00:15:23,141 --> 00:15:26,770
Ei voi olla totta.
Minäkin olen menossa J Holeen.
259
00:15:26,936 --> 00:15:30,523
- Niinkö? Luulin, että myit sen.
- Ei, en vain koskaan käy siellä.
260
00:15:30,690 --> 00:15:33,610
- Kuinka kauan viivyt?
- Palaan huomenna iltapäivällä.
261
00:15:33,777 --> 00:15:36,279
- Niin minäkin.
- Ei voi olla totta.
262
00:15:36,446 --> 00:15:39,449
Mutta oikeasti,
meidän pitää löytää pari tuntia-
263
00:15:39,616 --> 00:15:42,661
- ja vaihtaa kuulumisia.
Voin kertoa sinulle sotajuttuja.
264
00:15:42,827 --> 00:15:45,080
Se olisi mukavaa.
Voisin kertoa omiani.
265
00:15:46,456 --> 00:15:48,708
- No, voi hyvin.
- Kiitos samoin.
266
00:15:48,875 --> 00:15:51,127
- Pärjäile, Jack.
- Kiitos samoin.
267
00:15:51,294 --> 00:15:56,257
Gavin? Odota.
268
00:15:56,424 --> 00:15:58,677
Mitä me oikein teemme?
269
00:15:58,843 --> 00:16:01,388
Olemme molemmat menossa
Jackson Holeen.
270
00:16:01,554 --> 00:16:05,642
Näytät siltä,
että voisit olla seuran tarpeessa.
271
00:16:05,809 --> 00:16:07,644
- Pelaatko shakkia?
- Kyllä vain.
272
00:16:07,811 --> 00:16:10,855
Loistavaa.
Kunhan nousemme lentokorkeuteen-
273
00:16:11,022 --> 00:16:15,902
- ja wifi alkaa toimia, minä olen
Action-JB62 Hoolin chatissa.
274
00:16:16,069 --> 00:16:17,779
- Etsi minut.
- Minä teen sen.
275
00:16:17,946 --> 00:16:19,656
- Kiva, että törmäsimme.
- Niinpä.
276
00:16:19,823 --> 00:16:23,451
- Maailma on tosiaan pieni.
- Aivan hullua.
277
00:16:26,830 --> 00:16:30,375
No, se on minusta hyvin kirjoitettu.
Ja siinä on kaikki mukana.
278
00:16:30,542 --> 00:16:33,044
Tämä tekee asian ehdottoman selväksi.
279
00:16:33,211 --> 00:16:35,755
Toisaalta,
sinä sytytät Erlichin tuleen.
280
00:16:35,922 --> 00:16:40,719
- Entä sitten? Hän kusetti yhtiötä.
- Hän mahdollisesti kusetti yhtiötä.
281
00:16:40,885 --> 00:16:44,681
- Pilailetko? Gilfoyle, tue minua.
- Tämä on kinkkinen kysymys.
282
00:16:44,848 --> 00:16:47,100
Miten tämä voi olla
edes kysymys teille?
283
00:16:47,267 --> 00:16:48,935
Ei hän sentään kadulle joudu.
284
00:16:49,102 --> 00:16:53,023
Hän myi juuri 10 % yhtiöstä,
jonka arvo on ainakin 50 miljoonaa-
285
00:16:53,189 --> 00:16:56,776
-ja yhtäkkiä me alamme sääliä häntä?
286
00:16:56,943 --> 00:16:58,862
Olet hyvin kristillinen, Gilfoyle.
287
00:16:59,029 --> 00:17:00,989
Vihapuhe ei ole tarpeen, Richard.
288
00:17:07,829 --> 00:17:12,208
Näen teidän kasvojenne
happamista ja kireistä ilmeistä-
289
00:17:12,375 --> 00:17:15,754
- että Richard on kertonut
teille ikävistä olosuhteista-
290
00:17:15,920 --> 00:17:20,008
- jotka ovat pakottaneet minut
luopumaan yrityksenne osakkeista.
291
00:17:20,175 --> 00:17:24,846
Erlich, haluan sinun tietävän,
että olen kirjoittanut tiedotteen.
292
00:17:26,181 --> 00:17:30,393
En ole julkaissut sitä, mutta jos
kuulen näiden huhujen leviävän-
293
00:17:30,560 --> 00:17:33,063
- lähetän sen
joka IT-julkaisulle ja blogille-
294
00:17:33,229 --> 00:17:35,231
-tässä maailmassa. Ymmärrätkö?
295
00:17:35,398 --> 00:17:37,776
- Jopa Uprocksille?
- Kyllä, jopa sinne.
296
00:17:37,942 --> 00:17:40,570
Lisäksi...
297
00:17:42,489 --> 00:17:46,409
tässä on seuraavan kuun sekki
talosi käytöstä toimistonamme-
298
00:17:46,576 --> 00:17:48,787
- mutta me lähdemme
kuun loppuun mennessä.
299
00:17:48,953 --> 00:17:50,413
Näin ei tarvitse käydä.
300
00:17:50,580 --> 00:17:54,334
Sinulla ei ole tästä lähtien mitään
tekemistä tämän yhtiön kanssa.
301
00:17:54,501 --> 00:17:57,629
Korvaan sinut johtokunnassa
ja annan paikkasi Jaredille.
302
00:17:59,255 --> 00:18:00,840
- Se siitä sitten, vai?
- Kyllä.
303
00:18:01,007 --> 00:18:04,094
Meidän pitänee sitten valmistautua
Vanity Fairin juhliin.
304
00:18:04,260 --> 00:18:09,140
Mitä? Etkö kuunnellut
sanaakaan siitä, mitä sanoin?
305
00:18:09,307 --> 00:18:12,686
Kuulin paljonkin huhuista
ja tarpeesta ehkäistä niitä.
306
00:18:12,852 --> 00:18:15,230
Mitä tapahtuisi,
jos en ilmestyisi juhliin?
307
00:18:15,397 --> 00:18:17,482
Vastasin jo kutsuun ja keksin listan-
308
00:18:17,649 --> 00:18:20,402
- ruokarajoituksista
aiheuttaakseni kohtauksen.
309
00:18:20,568 --> 00:18:22,779
Sanoin olevani
pesco-pescovegetaarinen.
310
00:18:22,946 --> 00:18:26,908
Eli syön vain kalaa,
joka syö toista kalaa.
311
00:18:27,075 --> 00:18:30,745
- Poissaoloni huomattaisiin.
- Erlich puhuu asiaa.
312
00:18:30,912 --> 00:18:33,123
Eikä unohdeta
Meinerzhagen‘s Haversackia.
313
00:18:33,289 --> 00:18:38,211
Aivan, Meinerzhagen‘s Haversack.
Me kaikki muistamme sen.
314
00:18:39,671 --> 00:18:42,757
Hyvä on sitten.
Voit tulla. En voi estää sinua.
315
00:18:43,925 --> 00:18:47,387
Minä otan auton ja hotellihuoneen.
Sinun pitää ajaa sinne itse.
316
00:18:47,554 --> 00:18:51,349
Olkoon se läksiäispäivälliseni.
Nähdään siellä.
317
00:19:00,025 --> 00:19:02,193
- Oletko kunnossa?
- Niin paljon tunteita.
318
00:19:02,360 --> 00:19:04,779
Tunnen katumusta
johtokunnan paikasta-
319
00:19:04,946 --> 00:19:06,740
-riemua siitä, että otat minut-
320
00:19:06,906 --> 00:19:10,702
- kauhua siitä,
etten vastaa odotuksiasi-
321
00:19:10,869 --> 00:19:13,163
- ja myötätuntoa
Erlichin menetyksestä.
322
00:19:13,330 --> 00:19:17,876
Voi, Donald, sinä luhistut.
323
00:19:19,085 --> 00:19:20,462
Hänkö tulee johtokuntaan?
324
00:19:23,673 --> 00:19:27,052
- Kirjaudun sisään. Richard Hendricks.
- Voi hitto. Hei, Richie.
325
00:19:27,218 --> 00:19:28,720
Voi luoja. Hei, Russ.
326
00:19:28,887 --> 00:19:35,101
- Tulitko naimaan, poikanero?
- En. Tulin Vanity Fairin juhliin.
327
00:19:35,268 --> 00:19:39,439
Tiedän ne. Joukko ääliömäisiä
pääomasijoittajia runkkaa toisiaan.
328
00:19:39,606 --> 00:19:43,610
Yritän viedä yhden tytön sviittiin
ennen kuin morsiustytöt pilaavat sen-
329
00:19:43,777 --> 00:19:45,779
-mutta se on varattu. Kenelle?
330
00:19:45,945 --> 00:19:48,907
- Onko se Gore? Painukoon helvettiin.
- Voi luoja.
331
00:19:49,074 --> 00:19:51,409
En ole kokeillut
Pied Piperia enkä kokeile.
332
00:19:51,576 --> 00:19:55,455
En halua edes ajatella, etten ostanut
Erlichin osuutta. Voi paska.
333
00:19:55,622 --> 00:19:58,875
Mitä, yrittikö hän myydä
osakkeensa sinulle?
334
00:19:59,042 --> 00:20:01,544
Puolet niistä.
Hän halusi pysyä tiimissä.
335
00:20:01,711 --> 00:20:03,672
Hän ei kertonut tästä minulle.
336
00:20:03,838 --> 00:20:06,216
Ei tietenkään.
On noloa menettää rahansa.
337
00:20:06,383 --> 00:20:09,135
Kerroinko kaikille,
etten ole enää miljardööri? En.
338
00:20:09,302 --> 00:20:11,888
Vain te tiesitte,
ja harkitsin tapattamistanne.
339
00:20:12,055 --> 00:20:14,975
- Anteeksi mitä?
- Sovimme siitä kaksi viikkoa sitten.
340
00:20:15,141 --> 00:20:18,019
Ostaisin viidellä millillä
puolet hänen osakkeistaan.
341
00:20:18,186 --> 00:20:21,356
Sitten se robotti Laurie Bream
tuli ja esti kaupat.
342
00:20:21,523 --> 00:20:24,359
Hän pakotti Erlichin myymään kaiken.
Onko hän lesbo?
343
00:20:24,526 --> 00:20:26,611
Ehkä. Se ei ole tullut puheeksi.
344
00:20:26,778 --> 00:20:31,157
- Tarjosiko Laurie siis sinua enemmän?
- Ei, hänen ei tarvinnut.
345
00:20:31,324 --> 00:20:33,201
Etkö tiedä, miten yhtiösi toimii?
346
00:20:33,368 --> 00:20:36,579
Selvä, mr Hendricks.
Yövytte Deluxe Double -sviitissä.
347
00:20:36,746 --> 00:20:40,166
- Onko sinulla amme? Onko hänellä?
- En tiedä. En osaa sanoa.
348
00:20:40,333 --> 00:20:41,835
Vien sen tytön W-hotelliin.
349
00:20:42,002 --> 00:20:45,422
Hän on niin kännissä,
ettei huomaa eroa. Nähdään, Richie.
350
00:20:57,267 --> 00:21:03,148
Täällä on CJ. Olen kuullut huhuja
tosi rumasta jutusta Pied Piperissa.
351
00:21:03,315 --> 00:21:07,485
Olen kuullut siitä kolmelta
eri ihmiseltä. Soita minulle.
352
00:21:07,652 --> 00:21:09,029
Voi helvetti.
353
00:21:11,031 --> 00:21:15,160
Miksi meillä on eliittiyliopistoja?
Mega Freezeä voi ostaa 35 sentillä.
354
00:21:15,327 --> 00:21:19,581
- Laurie, onko sinulla hetki aikaa?
- Richard, tunnetko Mark Pincusin?
355
00:21:19,748 --> 00:21:22,625
- Hei. Olen suuri fanisi.
- Vai niin. Hyvä on.
356
00:21:22,792 --> 00:21:24,753
- Anteeksi, hetki vain.
- Hyvä on.
357
00:21:24,919 --> 00:21:29,674
On ikävä lähteä kesken kaiken näin.
Voimme jatkaa keskustelua tästä.
358
00:21:31,468 --> 00:21:35,680
Tiedän, että Erlich myi
sinulle kaikki osakeensa.
359
00:21:35,847 --> 00:21:38,725
Haluaisin vain tietää,
miten se oikein tapahtui.
360
00:21:38,892 --> 00:21:41,102
Aivan. Se oli hienoimpia hetkiäni.
361
00:21:41,269 --> 00:21:45,065
Erlich kertoi tarjouksesta myydä
puolet Pied Piper -osakkeistaan.
362
00:21:45,231 --> 00:21:48,401
Russ Hannemanille viidellä
miljoonalla. Aivan, tiedän sen.
363
00:21:48,568 --> 00:21:51,321
Mutta sait jotenkin
kaikki hänen osakkeensa. Miten?
364
00:21:51,488 --> 00:21:56,451
Samat ehdot, jotka hyväksyit silloin
kun otit Russ Hannemanin rahat-
365
00:21:56,618 --> 00:21:58,870
- siirtyivät minulle,
kun ostin hänet ulos.
366
00:21:59,037 --> 00:22:03,041
Minulla on oikeus estää osakekauppa
hallitsemani johtokunnan äänillä.
367
00:22:04,292 --> 00:22:06,336
- En ymmärrä.
- Tietenkin ymmärrät.
368
00:22:06,503 --> 00:22:10,590
Jos minun pitää hyväksyä ostaja
ja olen ainoa ostaja, jonka hyväksyn-
369
00:22:10,757 --> 00:22:13,009
-voin määrätä oman hintani.
370
00:22:13,176 --> 00:22:16,554
Siksi pyysin mr Bachmanilta
selvitystä hänen veloistaan-
371
00:22:16,721 --> 00:22:19,724
- jotka nousivat
noin 713 000 dollariin.
372
00:22:19,891 --> 00:22:22,602
- Kuinka paljon maksoit hänelle?
- 713 000 dollaria.
373
00:22:24,771 --> 00:22:27,857
- Hänelle ei siis jäänyt mitään.
- Aivan.
374
00:22:28,024 --> 00:22:31,319
Kuten sanoin,
sinä hyväksyit nämä ehdot-
375
00:22:31,486 --> 00:22:33,279
-joten mahdollistit toimeni.
376
00:22:33,446 --> 00:22:36,116
Kaikki kunnia kuuluu sinulle.
Suo anteeksi.
377
00:22:36,282 --> 00:22:38,201
Dick Costolo,
haluan puhua kanssasi.
378
00:22:44,791 --> 00:22:46,459
- On kallista istuttaa...
- Ei.
379
00:22:46,626 --> 00:22:49,379
Köynnökset ovat huonoja
ja maaperä on huonoa.
380
00:23:00,098 --> 00:23:03,685
- Anteeksi, mitä tuo on?
- Se on pesco-pescovegetaarista.
381
00:23:03,852 --> 00:23:07,022
- Se on kalaa...
- Tuokaa minullekin tuollainen.
382
00:23:07,188 --> 00:23:08,815
- Minulle myös.
- Ja minulle.
383
00:23:08,982 --> 00:23:11,985
- Minäkin haluan.
- Minäkin otan tuollaisen.
384
00:23:12,152 --> 00:23:13,695
Jos sinä otat, minäkin otan.
385
00:23:13,862 --> 00:23:16,197
- Minäkin otan.
- Sitten minäkin otan.
386
00:23:19,951 --> 00:23:22,412
Hei. Luulin,
että olet siellä päivällisellä.
387
00:23:22,579 --> 00:23:25,623
Minä lähdin.
Erlich ei koskaan tullut sinne.
388
00:23:25,790 --> 00:23:27,500
- Onko hän täällä?
- On.
389
00:23:27,667 --> 00:23:29,711
- Hän piileskelee takapihalla.
- Miksi?
390
00:23:31,254 --> 00:23:34,549
- Etkö ole nähnyt sitä artikkelia?
- En.
391
00:23:39,721 --> 00:23:42,432
"Onko Erlich Bachman
koko IT-alan tyhmin mies?"
392
00:23:42,599 --> 00:23:44,976
Mitä hittoa?
En lähettänyt tiedotetta.
393
00:23:45,143 --> 00:23:47,646
- Kenelle he puhuivat?
- Erlichille.
394
00:23:47,812 --> 00:23:51,149
Erlich paljasti itsensä CJ: n blogissa
suojellakseen meitä.
395
00:23:51,316 --> 00:23:54,653
Tämä on paljon ankarampi
kuin tiedotteesi.
396
00:23:54,819 --> 00:23:56,529
Ja tässä on visuaalinen puoli.
397
00:23:56,696 --> 00:24:00,659
Siitä tulikin mieleeni,
missä sinun takkisi on, Jared?
398
00:24:06,831 --> 00:24:10,669
Se oli melkoinen artikkeli.
Valaiseva. Perusteellinen.
399
00:24:10,835 --> 00:24:14,381
Sinä tosiaan osaat tehdä vaikutuksen.
400
00:24:14,547 --> 00:24:18,551
Nyt minun ei kai tarvitse pelätä
mahdollisia huhuja. Ne on hoidettu.
401
00:24:21,429 --> 00:24:24,683
Tiedätkö, Erlich,
Pied Piper tarvitsee yhä PR-johtajan.
402
00:24:27,060 --> 00:24:30,105
Sinulla näyttää olevan
hyvät yhteydet mediaan.
403
00:24:30,271 --> 00:24:32,148
Ja kuten itse sanoit artikkelissa-
404
00:24:32,315 --> 00:24:37,904
- pääsi on "niin syvällä ahterissasi,
että näet tulevaisuuden".
405
00:24:38,071 --> 00:24:40,073
Siitä voisi olla hyötyä.
406
00:24:40,240 --> 00:24:47,497
Jos tarvitsemme joskus
sellaisia kykyjä, tavallaan.
407
00:24:47,664 --> 00:24:49,582
En tiedä, oletko vapaa, joten...
408
00:24:49,749 --> 00:24:52,252
Tarjoatko minulle työtä?
409
00:24:52,419 --> 00:24:54,754
Meillä on hyvä optiopaketti.
410
00:24:54,921 --> 00:24:58,758
Ei aivan sellainen,
mitä sinulla oli, mutta jotain silti.
411
00:25:00,593 --> 00:25:03,054
Tuo on hyvin anteliasta.
412
00:25:03,221 --> 00:25:05,640
Asiat voisivat siis
palata entiselleen.
413
00:25:05,807 --> 00:25:07,475
No, ei. Ei.
414
00:25:07,642 --> 00:25:09,477
Ei nyt aivan entiselleen. Ei.
415
00:25:09,644 --> 00:25:13,231
Tämä olisi oikea työ,
ja sinulla olisi velvollisuuksia.
416
00:25:13,398 --> 00:25:15,734
Onko tällä työllä titteliä?
417
00:25:15,900 --> 00:25:19,738
Kuten Chief Evangelism Officer?
418
00:25:19,904 --> 00:25:21,531
Eli CEO?
419
00:25:21,698 --> 00:25:24,117
- Voi hyvä luoja!
- Mitä hittoa tuo oli?
420
00:25:26,411 --> 00:25:29,998
Richard. Pied Piperin sovellus
hyväksyttiin juuri Hoolin kauppaan.
421
00:25:30,165 --> 00:25:33,001
Mitä? Voihan hitto.
422
00:25:33,168 --> 00:25:37,756
Gavin Belson tarjosi meille juuri
paljaat pakaransa alistettavaksi.
423
00:25:37,922 --> 00:25:40,800
Me löimme hänet. Minä en... Ei.
424
00:25:40,967 --> 00:25:44,304
Sinun on aika julkaista
ensimmäinen lehdistötiedotteesi.
425
00:25:44,471 --> 00:25:47,599
On todella myöhä, Richard,
ja olen todella pilvessä.
426
00:25:47,766 --> 00:25:50,810
Erlich, minä en välitä.
Sinun on tehtävä se. Nyt.
427
00:25:50,977 --> 00:25:53,229
- Se on sinun työtäsi.
- Hyvä on.
428
00:25:53,396 --> 00:25:54,856
Selvä.
429
00:25:59,736 --> 00:26:01,738
CJ Cantwell. Erlich Bachman.
430
00:26:01,905 --> 00:26:05,158
Soittoni syy ei liity
ehdottomasti mitenkään siihen-
431
00:26:05,325 --> 00:26:09,537
- että omistan puolet blogistasi,
mutta se liittyy täysin siihen-
432
00:26:09,704 --> 00:26:14,000
- että minut nimitettiin juuri Pied
Piperin Chief Evangelism Officeriksi.
433
00:26:14,167 --> 00:26:17,754
Voit vapaasti lyhentää sen
mahdollisimman tiiviiksi lyhenteeksi.
434
00:26:17,921 --> 00:26:19,297
Ja minulla on juttu.
435
00:26:19,464 --> 00:26:21,591
Jos se on kuten edellinen,
antaa tulla.
436
00:26:21,758 --> 00:26:24,344
Paljastusjutullasi on
paljon maksavia lukijoita.
437
00:26:24,511 --> 00:26:26,346
Kaikki Piilaaksossa lukevat sitä.
438
00:26:26,513 --> 00:26:32,435
Sehän on hyvä. Sinulle.
Minun kustannuksellani, kaiketi.
439
00:26:32,602 --> 00:26:36,106
En voinut tehdä muutakaan.
Kuten sanoit, se olisi tullut julki.
440
00:26:36,272 --> 00:26:39,943
- Miksi? Kukaan ei tiennyt siitä.
- Mitä tarkoitat?
441
00:26:40,110 --> 00:26:44,990
Sanoit kuulleesi monilta huhuja
tosi rumasta jutusta Pied Piperissa.
442
00:26:45,156 --> 00:26:47,450
Se on ainoa syy,
miksi kerroin sinulle.
443
00:26:47,617 --> 00:26:49,327
Mitä?
444
00:26:49,494 --> 00:26:51,955
Ai niin,
kolme eri ihmistä kertoi minulle...
445
00:26:52,122 --> 00:26:55,458
- Pied Piperin hirveistä takeista.
- Takeista?
446
00:26:55,625 --> 00:26:59,546
Aioin tehdä niistä jutun.
Siitä olisi voinut tulla hauska.
447
00:26:59,713 --> 00:27:01,715
Kuka piru välittää takeista?