1
00:01:10,412 --> 00:01:14,707
Jeg henter min bil i morgen.
Jeg har drukket. Der kommer en Uber.
2
00:01:17,585 --> 00:01:18,962
Det gik hurtigt.
3
00:01:19,129 --> 00:01:22,424
- Hej. Til Jim?
- Ja.
4
00:01:24,300 --> 00:01:27,554
Vil du have vand?
5
00:01:28,888 --> 00:01:31,641
- Hvorfor er dine fingre orange?
- Det er jod.
6
00:01:31,808 --> 00:01:36,938
Jeg bider negle, så det skal få mig
til at holde op. Det smager af lort.
7
00:01:38,690 --> 00:01:40,984
Hvad arbejder du med?
8
00:01:41,151 --> 00:01:48,074
- Investeringer hos Wood Opal.
- Hold da op! Godt.
9
00:01:49,951 --> 00:01:53,955
- Må jeg tage den?
- Ja.
10
00:01:54,122 --> 00:02:00,086
Hej! Jøsses, den her videochat-app
er lysår foran alle andre.
11
00:02:00,253 --> 00:02:04,507
Jeg er enig.
Og man kan tilføje flere brugere -
12
00:02:04,674 --> 00:02:08,136
- uden at forringe billedkvaliteten,
selv på almindeligt 3G.
13
00:02:08,303 --> 00:02:11,431
Lad os se, hvad der sker,
hvis vi tilføjer flere venner.
14
00:02:11,598 --> 00:02:15,185
- Hej, ven! Hvordan går det?
- Hej, ven.
15
00:02:15,351 --> 00:02:18,772
- Skal vi tilføje endnu en ven?
- Ja, lad os det.
16
00:02:18,938 --> 00:02:22,025
Hvor mange venner
kan vi tale sammen på samme tid?
17
00:02:22,192 --> 00:02:26,154
Takket være den nye server
er der ingen begrænsning.
18
00:02:26,321 --> 00:02:29,741
Hvad nu, hvis man befinder sig
et sted med dårlig forbindelse?
19
00:02:29,908 --> 00:02:34,913
Så fungerer den sikkert ikke,
eller også lagger den helt vildt.
20
00:02:35,080 --> 00:02:39,709
- Lad os finde ud af det.
- Hold venligst øjnene på vejen.
21
00:02:39,876 --> 00:02:43,546
Hej, venner! Hold da op,
sikke et tydeligt billede.
22
00:02:43,713 --> 00:02:47,092
- Ser vi ikke bare fantastiske ud?
- Jo, vi gør.
23
00:02:47,258 --> 00:02:50,011
- Er det virkelig kun et mobilsignal?
- Ja.
24
00:02:50,178 --> 00:02:54,140
Det er det fantastiske
nye firma PiperChat.
25
00:02:54,307 --> 00:03:00,605
Vent lidt. Jeg så dig til TechCrunch.
Du er Richard Hendricks.
26
00:03:00,772 --> 00:03:04,067
Du forsøgte
at give Coleman Blair falske tal.
27
00:03:04,234 --> 00:03:07,028
Nej! Jo, men... nej.
28
00:03:07,195 --> 00:03:11,491
Det var det gamle. Det her er
det nye, og det er meget ægte.
29
00:03:11,658 --> 00:03:16,204
Du er ikke engang min chauffør.
Her står: "Sandeep i en Escalade."
30
00:03:16,371 --> 00:03:21,334
Ingen vil tale med os, men vi har
over 120.000 daglige aktive brugere -
31
00:03:21,501 --> 00:03:25,296
- og vokser med 18 procent
uge for uge.
32
00:03:25,463 --> 00:03:28,007
- Det er ren Facebook-vækst.
- Stands her.
33
00:03:28,174 --> 00:03:31,594
Richard, stands ikke!
Så ser du ham aldrig igen.
34
00:03:31,761 --> 00:03:33,138
Kan du høre mig?
35
00:03:33,304 --> 00:03:37,267
- Richard, du er nødt til at standse.
- Stands ikke!
36
00:03:37,434 --> 00:03:42,105
- Sidder du og skider?
- Stands, for fanden!
37
00:03:42,272 --> 00:03:46,568
- Prøver du at kidnappe mig?
- Nej. Det er ikke min bil.
38
00:03:46,735 --> 00:03:51,406
Børnelåsen er aktiveret.
Jeg babysittede. Den er til venstre.
39
00:03:51,573 --> 00:03:55,076
Der var den. Hør her...
40
00:03:55,243 --> 00:03:57,871
Vi er desperate.
Vi har brug for finansiering.
41
00:03:58,037 --> 00:04:00,248
- Finansiering?
- Ja.
42
00:04:00,415 --> 00:04:04,294
Nå en million daglige brugere
med samme vækst.
43
00:04:04,461 --> 00:04:08,757
Så vil alle i byen
forsøge at kidnappe jer.
44
00:04:08,923 --> 00:04:13,928
Det kan du sagtens sige.
Ved du, hvad serverne koster?
45
00:04:14,095 --> 00:04:16,806
Og hver ny bruger
får omkostningerne til at stige.
46
00:04:16,973 --> 00:04:21,895
Er det rigtigt? Hvor ærgerligt.
Er det hårdt at blive milliardær?
47
00:04:22,061 --> 00:04:27,442
- Velkommen til The Valley, svin!
- Sikke en idiot.
48
00:04:27,609 --> 00:04:33,323
Hvis vi ikke bliver anholdt, så må vi
reducere vores hostingomkostninger.
49
00:04:35,075 --> 00:04:36,701
- Hej.
- Hej.
50
00:04:36,868 --> 00:04:43,458
Ring, hvis I kommer op på en million
brugere. Nummeret står på bagsiden.
51
00:04:54,177 --> 00:04:56,554
- Blev du færdig?
- Ja, koden er færdig.
52
00:04:56,721 --> 00:05:00,683
Det tog to dage, men nu er vores kode
opdelt i parallelle tjenester.
53
00:05:00,850 --> 00:05:04,813
Det havde været nemmere, hvis du
ikke havde sjusket fra starten.
54
00:05:04,979 --> 00:05:09,150
Hvor dumt af mig.
Da jeg skabte videochatten til os -
55
00:05:09,317 --> 00:05:14,948
- var jeg ikke klar over, at flere
hundredtusinder ville elske den.
56
00:05:15,115 --> 00:05:20,161
- Jeg må ikke undervurdere mig selv.
- Bare rolig, jeg gør det for dig.
57
00:05:20,328 --> 00:05:22,956
Mindre snak, mere arbejde.
58
00:05:23,123 --> 00:05:27,210
- Jeg betaler jer ikke for at dovne.
- Du betaler os slet ikke.
59
00:05:27,377 --> 00:05:34,342
Nej, for det er ikke jer, der betaler
de enorme AWS-hostingudgifter.
60
00:05:34,509 --> 00:05:39,973
Du bør betale omkostningerne,
for du ejer hele firmaet.
61
00:05:40,140 --> 00:05:44,561
- Hvornår får vi vores andele?
- Rekapitalisering er indviklet.
62
00:05:44,727 --> 00:05:49,732
- Men Big Head og jeg er på sagen.
- Vi arbejder ikke gratis for evigt.
63
00:05:51,860 --> 00:05:55,029
Karachi Kid og jeg er færdige.
Har du indtastet din kode?
64
00:05:57,699 --> 00:06:01,369
- Faktisk ikke.
- Vil De gøre det, Deres Højhed?
65
00:06:01,536 --> 00:06:05,707
Det kan jeg ikke,
for jeg har ikke skrevet nogen kode.
66
00:06:05,874 --> 00:06:09,002
Vi har været vågne i to døgn.
Hvorfor har du ikke kodet?
67
00:06:09,169 --> 00:06:12,589
Jeg har arbejdet
på noget meget bedre.
68
00:06:13,840 --> 00:06:17,719
Jeg begyndte at optimere vores kode
til at kunne håndtere større...
69
00:06:19,345 --> 00:06:21,431
I skal følge med.
70
00:06:22,932 --> 00:06:26,394
Jeg optimerede vores kode
til at kunne håndtere større trafik.
71
00:06:26,561 --> 00:06:31,816
Men hvorfor omskrive gammel kode,
når jeg kan skabe en ny koder -
72
00:06:31,983 --> 00:06:36,071
- som ikke fjerner
en masse kanaler og metadata?
73
00:06:36,237 --> 00:06:41,701
Jeg udvidede komprimeringsalgoritmen
til at kunne understøtte...
74
00:06:41,868 --> 00:06:45,789
...12-bit-farve.
75
00:06:45,955 --> 00:06:51,086
Vores brugere får dermed
ti procent bedre billedkvalitet -
76
00:06:51,252 --> 00:06:56,966
- uden yderligere serverbelastning.
Se lige her.
77
00:06:57,133 --> 00:07:02,472
Før, efter. Før, efter.
78
00:07:02,639 --> 00:07:08,770
Richard, jeg anstrenger mig virkelig
for ikke at flippe ud lige nu.
79
00:07:08,937 --> 00:07:11,689
Efter at alle investorer
i byen havde afvist os -
80
00:07:11,856 --> 00:07:16,861
- besluttede vi, at den bedste måde
at holde os i live på -
81
00:07:17,028 --> 00:07:20,907
- var at reducere serverbrugen.
Kan du huske det?
82
00:07:21,074 --> 00:07:25,078
Gilfoyle og jeg
holdt os vågne i 48 timer i træk -
83
00:07:25,245 --> 00:07:31,042
- for at formindske belastningen,
ikke holde den på samme niveau.
84
00:07:31,209 --> 00:07:35,296
Vi skulle maksimere chancen for
at komme op på en million brugere.
85
00:07:35,463 --> 00:07:40,301
Det har jeg lige gjort. Hvem vil ikke
have ti procent bedre billedkvalitet?
86
00:07:40,468 --> 00:07:43,847
Hvem der ikke vil have det? Alle.
Alle vil ikke have det!
87
00:07:44,013 --> 00:07:49,936
Vi har allerede den bedste videochat.
Folk vil ikke kunne se forskel.
88
00:07:50,103 --> 00:07:54,357
Det her er et bedre produkt. Som
direktør afgør jeg, at vi gør det.
89
00:07:54,524 --> 00:07:56,651
Dit dumme svin.
90
00:07:56,818 --> 00:07:59,320
Venner, lad os holde den gode tone.
91
00:07:59,487 --> 00:08:02,031
- Du hader videochatten.
- Slet ikke.
92
00:08:02,198 --> 00:08:05,744
Jo, for det er min ting. Du vil have,
at den skal handle om dig.
93
00:08:05,910 --> 00:08:09,372
- Du er sgu jaloux!
- Jaloux?
94
00:08:09,539 --> 00:08:14,377
Ja, du skabte videochatten.
Men ved hjælp af min algoritme.
95
00:08:14,544 --> 00:08:19,382
Så når Picasso malede et mesterværk,
burde malingproducenten få æren?
96
00:08:19,549 --> 00:08:24,012
- Er du Picasso nu?
- Jeg må gå. Men jeg elsker jer.
97
00:08:24,179 --> 00:08:29,809
Vi burde få mere ud af den her
revolutionerende algoritme.
98
00:08:29,976 --> 00:08:33,354
- Ikke kun en videochat.
- Det har vi allerede gjort.
99
00:08:33,521 --> 00:08:38,985
En platform, som du ville have,
og den floppede. Okay?
100
00:08:39,152 --> 00:08:44,574
Det er slemt nok, at vi ikke kan få
finansiering på grund af dig.
101
00:08:44,741 --> 00:08:47,577
Lad være med at ødelægge det
for os herinde også.
102
00:08:47,744 --> 00:08:51,456
Pied Piper er et videochat-firma.
Det er du nødt til at acceptere.
103
00:08:54,375 --> 00:09:00,423
Jeg har aldrig sagt det før,
men jeg er enig med Dinesh.
104
00:09:05,804 --> 00:09:07,180
Nå.
105
00:09:13,520 --> 00:09:16,981
Det var virkelig sjovt.
106
00:09:17,148 --> 00:09:22,821
Jeg hader ellers Kina-ture, men sådan
en handel gør hele turen god.
107
00:09:22,987 --> 00:09:26,533
- Champagne, mine herrer?
- Det er virkelig på sin plads.
108
00:09:28,118 --> 00:09:31,454
Du kan ikke lide at prale,
så jeg gør det for dig.
109
00:09:31,621 --> 00:09:34,666
Skål for dig, Jack.
Og for din Hooli-EndFrame-kasse -
110
00:09:34,833 --> 00:09:40,880
- den mest succesfulde amerikanske
datalagringsenhed fremstillet i Kina.
111
00:09:41,047 --> 00:09:47,053
- Skål for det.
- Pas på, Jeff Bezos. Hooli kommer.
112
00:09:47,220 --> 00:09:52,142
Mine herrer, flyveturen fra Shanghai
til Moffett Field i Mountain View -
113
00:09:52,308 --> 00:09:54,894
- varer lidt over 11 timer.
Så hvis I vil...
114
00:09:55,061 --> 00:10:00,066
Jeg ville tage til Jackson Hole
for at se konen og børnene.
115
00:10:00,233 --> 00:10:05,280
Kan du måske bede gutterne
om at sætte mig af på vejen?
116
00:10:05,447 --> 00:10:08,867
- Det ville hjælpe mig meget.
- Naturligvis.
117
00:10:09,033 --> 00:10:14,831
Det er fint, men vi flyver mod øst,
og Jackson ligger længere væk.
118
00:10:14,998 --> 00:10:18,585
Vi tager til Moffett først,
og så kan de flyve dig til Jackson.
119
00:10:18,752 --> 00:10:23,047
På flyveture som den her
flyver de gerne over Nordpolen.
120
00:10:23,214 --> 00:10:28,052
Så vi flyver fra nord mod syd,
og Jackson ligger længere nordpå.
121
00:10:28,219 --> 00:10:32,015
Så vi tager til Jackson først
og så Moffett. Er det i orden?
122
00:10:32,182 --> 00:10:36,352
- Naturligvis.
- Glimrende. Jeg skal have en pude.
123
00:10:42,358 --> 00:10:47,322
- Vi har virkelig brug for en palapa.
- En "ploppa"?
124
00:10:47,489 --> 00:10:51,409
En palapa.
En mexicansk bygning af palmeblade.
125
00:10:51,576 --> 00:10:58,166
Det er en slags lysthus,
men med en mere sydlig atmosfære.
126
00:10:58,333 --> 00:11:03,338
Så ville vi føle os mindre udsatte,
og det ville være godt for moralen.
127
00:11:03,505 --> 00:11:10,053
Moralen har ikke været så god, så vi
skal have styr på rekapitaliseringen.
128
00:11:10,220 --> 00:11:14,099
Richard og gutterne
har ret til 40 procent af firmaet.
129
00:11:14,265 --> 00:11:19,896
Hvis vi giver dem 20 procent hver,
så ejer vi stadig 30 procent hver.
130
00:11:20,063 --> 00:11:25,318
- Det lyder rimeligt. Far?
- Nej, glem det.
131
00:11:25,485 --> 00:11:28,321
Mr. Bighetti, med al respekt...
132
00:11:28,488 --> 00:11:33,118
Hvis du havde nogen respekt,
så havde du ikke snydt min søn. Igen.
133
00:11:33,284 --> 00:11:37,080
Min søn vil ikke give afkald
på en eneste aktie. Aldrig.
134
00:11:37,247 --> 00:11:42,085
Hvis du styrer hans bestyrelsesplads,
så må beslutningerne være enstemmige.
135
00:11:42,252 --> 00:11:45,171
- Virksomheden går under, hvis...
- Jeg er ligeglad.
136
00:11:45,338 --> 00:11:51,136
Firmaet er allerede gået under.
Og det er din skyld.
137
00:11:51,302 --> 00:11:55,723
Hvis jeg kun opnår at gøre dig lige
så ulykkelig, som du gjorde mig -
138
00:11:55,890 --> 00:11:59,561
- da jeg så dig flå min søn,
så er det fint med mig.
139
00:11:59,727 --> 00:12:01,604
Det er vist fint med ham.
140
00:12:01,771 --> 00:12:03,982
Så jeg skal give 40 procent -
141
00:12:04,149 --> 00:12:09,195
- til fyrene af mine 50 procent,
så jeg kun har 10 procent tilbage?
142
00:12:09,362 --> 00:12:12,282
- Ja.
- Nej, nej, nej.
143
00:12:12,449 --> 00:12:16,536
Så ville jeg have investeret
en halv million dollars -
144
00:12:16,703 --> 00:12:19,831
- blot for at havne,
hvor jeg startede. Uacceptabelt.
145
00:12:19,998 --> 00:12:23,251
Jeg kan godt acceptere det.
Nu går jeg i seng.
146
00:12:23,418 --> 00:12:27,756
- Godnat, bamsebjørn.
- Jeg elsker dig, farbjørn.
147
00:12:44,147 --> 00:12:46,900
Forbandede svin.
148
00:12:47,066 --> 00:12:52,155
De har ret. Jeg ødelægger firmaet.
Jeg er ikke til nogen hjælp.
149
00:12:52,322 --> 00:12:56,993
Du bør ikke bide i dine neglebånd.
Der kan gå betændelse i dem.
150
00:12:58,286 --> 00:13:03,583
- Hvor har du lært det?
- Sådan overlevede jeg på gaden.
151
00:13:05,418 --> 00:13:11,633
Jeg ved ikke... Jeg var lige ved at
dræbe firmaet. Det er så egoistisk.
152
00:13:11,800 --> 00:13:15,845
Hvis vi skal nå en million brugere,
så må jeg skaffe finansiering.
153
00:13:16,012 --> 00:13:20,517
Hvordan? Vi er blevet afvist
af alle respektable investorer.
154
00:13:22,393 --> 00:13:26,981
Hvem siger,
at de skal være respektable?
155
00:13:27,148 --> 00:13:28,817
Richard, nej...
156
00:13:28,983 --> 00:13:32,695
Ja, gu' vil jeg tale forretninger!
Lad os kneppe dem i fissen.
157
00:13:34,322 --> 00:13:37,826
Tak, fordi du kom. Barnepigen
blev taget for spritkørsel igen.
158
00:13:37,992 --> 00:13:40,954
Nu skal jeg hente min egen unge.
Hvad sker der?
159
00:13:42,789 --> 00:13:48,294
Du ville jo købe Erlichs aktier
i Pied Piper, da vi havde platformen.
160
00:13:48,461 --> 00:13:52,215
Kunne du tænke dig at investere
i den nuværende platform?
161
00:13:52,382 --> 00:13:56,052
- Videochatten?
- Ja. Vi vokser utroligt hurtigt.
162
00:13:56,219 --> 00:14:01,683
Derfor har vi brug for finansiering.
Jeg tror, det kan blive rigtig godt.
163
00:14:01,850 --> 00:14:05,019
- Nej, du gør ej.
- Hvad?
164
00:14:05,186 --> 00:14:08,690
Du kan ikke lide den.
Du tror ikke på dit produkt.
165
00:14:08,857 --> 00:14:13,486
Russ... nej.
Det er en god investering.
166
00:14:13,653 --> 00:14:16,489
Teknologien er god,
og fyrene tror på den.
167
00:14:16,656 --> 00:14:21,786
Det gør du ikke. Det kan jeg mærke.
Du vil muligvis, men det gør du ikke.
168
00:14:21,953 --> 00:14:25,290
Hør her.
Du forsøger at date en kvinde -
169
00:14:25,457 --> 00:14:28,543
- men inderst inde ved du,
at du er bøsse.
170
00:14:28,710 --> 00:14:33,173
- Du vil hellere kneppe en fyr.
- Jeg kan ikke...
171
00:14:33,339 --> 00:14:37,677
- Okay, hvilken fyr?
- Pyt med det, bare du vil bolle ham.
172
00:14:37,844 --> 00:14:41,973
En twink, en bjørn, en odder,
en chub, en pup, en gipster -
173
00:14:42,140 --> 00:14:47,520
- en ladyboy eller Anders And. En
Anders And blev smidt ud af flåden.
174
00:14:47,687 --> 00:14:52,025
- Hvordan ved du så meget om bøsser?
- Min bedstefar er lige sprunget ud.
175
00:14:52,192 --> 00:14:59,199
Pointen er: Burde du ikke have lyst
til at kneppe Pied Piper?
176
00:14:59,365 --> 00:15:02,786
Lad os lave en øvelse.
Du har ubegrænset tid.
177
00:15:02,952 --> 00:15:08,291
Du må lave lige, hvad du vil
med din komprimering. Hvad vælger du?
178
00:15:08,458 --> 00:15:10,585
- Kom nu!
- Ubegrænset tid?
179
00:15:10,752 --> 00:15:12,879
- Nu!
- Et nyt internet.
180
00:15:13,046 --> 00:15:19,094
- Hvad? Hvorfor?
- Jeg har ikke tænkt det igennem.
181
00:15:20,470 --> 00:15:23,973
- Okay. Jeg har et teleskop.
- Selvfølgelig.
182
00:15:24,140 --> 00:15:28,853
- En aften ville jeg se på fuldmånen.
- Selvfølgelig.
183
00:15:29,020 --> 00:15:34,067
Så kom jeg til at tænke på,
at vi har sat en mand på Månen -
184
00:15:34,234 --> 00:15:38,154
- ved hjælp af computerkraft,
der svarer til en lommeregner.
185
00:15:38,321 --> 00:15:45,620
Jeg har flere millioner
gange så stor kraft i min mobil -
186
00:15:45,787 --> 00:15:48,832
- men den ligger bare i min lomme.
187
00:15:48,998 --> 00:15:53,795
Der er flere milliarder
mobiltelefoner verden over -
188
00:15:53,962 --> 00:15:57,132
- med samme computerkraft,
som bare ligger i folks lommer.
189
00:15:57,298 --> 00:16:03,388
Tænk, hvis vi brugte alle de mobiler
til at skabe et stort netværk.
190
00:16:03,555 --> 00:16:09,769
Med min komprimeringsalgoritme
kan alt gøres småt og effektivt.
191
00:16:09,936 --> 00:16:16,443
Hvis vi kunne det, så kunne vi skabe
et decentraliseret internet.
192
00:16:16,609 --> 00:16:22,907
Uden firewalls, afgifter,
statsregulering og spionage.
193
00:16:23,074 --> 00:16:27,120
Information ville være
helt gratis og fri.
194
00:16:28,413 --> 00:16:31,833
- Vil du skabe et nyt internet?
- Ja...
195
00:16:32,000 --> 00:16:37,714
- Fedt. Det ville jeg finansiere.
- Jeg ved ikke, om det er muligt...
196
00:16:37,881 --> 00:16:43,261
Hvis det er din drømmefyr,
så er det ham, du skal kneppe.
197
00:16:43,428 --> 00:16:47,390
Jeg vil betale dig for at kneppe ham.
Hvor fanden bliver ungen af?
198
00:16:47,557 --> 00:16:52,228
Vent lige lidt...
Nå ja, vi blev smidt ud herfra.
199
00:16:52,395 --> 00:16:55,190
Jeg er på den forkerte skole.
200
00:16:55,356 --> 00:16:58,526
Find manden og knep ham ordentligt.
201
00:17:00,361 --> 00:17:02,697
Pas på, børn. Nu gasser han op.
202
00:17:09,913 --> 00:17:13,374
Monica, jeg skal lige...
Du er ikke...
203
00:17:13,541 --> 00:17:17,128
Monica? Nej, gudskelov.
Jeg er Ed Chen.
204
00:17:17,295 --> 00:17:20,924
Laurie gav mig et godt kontor
og flyttede Monica ned ad gangen.
205
00:17:21,091 --> 00:17:26,221
- Langt ned ad gangen.
- Okay. Beklager.
206
00:17:26,387 --> 00:17:31,226
Vil du lytte til Russ Hanneman?
Nu lyder du vanvittig, Richard.
207
00:17:31,392 --> 00:17:36,231
Ja, men Russ har ret.
Jeg hader virkelig videochatten.
208
00:17:36,397 --> 00:17:38,566
Hvad er der?
209
00:17:38,733 --> 00:17:41,986
- Hold da op, du kan se ind til...
- Jeg ved det.
210
00:17:42,153 --> 00:17:45,698
Laurie straffer mig,
fordi jeg tog dit parti.
211
00:17:45,865 --> 00:17:52,122
Så hun flyttede mig herned og gav
mit kontor til røvslikkeren Ed Chen.
212
00:17:52,288 --> 00:17:56,000
Du kan ikke tage hjem
og sige til fyrene -
213
00:17:56,167 --> 00:17:59,671
- at selv om antallet af brugere
stiger, vil du ændre retning.
214
00:17:59,838 --> 00:18:05,343
Jeg har forsøgt at omskrive koden
til videochatten, men jeg kan ikke.
215
00:18:05,510 --> 00:18:07,512
Jeg sidder bare og bider negle.
216
00:18:07,679 --> 00:18:12,851
Jeg vil hellere bide mine fingre af
end arbejde på den platform.
217
00:18:13,017 --> 00:18:18,940
Nogle mennesker bruger hele karrieren
på at prøve at få sådan en vækstrate.
218
00:18:19,107 --> 00:18:24,028
- Det er et rigtig godt produkt.
- Muligvis, men det er ikke lige mig.
219
00:18:24,195 --> 00:18:28,032
Fyrene er mine venner,
men de er også mine ansatte.
220
00:18:28,199 --> 00:18:32,912
Og det er mit firma. Jeg bestemmer,
om vi skal ændre retning.
221
00:18:33,079 --> 00:18:36,124
Okay. Jeg er nødt til at gå.
222
00:18:36,291 --> 00:18:40,253
- Så sig det til dem og ring til mig.
- Nej, jeg er nødt til at "gå".
223
00:18:40,420 --> 00:18:43,757
Der er et andet herretoilet
på fjerde sal.
224
00:18:43,923 --> 00:18:47,677
Godt. Ellers ville du
have set min to gange.
225
00:18:52,557 --> 00:18:57,103
Vi tænker det samme, ikke? Richard
ødelægger et produkt, der fungerer.
226
00:18:57,270 --> 00:19:00,106
Han bør ikke være firmaets direktør.
227
00:19:00,273 --> 00:19:06,780
Jeg forstår, men er det nu, vi fyrer
Richard, og jeg bliver direktør?
228
00:19:06,946 --> 00:19:11,034
- Hvorfor lige dig?
- Udelukkelsesmetoden.
229
00:19:11,201 --> 00:19:17,457
Gilfoyle er anarkist og ville aldrig
tage en lederstilling.
230
00:19:17,624 --> 00:19:21,503
Og du er udelukket, for det
ville Gilfoyle aldrig tillade.
231
00:19:21,669 --> 00:19:24,297
- Det er sandt.
- Og Jared...
232
00:19:24,464 --> 00:19:29,719
Han vil hellere begå harakiri end
erstatte Richard. Så der er kun mig.
233
00:19:29,886 --> 00:19:34,390
Og hvem ville I hellere have til at
forsvare jeres andel på 4 procent?
234
00:19:34,557 --> 00:19:36,851
5 procent.
235
00:19:37,018 --> 00:19:41,564
- Du sagde 4. Nej, du sagde 3...
- Nej, 5.
236
00:19:41,731 --> 00:19:46,319
Jeg må tjekke mine notater,
og så ser vi på det senere.
237
00:19:46,486 --> 00:19:53,785
Hvis og når vi afsætter Richard,
så bliver jeg hans efterfølger.
238
00:19:53,952 --> 00:19:59,249
Ikke for noget, men i bestyrelsen
sidder du, Richard og min far, ikke?
239
00:19:59,416 --> 00:20:04,879
Så du og min far skal være enige om,
hvem der skal erstatte Richard.
240
00:20:05,046 --> 00:20:09,926
- Og far ville aldrig godkende dig.
- Tak.
241
00:20:10,093 --> 00:20:15,473
Der er en anden.
En, der ikke har nogen ulemper.
242
00:20:15,640 --> 00:20:20,395
En, der har haft lederstillinger
i et stort IT-firma.
243
00:20:22,355 --> 00:20:28,027
En, der har været på forsiden
af et af de fineste IT-tidsskrifter.
244
00:20:29,237 --> 00:20:32,782
Han lyder fantastisk. Kan vi få ham?
245
00:20:35,160 --> 00:20:40,206
Lige nu har vi nok malaysiske
ministres stemmer til at bygge -
246
00:20:40,373 --> 00:20:42,459
- men den støtte er tidsbegrænset.
247
00:20:42,625 --> 00:20:47,839
Vi må begynde at grave før regntiden,
ellers kan hele projektet kollapse.
248
00:20:48,006 --> 00:20:50,091
Hvad mener du?
249
00:20:53,428 --> 00:20:57,098
- Undskyld, om hvad?
- Om fabrikken.
250
00:20:57,265 --> 00:21:03,062
Nå, fabrikken. Fabrikken...
251
00:21:04,105 --> 00:21:06,816
Vil I have mig undskyldt?
252
00:21:08,026 --> 00:21:10,653
- Hvad har du?
- Jeg gjorde, som du bad om.
253
00:21:10,820 --> 00:21:14,324
Jeg tog firmaets fly til Shanghai,
Moffett og Jackson Hole.
254
00:21:14,491 --> 00:21:20,622
Så fløj jeg tilbage til Shanghai,
så Jackson Hole og så Moffett.
255
00:21:20,789 --> 00:21:24,959
Moffett ligger
28,3 minutter tættere på.
256
00:21:25,126 --> 00:21:28,421
- Jeg vidste det!
- Barker burde have sat dig af først.
257
00:21:28,588 --> 00:21:34,511
Hvad med modvind og uvejr? Han må
ikke have nogen undskyldninger.
258
00:21:34,677 --> 00:21:38,848
Flyv hver tur fem gange mere,
og udregn gennemsnittet.
259
00:21:39,015 --> 00:21:42,352
Bliver det ikke lidt dyrt
med 20 lange flyveture mere?
260
00:21:42,519 --> 00:21:48,483
Jo. Jack Barker koster aktionærerne
en formue. Han skal stoppes.
261
00:21:48,650 --> 00:21:51,694
- Jeg tager straks til Moffett.
- Ring fra Shanghai.
262
00:21:51,861 --> 00:21:54,823
- Vi ses om en uge.
- Ja, sir.
263
00:22:08,503 --> 00:22:11,881
- Gutter?
- Fandens, han tog bagdøren.
264
00:22:13,258 --> 00:22:18,263
- Richard, vi skal tale sammen.
- Lad mig lige sige noget først.
265
00:22:19,806 --> 00:22:24,060
Jeg synes ikke, at Pied Piper
skal være et videochatfirma.
266
00:22:24,227 --> 00:22:30,275
Vi har besluttet, at du er ude.
Big Head tager over.
267
00:22:30,442 --> 00:22:34,320
- Det var ikke min idé.
- Vi kan ikke ændre retning konstant.
268
00:22:34,487 --> 00:22:39,367
Vent lidt. I forstår det ikke.
Jeg siger op.
269
00:22:40,827 --> 00:22:44,372
- Hvad?
- Richard! Jeg ventede udenfor.
270
00:22:44,539 --> 00:22:49,669
De vil udskifte dig med Big Head,
men jeg havde intet med det at gøre.
271
00:22:51,838 --> 00:22:57,969
Jeg ville tage kampen op med jer,
men indså, at der er en bedre måde.
272
00:22:59,220 --> 00:23:04,476
Jeg vil starte mit eget firma
og giver afkald på alle mine aktier -
273
00:23:04,642 --> 00:23:09,272
- hvis jeg får lov til at eje
min algoritme helt og holdent.
274
00:23:09,439 --> 00:23:13,818
I får lov til at bruge algoritmen
i jeres videochat -
275
00:23:13,985 --> 00:23:16,988
- men jeg vil skabe
noget andet med den.
276
00:23:17,155 --> 00:23:22,535
Og når I slipper af med mig,
så kan I nemt finde investorer.
277
00:23:22,702 --> 00:23:24,662
Så alle vinder på det.
278
00:23:24,829 --> 00:23:30,251
Så vi må bruge algoritmen
til videochatten?
279
00:23:30,418 --> 00:23:32,504
Vi burde slet ikke tale om det her.
280
00:23:32,670 --> 00:23:35,340
Og du giver afkald
på dine 25 procent -
281
00:23:35,507 --> 00:23:41,846
- så jeg kan kompensere gutterne,
og Big Heads far får sine 50 procent?
282
00:23:42,013 --> 00:23:45,600
- Ja, det stemmer.
- Og jeg får 10% af dit nye firma.
283
00:23:45,767 --> 00:23:50,355
- Hvorfor det?
- Algoritmen blev udviklet her.
284
00:23:50,522 --> 00:23:55,360
- Det går ikke. Skal vi bestille mad?
- Det er i orden.
285
00:23:55,527 --> 00:24:00,448
Jeg er klar til at rådgive den nye
direktør, hvem det end bliver.
286
00:24:00,615 --> 00:24:06,037
Jeg bør nok ikke komme med forslag,
men det burde være Dinesh.
287
00:24:06,204 --> 00:24:08,873
- Hvad?
- Hvad?
288
00:24:09,040 --> 00:24:11,543
- Beklager, Big Head.
- Hvad?
289
00:24:11,709 --> 00:24:15,213
Du skabte videochatten,
og du kender produktet.
290
00:24:15,380 --> 00:24:17,966
Jeg ville satse på dig.
291
00:24:18,133 --> 00:24:20,635
- Mener du det?
- Ja.
292
00:24:20,802 --> 00:24:23,012
Jeg er med. Gilfoyle?
293
00:24:24,389 --> 00:24:30,770
- Må jeg være Pied Pipers direktør?
- Sådan taler en sand leder.
294
00:24:30,937 --> 00:24:35,275
Men eftersom du med sikkerhed
bliver en fiasko som leder -
295
00:24:35,442 --> 00:24:41,948
- vil jeg tolerere din regeringstid,
hvis jeg får lov at overvære rodet.
296
00:24:42,115 --> 00:24:47,287
Hvis jeg tager fejl, hvilket jeg ikke
gør, bliver jeg rig. Dinesh er fin.
297
00:24:47,454 --> 00:24:51,416
- Jared, hvad tænker du?
- Det er jo vanvittigt.
298
00:24:51,583 --> 00:24:56,087
Jeg sagde mit job hos Hooli op
for din skyld, og nu forlader du os?
299
00:24:56,254 --> 00:25:00,800
De får brug for dig.
Du kan støtte mig ved at støtte dem.
300
00:25:00,967 --> 00:25:02,969
Kan du det?
301
00:25:03,136 --> 00:25:09,350
Jeg har altid været god til
at tilpasse mig, så jeg skal prøve.
302
00:25:09,517 --> 00:25:12,979
Så er det afgjort.
Dinesh er Pied Pipers nye direktør.
303
00:25:13,146 --> 00:25:19,152
Lige en sidste ting:
I burde kalde jer PiperChat.
304
00:25:19,319 --> 00:25:22,781
Jeg vil beholde navnet Pied Piper.
305
00:25:22,947 --> 00:25:26,326
- Helt i orden.
- Det er alligevel et dårligt navn.
306
00:25:26,493 --> 00:25:28,828
Lad os komme i sving!
307
00:25:28,995 --> 00:25:31,414
Tillykke.
308
00:25:31,581 --> 00:25:37,003
Så jeg behøver ikke
at være direktør, vel?
309
00:25:37,170 --> 00:25:40,381
Lad os finde ud af,
hvordan vi skal opdele det.
310
00:25:46,054 --> 00:25:52,602
Jared... gå. Gå bare.
311
00:25:55,230 --> 00:25:59,776
Dinesh, du får fem procent.
Det samme gør Gilfoyle og Jared.
312
00:25:59,943 --> 00:26:02,320
Fem, ikke fire.
313
00:26:02,487 --> 00:26:06,908
- Sagde du fire?
- Nej, fem.
314
00:26:07,075 --> 00:26:12,288
- Jared, kan vi hyre flere udviklere?
- Det tager vi fra Jareds andel.
315
00:26:35,770 --> 00:26:38,606
- Ville du tale med mig, chef?
- Ja.
316
00:26:38,773 --> 00:26:43,319
Jeg påskønner alt, hvad du har gjort
som chef for Hooli-EndFrame-kassen.
317
00:26:43,486 --> 00:26:48,783
Men virksomhedens behov opfyldes
bedre, hvis du bliver forflyttet.
318
00:26:49,826 --> 00:26:54,539
Er det rigtigt? Tak for tilliden, GB.
319
00:26:54,706 --> 00:26:58,710
Jeg er smigret
og ærligt talt en smule overrasket.
320
00:26:58,877 --> 00:27:04,007
Kan du fortælle mig, hvorfor du ikke
skulle fortjene en forfremmelse?
321
00:27:04,174 --> 00:27:11,306
Jeg vil ikke prale for meget,
men på stående fod...
322
00:27:12,432 --> 00:27:13,850
Nej, det kan jeg ikke.
323
00:27:14,017 --> 00:27:19,939
- Du har altid været ærlig, ikke?
- Jo, bestemt.
324
00:27:20,106 --> 00:27:26,988
Og du har gjort alt for mig, ikke?
Ladet mig komme i første række?
325
00:27:27,155 --> 00:27:33,620
- Jeg har i hvert fald forsøgt.
- Har du?
326
00:27:35,872 --> 00:27:39,667
Fint, Jack. Professor.
Gary fra HR hjælper dig på plads.
327
00:27:39,834 --> 00:27:43,713
- Nyd dit nye kontor.
- Tak.
328
00:28:26,089 --> 00:28:31,094
- Hej. Vil du se dit skrivebord?
- Okay.
329
00:28:44,899 --> 00:28:51,322
Her er det.
Det her er dit skrivebord.
330
00:30:14,572 --> 00:30:17,700
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com