1 00:00:07,459 --> 00:00:11,083 Como ven, desde que soy CEO, 2 00:00:11,125 --> 00:00:13,960 el crecimiento de usuarios es notorio, 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,167 la tasa de retención es tan alta que ya es pornográfica. 4 00:00:18,209 --> 00:00:20,584 Somos tendencia, estamos en auge, 5 00:00:20,626 --> 00:00:22,501 y estamos muy enfocados 6 00:00:22,542 --> 00:00:25,292 en proveer el mejor videochat 7 00:00:25,334 --> 00:00:29,000 que el mundo haya visto. 8 00:00:31,792 --> 00:00:34,584 Vaya, esto se ve prometedor, caballeros. 9 00:00:34,626 --> 00:00:36,360 Así es, prometedor. 10 00:00:36,709 --> 00:00:38,800 -Creo que si... -¿Prometedor? 11 00:00:39,501 --> 00:00:42,375 Eres un asociado nuevo, así que te ayudaré, ¿sí? 12 00:00:42,417 --> 00:00:45,167 Tenemos muchas de estas reuniones concertadas. 13 00:00:45,209 --> 00:00:46,876 Estaremos bien. 14 00:00:46,918 --> 00:00:49,000 Lo que quiere decir es que... 15 00:00:49,042 --> 00:00:51,920 Pero tú... Tú no quieres ser conocido 16 00:00:51,999 --> 00:00:54,167 como el tipo que arruinó esto, ¿cierto? 17 00:00:54,209 --> 00:00:56,792 Cuando les muestres las cifras a tus jefes 18 00:00:56,834 --> 00:00:59,240 y se "exiten", que no pierdan tiempo. 19 00:01:00,209 --> 00:01:01,834 Erlich, vamos. 20 00:01:02,626 --> 00:01:05,209 -Es "exciten". -¿Qué? 21 00:01:05,250 --> 00:01:07,000 Exciten, no "exiten". 22 00:01:07,042 --> 00:01:09,334 Un error que podría haber remediado 23 00:01:09,375 --> 00:01:11,125 si me hubieras dejado hablar. 24 00:01:11,167 --> 00:01:13,334 Erlich, nos vemos el jueves, ¿no? 25 00:01:13,375 --> 00:01:15,000 Por supuesto. 26 00:01:15,709 --> 00:01:18,209 Estoy ansioso por... 27 00:01:18,250 --> 00:01:21,375 Escuchar a Jian-Yang. Su idea nueva parece asombrosa. 28 00:01:21,417 --> 00:01:23,751 Sí, como él está candente ahora, 29 00:01:23,792 --> 00:01:26,250 le dije que te hablara directamente... 30 00:01:26,292 --> 00:01:29,920 Ansiamos contarte la idea que te tenemos. 31 00:01:29,999 --> 00:01:31,680 Genial. Nos vemos. 32 00:01:32,626 --> 00:01:35,626 -No sabes nada, ¿cierto? -Ni idea. 33 00:01:52,834 --> 00:01:55,876 Siempre azul. 34 00:01:55,918 --> 00:01:57,876 Siempre azul. 35 00:01:57,918 --> 00:01:59,960 Siempre azul... 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,375 Siempre azul... 37 00:02:01,417 --> 00:02:03,209 -Hola. -Siempre... 38 00:02:04,334 --> 00:02:05,918 Richard, hola. 39 00:02:05,959 --> 00:02:07,751 ¿Qué...? Ya está. 40 00:02:07,792 --> 00:02:10,459 ¿Qué sucede? ¿Están celebrando algo? 41 00:02:10,501 --> 00:02:12,334 Solo coreábamos. 42 00:02:13,334 --> 00:02:16,960 -¿Las reuniones salieron bien? -Podría decirse que sí. 43 00:02:17,000 --> 00:02:18,876 Dijiste que fueron geniales. 44 00:02:18,918 --> 00:02:20,334 Bien, gracias, Big Head. 45 00:02:20,375 --> 00:02:24,167 O sea, conseguí un par de ofertas. 46 00:02:24,209 --> 00:02:27,501 Conseguimos más que un par de ofertas 47 00:02:27,542 --> 00:02:29,709 ya que "un par" es solo dos. 48 00:02:29,751 --> 00:02:32,125 Cuatro reuniones, cuatro ofertas. 49 00:02:34,375 --> 00:02:36,960 Lo cual... ¿Qué significa eso? 50 00:02:37,000 --> 00:02:39,375 Nada. Nada en absoluto. 51 00:02:39,417 --> 00:02:42,292 Oye, esto no es necesario. En serio. 52 00:02:42,334 --> 00:02:44,042 Yo decidí dejar la empresa... 53 00:02:44,083 --> 00:02:46,834 Además, mi asunto de Internet va genial. 54 00:02:46,876 --> 00:02:48,375 En serio, va muy bien. 55 00:02:48,417 --> 00:02:52,000 Quiero que triunfen y que sean felices. 56 00:02:52,042 --> 00:02:53,501 Seguro que sí. 57 00:02:53,542 --> 00:02:55,459 Basta. De verdad. 58 00:02:55,584 --> 00:02:58,250 Todo está bien. Lo digo sinceramente. 59 00:02:58,292 --> 00:02:59,542 Mantente positivo. 60 00:02:59,584 --> 00:03:03,334 Hablaré con mi papá y le contaré las buenas nuevas. 61 00:03:03,375 --> 00:03:06,042 Son buenas noticias, ¿verdad? 62 00:03:06,083 --> 00:03:08,334 Porque estábamos felices y celebrando, 63 00:03:08,375 --> 00:03:10,375 pero ahora todo es raro... 64 00:03:10,417 --> 00:03:11,542 -Ve, Big Head. -Sí. 65 00:03:11,584 --> 00:03:13,042 -¿Está bien? -Sí. 66 00:03:13,083 --> 00:03:15,626 De acuerdo, diviértanse. 67 00:03:15,667 --> 00:03:17,600 Continúen. Siempre azul. 68 00:03:19,501 --> 00:03:21,240 -Jared. -De acuerdo. 69 00:03:22,167 --> 00:03:24,334 -Siempre azul -Perdón. 70 00:03:24,375 --> 00:03:27,042 Por accidente deshabilitaste mi acceso 71 00:03:27,083 --> 00:03:29,125 al depósito de data del videochat. 72 00:03:29,167 --> 00:03:33,209 No, lo hice a propósito. 73 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 Eliminé a todos los exempleados. 74 00:03:35,292 --> 00:03:37,292 Gleb, Sanjay, Elisabet, tú. 75 00:03:37,334 --> 00:03:39,709 ¿Gleb? ¿Me comparas con Gleb? 76 00:03:39,751 --> 00:03:41,375 Cuando dividimos la empresa, 77 00:03:41,417 --> 00:03:44,542 dijimos que tú usarías el algoritmo para tu videochat 78 00:03:44,584 --> 00:03:47,999 y yo usaría los datos del sistema para optimizar el algoritmo. 79 00:03:48,000 --> 00:03:49,167 Teníamos un trato. 80 00:03:49,209 --> 00:03:52,584 Teníamos un acuerdo, técnicamente no era un trato. 81 00:03:52,626 --> 00:03:54,480 ¿Qué demonios, Dinesh? 82 00:03:55,167 --> 00:03:56,709 Jueguen. Siempre azul. 83 00:03:56,751 --> 00:03:58,792 Diviértanse, hasta pizza tienen. 84 00:03:58,834 --> 00:03:59,834 Siempre azul. 85 00:03:59,876 --> 00:04:01,920 ¿Tenía que ser por escrito? 86 00:04:01,999 --> 00:04:04,626 ¿Quieres hacerlo legal? Somos tipos en una casa. 87 00:04:04,667 --> 00:04:06,999 Pero no quiero ser solo eso. 88 00:04:07,000 --> 00:04:10,667 Ese es el punto. Quiero que PiperChat sea una empresa real. 89 00:04:10,709 --> 00:04:13,167 Y después de todo lo que pasamos, sin ofensas, 90 00:04:13,209 --> 00:04:15,667 al fin conseguí financiación. 91 00:04:15,709 --> 00:04:17,920 No puede haber otro Intersite. 92 00:04:17,999 --> 00:04:20,000 Eso fue culpa de Ross y su tequila. 93 00:04:20,042 --> 00:04:21,960 Tú estabas ahí, no fue mi culpa. 94 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Richard, pasó bajo tu mando. 95 00:04:25,876 --> 00:04:28,459 Lo siento. De verdad. 96 00:04:29,417 --> 00:04:31,160 La respuesta es no. 97 00:04:34,209 --> 00:04:36,918 De acuerdo, vete al carajo. 98 00:04:36,959 --> 00:04:38,960 Perdón, ¿qué dijiste? 99 00:04:39,000 --> 00:04:40,920 -Lindo saco. -¿Gracias? 100 00:04:40,999 --> 00:04:42,876 -¿Dónde lo compraste? -¿Importa? 101 00:04:42,918 --> 00:04:46,834 Quiero saber dónde conseguir uno igual para verme como idiota. 102 00:04:51,334 --> 00:04:52,999 Vaya, ¿no? 103 00:04:57,375 --> 00:04:58,792 Increíble. 104 00:04:58,834 --> 00:05:01,999 ¿Por qué no seguimos la fiesta afuera? 105 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Sí, debemos aprovechar que vivimos en California. 106 00:05:15,792 --> 00:05:19,584 Dijiste que te interrumpiera si venía Jack Barker. 107 00:05:19,626 --> 00:05:20,626 Lo siento. 108 00:05:20,667 --> 00:05:22,459 Sí, hazlo pasar. 109 00:05:23,083 --> 00:05:25,542 Pensé que Barker se quebraría en un día. 110 00:05:25,584 --> 00:05:27,542 Que le haya tomado dos semanas 111 00:05:27,584 --> 00:05:30,584 confesar que secuestró mi avión y renunciar 112 00:05:30,626 --> 00:05:32,542 es mucho mejor. 113 00:05:35,042 --> 00:05:36,375 Hola, campeón. 114 00:05:36,417 --> 00:05:39,626 Perdona que haya venido, pero te debo una disculpa. 115 00:05:39,667 --> 00:05:42,375 ¿En serio? ¿Por qué? 116 00:05:42,417 --> 00:05:44,792 Cuando me pusiste en ese sótano, 117 00:05:44,834 --> 00:05:49,042 pensé: Jack, ¿en qué te equivocaste?. 118 00:05:49,083 --> 00:05:52,667 Perdona que me haya tomado tanto tiempo darme cuenta. 119 00:05:52,709 --> 00:05:55,209 Al fin me di cuanta a qué viene todo esto. 120 00:05:55,250 --> 00:05:56,999 Me alegra escucharlo. 121 00:05:57,000 --> 00:06:01,125 Estás haciendo lo mismo que Bobby Iger en Disney. 122 00:06:02,125 --> 00:06:03,542 ¿Qué? 123 00:06:03,584 --> 00:06:06,125 Hace que cada gerente se ponga un día al año 124 00:06:06,167 --> 00:06:07,751 el traje de Goofy. 125 00:06:07,792 --> 00:06:10,792 Porque, a veces, debes estar en el nivel productivo 126 00:06:10,834 --> 00:06:13,000 para saber hacia dónde ir. 127 00:06:13,042 --> 00:06:15,960 Y una vez que me di cuenta de eso, fue ¡pum! 128 00:06:16,000 --> 00:06:19,083 Era tan obvio. El algoritmo. 129 00:06:19,125 --> 00:06:21,960 Pied Piper puso el en su videochat 130 00:06:22,000 --> 00:06:25,250 y ahora es genial, lo sé. Lo uso siempre con mis nietos. 131 00:06:25,292 --> 00:06:30,751 Podemos usar el middle-out para mejorar nuestros productos. 132 00:06:30,792 --> 00:06:34,960 Podemos ganar millones. Estoy armando unas propuestas 133 00:06:35,000 --> 00:06:37,667 que te volarán la peluca. 134 00:06:39,751 --> 00:06:41,167 Sí. 135 00:06:43,042 --> 00:06:45,834 ¿Qué demonios estará tramando? 136 00:06:50,042 --> 00:06:51,920 ¿Te parece una peluca? 137 00:06:51,999 --> 00:06:54,375 El punto es que tú no organizas reuniones. 138 00:06:54,417 --> 00:06:57,667 Yo hago eso. Así funciona nuestra relación. 139 00:06:57,709 --> 00:06:59,792 -No. -¿Cómo que no? 140 00:07:00,125 --> 00:07:01,125 No. 141 00:07:01,167 --> 00:07:03,792 PiperChat está llamando la atención. 142 00:07:03,834 --> 00:07:05,375 Podemos aprovechar eso, 143 00:07:05,417 --> 00:07:07,834 pero debe ser un movimiento calculado. 144 00:07:07,876 --> 00:07:09,626 No puedes mover el trasero 145 00:07:09,667 --> 00:07:11,920 y esperar que el financiamiento aparezca. 146 00:07:11,999 --> 00:07:14,751 Soy tu inversor principal, debes respetarme. 147 00:07:14,792 --> 00:07:16,042 No te respeto. 148 00:07:16,083 --> 00:07:19,960 No eres inversor. No eres dueño de nada. 149 00:07:20,000 --> 00:07:21,959 Sí, del 10%. Vives aquí. 150 00:07:21,999 --> 00:07:25,834 No, tú me desalojaste. Yo te desalojo de ese 10%. 151 00:07:25,876 --> 00:07:27,584 ¿De qué hablas? 152 00:07:32,876 --> 00:07:35,083 Departamento del > de Santa Clara. 153 00:07:35,125 --> 00:07:37,000 Desaloje o será removido". 154 00:07:37,042 --> 00:07:38,459 Para ser justos, 155 00:07:38,501 --> 00:07:41,751 llené esto porque pensé que el sistema no funcionaría. 156 00:07:41,792 --> 00:07:42,920 De acuerdo. 157 00:07:42,999 --> 00:07:46,083 Jian-Yang, solo dime cuál es la idea, 158 00:07:46,125 --> 00:07:48,792 así veo qué tan agresivamente voy tras ella. 159 00:07:48,834 --> 00:07:50,834 Jared, tú estabas ahí, ¿no? 160 00:07:50,876 --> 00:07:53,999 Cuando dividimos la empresa, Dinesh y yo tuvimos... 161 00:07:54,000 --> 00:07:57,334 Basta. Por favor, basta. Richard, ¿qué haces? 162 00:07:57,375 --> 00:07:59,542 ¿Cómo qué hago? Me quejo de Dinesh. 163 00:07:59,584 --> 00:08:01,417 Es un idiota. 164 00:08:01,459 --> 00:08:03,480 Ahora es mi jefe, Richard. 165 00:08:03,584 --> 00:08:05,459 Tu jefe está siendo un idiota. 166 00:08:05,501 --> 00:08:08,667 Richard, debemos bifurcar nuestra relación. 167 00:08:08,709 --> 00:08:11,000 Ya no podemos hablar de negocios. 168 00:08:11,042 --> 00:08:15,125 Podemos hablar de cualquier cosa que hablen dos tipos, 169 00:08:15,167 --> 00:08:19,834 de los resultados deportivos, de las chicas... 170 00:08:19,876 --> 00:08:23,999 Pero no podemos hablar de negocios y no lo haremos. 171 00:08:28,709 --> 00:08:30,876 Aunque no sirva de mucho, 172 00:08:30,918 --> 00:08:33,709 creo que fue horrible lo que hizo Dinesh. 173 00:08:33,751 --> 00:08:38,000 Sé lo que es ser el único fuera de la empresa. Así que... 174 00:08:39,999 --> 00:08:42,667 Si quieres, te doy mis datos de acceso. 175 00:08:44,042 --> 00:08:46,876 -¿De verdad? Gracias. -Sí. 176 00:08:47,999 --> 00:08:49,459 ¿Sabes qué? 177 00:08:50,584 --> 00:08:52,876 No debería. Dinesh dijo que no. 178 00:08:53,918 --> 00:08:56,834 Y además, estos son códigos Skyrim. 179 00:08:56,876 --> 00:08:59,920 -Demonios. Sí. -Mi entrevista en Bloomberg. 180 00:08:59,999 --> 00:09:03,584 ¿Cómo se me ocurrió PiperChat? Qué buena pregunta. 181 00:09:03,626 --> 00:09:05,920 Fue obra de los dioses tecnológicos. 182 00:09:05,999 --> 00:09:09,542 De algún modo, supe sacar las mejores partes 183 00:09:09,584 --> 00:09:13,959 de algo malo como Hooli Chat y transformarlas en algo... 184 00:09:13,999 --> 00:09:15,876 ¿Cómo decirlo? 185 00:09:15,918 --> 00:09:17,417 ENTREVISTA EXCLUSIVA 186 00:09:17,459 --> 00:09:18,626 Increíble. 187 00:09:18,667 --> 00:09:20,792 ¿Creen que tengo demasiado gel? 188 00:09:20,834 --> 00:09:22,920 No, deberías usar más. 189 00:09:22,999 --> 00:09:26,417 Espera. ¿Lo dices porque me veo ridículo 190 00:09:26,459 --> 00:09:28,999 y quieres que me vea más ridículo? 191 00:09:29,000 --> 00:09:31,584 ¿Con cuál respuesta te pondrás más? 192 00:09:32,667 --> 00:09:35,626 Esperen. Miren esto. Ahora hago reír a Emily Chang. 193 00:09:35,667 --> 00:09:38,542 Qué repunte para una empresa que no despegaba. 194 00:09:38,584 --> 00:09:41,999 Sí, había despegado... directo a un retrete tapado. 195 00:09:42,000 --> 00:09:44,920 Y no un retrete tapado común y corriente. 196 00:09:44,999 --> 00:09:48,042 Se necesitaba una pala y un balde. 197 00:09:48,083 --> 00:09:49,918 LA ESTRATEGIA DE REPUNTE 198 00:09:49,959 --> 00:09:52,042 No hablemos del dueño anterior... 199 00:09:52,083 --> 00:09:54,280 Era inepto, tonto, amargado... 200 00:09:54,959 --> 00:09:57,200 Que se pudra. Teníamos un trato. 201 00:09:59,000 --> 00:10:00,320 Gracias. 202 00:10:10,959 --> 00:10:12,542 Qué raro. 203 00:10:14,792 --> 00:10:16,542 Richard. 204 00:10:16,584 --> 00:10:18,920 ¿Viste la nueva Sports Illustrated? 205 00:10:18,999 --> 00:10:23,626 La modelo tiene una hermosa y enigmática expresión facial. 206 00:10:23,667 --> 00:10:25,918 No quiero hablar de cosas de chicos. 207 00:10:25,959 --> 00:10:28,960 Vine a decirte que creo que Dinesh está en problemas. 208 00:10:29,000 --> 00:10:31,920 Estaba analizando datos de los usuarios... 209 00:10:31,999 --> 00:10:37,709 Te dije que no podemos hablar de esto. Debes bifurcarte. 210 00:10:37,751 --> 00:10:39,667 No, mira, debes saber esto. 211 00:10:39,709 --> 00:10:42,584 ¿Cómo que analizabas datos de los usuarios? 212 00:10:42,626 --> 00:10:45,920 ¿Violaste el sistema? ¿Estabas adentro nuestro? 213 00:10:45,999 --> 00:10:48,751 No le digas a Dinesh ni a los chicos, ¿sí? 214 00:10:48,792 --> 00:10:51,999 ¿Que no le diga a Dinesh? Dinesh es mi CEO. 215 00:10:52,000 --> 00:10:52,960 Dios. 216 00:10:53,000 --> 00:10:55,876 ¿Qué me estás haciendo? ¿Te hice enojar? 217 00:10:56,876 --> 00:10:59,417 Trato de salvarle el trasero, de salvarlos. 218 00:10:59,459 --> 00:11:01,834 Revisa los usuarios 219 00:11:01,876 --> 00:11:04,667 y asegúrate de haberles preguntado la edad. 220 00:11:04,709 --> 00:11:08,000 ¿Sí? Y luego, eso es todo. Nada más. 221 00:11:10,459 --> 00:11:12,834 Maldito Jian-Yang y su app de porquería. 222 00:11:12,876 --> 00:11:14,501 No sé si es una porquería. 223 00:11:14,542 --> 00:11:17,375 Yo podría averiguar sobre la app de Jian-Yang. 224 00:11:17,417 --> 00:11:19,920 Va a ensayar su presentación conmigo. 225 00:11:19,999 --> 00:11:22,209 -¿Tienes un nueve? -A pescar. 226 00:11:22,250 --> 00:11:25,792 Genial. ¿A qué hora van a ensayar? Yo podría escuchar. 227 00:11:25,834 --> 00:11:29,792 No lo sé. Me pidió practicar, le dije que sí, 228 00:11:29,834 --> 00:11:32,584 y después siguió hablando un rato. 229 00:11:34,459 --> 00:11:36,800 ¿Crees que esa era la presentación? 230 00:11:37,751 --> 00:11:41,920 -Maldición, ¿qué dijo? -No le presté atención. 231 00:11:41,999 --> 00:11:45,417 -Demonios. ¿Un cinco? -A pescar. 232 00:11:46,042 --> 00:11:48,751 Espera. No sé si será relevante, 233 00:11:48,792 --> 00:11:51,417 pero dijo mucho la palabra "Oculus". 234 00:11:51,459 --> 00:11:53,080 Espera. ¿Oculus? 235 00:11:54,751 --> 00:11:58,375 Dios mío. Es realidad virtual. 236 00:11:58,417 --> 00:12:01,292 Es lo más buscado en el Valle ahora. 237 00:12:01,334 --> 00:12:03,709 Nadie lo entiende, pero todos lo quieren. 238 00:12:03,751 --> 00:12:05,920 Cualquier idiota puede entrar y decir: 239 00:12:05,999 --> 00:12:10,125 Realidad virtual, y le darán dinero a montones. 240 00:12:10,167 --> 00:12:13,709 Para cuando se dan cuenta de que no sirve, es tarde. 241 00:12:13,999 --> 00:12:17,709 Debo meterme en eso. 242 00:12:22,999 --> 00:12:26,209 Confía en mí. Dame cinco minutos. 243 00:12:26,250 --> 00:12:27,876 Ahí está. 244 00:12:27,959 --> 00:12:30,292 ¿Ese es nuestro abogado? 245 00:12:30,918 --> 00:12:33,292 Creí que estaba preso. 246 00:12:33,334 --> 00:12:35,417 Justo a tiempo. 247 00:12:35,459 --> 00:12:39,459 Acabo de terminar de lavar este Kia. Vamos. 248 00:12:39,501 --> 00:12:41,876 ¿Qué demonios sucede? 249 00:12:41,918 --> 00:12:44,918 No entiendo. ¿Cómo entró Richard a nuestra base? 250 00:12:44,959 --> 00:12:46,751 Alguien lo dejó entrar. 251 00:12:46,792 --> 00:12:49,920 Fuiste tú. Eres un traicionero, Jared. 252 00:12:49,999 --> 00:12:52,000 Richard entró sin consentimiento. 253 00:12:52,042 --> 00:12:54,751 A pesar de eso, lo que remarcó es importante. 254 00:12:54,792 --> 00:12:56,834 Al diablo. Me voy a casa. 255 00:12:56,876 --> 00:12:59,834 Suerte con sus salidas transitorias laborales, 256 00:12:59,876 --> 00:13:02,167 pero tengo un tema más importante. 257 00:13:02,209 --> 00:13:03,876 Sr. Chugtai. 258 00:13:03,918 --> 00:13:06,920 Parece que el 33% de sus usuarios 259 00:13:06,999 --> 00:13:10,920 tienen menos de 13. Y también noto 260 00:13:10,999 --> 00:13:14,920 que usted no solicita el permiso de los padres. 261 00:13:14,999 --> 00:13:19,125 Querrá sentarse para esto. 262 00:13:27,792 --> 00:13:31,626 -¿Sabe qué es COPPA? -¿Qué? 263 00:13:31,667 --> 00:13:34,920 Es la Ley de Protección de los Niños en Línea. 264 00:13:34,999 --> 00:13:40,417 Tiene unas reglas estrictas para proteger la privacidad 265 00:13:40,459 --> 00:13:42,459 de los menores en Internet. 266 00:13:42,501 --> 00:13:46,459 Está violando esta ley. 267 00:13:46,667 --> 00:13:50,876 ¿Viste que para tener Facebook o YouTube debes tener 13? 268 00:13:50,918 --> 00:13:52,920 Es por esto. 269 00:13:52,999 --> 00:13:56,501 Sí, pero nuestros usuarios hablan entre ellos, Jared. 270 00:13:56,792 --> 00:13:58,375 No con un pervertido. 271 00:13:58,417 --> 00:14:00,167 Sin ofender. 272 00:14:00,209 --> 00:14:01,375 No me ofendí. 273 00:14:01,417 --> 00:14:04,209 La vergüenza me perseguirá aun cuando pueda votar. 274 00:14:04,250 --> 00:14:09,751 ¿Hay registros de estas charlas en el servidor? 275 00:14:09,792 --> 00:14:11,667 Sí, guardamos todo. 276 00:14:11,999 --> 00:14:14,792 Bien, ¿qué sucede? ¿Qué tan serio es? 277 00:14:14,834 --> 00:14:18,584 Cada violación de la COPPA 278 00:14:18,626 --> 00:14:22,542 conlleva una multa de $16.000. 279 00:14:22,584 --> 00:14:24,960 ¿Nos multarán con $16.000? 280 00:14:25,000 --> 00:14:28,792 Ay, no, espero acepten efectivo. 281 00:14:28,834 --> 00:14:31,042 $16.000 por usuario. 282 00:14:31,083 --> 00:14:33,792 No solo por cada usuario, 283 00:14:33,999 --> 00:14:36,751 sino cada vez que la usó. 284 00:14:41,876 --> 00:14:44,751 Un estimado de 51.000 usuarios menores 285 00:14:44,792 --> 00:14:48,375 por un promedio de 25,6 chats por usuario, 286 00:14:48,417 --> 00:14:51,751 multiplicado por $16.000... 287 00:14:54,999 --> 00:14:57,501 ¿$21.000 millones? 288 00:14:57,542 --> 00:14:58,792 USUARIOS ACTIVOS 289 00:14:58,834 --> 00:15:01,999 ¿Cómo puede ser posible? 290 00:15:02,792 --> 00:15:04,920 Sabía que Dinesh iba a arruinar todo, 291 00:15:04,999 --> 00:15:08,584 pero, sinceramente, esto no puede mejorar. 292 00:15:10,167 --> 00:15:12,000 ¿Y esa camiseta? 293 00:15:13,334 --> 00:15:16,000 Se vomitó encima. 294 00:15:17,417 --> 00:15:20,417 Me equivoqué. Mejoró. 295 00:15:20,459 --> 00:15:22,334 Es todo tu culpa, Richard. 296 00:15:22,375 --> 00:15:24,918 Era tu empresa antes de ser mía. 297 00:15:24,959 --> 00:15:26,083 ¿De qué hablas? 298 00:15:26,125 --> 00:15:29,999 Te dije que pusieras los términos de la plataforma. 299 00:15:30,000 --> 00:15:33,334 Y te pregunté si lo habías hecho y dijiste que sí. 300 00:15:33,375 --> 00:15:37,751 De acuerdo. Marqué la casilla de los términos al subir la app, 301 00:15:37,792 --> 00:15:40,292 pero no los puse, ¿de acuerdo? 302 00:15:40,334 --> 00:15:42,417 Y cuando nos empezó a ir bien, 303 00:15:42,459 --> 00:15:45,960 no quería molestar a los usuarios con temas legales. 304 00:15:46,000 --> 00:15:48,876 Igual nadie los lee. 305 00:15:48,918 --> 00:15:51,334 Primero, todo el mundo los lee 306 00:15:51,375 --> 00:15:56,000 y segundo, nos hubieran cubierto legalmente con esto. 307 00:15:56,459 --> 00:15:59,334 Cada sonido son $16.000. 308 00:16:00,042 --> 00:16:01,292 ¡Maldición! 309 00:16:01,334 --> 00:16:03,083 Bien. No pienses en eso. 310 00:16:03,125 --> 00:16:06,125 Solo piensa en cómo resolver este enorme problema. 311 00:16:07,375 --> 00:16:08,840 Rápidamente. 312 00:16:09,501 --> 00:16:11,083 Lo más rápido que puedas. 313 00:16:11,125 --> 00:16:12,760 ¡Jared, solo...! 314 00:16:13,999 --> 00:16:16,250 Esperen. Podemos cerrarla. 315 00:16:16,292 --> 00:16:20,250 No cuando estamos tan cerca de obtener financiación. 316 00:16:20,292 --> 00:16:22,667 Y, por si lo olvidaron, 317 00:16:22,709 --> 00:16:25,751 invertí medio millón de dólares en esto. 318 00:16:25,792 --> 00:16:29,209 No podemos seguir en línea, ¡solo acumulamos multas! 319 00:16:29,250 --> 00:16:31,501 Técnicamente, esto es una empresa. 320 00:16:31,542 --> 00:16:33,542 De todas las multas, 321 00:16:33,584 --> 00:16:36,375 solo pueden cobrar lo que vale la empresa, 322 00:16:36,417 --> 00:16:38,667 que a esta altura es nada. 323 00:16:38,709 --> 00:16:41,250 Es verdad. Yo solo soy el CEO. 324 00:16:41,292 --> 00:16:43,000 No respondo personalmente. 325 00:16:43,042 --> 00:16:44,417 Aunque... 326 00:16:44,459 --> 00:16:45,999 ¿Aunque qué? 327 00:16:47,209 --> 00:16:50,999 Cuando me mentiste sobre agregar los términos, 328 00:16:51,000 --> 00:16:53,167 se puede argumentar que violaste 329 00:16:53,209 --> 00:16:55,250 tu deber fiduciario con la empresa. 330 00:16:55,292 --> 00:16:57,584 Eso te hace personalmente responsable. 331 00:16:57,626 --> 00:17:01,999 Si la CFC nos lleva a juicio, deberé testificar en tu contra. 332 00:17:02,542 --> 00:17:04,125 Jared, confié en ti. 333 00:17:04,167 --> 00:17:06,209 La confianza no tiene nada que ver, 334 00:17:06,250 --> 00:17:08,250 pero gracias por decirlo. 335 00:17:09,459 --> 00:17:14,751 ¿Podría tener que responder por $21.000 millones? 336 00:17:15,042 --> 00:17:16,584 Es casi seguro. 337 00:17:16,626 --> 00:17:19,920 En la fábula, el flautista llevó a los niños a la oscuridad 338 00:17:19,999 --> 00:17:21,667 y ahora nosotros también. 339 00:17:21,709 --> 00:17:23,751 ¿Qué quieres hacer? 340 00:17:25,626 --> 00:17:27,520 Voy a vomitar de nuevo. 341 00:17:27,792 --> 00:17:29,360 Quiero ver eso. 342 00:17:30,792 --> 00:17:33,834 Quiero tener vigilado a Jack Barker a sol y sombra. 343 00:17:33,876 --> 00:17:36,292 No con dispositivos de escucha comunes. 344 00:17:36,334 --> 00:17:37,667 Quizá los encuentre. 345 00:17:37,709 --> 00:17:40,292 Un colega en Facebook tiene un micrófono láser. 346 00:17:40,334 --> 00:17:42,834 Lo apunta a la ventana desde un kilómetro 347 00:17:42,876 --> 00:17:44,709 y lee las vibraciones. 348 00:17:44,751 --> 00:17:46,292 Eso me gusta. 349 00:17:46,459 --> 00:17:49,167 Eres en el único en quien puedo confiar aquí. 350 00:17:49,209 --> 00:17:50,920 Es bueno tener un amigo. 351 00:17:50,999 --> 00:17:52,720 Lo entiendo, señor. 352 00:17:53,709 --> 00:17:55,542 Gavin, ahí estás. 353 00:17:56,751 --> 00:18:00,334 No quiero interrumpir tu charla con Hoover 354 00:18:00,375 --> 00:18:01,960 sobre cosas, 355 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 pero tengo noticias concretas. 356 00:18:05,042 --> 00:18:07,876 -¿Sobre qué? -Jack Barker. 357 00:18:08,083 --> 00:18:10,334 Sin usar ningún dispositivo, 358 00:18:10,375 --> 00:18:13,709 simplemente al pararme afuera de su oficina, 359 00:18:13,751 --> 00:18:19,000 pude escucharlo hablar sobre sus planes contra ti. 360 00:18:19,042 --> 00:18:23,125 Hasta te llama Gavin Oloroso. 361 00:18:23,167 --> 00:18:25,834 ¡Lo sabía! Buen trabajo, Denpok. 362 00:18:26,417 --> 00:18:29,792 Buen trabajo. Partamos a este bastardo a la mitad. 363 00:18:29,834 --> 00:18:33,375 Espera. Necesitamos pruebas. Si no, lo negará 364 00:18:33,417 --> 00:18:36,250 y solo serán habladurías. 365 00:18:36,292 --> 00:18:39,042 Buen punto. Denpok, ¿con quién hablaba? 366 00:18:42,375 --> 00:18:45,375 No pude ver desde mi escondite. 367 00:18:45,417 --> 00:18:47,292 Revisaré quién lo visitó. 368 00:18:47,334 --> 00:18:48,840 No, porque... 369 00:18:51,542 --> 00:18:53,417 No había nadie. 370 00:18:53,834 --> 00:18:56,876 Estoy confundido. ¿Hablaba por teléfono? 371 00:18:56,918 --> 00:19:00,125 Sí. Qué perceptivo. 372 00:19:00,167 --> 00:19:02,042 Pediré el registro... 373 00:19:02,083 --> 00:19:03,200 No. 374 00:19:04,000 --> 00:19:05,876 No era el teléfono. 375 00:19:05,918 --> 00:19:08,292 ¿Qué estaba haciendo? ¿Videochateando? 376 00:19:08,334 --> 00:19:10,876 Eso era, 377 00:19:10,918 --> 00:19:13,751 Aun mejor. Revisaré los datos del chat. 378 00:19:13,792 --> 00:19:17,417 -¿Puedes hacerlo? -Si usó Hooli Chat, 379 00:19:17,459 --> 00:19:21,960 pero me dijo lo mucho que le gustaba PiperChat. 380 00:19:22,000 --> 00:19:23,626 ¿Y si usó...? 381 00:19:23,667 --> 00:19:25,920 -PiperChat. Sí. -¡Maldito! 382 00:19:25,999 --> 00:19:29,000 Dijo que la resolución era mucho más vívida y superior 383 00:19:29,042 --> 00:19:30,800 a la de Hooli Chat. 384 00:19:31,542 --> 00:19:34,167 Por desgracia, ahora jamás sabremos 385 00:19:34,209 --> 00:19:39,000 la identidad de la persona con quien hablaba. 386 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 -A menos... -A menos ¿qué? 387 00:19:47,000 --> 00:19:48,280 Dinesh. 388 00:19:57,999 --> 00:19:59,375 Hola. 389 00:20:00,876 --> 00:20:02,320 ¿Cómo estás? 390 00:20:03,250 --> 00:20:04,667 Mal. 391 00:20:04,709 --> 00:20:06,960 Mira, también me ha pasado. 392 00:20:07,000 --> 00:20:09,626 -No te ha pasado. -Sí, me pasó. 393 00:20:10,876 --> 00:20:14,751 Una vez en una reunión con Ross Loma, 394 00:20:14,792 --> 00:20:16,760 vomité en mis pantalones. 395 00:20:18,459 --> 00:20:20,480 ¿No quieres decir "sobre"? 396 00:20:20,834 --> 00:20:23,542 No, quiero decir "en". 397 00:20:25,667 --> 00:20:29,209 La reunión no estaba resultando muy bien. 398 00:20:29,626 --> 00:20:31,125 Me puse nervioso, no sé... 399 00:20:31,167 --> 00:20:33,334 Debo haber comido algo en mal estado. 400 00:20:33,375 --> 00:20:36,626 Tenía el estómago revuelto, así que fui directo al baño. 401 00:20:36,667 --> 00:20:39,459 Pero me bajé los pantalones, me senté... 402 00:20:40,501 --> 00:20:43,918 Y en vez de cagar, vomité... dentro de mis pantalones. 403 00:20:47,334 --> 00:20:51,292 Fui CEO durante once días y durante ese tiempo, 404 00:20:51,334 --> 00:20:54,667 violé los derechos de 50.000 niñas, 405 00:20:54,709 --> 00:20:57,167 las expuse a pervertidos, 406 00:20:57,209 --> 00:21:01,375 y acumulé multas por el valor del PBI de un país pequeño. 407 00:21:03,000 --> 00:21:05,834 Sí. Yo vomité en mis pantalones. 408 00:21:08,000 --> 00:21:09,480 Maldita sea. 409 00:21:11,542 --> 00:21:13,280 ¿Qué hago, Richard? 410 00:21:14,000 --> 00:21:16,200 No hay una respuesta correcta. 411 00:21:17,083 --> 00:21:21,501 Durante mi tiempo como CEO, descubrí que se trata 412 00:21:21,542 --> 00:21:25,250 de elegir una mala respuesta con la que puedas vivir. 413 00:21:26,667 --> 00:21:29,083 Me encantaba ese videochat. 414 00:21:34,334 --> 00:21:37,709 Hola. Habla con él. 415 00:21:38,667 --> 00:21:40,042 ¿Qué? 416 00:21:40,918 --> 00:21:43,360 Gavin Belson. El maldito Gavin Belson. 417 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Hola, Gavin Belson. 418 00:21:47,792 --> 00:21:52,167 ¿Qué pasa? Dios mío. Nos está yendo genial. 419 00:21:52,209 --> 00:21:53,880 Estoy en la tina. 420 00:21:55,292 --> 00:21:59,000 Sí, claro. Me encantaría. Adiós. 421 00:21:59,667 --> 00:22:02,209 Quiere verme en Josefina's esta noche. 422 00:22:02,250 --> 00:22:03,918 ¿Dije que sí? 423 00:22:06,083 --> 00:22:07,459 Diablos. 424 00:22:07,501 --> 00:22:10,834 Gavin Belson quiere comprar PiperChat. 425 00:22:10,876 --> 00:22:14,751 También me llamó cuando quería comprar Pied Piper. 426 00:22:14,792 --> 00:22:18,209 ¿Podría sacarle este problema de las manos a Dinesh? 427 00:22:18,250 --> 00:22:19,920 ¿Qué tiene eso de divertido? 428 00:22:19,999 --> 00:22:22,920 Podría recuperar todo mi dinero, y quizá más. 429 00:22:22,999 --> 00:22:24,918 Podríamos ganar mucho dinero. 430 00:22:24,959 --> 00:22:26,959 -Aunque... -¿Aunque qué? 431 00:22:26,999 --> 00:22:29,375 Lamento disentir nuevamente, 432 00:22:29,417 --> 00:22:31,709 pero Dinesh no puede venderla. 433 00:22:31,751 --> 00:22:33,542 -¿Por qué no? -¿Por qué no? 434 00:22:33,584 --> 00:22:36,918 Es Gavin no confía en nadie. 435 00:22:36,959 --> 00:22:38,918 Quiso ponerme un microchip. 436 00:22:38,959 --> 00:22:41,417 Antes de finalizar la compra, 437 00:22:41,459 --> 00:22:43,918 sus abogados descubrirán la trampa. 438 00:22:43,959 --> 00:22:45,999 Notarán el tema de los usuarios. 439 00:22:46,000 --> 00:22:48,920 Y probablemente te denuncien y no quieres eso. 440 00:22:48,999 --> 00:22:50,792 También hay un tema moral. 441 00:22:50,834 --> 00:22:53,959 Aunque lo logremos, ¿está bien que venda una empresa 442 00:22:53,999 --> 00:22:57,792 sabiendo que es un bufé para pervertidos? 443 00:22:57,834 --> 00:23:01,709 Claro que sí. Porque aunque haya un 1% de chance de éxito 444 00:23:01,751 --> 00:23:04,920 y un 99% de chance de fracasar e ir a prisión, 445 00:23:04,999 --> 00:23:09,501 hará lo correcto y recuperará mi dinero. 446 00:23:10,667 --> 00:23:12,920 Lo siento, Erlich. Tomé una decisión. 447 00:23:12,999 --> 00:23:15,375 Le diré que no a Gavin Belson, 448 00:23:15,417 --> 00:23:17,834 cerraré la app y veré qué pasa. 449 00:23:21,042 --> 00:23:24,000 ¡Qué maldición! 450 00:23:25,375 --> 00:23:26,999 ¡Jian-Yang! 451 00:23:35,999 --> 00:23:37,834 Hola, Gavin. 452 00:23:37,876 --> 00:23:39,520 -Bueno... -Dinesh. 453 00:23:40,876 --> 00:23:42,560 Gracias por venir. 454 00:23:43,999 --> 00:23:46,960 Mira, Gavin, lo pensé 455 00:23:47,000 --> 00:23:49,751 y, si esto es para comprar PiperChat... 456 00:23:49,792 --> 00:23:51,920 No vine a comprar tu empresa. 457 00:23:51,999 --> 00:23:55,501 -¿No? -No. Vine a tomarla. 458 00:23:55,918 --> 00:23:57,876 Creí que iba a tener que pagarte 459 00:23:57,918 --> 00:23:59,920 y quería saber qué tipo de CEO eras, 460 00:23:59,999 --> 00:24:02,999 así que mi gente buscó información en los medios. 461 00:24:03,000 --> 00:24:05,417 Como esta entrevista de TechCrunch 462 00:24:05,459 --> 00:24:08,459 donde describiste a PiperChat como, cito: 463 00:24:08,501 --> 00:24:10,709 Exactamente como Hooli Chat,> 464 00:24:10,751 --> 00:24:14,876 pero sin la parte que apesta". Fin de la cita. 465 00:24:14,918 --> 00:24:16,834 O la que le diste a Emily Chang 466 00:24:16,876 --> 00:24:20,334 donde dijiste que tomaste lo mejor de Hooli Chat> 467 00:24:20,375 --> 00:24:23,083 y lo hiciste menos porquería". 468 00:24:23,959 --> 00:24:27,542 Te iba a hacer una oferta importantísima 469 00:24:27,584 --> 00:24:32,584 y luego noté que ya habías admitido haber robado mi IP. 470 00:24:33,375 --> 00:24:35,417 Espero que tengas un buen abogado. 471 00:24:35,459 --> 00:24:36,999 Trabaja en un lava autos. 472 00:24:37,000 --> 00:24:38,375 ¿Qué? 473 00:24:38,417 --> 00:24:40,000 Mira, Gavin... 474 00:24:40,042 --> 00:24:43,042 No quieres hacer esto. No puedo decirte por qué... 475 00:24:43,083 --> 00:24:44,709 Cállate. 476 00:24:46,083 --> 00:24:50,584 No es una negociación. Si me enfrentas, ganaré 477 00:24:50,626 --> 00:24:53,501 y te arruinaré para siempre. 478 00:24:53,542 --> 00:24:55,584 Nadie te contratará. 479 00:24:55,626 --> 00:24:57,920 Me quedaré con PiperChat. A las 8:00 a.m., 480 00:24:57,999 --> 00:25:00,959 le entregarás a Hooli los datos y sistemas. 481 00:25:00,999 --> 00:25:03,667 Y tus usuarios pertenecerán a Hooli Chat. 482 00:25:03,709 --> 00:25:05,920 Será como si PiperChat jamás existió. 483 00:25:05,999 --> 00:25:08,459 Y te ganas la chance 484 00:25:08,501 --> 00:25:10,959 de poder conseguir otro empleo aquí. 485 00:25:10,999 --> 00:25:13,375 Tienes cinco segundos para decidir. 486 00:25:13,417 --> 00:25:15,834 -Cinco, cuatro... -De acuerdo. 487 00:25:16,501 --> 00:25:17,960 ¿Estamos de acuerdo? 488 00:25:18,000 --> 00:25:20,920 Por el 10% de tu proyecto actual, 489 00:25:20,999 --> 00:25:23,709 podrás usar la piscina, 490 00:25:23,751 --> 00:25:27,667 tendrás más espacio en el refrigerador y vivirás aquí... 491 00:25:27,709 --> 00:25:30,542 -Gratis. -Gratis por seis meses. 492 00:25:30,584 --> 00:25:32,667 Púdrete. Un año. 493 00:25:34,584 --> 00:25:37,000 ¡Por un demonio! Está bien. 494 00:25:37,042 --> 00:25:38,959 Es un trato. 495 00:25:38,999 --> 00:25:40,440 Trato hecho. 496 00:25:40,876 --> 00:25:45,584 Jian, más allá de tus encantos onerosos, 497 00:25:45,626 --> 00:25:49,459 estoy contento de formar parte de tu proyecto de RV. 498 00:25:49,501 --> 00:25:51,920 -¿RV? -RV, realidad virtual. 499 00:25:51,999 --> 00:25:53,751 ¿Quién está haciendo RV? 500 00:25:53,792 --> 00:25:57,167 Tú. Eso dijo Big Head. Tiene que ver con Oculus, ¿no? 501 00:25:57,209 --> 00:25:58,334 No. 502 00:25:58,375 --> 00:26:02,125 Él dijo que mencionaste Oculus muchas veces. Oculus... 503 00:26:02,167 --> 00:26:04,125 Dije Octopus. 504 00:26:12,000 --> 00:26:14,417 -¿Octopus? -Es un animal marino. 505 00:26:14,459 --> 00:26:17,417 ¡Sé...! Sé lo que es. 506 00:26:17,459 --> 00:26:20,960 ¿Qué tiene que ver tu app con un pulpo? 507 00:26:21,000 --> 00:26:26,667 Ocho recetas chinas diferentes para cocinar pulpo. 508 00:26:29,876 --> 00:26:33,667 Así que cambié un año de renta, 509 00:26:33,709 --> 00:26:37,334 el uso de la piscina y más espacio en el refrigerador, 510 00:26:37,375 --> 00:26:41,417 por una aplicación que solo consiste en... 511 00:26:41,918 --> 00:26:44,709 ¿Ocho recetas para preparar pulpo? 512 00:26:45,375 --> 00:26:46,667 Sí. 513 00:26:48,959 --> 00:26:50,999 Chicos, están listos. 514 00:26:56,999 --> 00:26:58,792 ¿Qué demonios es esto? 515 00:26:58,834 --> 00:27:02,999 Revisé su historial de chats. Son todas iguales. 516 00:27:03,000 --> 00:27:05,417 Quizá era otro formato de chat. 517 00:27:06,584 --> 00:27:10,626 ¿Puedes comprar Skype o FaceTime y revisar sus chats? 518 00:27:10,667 --> 00:27:11,667 ¿Qué? 519 00:27:11,709 --> 00:27:13,918 Gavin, lo siento. 520 00:27:13,959 --> 00:27:17,000 Debo hablarte sobre la adquisición de PiperChat. 521 00:27:17,042 --> 00:27:19,920 Hice un panel con los usuarios más activos 522 00:27:19,999 --> 00:27:22,000 que importaste de PiperChat. 523 00:27:22,042 --> 00:27:24,959 Ten en cuenta que este grupo es representativo 524 00:27:24,999 --> 00:27:28,709 en términos de género, raza y lo que es más importante, edad. 525 00:27:28,751 --> 00:27:33,542 ¿No es tonto tener que iniciar sesión en Hooli Chat? 526 00:27:34,709 --> 00:27:36,959 Madison, Allison, Jennifer, 527 00:27:36,999 --> 00:27:39,960 Stephanie, Quinn, Ingrid, Kaylee, Amber... 528 00:27:40,000 --> 00:27:41,417 Ay, no. 529 00:27:41,459 --> 00:27:42,920 ...Sarah, Janelle... 530 00:27:42,999 --> 00:27:45,999 Carl. Bien, Carl, 531 00:27:46,000 --> 00:27:49,792 dijiste que la nueva página de inicio te pone nervioso. 532 00:27:49,834 --> 00:27:52,375 ¿A alguien más le pasó eso?