1 00:00:57,015 --> 00:01:03,855 Det här är Hoolis födelseplats. Peter Gregorys mors garage. 2 00:01:05,148 --> 00:01:09,402 Där var Peters arbetsplats. Där var min. 3 00:01:09,569 --> 00:01:16,117 Saker har förändrats, men på sätt och vis är det exakt likadant. 4 00:01:16,284 --> 00:01:21,039 När vi arbetar oss framåt måste vi fokusera på det viktiga. 5 00:01:21,206 --> 00:01:26,670 Inte materiell framgång, utan det här: innovationsandan. 6 00:01:26,837 --> 00:01:30,757 Några programmerare, lite ramen och en dröm 7 00:01:30,924 --> 00:01:33,760 Det var därför jag tog hit er. 8 00:01:33,927 --> 00:01:36,012 Nu ska jag visa resten av stället. 9 00:01:40,183 --> 00:01:45,480 Du har ett garage i garaget Imponerande. 10 00:01:56,867 --> 00:02:01,079 Ni får flytta in så snart det är färdigbyggt. Det blir utsökt. 11 00:02:01,246 --> 00:02:04,207 Frank Gehry har överträffat sig själv. 12 00:02:04,374 --> 00:02:07,169 Frank är bäst. Han bygger allt åt mig. 13 00:02:07,335 --> 00:02:11,464 - Okej, ska vi börja? - Ja. 14 00:02:11,631 --> 00:02:13,800 Nu kör vi. 15 00:02:13,967 --> 00:02:17,929 När vi bygger upp det här personliga internetet- 16 00:02:18,096 --> 00:02:23,393 - kommer folk inte att vilja använda det förrän kvaliteten är hög. 17 00:02:23,560 --> 00:02:28,648 Och kvaliteten kommer inte att bli hög förrän... 18 00:02:28,815 --> 00:02:34,029 Och kvaliteten kommer inte bli hög förrän många använder det. 19 00:02:34,196 --> 00:02:39,659 - Så det är en lite unik... - Fortsätt. 20 00:02:39,826 --> 00:02:41,620 Jag skulle... Okej. 21 00:02:41,786 --> 00:02:46,208 Det skulle bli ett litet problem... Oj... 22 00:02:49,002 --> 00:02:51,588 Richard? Är allt som det ska? 23 00:02:51,755 --> 00:02:53,548 Jag vet inte. Är det det? 24 00:02:53,715 --> 00:02:57,260 Killar, Bryce. Bryce, killarna. 25 00:02:57,427 --> 00:03:01,598 - Vi har faktiskt träffats. - Hej, Donald! 26 00:03:03,391 --> 00:03:08,688 - Så Bryce är... - Väldigt diskret. Fortsätt. 27 00:03:08,855 --> 00:03:10,774 - Är Bryce din assistent? - Nej. 28 00:03:10,941 --> 00:03:14,694 - Han är min transfusionspartner. - Vilket betyder? 29 00:03:14,861 --> 00:03:18,448 - Känner du inte till parabios? - Det kan jag inte påstå. 30 00:03:18,615 --> 00:03:21,117 Det är ganska fascinerande. 31 00:03:21,284 --> 00:03:24,788 Regelbundna blodtransfusioner från en ung, frisk donator- 32 00:03:24,955 --> 00:03:30,710 - kan bromsa åldrandet. Och Bryce är frisk som en nötkärna. 33 00:03:30,877 --> 00:03:33,380 Han ser ut som en nazistisk propagandaaffisch. 34 00:03:41,137 --> 00:03:43,265 Vilken babyshower. 35 00:03:43,431 --> 00:03:46,142 Du tror nog att du är en stor svängande lem- 36 00:03:46,309 --> 00:03:48,895 - nu när du blir inbjuden på sånt här tjusigt. 37 00:03:49,062 --> 00:03:54,401 Ja, min lem är väldigt enorm och jag har tjänat mycket åt Raviga. 38 00:03:54,568 --> 00:03:59,030 - Och jag betalar ingen hyra. - Ingen gillar skrytmånsar, Jian-Yang. 39 00:03:59,197 --> 00:04:00,991 - Hej på er. - Hej! 40 00:04:01,157 --> 00:04:05,954 - Grattis till graviditeten! - Nej... 41 00:04:07,163 --> 00:04:12,377 Min inbjudan måste ha försvunnit i e-posten. 42 00:04:12,544 --> 00:04:16,381 Men unge Jinathin var vänlig nog att bjuda med mig. 43 00:04:16,548 --> 00:04:19,885 Titta inte på mig. Det är Ed Chens verk. 44 00:04:20,051 --> 00:04:23,555 Är det där Aarush Agrawal? 45 00:04:23,722 --> 00:04:27,058 - Har han inte dragit sig tillbaka? - Han sitter i styrelsen. 46 00:04:27,225 --> 00:04:31,646 Vad gör Ravigas grundare på en babyshower? 47 00:04:31,813 --> 00:04:34,399 - Hur ofta är han här? - Typ en gång om året. 48 00:04:34,566 --> 00:04:37,194 Chen har fixat det här för att smöra för Laurie. 49 00:04:38,904 --> 00:04:42,782 Det här är ingen babyshower. Det är en kupp. 50 00:04:42,949 --> 00:04:48,538 Ed Chen har inte anordnat festen för att imponera på Laurie. 51 00:04:48,705 --> 00:04:54,127 Han vill driva bort henne. Gästerna anser att graviditet är en svaghet. 52 00:04:54,294 --> 00:04:57,464 Han ska få dem att tro att hon smiter från sitt ansvar. 53 00:04:57,631 --> 00:05:02,844 Du sa det själv. Det är mer kuk här än på ett muskonvent. 54 00:05:05,180 --> 00:05:08,725 - Nåt sånt har jag aldrig sagt. - Inte? 55 00:05:09,768 --> 00:05:15,232 Bäst att du nästlar dig in innan du blir bortplockad. 56 00:05:15,398 --> 00:05:20,237 Tequila på en babyshower? Ska jag gå med i studentföreningen? 57 00:05:20,403 --> 00:05:24,324 I det här klimatet kommer man antingen in eller åker ut. 58 00:05:24,491 --> 00:05:27,953 Monica. Laurie är också gravid. 59 00:05:28,119 --> 00:05:30,872 Dricker du pulvermjölk, Jian-Yang? 60 00:05:31,039 --> 00:05:32,707 Det är pulvergrädde. 61 00:05:34,459 --> 00:05:38,046 Det för oss till den avgörande frågan. 62 00:05:38,213 --> 00:05:44,135 Vad kan vi göra för att få användaren att ladda ner appen? 63 00:05:44,302 --> 00:05:49,891 Svaret är den nya Pied Piper-appen. 64 00:05:50,058 --> 00:05:55,689 Den komprimerar alla data på telefonen och frigör lagringsutrymme. 65 00:05:55,856 --> 00:06:00,110 De får hälften av minnet medan vi tar andra hälften- 66 00:06:00,277 --> 00:06:03,196 -för eget framtida bruk. 67 00:06:03,363 --> 00:06:05,073 Alla vinner på det. 68 00:06:05,240 --> 00:06:08,201 Det var väl uttänkt. Bra gjort, mina herrar. 69 00:06:08,368 --> 00:06:11,288 När offentliggör vi det? 70 00:06:11,454 --> 00:06:15,292 - Offentliggör vad då? - När jag gör nåt är det nyheter. 71 00:06:15,458 --> 00:06:17,669 Vill du inte utnyttja det? 72 00:06:17,836 --> 00:06:24,467 Vi offentliggör det, skapar intresse, sen blir det stor lansering. 73 00:06:24,634 --> 00:06:30,891 Vi hade tänkt göra det i tysthet och inte prata om våra intentioner. 74 00:06:31,057 --> 00:06:37,314 Att lansera i stor skala innebär helt andra utmaningar. 75 00:06:37,480 --> 00:06:41,985 Vi är inte förberedda på det. Det är bättre med en smyglansering. 76 00:06:45,322 --> 00:06:49,492 Bryce? Hade du nån tanke om det? 77 00:06:49,659 --> 00:06:52,412 Det ser ut som en missad möjlighet. 78 00:06:52,579 --> 00:06:57,042 Borde ni inte fundera på en stor lansering innan ni säger nej? 79 00:06:58,668 --> 00:07:01,630 Eller inte. Det är inte mitt företag. 80 00:07:01,796 --> 00:07:04,925 - Det är sant. - Bryce har en poäng. 81 00:07:05,091 --> 00:07:10,222 Vispa ihop en alternativ lanseringsplan, sen jämför vi. 82 00:07:10,388 --> 00:07:14,935 Med all respekt, den här planen tog två veckor att utarbeta. 83 00:07:15,101 --> 00:07:19,064 Hårt arbete är priset för framgång. Så nu sätter vi igång. 84 00:07:22,817 --> 00:07:27,030 Det här mötet var helt jävla toppen! 85 00:07:27,197 --> 00:07:30,116 Richard, Donald, Gold Foil. 86 00:07:34,329 --> 00:07:38,458 Heja laget! 87 00:07:38,625 --> 00:07:40,585 Vad fan var det som hände? 88 00:07:40,752 --> 00:07:42,921 - Bryce? - Ja? 89 00:07:43,088 --> 00:07:48,301 Nästa gång du är med på ett möte med vårt företag som du inte tillhör- 90 00:07:48,468 --> 00:07:51,137 - kan du behålla dina små idéer för dig själv? 91 00:07:51,304 --> 00:07:53,807 Förlåt. Jag försökte bara hjälpa till. 92 00:07:53,974 --> 00:07:55,433 Det gjorde du inte. Alls. 93 00:07:55,600 --> 00:08:01,106 Jag hade just övertygat Gavin om att en smyglansering var bäst. 94 00:08:01,273 --> 00:08:06,444 En smyglansering lät bara inte så bra för mig. 95 00:08:06,611 --> 00:08:08,572 Vad pratar du om? 96 00:08:08,738 --> 00:08:12,868 Gavin är uppenbarligen mycket mer framgångsrik än du. 97 00:08:13,034 --> 00:08:16,454 - Att ha honom på din sida... - Vad säger du? Din jävla kuk! 98 00:08:16,621 --> 00:08:19,541 - Din jävla kuk! - Okej... 99 00:08:19,708 --> 00:08:21,251 - Dra åt helvete! - Okej. 100 00:08:21,418 --> 00:08:23,336 - Förlåt... - Det är ingen fara. 101 00:08:24,546 --> 00:08:27,924 Det här är redan det bästa jobb jag har haft. 102 00:08:32,888 --> 00:08:36,892 Jag vet inte vad jag ska säga. Jag är så hemskt ledsen. 103 00:08:37,058 --> 00:08:39,436 Jag kunde inte låta Bryce tala till dig så. 104 00:08:39,603 --> 00:08:41,313 - Skrämde jag dig? - Nej. 105 00:08:41,479 --> 00:08:44,357 Han kan dra åt helvete. Och Gavin också. 106 00:08:44,524 --> 00:08:48,653 Är han vår chef nu? Vi ska föreställa partners. 107 00:08:48,820 --> 00:08:52,073 Föredrar han den där lille gullepojkens råd framför mina? 108 00:08:52,240 --> 00:08:55,493 Har han ett garage i garaget? 109 00:08:55,660 --> 00:09:01,666 Och en yacht med en pool och en pool med en yacht. Och en blodpojke. 110 00:09:01,833 --> 00:09:07,255 - Har han en blodpojke? På riktigt? - Ja, en riktigt tjatig en. 111 00:09:07,422 --> 00:09:11,718 Han lägger sin söta lilla näsa i smarta människors affärer. 112 00:09:11,885 --> 00:09:15,639 Den lilla Ken-dockan tror nog att traversering av ett binärt sökträd- 113 00:09:15,805 --> 00:09:18,058 - har en tidskomplexitet på N, inte log N. 114 00:09:18,225 --> 00:09:21,061 - Jared kallade honom jävla kuk. - Allvarligt? 115 00:09:21,228 --> 00:09:24,356 - Ja. - Det låter grymt. 116 00:09:24,523 --> 00:09:29,945 Men det är nog inget mot de tusentals ådriga manslemmar- 117 00:09:30,111 --> 00:09:32,572 -du får se på ditt jobb. 118 00:09:32,739 --> 00:09:35,492 - Hej! - Hej! 119 00:09:35,659 --> 00:09:37,536 - Jag kommer med middag, Neshi. 120 00:09:37,702 --> 00:09:40,372 - Neshi? - Käften, Gilfoyle. 121 00:09:40,539 --> 00:09:44,334 Du missade just när de berättade hur de säljer ut sig- 122 00:09:44,501 --> 00:09:49,214 - genom att jobba för Gavin Belson och sitta i hans vidriga lyxknä. 123 00:09:49,381 --> 00:09:51,550 Hur kan ni jobba för den skitstöveln? 124 00:09:51,716 --> 00:09:56,304 Min man, Gavindödaren, skulle aldrig rucka på sina principer för pengar. 125 00:09:56,471 --> 00:09:59,266 Nej, det skulle han inte. 126 00:09:59,432 --> 00:10:05,397 Han ägnar sig åt att hålla internet fritt från sexuellt innehåll. 127 00:10:07,148 --> 00:10:12,028 - Kan vi äta senare? - Självklart. Jag sätter det i kylen. 128 00:10:12,195 --> 00:10:14,906 Tack. 129 00:10:15,073 --> 00:10:20,078 Har du inte berättat att det med Gavin Belson var en olycka? 130 00:10:20,245 --> 00:10:24,708 - Det har inte kommit på tal. - Vi pratade ju just om det. 131 00:10:24,875 --> 00:10:31,590 - Hej, Gavin. - Skällde ni på transfusionspartnern? 132 00:10:31,756 --> 00:10:35,093 Fattar ni vad det kan göra med hans kortisolnivåer? 133 00:10:35,260 --> 00:10:38,054 Och därigenom mina kortisolnivåer? 134 00:10:38,221 --> 00:10:42,559 Han är inte en del av företaget och lade sig i, så... 135 00:10:42,726 --> 00:10:47,439 Är ditt ego så skört att du måste förringa alla som säger emot dig? 136 00:10:47,606 --> 00:10:51,318 Gå och be Bryce om ursäkt omedelbart. 137 00:10:51,484 --> 00:10:56,656 - Varför skulle jag det? - Så behandlar man inte stödpersonal. 138 00:10:56,823 --> 00:11:00,660 Man kan bedöma någons karaktär på hur de behandlar små människor. 139 00:11:00,827 --> 00:11:04,748 - Du är säkert elak mot kypare också. - Nej, jag är snäll mot kypare. 140 00:11:04,915 --> 00:11:07,542 Då föreslår jag att du är snäll mot Bryce också. 141 00:11:07,709 --> 00:11:12,214 Hans blod flyter i mina ådror. Fixa det. 142 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 Den jävla blodpojken. 143 00:11:20,096 --> 00:11:22,265 Vad vill du, Richard? 144 00:11:22,432 --> 00:11:29,147 Jag vill be om ursäkt för att jag skrek på dig när du sa din åsikt. 145 00:11:29,314 --> 00:11:35,403 Jared och jag respekterar dig och ditt karriärval. 146 00:11:35,570 --> 00:11:39,074 Karriärval? Tror du att jag flyttade hit för att bli blodpojke? 147 00:11:39,241 --> 00:11:42,244 - Jag har en examen i CS. - Har du? 148 00:11:42,410 --> 00:11:44,913 Du trodde nog att jag var nån dum sportkille. 149 00:11:45,080 --> 00:11:47,916 Typiskt. Folk som ser ut som jag- 150 00:11:48,083 --> 00:11:53,129 - blir aldrig tagna på allvar av såna som ser ut som du. Du har fördomar. 151 00:11:53,296 --> 00:11:55,757 Jag har inte alls fördomar. 152 00:11:55,924 --> 00:11:58,343 Hela branschen har fördomar! 153 00:11:58,510 --> 00:12:03,348 Enda sättet att komma nära Gavin Belson för mig är att bli blodpojke. 154 00:12:03,515 --> 00:12:06,476 Det suger. Jag måste träna konstant. 155 00:12:06,643 --> 00:12:11,022 Jag kan inte ta en öl med polarna. Gavin fick mig att bli vegetarian. 156 00:12:11,189 --> 00:12:12,607 Jag hatar soja! 157 00:12:12,774 --> 00:12:16,486 För såna som dig är jag bara en fin blodpåse. 158 00:12:16,653 --> 00:12:20,657 Men jag har några jävligt bra idéer och Gavin lyssnar faktiskt. 159 00:12:20,824 --> 00:12:27,038 Det tog ett tag, men han respekterar mig och det gör inte du. God kväll. 160 00:12:27,205 --> 00:12:28,915 Vad? 161 00:12:32,711 --> 00:12:36,506 Ser man på, "Usama bin Fucking". Skulle inte du sova hos Mia? 162 00:12:36,673 --> 00:12:41,636 Jo, men jag fick tarmproblem, så jag kunde inte stanna, vilket suger- 163 00:12:41,803 --> 00:12:46,766 - för hon är toppen vilket är hemskt för jag vill vara hos henne. 164 00:12:46,933 --> 00:12:52,230 Jag har inte diarré. Jag ljög. 165 00:12:52,397 --> 00:12:57,360 Hon kommer att döda mig eller få mig dödad. 166 00:12:57,527 --> 00:13:00,697 Hon är supersnygg och supersmart och gillar mig. 167 00:13:00,864 --> 00:13:04,451 Mycket mer än normalt, och vi har så mycket sex. 168 00:13:04,618 --> 00:13:07,787 Problemet är det som kommer efter. 169 00:13:07,954 --> 00:13:09,497 När du måste be om ursäkt? 170 00:13:09,664 --> 00:13:15,128 - Nej, när vi pratar efteråt. - Det är ju det bästa. 171 00:13:15,295 --> 00:13:20,800 Hon säger hur söt jag är och hur hon hackade sig in i Bowman Avenue Dam. 172 00:13:20,967 --> 00:13:23,011 Det var Iranska revolutionsgardet... 173 00:13:23,178 --> 00:13:28,350 Det var hon. Hon översvämmade ett område där det skulle byggas hotell. 174 00:13:28,517 --> 00:13:31,811 Så ärlighet är uteslutet? 175 00:13:31,978 --> 00:13:35,982 Ju längre du väntar desto värre blir det. 176 00:13:36,149 --> 00:13:38,235 Jag håller med Jared. Du borde vänta. 177 00:13:39,444 --> 00:13:43,323 Jag måste göra slut. På måndag. 178 00:13:44,241 --> 00:13:49,287 På lördag ska hennes syster gifta sig och söndagarna ägnar hon åt mig. 179 00:13:49,454 --> 00:13:52,666 Hennes systers bröllop? Det är det du ska vara rädd för. 180 00:13:52,832 --> 00:13:56,586 Det är tröskeln du inte vill gå över. 181 00:13:56,753 --> 00:14:03,593 Bröllop är offentliga med fotografer som tar bilder på er tillsammans. 182 00:14:03,760 --> 00:14:06,638 - Fotona varar för evigt. - För evigt. 183 00:14:06,805 --> 00:14:08,682 Helvete... 184 00:14:08,849 --> 00:14:15,188 Hej, jag söker Erlich. Har han ett "lager"? 185 00:14:15,355 --> 00:14:18,692 Jag är rädd att du kommer lite olägligt. 186 00:14:18,859 --> 00:14:23,947 Jag har inte fyllt på på länge. 187 00:14:24,114 --> 00:14:29,703 Men jag har Bubba Kush, Chocolate Thunder, Barbara Bush... 188 00:14:29,870 --> 00:14:33,123 - Barbara Bush Jr... - Ja, det här räcker. 189 00:14:33,290 --> 00:14:37,210 - Det där är för min astigmatism. - Okej. 190 00:14:37,377 --> 00:14:39,212 Det där är för nödsituationer. 191 00:14:39,379 --> 00:14:40,797 Om det blir jordbävning. 192 00:14:40,964 --> 00:14:45,218 Ge mig vad som helst. Det är till Ed Chen. 193 00:14:45,385 --> 00:14:49,764 - Vad håller du på med? - Jag lyssnade på ditt råd. 194 00:14:49,931 --> 00:14:55,061 Det var inte vackert, men jag har ställt mig in hos honom. 195 00:14:55,228 --> 00:14:58,565 Tror jag i alla fall. Jag gjorde allt möjligt. 196 00:14:58,732 --> 00:15:00,483 Jag halsade en varm öl. 197 00:15:00,650 --> 00:15:07,699 Sen spelade jag betagen när han visade snowboardvideor i 40 minuter. 198 00:15:07,866 --> 00:15:12,078 - Bravo. - Men det funkade. Jag är med. 199 00:15:12,245 --> 00:15:17,042 Så länge jag inte säger nåt till Laurie har jag en plats vid bordet. 200 00:15:20,170 --> 00:15:26,134 Sa han så? Att du får en plats om du inte säger nåt till Laurie? 201 00:15:26,301 --> 00:15:27,802 Ja. Än sen? 202 00:15:27,969 --> 00:15:32,891 - Det bådar inte gott för dig. - Vad menar du? 203 00:15:33,058 --> 00:15:38,146 Om han är rädd att du ska säga nåt är avtalet inte klart än. 204 00:15:38,313 --> 00:15:40,524 Han har inte rösterna. 205 00:15:40,690 --> 00:15:45,195 Du kan ha satsat på fel häst. 206 00:15:45,362 --> 00:15:50,325 Så Laurie har en chans att överleva kuppen? 207 00:15:50,492 --> 00:15:56,039 - Varför sa du att jag skulle smöra? - Jag säger så mycket, Monica. 208 00:15:57,707 --> 00:16:00,377 Jag säger så mycket. 209 00:16:05,715 --> 00:16:11,721 Jag vet att du tror att jag är en skurk som har byggt en bomb- 210 00:16:11,888 --> 00:16:17,978 -för att hämnas på Gavin Belson. 211 00:16:18,144 --> 00:16:20,772 Men sanningen är- 212 00:16:20,939 --> 00:16:27,946 - att på grund av min inkompetens som VD på PiperChat- 213 00:16:28,113 --> 00:16:32,075 - har jag dragit på mig miljardtals dollar i böter- 214 00:16:32,242 --> 00:16:36,997 - genom att utnyttja minderåriga och räddades av min egen feghet- 215 00:16:37,163 --> 00:16:40,834 - vilket ledde till att jag kräktes på mig själv. 216 00:16:41,001 --> 00:16:46,381 Nåväl. Jag hittar ut själv. 217 00:16:51,928 --> 00:16:53,847 Jag är så stolt över dig. 218 00:16:54,014 --> 00:16:56,391 Det var modigt att berätta det. 219 00:16:56,558 --> 00:17:00,520 - Nej, det var det inte. - Jag visste allt om det. 220 00:17:00,687 --> 00:17:05,108 Jag hackade mig in på din telefon vår första kväll när du var på toa. 221 00:17:05,275 --> 00:17:12,073 Jag hoppades att du skulle våga berätta det, och nu gjorde du det. 222 00:17:12,240 --> 00:17:14,284 Om du inte hade gjort det före helgen- 223 00:17:14,451 --> 00:17:19,039 - funderade jag faktiskt på att inte ta med dig på min systers bröllop. 224 00:17:19,206 --> 00:17:24,336 Men du berättade din stora hemlighet. Jag ska berätta en till av mina. 225 00:17:24,503 --> 00:17:31,218 - Det behövs inte. - Jag har hackat Freedom Towers hiss. 226 00:17:31,384 --> 00:17:34,888 Nej... 227 00:17:36,139 --> 00:17:38,850 Döda mig och skicka mig till himlens kval. 228 00:17:39,017 --> 00:17:43,772 - Bättre än den här skiten. - Det har varit mycket arbete. 229 00:17:43,939 --> 00:17:47,359 Vi hade inte behövt göra det om gullepojken hade hållit tyst. 230 00:17:47,526 --> 00:17:50,445 Smyglanseringen gäller fortfarande. 231 00:17:50,612 --> 00:17:53,907 Men nu kan vi visa Gavin att vi har övervägt alternativen. 232 00:17:54,074 --> 00:17:58,995 Och ändå inte prata om ett nytt internet förrän vi är redo. 233 00:17:59,162 --> 00:18:01,456 - Hej på er! - Geary Street. 234 00:18:02,958 --> 00:18:06,044 - Äter du hälsokost nu? - Verkar det troligt? 235 00:18:12,968 --> 00:18:17,848 Är inte Geary Street Organics en hälsokostaffär? 236 00:18:18,014 --> 00:18:20,308 Nej, det är mitt apotek. 237 00:18:20,475 --> 00:18:26,106 - De har mat, men inte så nyttig. - Den jävla blodpojken. 238 00:18:29,943 --> 00:18:32,279 - Hej! - Hej! 239 00:18:32,445 --> 00:18:36,241 Jag var i krokarna och tänkte att vi kunde prata lite teknik. 240 00:18:36,408 --> 00:18:39,369 Eftersom vi båda vet så mycket om det. 241 00:18:39,536 --> 00:18:45,876 - Oj, dina ögon är jätteröda. - Jaså? Jag är allergisk. 242 00:18:46,042 --> 00:18:49,421 Så här års? 243 00:18:49,588 --> 00:18:54,259 - Vad gör du? - Bara umgås. Är du paranoid? 244 00:18:54,426 --> 00:18:59,264 Jag är faktiskt lite hungrig. Har du nåt att äta? 245 00:18:59,431 --> 00:19:03,143 Bara lite proteinpulver och sojaextrakt. 246 00:19:03,310 --> 00:19:06,229 Jag skulle vilja ha nåt lite sötare. 247 00:19:06,396 --> 00:19:09,983 - Nej men Bryce! - Den är inte min. 248 00:19:10,150 --> 00:19:12,694 Den är till mina gäster. Mina feta gäster. 249 00:19:12,861 --> 00:19:16,281 Killen som äger huset jag bor i köper såna här saker- 250 00:19:16,448 --> 00:19:22,120 - för när han använder produkterna från samma hälsokostaffär- 251 00:19:22,287 --> 00:19:25,498 -blir han sugen på sånt här. 252 00:19:25,665 --> 00:19:28,043 Och det här är inte bra för blodet. 253 00:19:29,169 --> 00:19:34,216 Geary Street Organics är ingen mataffär. Det är ett marijuanaapotek. 254 00:19:34,382 --> 00:19:38,136 Där fick jag dig, Bryce, din jävla lögnare! 255 00:19:38,303 --> 00:19:41,264 Så du har en examen i CS? Skitsnack. 256 00:19:41,431 --> 00:19:44,601 Jag har kollat. Det är inte "Computer Science". 257 00:19:44,768 --> 00:19:48,772 Det är "Callisthenic Studies". Vad? 258 00:19:48,939 --> 00:19:53,151 Lyssna på mig, muskulöse, stilige Adonis. 259 00:19:53,318 --> 00:19:56,321 Teknik är reserverat för såna som mig. 260 00:19:56,488 --> 00:20:01,910 Knäppisarna, de som inte passar in, töntarna. Inte du. 261 00:20:02,077 --> 00:20:07,457 Och dina dagar som Gavin Belsons parasit är över. 262 00:20:08,750 --> 00:20:12,170 - Spelet är slut, blodpojken. - Din jävla nörd. 263 00:20:15,257 --> 00:20:21,054 Laurie? Jag vet att du har varit missnöjd med mig på sistone. 264 00:20:21,221 --> 00:20:24,224 Jag ber dig att lita på mig. 265 00:20:24,391 --> 00:20:29,229 Ed Chen har gått bakom din rygg för att tvinga bort dig från Raviga. 266 00:20:30,897 --> 00:20:36,194 - Du menar babyshower-listen? - Visste du om det? 267 00:20:36,361 --> 00:20:40,907 Det här är mitt fjärde barn. Jag känner till såna här komplotter. 268 00:20:41,074 --> 00:20:45,662 - Men jag har kontrat den. - Ditt fjärde barn? 269 00:20:45,829 --> 00:20:49,708 Jag har pratat med våra bästa medarbetare- 270 00:20:49,875 --> 00:20:53,295 - och fått ihop så många att jag kan starta ett nytt företag. 271 00:20:53,461 --> 00:20:57,090 Det verkade vara lägligt att lämna skeppet nu. 272 00:20:57,257 --> 00:21:01,678 - Helvete, du är ju rena ninjan! - Nej. 273 00:21:01,845 --> 00:21:07,642 Även om ditt avslöjande inte var av funktionsdugligt värde- 274 00:21:07,809 --> 00:21:12,856 - visade det på en oerhörd lojalitet, så allt är bra nu. 275 00:21:13,023 --> 00:21:14,858 Så du är inte arg på mig längre? 276 00:21:15,025 --> 00:21:19,821 Nej, Monica. Jag är en människa, precis som du- 277 00:21:19,988 --> 00:21:22,949 - Ed Chen och den här. 278 00:21:23,116 --> 00:21:26,828 Dessutom... En fråga, Monica: 279 00:21:26,995 --> 00:21:30,665 Vill du lämna skeppet med mig? 280 00:21:30,832 --> 00:21:36,338 - Du är trots allt min bästa vän. - Vad? 281 00:21:43,678 --> 00:21:46,431 Helvete... 282 00:21:46,598 --> 00:21:49,601 Händerna bakom ryggen! Nu! 283 00:21:49,768 --> 00:21:51,686 - Jag löser det. - Lugna dig! 284 00:21:51,853 --> 00:21:55,649 Släpp mig! Jag vill ha min advokat! 285 00:21:55,815 --> 00:21:57,567 - Ta av handbojorna! - Vad händer? 286 00:21:57,734 --> 00:21:59,945 - Dinesh! De griper mig! - Vad? 287 00:22:00,111 --> 00:22:04,491 - Var snäll och backa. - Jag vet inte vad ni har fått höra... 288 00:22:04,658 --> 00:22:08,995 ...eller vem som har berättat det, men den här unga kvinnan är... 289 00:22:17,671 --> 00:22:20,298 Gavin. Ursäkta att jag stör- 290 00:22:20,465 --> 00:22:25,136 - men jag hade just ett upplysande samtal med din transfusionspartner. 291 00:22:25,303 --> 00:22:29,474 Jag också. Kom in, Richard. 292 00:22:31,643 --> 00:22:35,605 Oj, allt är trasigt. Igen. 293 00:22:35,772 --> 00:22:38,358 Akta dig för glaset. 294 00:22:38,525 --> 00:22:40,277 Okej. 295 00:22:40,443 --> 00:22:42,946 Ska han avslöja allt? 296 00:22:43,113 --> 00:22:48,201 Han får visst bra betalt för att vädra all min smutstvätt. 297 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 Han sa att det var hans enda karriärdrag nu. 298 00:22:51,246 --> 00:22:53,540 Allt jag gör är nyheter. 299 00:22:53,707 --> 00:22:56,418 Kan du inte stämma honom? 300 00:22:56,585 --> 00:23:00,005 Det skulle bara bevisa att allt han säger är sant. 301 00:23:00,172 --> 00:23:05,135 Jag tog blodprov i morse. Mitt kolesterol är skyhögt. 302 00:23:05,302 --> 00:23:10,098 - I den här takten är jag död vid 120. - Åh, nej. 303 00:23:10,265 --> 00:23:12,392 - Jag beklagar verkligen. - Nej. 304 00:23:12,559 --> 00:23:15,145 Det är jag som beklagar. 305 00:23:15,312 --> 00:23:19,608 Jag sa att en stor lansering skulle vara bra för företaget. 306 00:23:19,774 --> 00:23:25,238 Men jag ville ändra bilden av mig som en misslyckad bluff. 307 00:23:25,405 --> 00:23:31,369 - Det är Bryce som är en bluff. - Ändå lyssnade jag på honom. 308 00:23:31,536 --> 00:23:34,122 Se på mig. Jag är en bluff. 309 00:23:34,289 --> 00:23:39,961 Alla vet det, och när jag föll var det ingen som stöttade mig. 310 00:23:40,128 --> 00:23:43,006 - Det är nog över för mig nu. - Nej, det är inte över. 311 00:23:43,173 --> 00:23:47,886 Jag valde dig som partner. Det betyder nåt. 312 00:23:48,053 --> 00:23:50,680 Du ville inte ha mig, du ville ha mitt patent. 313 00:23:50,847 --> 00:23:52,933 Du hade gärna stuckit med det. 314 00:23:53,099 --> 00:23:59,397 Skit i det. Jag är färdig. 315 00:23:59,564 --> 00:24:04,361 Färdig? Nej, du är inte färdig. 316 00:24:04,528 --> 00:24:09,699 - Vårt företag? Det nya internet? - Jag vet inte. 317 00:24:11,326 --> 00:24:13,203 Jag vet inte. 318 00:24:14,788 --> 00:24:16,373 Gavin... 319 00:24:45,318 --> 00:24:48,488 Dra åt helvete, Gud! 320 00:24:48,655 --> 00:24:51,992 Vad har jag gjort för att förtjäna det här? 321 00:24:53,243 --> 00:24:56,037 Ja, C.J. Cantwell, tack. 322 00:25:01,835 --> 00:25:05,463 - Har du nåt att berätta, Richard? - Jag antar att ni såg intervjun? 323 00:25:05,630 --> 00:25:10,385 Belson och Hendricks förbereder lanseringen av en produkt. 324 00:25:10,552 --> 00:25:12,512 Så var det med den smyglanseringen. 325 00:25:12,679 --> 00:25:14,681 Ni gjorde på hans sätt ändå. 326 00:25:14,848 --> 00:25:17,684 Techcrunch och Recode har också fått nys om det. 327 00:25:17,851 --> 00:25:22,522 Jag vill ogärna åkalla nasarén, men Herrejesus, vad i helvete? 328 00:25:22,689 --> 00:25:27,903 I en värld utan Gavin Belson- 329 00:25:28,069 --> 00:25:30,530 - var smyglanseringen det bästa draget. 330 00:25:30,697 --> 00:25:36,161 Men vi behöver hans patent och hans sponsring och hans hjärna. 331 00:25:36,328 --> 00:25:38,830 Det blir en jäkla massa arbete- 332 00:25:38,997 --> 00:25:43,835 - men Gavin måste vara involverad. Jag fattade beslutet. 333 00:25:44,002 --> 00:25:45,837 Ibland måste man kompromissa. 334 00:25:46,004 --> 00:25:50,967 En gång låg jag med chefen för ett gruppboende för min väns skull. 335 00:25:51,134 --> 00:25:55,138 Är jag stolt över det? Nej. Ångrar jag det? 336 00:25:56,223 --> 00:25:58,767 - Jag är fri! - Herregud. 337 00:25:58,934 --> 00:26:01,728 Fri från vad då, exakt? 338 00:26:01,895 --> 00:26:04,731 Mitt förhållande! Det blev razzia på bröllopet. 339 00:26:04,898 --> 00:26:08,860 FBI hade fått ett anonymt tips. Otroligt, va? 340 00:26:09,027 --> 00:26:10,987 Vilken tur! Jag är fri! 341 00:26:11,154 --> 00:26:16,326 Tjallade du på din flickvän för att du är för feg för att göra slut? 342 00:26:16,493 --> 00:26:18,578 Det säger jag inte, men ja. 343 00:26:18,745 --> 00:26:22,165 FBI-damen slog mig i ansiktet, så Mia misstänker inte mig. 344 00:26:22,332 --> 00:26:27,295 Nu när vi har gått skilda vägar, får jag jobba för dig och Gavin? 345 00:26:27,462 --> 00:26:32,801 Ja, Dinesh, självklart. Vi har just offentliggjort det, så kom ombord. 346 00:26:32,968 --> 00:26:36,096 Toppen! Jag ska säga upp mig från Periscope. 347 00:26:36,263 --> 00:26:39,391 Mitt livs bästa dag! Inga fler kukbilder! 348 00:26:43,353 --> 00:26:47,023 - Hej, Gavin. - Jag läste din lilla artikel. 349 00:26:47,190 --> 00:26:50,235 Det du skrev betyder mycket. 350 00:26:50,402 --> 00:26:52,737 Du skulle nog göra detsamma för mig. 351 00:26:52,904 --> 00:26:55,740 Absolut inte. Jag skulle ha låtit dig förblöda. 352 00:26:55,907 --> 00:26:58,952 Det får mig att tänka. 353 00:27:00,036 --> 00:27:03,790 - Jag har mycket att jobba på. - Det har vi allihop. 354 00:27:03,957 --> 00:27:07,210 - Upp i sadeln igen. - Nej, Richard. 355 00:27:07,377 --> 00:27:11,756 Jag behöver jobba på mig själv. Jag ska resa bort. 356 00:27:11,923 --> 00:27:14,467 - Över helgen eller...? - Nej, Richard. 357 00:27:14,634 --> 00:27:17,596 Många helger, veckodagar också. 358 00:27:17,762 --> 00:27:23,602 - Vart? Vänta, det knackar. - Jag har skickat nåt åt dig. 359 00:27:23,768 --> 00:27:28,148 Se det som en avskedsgåva. Lycka till, Richard. 360 00:27:31,359 --> 00:27:32,944 Det är från Gavin. 361 00:27:36,156 --> 00:27:39,868 - Vad är det? - Patentet. 362 00:27:40,911 --> 00:27:43,663 Han har skrivit över det på mig. 363 00:27:44,873 --> 00:27:49,336 Han sa i telefon att han skulle finna sig själv. 364 00:27:49,503 --> 00:27:51,421 Jag tror att Gavin är borta. 365 00:27:54,466 --> 00:27:56,801 Och hans sponsring? Och hans hjärna? 366 00:27:56,968 --> 00:27:59,262 Dem tog han nog med sig. 367 00:27:59,429 --> 00:28:03,016 Vi har fått en sak till. 368 00:28:14,277 --> 00:28:19,699 Vad har två tummar, noll kukbilder och sagt upp sig från Periscope? 369 00:28:20,534 --> 00:28:25,580 - Vad fan är det där? - Den största kukbilden av alla. 370 00:28:25,747 --> 00:28:28,875 Text: Åsa Tålig www.sdimedia.com