1
00:00:57,015 --> 00:01:03,855
Det här är Hoolis födelseplats.
Peter Gregorys mors garage.
2
00:01:05,148 --> 00:01:09,402
Där var Peters arbetsplats.
Där var min.
3
00:01:09,569 --> 00:01:16,117
Saker har förändrats, men på sätt
och vis är det exakt likadant.
4
00:01:16,284 --> 00:01:21,039
När vi arbetar oss framåt
måste vi fokusera på det viktiga.
5
00:01:21,206 --> 00:01:26,670
Inte materiell framgång,
utan det här: innovationsandan.
6
00:01:26,837 --> 00:01:30,757
Några programmerare,
lite ramen och en dröm
7
00:01:30,924 --> 00:01:33,760
Det var därför jag tog hit er.
8
00:01:33,927 --> 00:01:36,012
Nu ska jag visa resten av stället.
9
00:01:40,183 --> 00:01:45,480
Du har ett garage i garaget
Imponerande.
10
00:01:56,867 --> 00:02:01,079
Ni får flytta in så snart det är
färdigbyggt. Det blir utsökt.
11
00:02:01,246 --> 00:02:04,207
Frank Gehry
har överträffat sig själv.
12
00:02:04,374 --> 00:02:07,169
Frank är bäst.
Han bygger allt åt mig.
13
00:02:07,335 --> 00:02:11,464
- Okej, ska vi börja?
- Ja.
14
00:02:11,631 --> 00:02:13,800
Nu kör vi.
15
00:02:13,967 --> 00:02:17,929
När vi bygger upp
det här personliga internetet-
16
00:02:18,096 --> 00:02:23,393
- kommer folk inte att vilja använda
det förrän kvaliteten är hög.
17
00:02:23,560 --> 00:02:28,648
Och kvaliteten kommer inte
att bli hög förrän...
18
00:02:28,815 --> 00:02:34,029
Och kvaliteten kommer inte bli hög
förrän många använder det.
19
00:02:34,196 --> 00:02:39,659
- Så det är en lite unik...
- Fortsätt.
20
00:02:39,826 --> 00:02:41,620
Jag skulle... Okej.
21
00:02:41,786 --> 00:02:46,208
Det skulle bli ett litet problem...
Oj...
22
00:02:49,002 --> 00:02:51,588
Richard? Är allt som det ska?
23
00:02:51,755 --> 00:02:53,548
Jag vet inte. Är det det?
24
00:02:53,715 --> 00:02:57,260
Killar, Bryce. Bryce, killarna.
25
00:02:57,427 --> 00:03:01,598
- Vi har faktiskt träffats.
- Hej, Donald!
26
00:03:03,391 --> 00:03:08,688
- Så Bryce är...
- Väldigt diskret. Fortsätt.
27
00:03:08,855 --> 00:03:10,774
- Är Bryce din assistent?
- Nej.
28
00:03:10,941 --> 00:03:14,694
- Han är min transfusionspartner.
- Vilket betyder?
29
00:03:14,861 --> 00:03:18,448
- Känner du inte till parabios?
- Det kan jag inte påstå.
30
00:03:18,615 --> 00:03:21,117
Det är ganska fascinerande.
31
00:03:21,284 --> 00:03:24,788
Regelbundna blodtransfusioner
från en ung, frisk donator-
32
00:03:24,955 --> 00:03:30,710
- kan bromsa åldrandet.
Och Bryce är frisk som en nötkärna.
33
00:03:30,877 --> 00:03:33,380
Han ser ut
som en nazistisk propagandaaffisch.
34
00:03:41,137 --> 00:03:43,265
Vilken babyshower.
35
00:03:43,431 --> 00:03:46,142
Du tror nog att du är
en stor svängande lem-
36
00:03:46,309 --> 00:03:48,895
- nu när du blir inbjuden
på sånt här tjusigt.
37
00:03:49,062 --> 00:03:54,401
Ja, min lem är väldigt enorm
och jag har tjänat mycket åt Raviga.
38
00:03:54,568 --> 00:03:59,030
- Och jag betalar ingen hyra.
- Ingen gillar skrytmånsar, Jian-Yang.
39
00:03:59,197 --> 00:04:00,991
- Hej på er.
- Hej!
40
00:04:01,157 --> 00:04:05,954
- Grattis till graviditeten!
- Nej...
41
00:04:07,163 --> 00:04:12,377
Min inbjudan måste ha försvunnit
i e-posten.
42
00:04:12,544 --> 00:04:16,381
Men unge Jinathin var vänlig nog
att bjuda med mig.
43
00:04:16,548 --> 00:04:19,885
Titta inte på mig.
Det är Ed Chens verk.
44
00:04:20,051 --> 00:04:23,555
Är det där Aarush Agrawal?
45
00:04:23,722 --> 00:04:27,058
- Har han inte dragit sig tillbaka?
- Han sitter i styrelsen.
46
00:04:27,225 --> 00:04:31,646
Vad gör Ravigas grundare
på en babyshower?
47
00:04:31,813 --> 00:04:34,399
- Hur ofta är han här?
- Typ en gång om året.
48
00:04:34,566 --> 00:04:37,194
Chen har fixat det här
för att smöra för Laurie.
49
00:04:38,904 --> 00:04:42,782
Det här är ingen babyshower.
Det är en kupp.
50
00:04:42,949 --> 00:04:48,538
Ed Chen har inte anordnat festen
för att imponera på Laurie.
51
00:04:48,705 --> 00:04:54,127
Han vill driva bort henne. Gästerna
anser att graviditet är en svaghet.
52
00:04:54,294 --> 00:04:57,464
Han ska få dem att tro att hon smiter
från sitt ansvar.
53
00:04:57,631 --> 00:05:02,844
Du sa det själv. Det är mer kuk här
än på ett muskonvent.
54
00:05:05,180 --> 00:05:08,725
- Nåt sånt har jag aldrig sagt.
- Inte?
55
00:05:09,768 --> 00:05:15,232
Bäst att du nästlar dig in
innan du blir bortplockad.
56
00:05:15,398 --> 00:05:20,237
Tequila på en babyshower? Ska jag
gå med i studentföreningen?
57
00:05:20,403 --> 00:05:24,324
I det här klimatet kommer man
antingen in eller åker ut.
58
00:05:24,491 --> 00:05:27,953
Monica. Laurie är också gravid.
59
00:05:28,119 --> 00:05:30,872
Dricker du pulvermjölk, Jian-Yang?
60
00:05:31,039 --> 00:05:32,707
Det är pulvergrädde.
61
00:05:34,459 --> 00:05:38,046
Det för oss
till den avgörande frågan.
62
00:05:38,213 --> 00:05:44,135
Vad kan vi göra för att få användaren
att ladda ner appen?
63
00:05:44,302 --> 00:05:49,891
Svaret är den nya Pied Piper-appen.
64
00:05:50,058 --> 00:05:55,689
Den komprimerar alla data på
telefonen och frigör lagringsutrymme.
65
00:05:55,856 --> 00:06:00,110
De får hälften av minnet
medan vi tar andra hälften-
66
00:06:00,277 --> 00:06:03,196
-för eget framtida bruk.
67
00:06:03,363 --> 00:06:05,073
Alla vinner på det.
68
00:06:05,240 --> 00:06:08,201
Det var väl uttänkt.
Bra gjort, mina herrar.
69
00:06:08,368 --> 00:06:11,288
När offentliggör vi det?
70
00:06:11,454 --> 00:06:15,292
- Offentliggör vad då?
- När jag gör nåt är det nyheter.
71
00:06:15,458 --> 00:06:17,669
Vill du inte utnyttja det?
72
00:06:17,836 --> 00:06:24,467
Vi offentliggör det, skapar intresse,
sen blir det stor lansering.
73
00:06:24,634 --> 00:06:30,891
Vi hade tänkt göra det i tysthet
och inte prata om våra intentioner.
74
00:06:31,057 --> 00:06:37,314
Att lansera i stor skala innebär
helt andra utmaningar.
75
00:06:37,480 --> 00:06:41,985
Vi är inte förberedda på det.
Det är bättre med en smyglansering.
76
00:06:45,322 --> 00:06:49,492
Bryce? Hade du nån tanke om det?
77
00:06:49,659 --> 00:06:52,412
Det ser ut som en missad möjlighet.
78
00:06:52,579 --> 00:06:57,042
Borde ni inte fundera på
en stor lansering innan ni säger nej?
79
00:06:58,668 --> 00:07:01,630
Eller inte. Det är inte mitt företag.
80
00:07:01,796 --> 00:07:04,925
- Det är sant.
- Bryce har en poäng.
81
00:07:05,091 --> 00:07:10,222
Vispa ihop en alternativ
lanseringsplan, sen jämför vi.
82
00:07:10,388 --> 00:07:14,935
Med all respekt, den här planen tog
två veckor att utarbeta.
83
00:07:15,101 --> 00:07:19,064
Hårt arbete är priset för framgång.
Så nu sätter vi igång.
84
00:07:22,817 --> 00:07:27,030
Det här mötet var helt jävla toppen!
85
00:07:27,197 --> 00:07:30,116
Richard, Donald, Gold Foil.
86
00:07:34,329 --> 00:07:38,458
Heja laget!
87
00:07:38,625 --> 00:07:40,585
Vad fan var det som hände?
88
00:07:40,752 --> 00:07:42,921
- Bryce?
- Ja?
89
00:07:43,088 --> 00:07:48,301
Nästa gång du är med på ett möte
med vårt företag som du inte tillhör-
90
00:07:48,468 --> 00:07:51,137
- kan du behålla dina små idéer
för dig själv?
91
00:07:51,304 --> 00:07:53,807
Förlåt.
Jag försökte bara hjälpa till.
92
00:07:53,974 --> 00:07:55,433
Det gjorde du inte. Alls.
93
00:07:55,600 --> 00:08:01,106
Jag hade just övertygat Gavin om
att en smyglansering var bäst.
94
00:08:01,273 --> 00:08:06,444
En smyglansering lät bara inte så bra
för mig.
95
00:08:06,611 --> 00:08:08,572
Vad pratar du om?
96
00:08:08,738 --> 00:08:12,868
Gavin är uppenbarligen
mycket mer framgångsrik än du.
97
00:08:13,034 --> 00:08:16,454
- Att ha honom på din sida...
- Vad säger du? Din jävla kuk!
98
00:08:16,621 --> 00:08:19,541
- Din jävla kuk!
- Okej...
99
00:08:19,708 --> 00:08:21,251
- Dra åt helvete!
- Okej.
100
00:08:21,418 --> 00:08:23,336
- Förlåt...
- Det är ingen fara.
101
00:08:24,546 --> 00:08:27,924
Det här är redan det bästa jobb
jag har haft.
102
00:08:32,888 --> 00:08:36,892
Jag vet inte vad jag ska säga.
Jag är så hemskt ledsen.
103
00:08:37,058 --> 00:08:39,436
Jag kunde inte låta Bryce tala
till dig så.
104
00:08:39,603 --> 00:08:41,313
- Skrämde jag dig?
- Nej.
105
00:08:41,479 --> 00:08:44,357
Han kan dra åt helvete.
Och Gavin också.
106
00:08:44,524 --> 00:08:48,653
Är han vår chef nu?
Vi ska föreställa partners.
107
00:08:48,820 --> 00:08:52,073
Föredrar han den där lille
gullepojkens råd framför mina?
108
00:08:52,240 --> 00:08:55,493
Har han ett garage i garaget?
109
00:08:55,660 --> 00:09:01,666
Och en yacht med en pool och en pool
med en yacht. Och en blodpojke.
110
00:09:01,833 --> 00:09:07,255
- Har han en blodpojke? På riktigt?
- Ja, en riktigt tjatig en.
111
00:09:07,422 --> 00:09:11,718
Han lägger sin söta lilla näsa
i smarta människors affärer.
112
00:09:11,885 --> 00:09:15,639
Den lilla Ken-dockan tror nog att
traversering av ett binärt sökträd-
113
00:09:15,805 --> 00:09:18,058
- har en tidskomplexitet på N,
inte log N.
114
00:09:18,225 --> 00:09:21,061
- Jared kallade honom jävla kuk.
- Allvarligt?
115
00:09:21,228 --> 00:09:24,356
- Ja.
- Det låter grymt.
116
00:09:24,523 --> 00:09:29,945
Men det är nog inget mot de
tusentals ådriga manslemmar-
117
00:09:30,111 --> 00:09:32,572
-du får se på ditt jobb.
118
00:09:32,739 --> 00:09:35,492
- Hej!
- Hej!
119
00:09:35,659 --> 00:09:37,536
- Jag kommer med middag, Neshi.
120
00:09:37,702 --> 00:09:40,372
- Neshi?
- Käften, Gilfoyle.
121
00:09:40,539 --> 00:09:44,334
Du missade just när de berättade
hur de säljer ut sig-
122
00:09:44,501 --> 00:09:49,214
- genom att jobba för Gavin Belson
och sitta i hans vidriga lyxknä.
123
00:09:49,381 --> 00:09:51,550
Hur kan ni jobba för den skitstöveln?
124
00:09:51,716 --> 00:09:56,304
Min man, Gavindödaren, skulle aldrig
rucka på sina principer för pengar.
125
00:09:56,471 --> 00:09:59,266
Nej, det skulle han inte.
126
00:09:59,432 --> 00:10:05,397
Han ägnar sig åt att hålla internet
fritt från sexuellt innehåll.
127
00:10:07,148 --> 00:10:12,028
- Kan vi äta senare?
- Självklart. Jag sätter det i kylen.
128
00:10:12,195 --> 00:10:14,906
Tack.
129
00:10:15,073 --> 00:10:20,078
Har du inte berättat att det med
Gavin Belson var en olycka?
130
00:10:20,245 --> 00:10:24,708
- Det har inte kommit på tal.
- Vi pratade ju just om det.
131
00:10:24,875 --> 00:10:31,590
- Hej, Gavin.
- Skällde ni på transfusionspartnern?
132
00:10:31,756 --> 00:10:35,093
Fattar ni vad det kan göra
med hans kortisolnivåer?
133
00:10:35,260 --> 00:10:38,054
Och därigenom mina kortisolnivåer?
134
00:10:38,221 --> 00:10:42,559
Han är inte en del av företaget
och lade sig i, så...
135
00:10:42,726 --> 00:10:47,439
Är ditt ego så skört att du måste
förringa alla som säger emot dig?
136
00:10:47,606 --> 00:10:51,318
Gå och be Bryce om ursäkt omedelbart.
137
00:10:51,484 --> 00:10:56,656
- Varför skulle jag det?
- Så behandlar man inte stödpersonal.
138
00:10:56,823 --> 00:11:00,660
Man kan bedöma någons karaktär
på hur de behandlar små människor.
139
00:11:00,827 --> 00:11:04,748
- Du är säkert elak mot kypare också.
- Nej, jag är snäll mot kypare.
140
00:11:04,915 --> 00:11:07,542
Då föreslår jag att du är snäll
mot Bryce också.
141
00:11:07,709 --> 00:11:12,214
Hans blod flyter i mina ådror.
Fixa det.
142
00:11:13,673 --> 00:11:15,300
Den jävla blodpojken.
143
00:11:20,096 --> 00:11:22,265
Vad vill du, Richard?
144
00:11:22,432 --> 00:11:29,147
Jag vill be om ursäkt för att jag
skrek på dig när du sa din åsikt.
145
00:11:29,314 --> 00:11:35,403
Jared och jag respekterar dig
och ditt karriärval.
146
00:11:35,570 --> 00:11:39,074
Karriärval? Tror du att jag
flyttade hit för att bli blodpojke?
147
00:11:39,241 --> 00:11:42,244
- Jag har en examen i CS.
- Har du?
148
00:11:42,410 --> 00:11:44,913
Du trodde nog att jag var
nån dum sportkille.
149
00:11:45,080 --> 00:11:47,916
Typiskt. Folk som ser ut som jag-
150
00:11:48,083 --> 00:11:53,129
- blir aldrig tagna på allvar av såna
som ser ut som du. Du har fördomar.
151
00:11:53,296 --> 00:11:55,757
Jag har inte alls fördomar.
152
00:11:55,924 --> 00:11:58,343
Hela branschen har fördomar!
153
00:11:58,510 --> 00:12:03,348
Enda sättet att komma nära Gavin
Belson för mig är att bli blodpojke.
154
00:12:03,515 --> 00:12:06,476
Det suger. Jag måste träna konstant.
155
00:12:06,643 --> 00:12:11,022
Jag kan inte ta en öl med polarna.
Gavin fick mig att bli vegetarian.
156
00:12:11,189 --> 00:12:12,607
Jag hatar soja!
157
00:12:12,774 --> 00:12:16,486
För såna som dig är jag bara
en fin blodpåse.
158
00:12:16,653 --> 00:12:20,657
Men jag har några jävligt bra idéer
och Gavin lyssnar faktiskt.
159
00:12:20,824 --> 00:12:27,038
Det tog ett tag, men han respekterar
mig och det gör inte du. God kväll.
160
00:12:27,205 --> 00:12:28,915
Vad?
161
00:12:32,711 --> 00:12:36,506
Ser man på, "Usama bin Fucking".
Skulle inte du sova hos Mia?
162
00:12:36,673 --> 00:12:41,636
Jo, men jag fick tarmproblem, så jag
kunde inte stanna, vilket suger-
163
00:12:41,803 --> 00:12:46,766
- för hon är toppen vilket är hemskt
för jag vill vara hos henne.
164
00:12:46,933 --> 00:12:52,230
Jag har inte diarré. Jag ljög.
165
00:12:52,397 --> 00:12:57,360
Hon kommer att döda mig
eller få mig dödad.
166
00:12:57,527 --> 00:13:00,697
Hon är supersnygg och supersmart
och gillar mig.
167
00:13:00,864 --> 00:13:04,451
Mycket mer än normalt,
och vi har så mycket sex.
168
00:13:04,618 --> 00:13:07,787
Problemet är det som kommer efter.
169
00:13:07,954 --> 00:13:09,497
När du måste be om ursäkt?
170
00:13:09,664 --> 00:13:15,128
- Nej, när vi pratar efteråt.
- Det är ju det bästa.
171
00:13:15,295 --> 00:13:20,800
Hon säger hur söt jag är och hur hon
hackade sig in i Bowman Avenue Dam.
172
00:13:20,967 --> 00:13:23,011
Det var Iranska revolutionsgardet...
173
00:13:23,178 --> 00:13:28,350
Det var hon. Hon översvämmade ett
område där det skulle byggas hotell.
174
00:13:28,517 --> 00:13:31,811
Så ärlighet är uteslutet?
175
00:13:31,978 --> 00:13:35,982
Ju längre du väntar
desto värre blir det.
176
00:13:36,149 --> 00:13:38,235
Jag håller med Jared. Du borde vänta.
177
00:13:39,444 --> 00:13:43,323
Jag måste göra slut. På måndag.
178
00:13:44,241 --> 00:13:49,287
På lördag ska hennes syster gifta sig
och söndagarna ägnar hon åt mig.
179
00:13:49,454 --> 00:13:52,666
Hennes systers bröllop?
Det är det du ska vara rädd för.
180
00:13:52,832 --> 00:13:56,586
Det är tröskeln du inte vill gå över.
181
00:13:56,753 --> 00:14:03,593
Bröllop är offentliga med fotografer
som tar bilder på er tillsammans.
182
00:14:03,760 --> 00:14:06,638
- Fotona varar för evigt.
- För evigt.
183
00:14:06,805 --> 00:14:08,682
Helvete...
184
00:14:08,849 --> 00:14:15,188
Hej, jag söker Erlich.
Har han ett "lager"?
185
00:14:15,355 --> 00:14:18,692
Jag är rädd
att du kommer lite olägligt.
186
00:14:18,859 --> 00:14:23,947
Jag har inte fyllt på på länge.
187
00:14:24,114 --> 00:14:29,703
Men jag har Bubba Kush, Chocolate
Thunder, Barbara Bush...
188
00:14:29,870 --> 00:14:33,123
- Barbara Bush Jr...
- Ja, det här räcker.
189
00:14:33,290 --> 00:14:37,210
- Det där är för min astigmatism.
- Okej.
190
00:14:37,377 --> 00:14:39,212
Det där är för nödsituationer.
191
00:14:39,379 --> 00:14:40,797
Om det blir jordbävning.
192
00:14:40,964 --> 00:14:45,218
Ge mig vad som helst.
Det är till Ed Chen.
193
00:14:45,385 --> 00:14:49,764
- Vad håller du på med?
- Jag lyssnade på ditt råd.
194
00:14:49,931 --> 00:14:55,061
Det var inte vackert, men jag
har ställt mig in hos honom.
195
00:14:55,228 --> 00:14:58,565
Tror jag i alla fall.
Jag gjorde allt möjligt.
196
00:14:58,732 --> 00:15:00,483
Jag halsade en varm öl.
197
00:15:00,650 --> 00:15:07,699
Sen spelade jag betagen när han
visade snowboardvideor i 40 minuter.
198
00:15:07,866 --> 00:15:12,078
- Bravo.
- Men det funkade. Jag är med.
199
00:15:12,245 --> 00:15:17,042
Så länge jag inte säger nåt till
Laurie har jag en plats vid bordet.
200
00:15:20,170 --> 00:15:26,134
Sa han så? Att du får en plats
om du inte säger nåt till Laurie?
201
00:15:26,301 --> 00:15:27,802
Ja. Än sen?
202
00:15:27,969 --> 00:15:32,891
- Det bådar inte gott för dig.
- Vad menar du?
203
00:15:33,058 --> 00:15:38,146
Om han är rädd att du ska säga nåt
är avtalet inte klart än.
204
00:15:38,313 --> 00:15:40,524
Han har inte rösterna.
205
00:15:40,690 --> 00:15:45,195
Du kan ha satsat på fel häst.
206
00:15:45,362 --> 00:15:50,325
Så Laurie har en chans
att överleva kuppen?
207
00:15:50,492 --> 00:15:56,039
- Varför sa du att jag skulle smöra?
- Jag säger så mycket, Monica.
208
00:15:57,707 --> 00:16:00,377
Jag säger så mycket.
209
00:16:05,715 --> 00:16:11,721
Jag vet att du tror att jag är
en skurk som har byggt en bomb-
210
00:16:11,888 --> 00:16:17,978
-för att hämnas på Gavin Belson.
211
00:16:18,144 --> 00:16:20,772
Men sanningen är-
212
00:16:20,939 --> 00:16:27,946
- att på grund av min inkompetens
som VD på PiperChat-
213
00:16:28,113 --> 00:16:32,075
- har jag dragit på mig
miljardtals dollar i böter-
214
00:16:32,242 --> 00:16:36,997
- genom att utnyttja minderåriga
och räddades av min egen feghet-
215
00:16:37,163 --> 00:16:40,834
- vilket ledde till
att jag kräktes på mig själv.
216
00:16:41,001 --> 00:16:46,381
Nåväl. Jag hittar ut själv.
217
00:16:51,928 --> 00:16:53,847
Jag är så stolt över dig.
218
00:16:54,014 --> 00:16:56,391
Det var modigt att berätta det.
219
00:16:56,558 --> 00:17:00,520
- Nej, det var det inte.
- Jag visste allt om det.
220
00:17:00,687 --> 00:17:05,108
Jag hackade mig in på din telefon
vår första kväll när du var på toa.
221
00:17:05,275 --> 00:17:12,073
Jag hoppades att du skulle våga
berätta det, och nu gjorde du det.
222
00:17:12,240 --> 00:17:14,284
Om du inte hade gjort det
före helgen-
223
00:17:14,451 --> 00:17:19,039
- funderade jag faktiskt på att inte
ta med dig på min systers bröllop.
224
00:17:19,206 --> 00:17:24,336
Men du berättade din stora hemlighet.
Jag ska berätta en till av mina.
225
00:17:24,503 --> 00:17:31,218
- Det behövs inte.
- Jag har hackat Freedom Towers hiss.
226
00:17:31,384 --> 00:17:34,888
Nej...
227
00:17:36,139 --> 00:17:38,850
Döda mig och skicka mig
till himlens kval.
228
00:17:39,017 --> 00:17:43,772
- Bättre än den här skiten.
- Det har varit mycket arbete.
229
00:17:43,939 --> 00:17:47,359
Vi hade inte behövt göra det
om gullepojken hade hållit tyst.
230
00:17:47,526 --> 00:17:50,445
Smyglanseringen gäller fortfarande.
231
00:17:50,612 --> 00:17:53,907
Men nu kan vi visa Gavin
att vi har övervägt alternativen.
232
00:17:54,074 --> 00:17:58,995
Och ändå inte prata om
ett nytt internet förrän vi är redo.
233
00:17:59,162 --> 00:18:01,456
- Hej på er!
- Geary Street.
234
00:18:02,958 --> 00:18:06,044
- Äter du hälsokost nu?
- Verkar det troligt?
235
00:18:12,968 --> 00:18:17,848
Är inte Geary Street Organics
en hälsokostaffär?
236
00:18:18,014 --> 00:18:20,308
Nej, det är mitt apotek.
237
00:18:20,475 --> 00:18:26,106
- De har mat, men inte så nyttig.
- Den jävla blodpojken.
238
00:18:29,943 --> 00:18:32,279
- Hej!
- Hej!
239
00:18:32,445 --> 00:18:36,241
Jag var i krokarna och tänkte
att vi kunde prata lite teknik.
240
00:18:36,408 --> 00:18:39,369
Eftersom vi båda vet så mycket
om det.
241
00:18:39,536 --> 00:18:45,876
- Oj, dina ögon är jätteröda.
- Jaså? Jag är allergisk.
242
00:18:46,042 --> 00:18:49,421
Så här års?
243
00:18:49,588 --> 00:18:54,259
- Vad gör du?
- Bara umgås. Är du paranoid?
244
00:18:54,426 --> 00:18:59,264
Jag är faktiskt lite hungrig.
Har du nåt att äta?
245
00:18:59,431 --> 00:19:03,143
Bara lite proteinpulver
och sojaextrakt.
246
00:19:03,310 --> 00:19:06,229
Jag skulle vilja ha nåt lite sötare.
247
00:19:06,396 --> 00:19:09,983
- Nej men Bryce!
- Den är inte min.
248
00:19:10,150 --> 00:19:12,694
Den är till mina gäster.
Mina feta gäster.
249
00:19:12,861 --> 00:19:16,281
Killen som äger huset jag bor i
köper såna här saker-
250
00:19:16,448 --> 00:19:22,120
- för när han använder produkterna
från samma hälsokostaffär-
251
00:19:22,287 --> 00:19:25,498
-blir han sugen på sånt här.
252
00:19:25,665 --> 00:19:28,043
Och det här är inte bra för blodet.
253
00:19:29,169 --> 00:19:34,216
Geary Street Organics är ingen
mataffär. Det är ett marijuanaapotek.
254
00:19:34,382 --> 00:19:38,136
Där fick jag dig, Bryce,
din jävla lögnare!
255
00:19:38,303 --> 00:19:41,264
Så du har en examen i CS? Skitsnack.
256
00:19:41,431 --> 00:19:44,601
Jag har kollat.
Det är inte "Computer Science".
257
00:19:44,768 --> 00:19:48,772
Det är "Callisthenic Studies". Vad?
258
00:19:48,939 --> 00:19:53,151
Lyssna på mig,
muskulöse, stilige Adonis.
259
00:19:53,318 --> 00:19:56,321
Teknik är reserverat
för såna som mig.
260
00:19:56,488 --> 00:20:01,910
Knäppisarna, de som inte passar in,
töntarna. Inte du.
261
00:20:02,077 --> 00:20:07,457
Och dina dagar
som Gavin Belsons parasit är över.
262
00:20:08,750 --> 00:20:12,170
- Spelet är slut, blodpojken.
- Din jävla nörd.
263
00:20:15,257 --> 00:20:21,054
Laurie? Jag vet att du har varit
missnöjd med mig på sistone.
264
00:20:21,221 --> 00:20:24,224
Jag ber dig att lita på mig.
265
00:20:24,391 --> 00:20:29,229
Ed Chen har gått bakom din rygg
för att tvinga bort dig från Raviga.
266
00:20:30,897 --> 00:20:36,194
- Du menar babyshower-listen?
- Visste du om det?
267
00:20:36,361 --> 00:20:40,907
Det här är mitt fjärde barn.
Jag känner till såna här komplotter.
268
00:20:41,074 --> 00:20:45,662
- Men jag har kontrat den.
- Ditt fjärde barn?
269
00:20:45,829 --> 00:20:49,708
Jag har pratat
med våra bästa medarbetare-
270
00:20:49,875 --> 00:20:53,295
- och fått ihop så många
att jag kan starta ett nytt företag.
271
00:20:53,461 --> 00:20:57,090
Det verkade vara lägligt
att lämna skeppet nu.
272
00:20:57,257 --> 00:21:01,678
- Helvete, du är ju rena ninjan!
- Nej.
273
00:21:01,845 --> 00:21:07,642
Även om ditt avslöjande inte var
av funktionsdugligt värde-
274
00:21:07,809 --> 00:21:12,856
- visade det på en oerhörd lojalitet,
så allt är bra nu.
275
00:21:13,023 --> 00:21:14,858
Så du är inte arg på mig längre?
276
00:21:15,025 --> 00:21:19,821
Nej, Monica. Jag är en människa,
precis som du-
277
00:21:19,988 --> 00:21:22,949
- Ed Chen och den här.
278
00:21:23,116 --> 00:21:26,828
Dessutom... En fråga, Monica:
279
00:21:26,995 --> 00:21:30,665
Vill du lämna skeppet med mig?
280
00:21:30,832 --> 00:21:36,338
- Du är trots allt min bästa vän.
- Vad?
281
00:21:43,678 --> 00:21:46,431
Helvete...
282
00:21:46,598 --> 00:21:49,601
Händerna bakom ryggen! Nu!
283
00:21:49,768 --> 00:21:51,686
- Jag löser det.
- Lugna dig!
284
00:21:51,853 --> 00:21:55,649
Släpp mig! Jag vill ha min advokat!
285
00:21:55,815 --> 00:21:57,567
- Ta av handbojorna!
- Vad händer?
286
00:21:57,734 --> 00:21:59,945
- Dinesh! De griper mig!
- Vad?
287
00:22:00,111 --> 00:22:04,491
- Var snäll och backa.
- Jag vet inte vad ni har fått höra...
288
00:22:04,658 --> 00:22:08,995
...eller vem som har berättat det,
men den här unga kvinnan är...
289
00:22:17,671 --> 00:22:20,298
Gavin. Ursäkta att jag stör-
290
00:22:20,465 --> 00:22:25,136
- men jag hade just ett upplysande
samtal med din transfusionspartner.
291
00:22:25,303 --> 00:22:29,474
Jag också. Kom in, Richard.
292
00:22:31,643 --> 00:22:35,605
Oj, allt är trasigt. Igen.
293
00:22:35,772 --> 00:22:38,358
Akta dig för glaset.
294
00:22:38,525 --> 00:22:40,277
Okej.
295
00:22:40,443 --> 00:22:42,946
Ska han avslöja allt?
296
00:22:43,113 --> 00:22:48,201
Han får visst bra betalt
för att vädra all min smutstvätt.
297
00:22:48,368 --> 00:22:51,079
Han sa att det var
hans enda karriärdrag nu.
298
00:22:51,246 --> 00:22:53,540
Allt jag gör är nyheter.
299
00:22:53,707 --> 00:22:56,418
Kan du inte stämma honom?
300
00:22:56,585 --> 00:23:00,005
Det skulle bara bevisa
att allt han säger är sant.
301
00:23:00,172 --> 00:23:05,135
Jag tog blodprov i morse.
Mitt kolesterol är skyhögt.
302
00:23:05,302 --> 00:23:10,098
- I den här takten är jag död vid 120.
- Åh, nej.
303
00:23:10,265 --> 00:23:12,392
- Jag beklagar verkligen.
- Nej.
304
00:23:12,559 --> 00:23:15,145
Det är jag som beklagar.
305
00:23:15,312 --> 00:23:19,608
Jag sa att en stor lansering
skulle vara bra för företaget.
306
00:23:19,774 --> 00:23:25,238
Men jag ville ändra bilden av mig
som en misslyckad bluff.
307
00:23:25,405 --> 00:23:31,369
- Det är Bryce som är en bluff.
- Ändå lyssnade jag på honom.
308
00:23:31,536 --> 00:23:34,122
Se på mig. Jag är en bluff.
309
00:23:34,289 --> 00:23:39,961
Alla vet det, och när jag föll
var det ingen som stöttade mig.
310
00:23:40,128 --> 00:23:43,006
- Det är nog över för mig nu.
- Nej, det är inte över.
311
00:23:43,173 --> 00:23:47,886
Jag valde dig som partner.
Det betyder nåt.
312
00:23:48,053 --> 00:23:50,680
Du ville inte ha mig,
du ville ha mitt patent.
313
00:23:50,847 --> 00:23:52,933
Du hade gärna stuckit med det.
314
00:23:53,099 --> 00:23:59,397
Skit i det. Jag är färdig.
315
00:23:59,564 --> 00:24:04,361
Färdig? Nej, du är inte färdig.
316
00:24:04,528 --> 00:24:09,699
- Vårt företag? Det nya internet?
- Jag vet inte.
317
00:24:11,326 --> 00:24:13,203
Jag vet inte.
318
00:24:14,788 --> 00:24:16,373
Gavin...
319
00:24:45,318 --> 00:24:48,488
Dra åt helvete, Gud!
320
00:24:48,655 --> 00:24:51,992
Vad har jag gjort
för att förtjäna det här?
321
00:24:53,243 --> 00:24:56,037
Ja, C.J. Cantwell, tack.
322
00:25:01,835 --> 00:25:05,463
- Har du nåt att berätta, Richard?
- Jag antar att ni såg intervjun?
323
00:25:05,630 --> 00:25:10,385
Belson och Hendricks förbereder
lanseringen av en produkt.
324
00:25:10,552 --> 00:25:12,512
Så var det med den smyglanseringen.
325
00:25:12,679 --> 00:25:14,681
Ni gjorde på hans sätt ändå.
326
00:25:14,848 --> 00:25:17,684
Techcrunch och Recode
har också fått nys om det.
327
00:25:17,851 --> 00:25:22,522
Jag vill ogärna åkalla nasarén,
men Herrejesus, vad i helvete?
328
00:25:22,689 --> 00:25:27,903
I en värld utan Gavin Belson-
329
00:25:28,069 --> 00:25:30,530
- var smyglanseringen
det bästa draget.
330
00:25:30,697 --> 00:25:36,161
Men vi behöver hans patent
och hans sponsring och hans hjärna.
331
00:25:36,328 --> 00:25:38,830
Det blir en jäkla massa arbete-
332
00:25:38,997 --> 00:25:43,835
- men Gavin måste vara involverad.
Jag fattade beslutet.
333
00:25:44,002 --> 00:25:45,837
Ibland måste man kompromissa.
334
00:25:46,004 --> 00:25:50,967
En gång låg jag med chefen för
ett gruppboende för min väns skull.
335
00:25:51,134 --> 00:25:55,138
Är jag stolt över det? Nej.
Ångrar jag det?
336
00:25:56,223 --> 00:25:58,767
- Jag är fri!
- Herregud.
337
00:25:58,934 --> 00:26:01,728
Fri från vad då, exakt?
338
00:26:01,895 --> 00:26:04,731
Mitt förhållande!
Det blev razzia på bröllopet.
339
00:26:04,898 --> 00:26:08,860
FBI hade fått ett anonymt tips.
Otroligt, va?
340
00:26:09,027 --> 00:26:10,987
Vilken tur! Jag är fri!
341
00:26:11,154 --> 00:26:16,326
Tjallade du på din flickvän för
att du är för feg för att göra slut?
342
00:26:16,493 --> 00:26:18,578
Det säger jag inte, men ja.
343
00:26:18,745 --> 00:26:22,165
FBI-damen slog mig i ansiktet,
så Mia misstänker inte mig.
344
00:26:22,332 --> 00:26:27,295
Nu när vi har gått skilda vägar,
får jag jobba för dig och Gavin?
345
00:26:27,462 --> 00:26:32,801
Ja, Dinesh, självklart. Vi har just
offentliggjort det, så kom ombord.
346
00:26:32,968 --> 00:26:36,096
Toppen! Jag ska säga upp mig
från Periscope.
347
00:26:36,263 --> 00:26:39,391
Mitt livs bästa dag!
Inga fler kukbilder!
348
00:26:43,353 --> 00:26:47,023
- Hej, Gavin.
- Jag läste din lilla artikel.
349
00:26:47,190 --> 00:26:50,235
Det du skrev betyder mycket.
350
00:26:50,402 --> 00:26:52,737
Du skulle nog göra detsamma för mig.
351
00:26:52,904 --> 00:26:55,740
Absolut inte.
Jag skulle ha låtit dig förblöda.
352
00:26:55,907 --> 00:26:58,952
Det får mig att tänka.
353
00:27:00,036 --> 00:27:03,790
- Jag har mycket att jobba på.
- Det har vi allihop.
354
00:27:03,957 --> 00:27:07,210
- Upp i sadeln igen.
- Nej, Richard.
355
00:27:07,377 --> 00:27:11,756
Jag behöver jobba på mig själv.
Jag ska resa bort.
356
00:27:11,923 --> 00:27:14,467
- Över helgen eller...?
- Nej, Richard.
357
00:27:14,634 --> 00:27:17,596
Många helger, veckodagar också.
358
00:27:17,762 --> 00:27:23,602
- Vart? Vänta, det knackar.
- Jag har skickat nåt åt dig.
359
00:27:23,768 --> 00:27:28,148
Se det som en avskedsgåva.
Lycka till, Richard.
360
00:27:31,359 --> 00:27:32,944
Det är från Gavin.
361
00:27:36,156 --> 00:27:39,868
- Vad är det?
- Patentet.
362
00:27:40,911 --> 00:27:43,663
Han har skrivit över det på mig.
363
00:27:44,873 --> 00:27:49,336
Han sa i telefon
att han skulle finna sig själv.
364
00:27:49,503 --> 00:27:51,421
Jag tror att Gavin är borta.
365
00:27:54,466 --> 00:27:56,801
Och hans sponsring? Och hans hjärna?
366
00:27:56,968 --> 00:27:59,262
Dem tog han nog med sig.
367
00:27:59,429 --> 00:28:03,016
Vi har fått en sak till.
368
00:28:14,277 --> 00:28:19,699
Vad har två tummar, noll kukbilder
och sagt upp sig från Periscope?
369
00:28:20,534 --> 00:28:25,580
- Vad fan är det där?
- Den största kukbilden av alla.
370
00:28:25,747 --> 00:28:28,875
Text: Åsa Tålig
www.sdimedia.com