1
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
Episode 04
Teambuilding Exercise
2
00:01:06,779 --> 00:01:08,471
Aku tahu ini tengah malam.
3
00:01:08,510 --> 00:01:10,782
Aku benar-benar butuh lima menit waktumu.
4
00:01:15,492 --> 00:01:16,492
Oke.
5
00:01:18,854 --> 00:01:20,541
Astaga. Apa yang terjadi?
6
00:01:20,593 --> 00:01:22,763
Aku sedang mengerjakan beberapa masalah.
7
00:01:22,920 --> 00:01:24,346
Hati-hati dengan kacanya.
8
00:01:29,252 --> 00:01:30,971
Apa-apaan ini?
9
00:01:31,426 --> 00:01:33,158
Itu adalah lisensi...
10
00:01:33,273 --> 00:01:35,455
untuk paten komunikasi komputer
peer-to-peer mu.
11
00:01:35,557 --> 00:01:37,674
Itu adalah hal yang sangat standar.
12
00:01:37,728 --> 00:01:39,705
Intinya, sebagai ganti hak patenmu,
13
00:01:39,815 --> 00:01:42,557
kau akan mendapatkan royalti dan hak
14
00:01:42,708 --> 00:01:44,721
di perusahaan baru yang akan kumulai.
15
00:01:44,800 --> 00:01:46,143
Jadi jika kau
16
00:01:46,214 --> 00:01:48,236
tanda tangan disana
di catatan itu,
17
00:01:48,291 --> 00:01:51,658
dan aku akan mengambilnya dan pergi,
dan kau tidak akan pernah melihatku lagi.
18
00:01:52,616 --> 00:01:54,182
Apa kau bercanda?
19
00:01:55,064 --> 00:01:56,752
Baik, aku kira kita bisa hang out.
20
00:01:56,801 --> 00:01:58,557
Richard, berhenti bicara.
21
00:01:58,713 --> 00:02:00,720
Aku baru saja digulingkan
dari perusahaanku sendiri,
22
00:02:00,744 --> 00:02:02,494
sebuah perusahaan yang aku bangun dari bawah.
23
00:02:02,585 --> 00:02:05,393
Warisanku ada di abu.
24
00:02:05,846 --> 00:02:07,595
Oh. Ayolah, aku tidak akan mengatakan itu.
25
00:02:07,619 --> 00:02:09,361
The Wall Street Journal mengatakan itu.
26
00:02:09,525 --> 00:02:11,893
Aku kehilangan segalanya
karena sesuatu yang kau lakukan,
27
00:02:11,925 --> 00:02:14,893
dan kau disini jam 3 pagi,
meminta bantuanku?
28
00:02:15,026 --> 00:02:17,946
Benarkah? Kau orang yang kejam, Richard.
Apa kau tahu itu?
29
00:02:18,058 --> 00:02:19,768
Kau orang jahat.
30
00:02:19,861 --> 00:02:21,730
Tidak. Tidak, tidak.
Aku tidak akan mengatakan itu.
31
00:02:21,771 --> 00:02:25,111
Kupikir, apa yang terjadi adalah
bahwa kau tidak memahami
32
00:02:25,141 --> 00:02:26,702
teknologi yang sedang
coba kubangun di sini.
33
00:02:26,729 --> 00:02:28,424
Jadi sekarang aku juga bodoh?
34
00:02:28,541 --> 00:02:30,627
Aku tahu apa teknologinya, Richard.
35
00:02:30,696 --> 00:02:31,807
Aku memiliki hak paten untuk itu.
36
00:02:31,867 --> 00:02:34,291
Apa yang terjadi denganmu?
37
00:02:35,619 --> 00:02:37,025
Jadi kau tidak akan menandatanganinya?
38
00:02:37,056 --> 00:02:38,596
Tidak, aku tidak akan menandatangani ini!
39
00:02:38,713 --> 00:02:41,104
Yesus! Kau orang yang sadis,
kau tahu itu?
40
00:02:41,205 --> 00:02:42,236
Kau gila!
41
00:02:42,327 --> 00:02:44,045
Aku hampir tergoda
membiarkanmu mengerjakannya
42
00:02:44,069 --> 00:02:45,623
hanya untuk melihatmu
menyia-nyiakan waktumu.
43
00:02:45,647 --> 00:02:48,479
Teknologi ini tidak bekerja
saat Peter menceritakan teorinya,
44
00:02:48,596 --> 00:02:49,994
dan itu tidak bekerja sekarang.
45
00:02:54,088 --> 00:02:57,221
Itu sebenarnya bekerja sekarang.
46
00:02:57,402 --> 00:02:58,955
- Itu bekerja.
- Oh, benarkah?
47
00:02:59,102 --> 00:03:01,033
Kapan hukum fisika berubah?
48
00:03:01,190 --> 00:03:04,510
Ketika aku melampaui batas
teori kompresi di TechCrunch.
49
00:03:04,619 --> 00:03:06,072
- Kau ada disana.
- Aku tahu aku ada di sana!
50
00:03:06,108 --> 00:03:08,971
Terima kasih telah mengingatkan
ingatan yang sangat menyakitkan itu!
51
00:03:13,485 --> 00:03:14,485
Oke.
52
00:03:15,307 --> 00:03:17,213
Bolehkah aku...
53
00:03:17,284 --> 00:03:19,164
- Apa?
- Menggambar disini?
54
00:03:19,424 --> 00:03:22,293
Tentu saja. Mengapa tidak?
Itu sudah hancur, sama seperti aku.
55
00:03:22,549 --> 00:03:25,354
Aku membaca catatan Peter, semuanya,
56
00:03:25,417 --> 00:03:30,127
dan dia tahu bahwa Internet peer-to-peer
bisa dibangun di masa depan,
57
00:03:30,244 --> 00:03:32,697
tapi dia juga mendasarkannya pada
58
00:03:32,791 --> 00:03:34,705
- Apa?
- Komputer tua.
59
00:03:34,815 --> 00:03:38,472
Dia tidak pernah meramalkan kekuatan
60
00:03:38,580 --> 00:03:41,221
dari semua smartphone modern kita.
61
00:03:41,322 --> 00:03:44,080
Dia juga berurusan dengan batasan
Weissman yang berbeda sekali.
62
00:03:44,783 --> 00:03:47,588
Jadi... uh, ya.
Ya. Oke.
63
00:03:47,674 --> 00:03:50,385
Apa itu?
Apakah angka itu benar?
64
00:03:50,568 --> 00:03:52,643
Delta berarti efisiensi perangkat?
65
00:03:52,799 --> 00:03:54,186
Ya, begitulah.
66
00:03:54,455 --> 00:03:56,510
Lihat, akhirnya,
seiring berjalannya waktu,
67
00:03:56,665 --> 00:03:59,221
ini akan membuat setiap server
68
00:03:59,258 --> 00:04:01,760
yang Hooli operasikan akan usang,
69
00:04:01,900 --> 00:04:03,577
yang akan membuat Jack Barker
hancur dengan dirinya sendiri.
70
00:04:03,666 --> 00:04:05,150
- Astaga!
- Kau tahu apa?
71
00:04:05,237 --> 00:04:06,651
Sebenarnya, aku akan...
72
00:04:10,960 --> 00:04:12,416
Selamat datang di masa depan, Gavin.
73
00:04:13,707 --> 00:04:15,377
Whoa!
Oh, tidak. Oh, tidak.
74
00:04:15,519 --> 00:04:17,269
- Dasar bajingan!
- Maafkan aku.
75
00:04:20,791 --> 00:04:25,994
Diterjemahkan oleh Diki Ananta
www.dikiaap.id
76
00:04:29,277 --> 00:04:31,897
Wow, Dinesh, desain front-end ini
terlihat hebat.
77
00:04:32,026 --> 00:04:33,776
- Terima kasih.
- Kerja bagus.
78
00:04:33,926 --> 00:04:35,426
Apa didalam itu?
79
00:04:35,529 --> 00:04:38,535
Itu adalah burrito untuk tes.
80
00:04:38,949 --> 00:04:40,559
- Senang mendengarnya.
- Oh.
81
00:04:40,708 --> 00:04:42,527
Biarkan dia memilikinya.
Gilfoyle mengira
82
00:04:42,621 --> 00:04:44,176
dia terlalu bagus
untuk bekerja di SeeFood,
83
00:04:44,288 --> 00:04:45,871
dan sekarang dia akan
kehilangan banyak uang.
84
00:04:45,941 --> 00:04:48,113
Oke. Siap untuk tes.
85
00:04:48,224 --> 00:04:50,199
Setelahmu, gadisku.
86
00:04:50,463 --> 00:04:53,152
Oh, ini aneh. Mia mengirim sms kepadaku
"Semoga berhasil dengan demonya."
87
00:04:53,234 --> 00:04:55,043
Apa ada yang memberitahunya tentang ini?
88
00:04:55,231 --> 00:04:57,270
Pacar hackermu tidak akan pernah tahu
89
00:04:57,384 --> 00:04:59,223
model router kita, bukan?
90
00:04:59,344 --> 00:05:03,231
Ya, sebenarnya,
dia memuji pilihan model routermu.
91
00:05:03,652 --> 00:05:04,939
Kenapa kau tidak mengatakan apapun?
92
00:05:05,024 --> 00:05:07,277
Kenapa aku perlu mengatakan kalau dia
mengatakan sesuatu yang baik tentangmu?
93
00:05:07,348 --> 00:05:08,652
Sial.
94
00:05:08,746 --> 00:05:10,582
Kita harus berasumsi dia ada dimana-mana.
95
00:05:13,108 --> 00:05:14,988
Oke. Sudah siap.
96
00:05:15,926 --> 00:05:17,316
Tolong, Ya Tuhan.
97
00:05:17,423 --> 00:05:21,423
Apa yang akan kau katakan jika aku
memberi tahumu ada aplikasi yang...
98
00:05:21,504 --> 00:05:23,809
Kita lewati bagian itu!
Demokan saja.
99
00:05:24,444 --> 00:05:27,715
Oke. Mari kita mulai dengan hot dog.
100
00:05:36,613 --> 00:05:38,043
Oh sial.
101
00:05:38,081 --> 00:05:39,491
- Ya! Oh!
- Berhasil.
102
00:05:39,541 --> 00:05:41,270
- Ya ampun!
- Huzzah!
103
00:05:41,371 --> 00:05:44,363
Jian-Yang, teman Asia kecilku yang cantik,
104
00:05:44,452 --> 00:05:47,059
Aku akan membelikanmu palapa untuk hidupmu.
105
00:05:47,170 --> 00:05:50,270
Kita akan memiliki 12 pos,
daun kelapa dikepang.
106
00:05:50,388 --> 00:05:51,770
Kau tidak akan pernah
merasa terpapar lagi.
107
00:05:51,897 --> 00:05:53,309
Aku akan menjadi kaya.
108
00:05:53,440 --> 00:05:54,690
Persetan kau, Gilfoyle.
109
00:05:54,746 --> 00:05:55,799
- Pizzanya.
- Ya, pizzanya.
110
00:05:55,859 --> 00:05:57,527
Ya. Pizzanya.
111
00:05:57,653 --> 00:05:58,926
Pizza.
112
00:06:04,631 --> 00:06:06,434
"Not hot dog"?
113
00:06:06,668 --> 00:06:08,598
- Tunggu. Apa-apaan?
- Huh?
114
00:06:08,712 --> 00:06:09,962
Begitukah?
115
00:06:10,045 --> 00:06:11,505
Itu hanya untuk "hot dog"?
116
00:06:11,625 --> 00:06:13,495
Tidak, dan "not hot dog."
117
00:06:14,066 --> 00:06:15,934
Berikan itu padaku.
Berikan padaku.
118
00:06:21,307 --> 00:06:23,859
Jian-Yang. Ya ampun.
119
00:06:23,996 --> 00:06:26,179
Aku memberimu kemampuan
untuk memutar emas
120
00:06:26,285 --> 00:06:28,316
dan sebagai gantinya,
kau telah memutar rambut kemaluan
121
00:06:28,415 --> 00:06:31,434
dengan kotoran di dalamnya, dan kerikil
dan jagung... / Tunggu, tunggu.
122
00:06:31,538 --> 00:06:34,504
Jian-Yang sebenarnya telah mengumpulkan
pengklasifikasian yang bagus.
123
00:06:34,597 --> 00:06:36,973
Kau tahu? Maksudku,
teknologi intinya itu benar.
124
00:06:37,059 --> 00:06:38,691
Itu hanya perlu dilatih.
125
00:06:38,766 --> 00:06:40,896
Jadi, apa yang dia lakukan untuk hot dog,
126
00:06:41,030 --> 00:06:43,949
dia perlu mengulang
untuk setiap makanan yang ada?
127
00:06:44,035 --> 00:06:46,590
Tidak, itu pekerjaan
yang sangat membosankan.
128
00:06:46,682 --> 00:06:50,152
Itu akan mengambil dari internet
untuk ribuan gambar makanan.
129
00:06:50,351 --> 00:06:51,745
Kau bisa mempekerjakan orang lain.
130
00:06:51,769 --> 00:06:53,729
Kita tidak bisa, karena kita menghabiskan
131
00:06:53,834 --> 00:06:56,941
setumpuk uang besar
untuk Dinesh kecil di sini.
132
00:06:57,001 --> 00:06:58,504
Dan ada biaya lain...
133
00:06:58,590 --> 00:07:00,887
Hukum, pemasaran, biaya operasional,
134
00:07:00,937 --> 00:07:03,184
biaya AWS yang mengerikan.
135
00:07:03,249 --> 00:07:04,879
Bezos sialan.
136
00:07:06,972 --> 00:07:08,552
Jadi, kita tidak memiliki dana
137
00:07:08,646 --> 00:07:11,230
untuk mempekerjakan pekerja bangsat
untuk melakukan itu untukmu.
138
00:07:11,322 --> 00:07:13,742
Dan dengan demikian,
kau akan mengambilnya dari Internet.
139
00:07:13,902 --> 00:07:15,387
Kau dan kau sendiri.
140
00:07:15,486 --> 00:07:18,406
Maaf, waktunya untuk kembali,
sebelum kau menandatangani lembar persyaratan.
141
00:07:18,525 --> 00:07:22,012
Aku akan memberitahu Laurie
bahwa ini sukses besar.
142
00:07:22,073 --> 00:07:23,215
Pergi dan buatlah.
143
00:07:23,282 --> 00:07:27,051
Erlich benar.
Kau adalah penyihir putih.
144
00:07:28,289 --> 00:07:29,709
Ya.
145
00:07:39,496 --> 00:07:40,666
Oh.
146
00:07:42,614 --> 00:07:44,564
Bagus. Ya, kalian semua ada disini.
147
00:07:44,642 --> 00:07:48,869
Aku pikir mungkin ini saatnya
kita semua mengobrol.
148
00:07:50,228 --> 00:07:51,416
Tentang apa?
149
00:07:51,541 --> 00:07:53,072
Aku cukup yakin kalian semua...
150
00:07:53,185 --> 00:07:54,596
bertanya-tanya di mana aku berada.
151
00:07:54,686 --> 00:07:55,846
Kau pergi?
152
00:07:55,939 --> 00:07:57,627
Ya, aku pergi sepanjang pekan.
153
00:07:57,728 --> 00:07:59,635
Aku melihatmu keluar
dari kamar mandi kemarin.
154
00:07:59,775 --> 00:08:03,252
Oke. Baik, tentu saja, aku tidur
di sini di malam hari,
155
00:08:03,320 --> 00:08:04,640
tapi aku sudah pergi pada siang hari,
156
00:08:04,761 --> 00:08:06,434
Cukup yakin bahwa mandi itu
di pagi hari.
157
00:08:06,458 --> 00:08:07,659
Itu bagian dari siang hari, Richard.
158
00:08:07,683 --> 00:08:10,182
Oke, Gilfoyle, aku tidur
di sini di malam hari,
159
00:08:10,307 --> 00:08:11,979
dan kemudian aku di sini di pagi hari,
160
00:08:12,144 --> 00:08:14,072
tapi aku meninggalkan rumah di siang hari.
161
00:08:14,205 --> 00:08:16,045
Kita semua meninggalkan rumah
di siang hari, Richard.
162
00:08:16,083 --> 00:08:17,502
Itu tidak aneh.
163
00:08:17,571 --> 00:08:19,231
Aku pergi untuk mengambil kopi pagi ini.
164
00:08:19,336 --> 00:08:21,221
Ya, aku pergi ke apotik,
165
00:08:21,380 --> 00:08:23,775
dan kemudian aku mengisap ganja,
lalu pulang ke rumah,
166
00:08:23,882 --> 00:08:25,221
jadi aku kembali ke apotik.
167
00:08:25,352 --> 00:08:26,705
Kau tahu apa?
168
00:08:26,788 --> 00:08:29,689
Aku baru sadar bahwa aku belum
meninggalkan rumah selama 6 hari.
169
00:08:29,977 --> 00:08:31,768
Sekarang itu perlu ditelusuri.
170
00:08:31,849 --> 00:08:33,059
Oke, aku mengerti. Lihat.
171
00:08:33,100 --> 00:08:35,533
Setiap hari di minggu ini,
Aku berada...
172
00:08:36,257 --> 00:08:37,869
di rumah Gavin Belson.
173
00:08:38,025 --> 00:08:40,892
- Apa?
- Gavin menawarkan untuk berbisnis bersama.
174
00:08:42,230 --> 00:08:44,390
Tapi lihat, aku hanya datang ke sana
untuk mendapatkan hak paten,
175
00:08:44,504 --> 00:08:46,837
dan dialah yang ingin menjadi partner penuh.
176
00:08:47,243 --> 00:08:49,182
Apa katamu?
177
00:08:49,311 --> 00:08:50,853
Kami membicarakannya,
dan kami sepakat
178
00:08:50,929 --> 00:08:52,572
bahwa itu adalah hal terbaik
yang harus dilakukan.
179
00:08:52,689 --> 00:08:55,533
Oh, Tuan yang baik.
Richard... tidak.
180
00:08:55,611 --> 00:08:57,111
Guys, lihat, aku punya hak paten.
181
00:08:57,197 --> 00:08:58,442
Aku juga memiliki dana
182
00:08:58,494 --> 00:09:00,877
dan pengetahuan yang nyata
untuk banyak hal.
183
00:09:00,955 --> 00:09:03,709
Jangan lupa bahwa Gavin adalah
184
00:09:03,791 --> 00:09:06,642
co-founder perusahaan teknologi
bernilai miliaran dolar.
185
00:09:06,842 --> 00:09:08,346
Apakah kau keluar dari pikiranmu?
186
00:09:08,413 --> 00:09:12,447
Ketika kau tidak menyukai
kulit binatang itu, orang tersebut akan mati.
187
00:09:12,519 --> 00:09:13,809
Apa itu? Nietzsche?
188
00:09:13,877 --> 00:09:16,127
Salah satu anak laki-laki
di rumahku selalu mengatakan itu.
189
00:09:16,179 --> 00:09:17,299
Dia mati.
190
00:09:17,363 --> 00:09:18,953
Kau tidak akan menarik Dinesh
dari SeeFood.
191
00:09:19,057 --> 00:09:20,731
Dan aku tidak akan meninggalkan SeeFood
192
00:09:20,772 --> 00:09:22,562
untuk pergi bekerja
untuk Gavin Belson sialan.
193
00:09:22,608 --> 00:09:25,658
- Aku tidak memintamu.
- Kau tidak?
194
00:09:25,819 --> 00:09:27,739
Guys, apa kalian tidak ingat
kapan terakhir kali kita berbicara
195
00:09:27,779 --> 00:09:30,158
tentang kita semua bekerja
dengan Gavin Belson?
196
00:09:30,282 --> 00:09:33,525
Gilfoyle, kau menyuruhku untuk
terbahak-bahak di depan testismu,
197
00:09:33,611 --> 00:09:36,057
dan semua orang keluar dari ruangan.
198
00:09:36,158 --> 00:09:38,353
Aku tahu betapa kau membencinya,
199
00:09:38,540 --> 00:09:41,463
itulah kenapa aku memberi tahu Gavin
apakah kita akan melakukan hal ini,
200
00:09:41,541 --> 00:09:43,032
yang mana kalian tidak akan mau.
201
00:09:43,094 --> 00:09:46,228
Jadi, kami telah menyewa
seorang perekrut untuk...
202
00:09:46,980 --> 00:09:48,360
menemukan orang-orang
untuk menggantikan kalian.
203
00:09:48,508 --> 00:09:49,798
Bahkan aku?
204
00:09:49,843 --> 00:09:51,053
Uh, tidak.
205
00:09:51,142 --> 00:09:52,934
Kau tidak perlu diganti.
206
00:09:53,119 --> 00:09:55,447
Benar, aku tidak bisa diganti.
207
00:09:56,840 --> 00:09:58,800
Ketika kau meninggalkan video chat,
208
00:09:58,936 --> 00:10:02,306
kau tetap memegang
hak cipta algoritma, jadi...
209
00:10:02,424 --> 00:10:03,697
Maksudku, ini aneh,
210
00:10:03,783 --> 00:10:05,597
tapi kurasa itu benar-benar
bukan urusan kita.
211
00:10:05,621 --> 00:10:08,963
Itu bisnisku. Aku sekarang
memiliki sepuluh persen...
212
00:10:09,017 --> 00:10:10,357
Lima persen, sebenarnya.
213
00:10:10,533 --> 00:10:12,355
- Apa?
- Sepuluh persen dari separuh
214
00:10:12,407 --> 00:10:14,182
perusahaanku adalah lima persen.
215
00:10:14,326 --> 00:10:17,196
Tapi, maksudku, lihat, sahammu
akan bernilai jauh lebih banyak
216
00:10:17,246 --> 00:10:21,330
daripada yang pernah ada, dan sekarang
dengan hak paten dan Gavin yang terlibat, jadi...
217
00:10:22,135 --> 00:10:24,171
Jadi kita semua baik-baik saja disini,
Aku kira, benarkan?
218
00:10:24,445 --> 00:10:25,971
Aku pikir itu benar.
219
00:10:26,641 --> 00:10:27,940
Aneh.
220
00:10:28,254 --> 00:10:30,471
Baiklah. Terimakasih atas pengertiannya.
221
00:10:30,705 --> 00:10:32,197
Sama-sama.
222
00:10:42,930 --> 00:10:45,016
Aku tidak berpikir kalau
kita perlu takut pada Wi-Fi.
223
00:10:45,072 --> 00:10:46,641
Pengucapannya "wifey,"
224
00:10:46,774 --> 00:10:48,854
dan jelas kau tidak mengerti
tingkat ancaman
225
00:10:48,948 --> 00:10:51,278
orang yang kau kecewakan
secara seksual.
226
00:10:51,405 --> 00:10:52,844
Kita akan melakukan hardwire.
227
00:10:52,945 --> 00:10:54,062
Bagaimana dengan ponselku?
228
00:10:54,133 --> 00:10:55,853
Maksudmu hal yang melacak gerakanmu
229
00:10:56,034 --> 00:10:57,672
dan setiap interaksi yang kau miliki?
230
00:10:57,797 --> 00:10:59,320
Secara harfiah, sidik jarimu?
231
00:10:59,413 --> 00:11:00,833
Yang kedua adalah kau ada di Wi-Fi,
232
00:11:00,872 --> 00:11:03,133
itu seperti kau meninggalkannya
sendirian dengan ponselmu.
233
00:11:04,714 --> 00:11:08,898
Jadi, dengan meninggalkannya
sendirian dengan ponselku...
234
00:11:09,673 --> 00:11:11,312
itu akan buruk?
235
00:11:11,602 --> 00:11:13,062
Kau idiot.
236
00:11:13,135 --> 00:11:14,437
Aku berada di kamar mandi.
237
00:11:14,505 --> 00:11:16,008
Untuk berapa lama?
238
00:11:16,578 --> 00:11:17,984
Sebentar.
239
00:11:20,234 --> 00:11:21,352
Benarkah?
240
00:11:21,978 --> 00:11:23,063
Siapa itu?
241
00:11:23,895 --> 00:11:25,645
Oh, Richard bertemu
dengan Brett Saxby.
242
00:11:25,689 --> 00:11:27,309
Dari Hooli?
243
00:11:27,357 --> 00:11:29,529
Dulunya. Perekrut mengirimnya kembali.
244
00:11:29,628 --> 00:11:32,146
Dia mewawancarainya
untuk ketua programmer.
245
00:11:34,093 --> 00:11:36,334
Mengapa? Orang itu payah.
246
00:11:38,375 --> 00:11:40,349
Mengapa Richard di sana
bersama Brett Saxby?
247
00:11:40,442 --> 00:11:42,388
Dia berada di lingkaran dalam Gavin.
248
00:11:42,554 --> 00:11:43,684
Apakah Richard sadar akan hal itu?
249
00:11:43,816 --> 00:11:45,106
Apakah ada yang mencatat?
250
00:11:45,167 --> 00:11:47,357
Apakah Richard bahkan punya pulpen?
251
00:11:53,709 --> 00:11:55,607
Itu sangat lucu.
252
00:11:56,320 --> 00:11:57,530
Ini jam 10 pagi.
253
00:11:57,987 --> 00:11:59,567
Mengapa mereka minum bir?
254
00:11:59,873 --> 00:12:01,560
Karena dia payah.
255
00:12:01,826 --> 00:12:03,603
Apakah Richard mengatakan siapa lagi
yang ingin dia temui?
256
00:12:03,643 --> 00:12:07,123
Perekrut mengirim
seluruh daftar besar di sana.
257
00:12:09,358 --> 00:12:10,478
Akan terlambat untuk kelas.
258
00:12:10,615 --> 00:12:11,802
Ooh, bagaimana dengan itu?
259
00:12:11,860 --> 00:12:13,779
Oh, tidak apa-apa.
Aku hanya sedikit gugup.
260
00:12:13,848 --> 00:12:15,670
Aku mungkin akan
segera kehabisan materi.
261
00:12:15,765 --> 00:12:17,506
Kami sudah menonton film Facebook,
262
00:12:17,584 --> 00:12:20,044
A.I., The Net,
dan setengah dari Tron.
263
00:12:20,164 --> 00:12:21,412
Tron yang mana?
264
00:12:21,576 --> 00:12:23,118
Apa? Tidak. Tron.
265
00:12:23,209 --> 00:12:24,537
Ada dua Tron.
266
00:12:24,612 --> 00:12:26,522
Oh, sial.
Itu mengagumkan.
267
00:12:26,658 --> 00:12:29,615
Aku bisa melewati minggu yang lain
dengan itu. Terima kasih.
268
00:12:30,318 --> 00:12:33,037
Seluruh daftar ini adalah omong kosong.
269
00:12:33,127 --> 00:12:34,716
Mengapa Richard mempercayai
seorang perekrut
270
00:12:34,800 --> 00:12:36,970
untuk merekrutnya?
Itu tidak masuk akal.
271
00:12:37,068 --> 00:12:38,334
- Huh.
- Apa?
272
00:12:38,359 --> 00:12:40,029
Kalian sepertinya super terganggu
273
00:12:40,112 --> 00:12:43,443
pada siapa Richard menyewa pekerja
untuk bekerja dengan Gavin Belson, itu saja.
274
00:12:43,514 --> 00:12:45,046
Apa kau menyindir kecemburuan?
275
00:12:45,131 --> 00:12:47,217
Ini hanya menyangkut visi Richard.
276
00:12:47,242 --> 00:12:48,263
Mm-hmm.
277
00:12:48,288 --> 00:12:51,687
Jika Richard ingin membebani dirinya
dengan orang-orang yang biasa saja...
278
00:12:52,223 --> 00:12:53,601
lakukanlah.
279
00:12:53,694 --> 00:12:55,237
Kau tidak.
280
00:12:55,278 --> 00:12:57,661
Aku bersumpah demi Tuhan, bro.
Aku bersumpah demi Tuhan.
281
00:12:57,810 --> 00:12:59,725
Baiklah, aku akan memberitahumu.
Lain kali kau menghancurkan
282
00:12:59,749 --> 00:13:01,029
Sea-Doo tua,
hubungi aku.
283
00:13:01,124 --> 00:13:03,835
Bagus.
Guys, kau tahu Brett?
284
00:13:03,952 --> 00:13:05,044
Nggak.
285
00:13:05,101 --> 00:13:06,476
Senang bertemu dengan kalian guys.
286
00:13:06,529 --> 00:13:07,619
Kita pernah ketemu.
287
00:13:07,655 --> 00:13:10,585
Oke. Itu menyenangkan.
288
00:13:10,765 --> 00:13:13,415
Aku akan mengantarmu ke mobilmu.
289
00:13:13,546 --> 00:13:15,303
- Baiklah. Setelahku.
- Ya.
290
00:13:15,340 --> 00:13:16,670
- Ya, ya.
- Oke.
291
00:13:21,289 --> 00:13:22,499
Aku benci dia.
292
00:13:22,563 --> 00:13:25,813
Tuan-tuan, aku baru saja membayar
kontraktor palapa.
293
00:13:25,874 --> 00:13:27,523
Palapa piper, bisa disebut seperti itu.
294
00:13:27,703 --> 00:13:29,101
Mimpi itu kenyataan.
295
00:13:29,245 --> 00:13:32,422
Kita tidak akan lagi
terpapar unsur-unsurnya.
296
00:13:32,586 --> 00:13:34,156
Hei, Erlich.
297
00:13:34,303 --> 00:13:36,353
Kau ingin menebak siapa yang ada
dalam daftar tersedia
298
00:13:36,444 --> 00:13:38,044
yang baru didapat Richard
dari perekrutnya?
299
00:13:38,133 --> 00:13:39,133
Siapa?
300
00:13:39,208 --> 00:13:40,851
Anakmu, Jian-Yang.
301
00:13:41,946 --> 00:13:43,242
- Apa?
- Apa?
302
00:13:44,359 --> 00:13:45,944
Jian-Yang!
303
00:13:46,037 --> 00:13:47,947
Kau sudah memiliki pekerjaan, Jian-Yang.
304
00:13:47,998 --> 00:13:49,453
Kau harus menyelesaikan SeeFood.
305
00:13:49,570 --> 00:13:51,351
Sekarang ambil gambar makanan.
306
00:13:51,563 --> 00:13:52,853
Aku benci SeeFood.
307
00:13:52,953 --> 00:13:54,913
Aku melihat perbedaan berbagai hot dog.
308
00:13:55,039 --> 00:13:56,914
Ada hot dog Cina,
309
00:13:57,090 --> 00:13:59,945
hot dog Polandia, hot dog Yahudi.
Ini sangat bodoh.
310
00:14:00,156 --> 00:14:02,221
Baik, di sini.
Ini satu lagi untukmu.
311
00:14:05,534 --> 00:14:07,937
Lihat? "Hot dog." Itu bahkan
tidak bekerja dengan baik.
312
00:14:09,060 --> 00:14:11,270
Maka kau harus menyewa seseorang
menggunakan uang perusahaan,
313
00:14:11,383 --> 00:14:13,890
bukannya membangun atap tanpa apa-apa.
314
00:14:14,191 --> 00:14:16,522
Palapa untuk dianggarkan, Jian-Yang.
315
00:14:16,608 --> 00:14:17,920
Itulah yang kau lakukan
saat mendapatkan dana,
316
00:14:17,944 --> 00:14:20,695
kau memperluas ruang kerjamu
untuk membantu rekrutmen.
317
00:14:20,780 --> 00:14:22,258
Kau mengatakan jika kau
tidak merekrut siapa pun.
318
00:14:22,283 --> 00:14:24,045
Karena kita menghabiskan
semua uang untuk perluasan.
319
00:14:24,070 --> 00:14:25,992
Mengapa ini begitu membingungkan?
320
00:14:26,119 --> 00:14:29,875
Kau mencuri. Jika kau bisa mencuri,
aku bisa berhenti.
321
00:14:29,920 --> 00:14:33,867
Aku mempunyai pertemuan di Periscope, Airbnb.
322
00:14:34,010 --> 00:14:35,484
Perusahaan bagus.
323
00:14:35,640 --> 00:14:37,726
Terserah apa yang kau lakukan.
324
00:14:38,031 --> 00:14:41,473
Kita masih memiliki uang sebesar
150.000 dolar dari Raviga.
325
00:14:41,510 --> 00:14:42,906
Itu 3 bulan untuk tetap menyala.
326
00:14:42,969 --> 00:14:46,437
Jadi, sampai kita kikuk dan
bangkrut, ini hidupmu.
327
00:14:46,593 --> 00:14:47,875
Terima itu.
328
00:14:51,664 --> 00:14:53,336
Ini bukan kehidupan.
329
00:14:53,563 --> 00:14:54,984
Aku ingin hidup.
330
00:14:55,172 --> 00:14:56,922
Hapus gambar penis itu.
331
00:14:58,922 --> 00:15:01,218
Kau punya mail.
332
00:15:01,547 --> 00:15:02,937
Ya.
333
00:15:05,530 --> 00:15:07,030
Itu kata-kata yang sangat kuat.
334
00:15:07,120 --> 00:15:08,160
Maaf.
335
00:15:08,245 --> 00:15:09,655
Tidak, tidak. Tidak masalah.
336
00:15:09,875 --> 00:15:12,273
Ponselmu memiliki teknologi di dalamnya,
337
00:15:12,486 --> 00:15:14,055
jadi kau belajar ganda.
338
00:15:14,245 --> 00:15:16,619
♪ Run up on me
and they'll wonder if u living ♪
339
00:15:16,643 --> 00:15:17,867
♪ Tell u one thing
and u better not... ♪
340
00:15:17,891 --> 00:15:20,008
Jian-Yang, Apa yang bagus sekali itu?
341
00:15:20,219 --> 00:15:23,258
Ini disebut ongkos bisnis.
342
00:15:23,308 --> 00:15:25,048
♪ Tired of all these
pocket watchers, Niggas... ♪
343
00:15:25,072 --> 00:15:27,109
Kau membeli sebuah gubuk.
344
00:15:27,209 --> 00:15:29,703
Aku membeli sebuah mobil.
345
00:15:29,859 --> 00:15:33,094
Kau berkata, "Teruslah mengerjakan
SeeFood sampai uangnya habis."
346
00:15:33,228 --> 00:15:36,555
Sekarang, uangnya habis.
347
00:15:37,249 --> 00:15:38,430
Dick...
348
00:15:39,289 --> 00:15:40,765
is up.
349
00:15:41,403 --> 00:15:44,109
Dari mana kau mendapatkan kacamata hitam itu?
Apakah mereka ada di mobil?
350
00:15:45,742 --> 00:15:47,187
Ini dari ibumu.
351
00:15:47,296 --> 00:15:50,221
Dengar, Jian-Yang, kau tidak bisa menggunakan
landasan terbang kita untuk sebuah Corvette.
352
00:15:50,245 --> 00:15:52,265
Siapa yang akan mengambil gambar
dari Internet?
353
00:15:52,289 --> 00:15:53,409
12 sistem pengeras suara.
354
00:15:53,461 --> 00:15:55,500
Ini sangat keras, sangat mahal.
355
00:15:55,525 --> 00:15:57,148
♪ Over there looking
at me like mase now ♪
356
00:15:57,172 --> 00:15:58,842
♪ Touch and tease me
like case now ♪
357
00:15:58,905 --> 00:16:00,844
♪ So Imma gone
head and just break it down ♪
358
00:16:00,868 --> 00:16:02,374
♪ Just bring it on back
when u back around ♪
359
00:16:02,398 --> 00:16:03,687
♪ Niggas talk worse
than bitches ♪
360
00:16:03,711 --> 00:16:06,125
♪ So u gotta watch
who you kick it wit ♪
361
00:16:06,398 --> 00:16:07,961
Apa-apaan itu?
362
00:16:08,388 --> 00:16:10,726
Oh, hanya tiga bulan dari
landasan terbang yang dikendarai
363
00:16:10,820 --> 00:16:13,086
oleh keparat 90 pon.
364
00:16:13,268 --> 00:16:17,469
Disampaikan oleh tumpukan kotoran
seberat 280 pon.
365
00:16:18,175 --> 00:16:19,890
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
366
00:16:21,385 --> 00:16:23,945
Profesor Bighetti,
sepatah kata jika kau mau?
367
00:16:25,013 --> 00:16:26,923
Richard...
368
00:16:27,172 --> 00:16:29,492
Aku tahu ini bukan urusanku...
369
00:16:29,750 --> 00:16:32,461
tapi aku pernah bekerja dengan
rekan Brett Saxby di Hooli.
370
00:16:32,586 --> 00:16:34,086
Dia adalah seorang programmer berbakat,
371
00:16:34,226 --> 00:16:38,148
tapi di lingkungan kantor,
dia bisa terlambat dan baru.
372
00:16:38,233 --> 00:16:40,164
Aku tidak mempekerjakan dia.
373
00:16:40,328 --> 00:16:41,969
Dia menggunakan spasi bukan tab.
374
00:16:42,062 --> 00:16:43,920
Aku mengerti. Oke.
375
00:16:44,378 --> 00:16:45,668
Itu melegakan.
376
00:16:45,906 --> 00:16:48,922
Tapi, Richard, bagaimana dengan
Brett Saxby berikutnya?
377
00:16:49,700 --> 00:16:51,773
Atau si Brett Saxby setelah itu?
378
00:16:52,187 --> 00:16:53,807
Dan bahkan jika kau mendapatkan semuanya,
379
00:16:53,850 --> 00:16:55,695
kau masih bersama dengan Gavin.
380
00:16:55,889 --> 00:16:57,922
Jadi? Kami partner.
Apa maksudmu?
381
00:16:58,000 --> 00:16:59,586
Dia dan
382
00:16:59,629 --> 00:17:01,758
sekelompok banditnya
dan pembunuh kejam
383
00:17:02,000 --> 00:17:03,570
akan beralih kepadamu sebentar lagi.
384
00:17:03,664 --> 00:17:05,106
Kau membutuhkanku...
385
00:17:05,258 --> 00:17:07,625
setengah gila,
setengah suku Indian
386
00:17:07,726 --> 00:17:09,242
yang akan melakukan apapun
untuk mendapatkanmu kembali.
387
00:17:09,324 --> 00:17:10,726
Aku akan menguliti Gavin,
388
00:17:10,811 --> 00:17:12,595
dan semua anak keparat kulit putih lainnya.
389
00:17:12,619 --> 00:17:14,812
Aku akan membunuh mereka dengan pisau.
Aku akan membunuh mereka dengan senjata.
390
00:17:14,922 --> 00:17:16,199
Aku akan membunuh mereka dengan tanganku.
391
00:17:16,297 --> 00:17:18,577
Aku akan membujuk mereka untuk bunuh diri.
Itu tidak masalah.
392
00:17:18,672 --> 00:17:22,609
Baiklah, Jared. Aku pikir apa yang
kau minta adalah...
393
00:17:22,835 --> 00:17:24,148
kau ingin pekerjaan?
394
00:17:24,242 --> 00:17:26,195
Jika kau pikir kau dapat menemukan
tempat untukku...
395
00:17:26,275 --> 00:17:28,437
Ya, tentu saja, Jared.
396
00:17:28,531 --> 00:17:31,078
Kau lebih dari diterima
untuk mengerjakan ini.
397
00:17:32,171 --> 00:17:35,251
Tapi, hanya ingin semuanya lebih jelas,
kau tidak akan menusuk siapa pun, kan?
398
00:17:38,124 --> 00:17:39,851
Oh, rasanya enak untuk tertawa.
399
00:17:41,773 --> 00:17:43,805
Jadi, itu tidak akan terjadi?
400
00:17:46,216 --> 00:17:47,615
Richard.
401
00:17:50,000 --> 00:17:52,570
Jadi, kita tidak akan
menyelesaikan filmnya?
402
00:17:52,656 --> 00:17:56,625
Ya, maaf, tapi rekanku di sini
cukup bersikeras
403
00:17:56,705 --> 00:17:58,625
bahwa penggunaan kelas yang lebih baik
404
00:17:58,748 --> 00:18:01,708
mungkin bisa dipelajari
sambil menyelesaikan sesuatu.
405
00:18:01,828 --> 00:18:03,501
Sekarang ambil satu,
lewati semuanya.
406
00:18:03,578 --> 00:18:06,335
Kita harus mengambil dari Internet
untuk ribuan gambar makanan?
407
00:18:06,422 --> 00:18:11,471
Ya. Jadi, kau akan menemukan,
seperti, lima atau 30.000 gambar makananmu,
408
00:18:11,562 --> 00:18:15,721
dan kemudian memasukkannya ke dalam
folder berisi nama makanan itu di dalamnya.
409
00:18:15,812 --> 00:18:18,725
Dan ada baiknya jika kalian
mendapatkan sudut aneh
410
00:18:18,797 --> 00:18:21,478
atau pencahayaan dari makanan kalian.
Jadi, seharusnya cukup menyenangkan.
411
00:18:21,547 --> 00:18:23,771
Jadi kita mengumpulkan data pelatihan
412
00:18:23,815 --> 00:18:26,225
untuk dijalankan melalui
jaringan saraf neural net.
413
00:18:26,375 --> 00:18:27,773
Seperti alat penggolong gambar?
414
00:18:27,992 --> 00:18:29,236
Siapa yang mau brokoli?
415
00:18:29,344 --> 00:18:31,265
Brokolini untuk para wanita?
Brokoli.
416
00:18:31,351 --> 00:18:35,141
Asal tahu saja, ini tidak berarti
aku tidak mempercayainya.
417
00:18:35,243 --> 00:18:39,140
Aku hanya melakukan ini sehingga
kau akan diam dan meninggalkanku sendiri.
418
00:18:39,422 --> 00:18:42,875
Mia, jika kau sedang mendengarkan,
kau sangat cantik.
419
00:18:43,691 --> 00:18:45,231
Oh, kalian berdua menuju ke tempat Gavin?
420
00:18:45,378 --> 00:18:47,838
Memang.
Bersama lagi.
421
00:18:47,914 --> 00:18:50,631
Butch Cassidy dan
kepala pengembangan bisnisnya.
422
00:18:50,711 --> 00:18:52,812
Oh, wow, referensi Barat lainnya.
423
00:18:52,930 --> 00:18:55,945
Yaw!
Ayo pergi.
424
00:18:58,734 --> 00:19:01,320
- Kau tahu, dia akan mempekerjakanmu juga.
- Apa?
425
00:19:01,509 --> 00:19:04,461
Yang harus kau lakukan adalah mengakui
bahwa kau menginginkan pekerjaan itu.
426
00:19:05,230 --> 00:19:07,770
Dan seperti berlutut dan mengemis.
427
00:19:07,961 --> 00:19:09,859
Dikatakan oleh pria yang sedang
menjalin hubungan dengan seorang wanita
428
00:19:09,986 --> 00:19:12,242
melalui telepon
yang bahkan tidak menyala.
429
00:19:12,390 --> 00:19:14,805
Seorang wanita yang dia jelaskan
kepadaku secara pribadi
430
00:19:14,945 --> 00:19:16,781
sebagai orang pabrik kecil yang kurus.
431
00:19:16,841 --> 00:19:19,898
Oh, tidak, Aku tidak. Ya Tuhan.
432
00:19:21,296 --> 00:19:23,148
Mia, aku tidak pernah
melakukan itu.
433
00:19:24,695 --> 00:19:26,131
Richard, Brett Saxby mengelola
434
00:19:26,219 --> 00:19:27,999
tim analisis dataku selama tiga tahun.
435
00:19:28,094 --> 00:19:30,416
Dengan hormat, menurutku,
melewatkan dia adalah sebuah kesalahan.
436
00:19:30,492 --> 00:19:33,715
Iya. Aku bertemu dengan Brett Saxby,
437
00:19:33,812 --> 00:19:37,850
dan jujur saja...
438
00:19:40,892 --> 00:19:43,664
Sejujurnya, aku tidak berpikir
jika dia akan menjadi orang kita.
439
00:19:43,892 --> 00:19:46,765
Cukup adil. Ada banyak
alternatif bagus dalam daftar ini.
440
00:19:46,981 --> 00:19:50,758
Meskipun, aku sedikit bingung dengan
catatanmu tentang beberapa orang ini.
441
00:19:50,859 --> 00:19:55,101
"David Burnham.
pemalas yang mengganggu, wajah kacau.
442
00:19:55,242 --> 00:19:58,476
Aku bisa menulis Python
yang lebih baik dengan pantatku. "
443
00:19:58,547 --> 00:20:01,117
Kau tahu apa?
Kupikir kau ingin daftarku.
444
00:20:01,265 --> 00:20:03,906
Ya, aku punya singkatan
yang sangat aneh.
445
00:20:04,174 --> 00:20:05,464
Ya.
446
00:20:07,164 --> 00:20:08,937
Oke, berikutnya.
447
00:20:09,430 --> 00:20:10,674
Becca Th...
448
00:20:10,812 --> 00:20:12,803
Tidak guys, itu di ruang berjemur.
449
00:20:13,000 --> 00:20:14,171
Akan kutunjukkan padamu. Baiklah.
450
00:20:14,217 --> 00:20:15,297
Kembali dalam sekejap.
451
00:20:15,343 --> 00:20:17,406
Lewat sini,
Tuan-tuan. Sini.
452
00:20:18,596 --> 00:20:21,096
Ya Tuhan, ada halaman-halaman
penghinaan grafis disini.
453
00:20:21,258 --> 00:20:23,672
Gilfoyle sialan.
Benarkan?
454
00:20:25,687 --> 00:20:29,383
Richard, maukah kau membuka kesempatan
terhadap Gilfoyle ke dalam tim?
455
00:20:29,482 --> 00:20:31,772
Baiklah, tentu saja. Maksudku,
Aku akan mempekerjakannya,
456
00:20:31,875 --> 00:20:33,805
tapi dia tidak akan pernah melakukannya.
457
00:20:33,898 --> 00:20:36,938
Richard, Gilfoyle adalah orang
yang memiliki rasa bangga yang kuat.
458
00:20:37,031 --> 00:20:39,937
Jadi, ketika dia menyebut
seorang karyawan
459
00:20:39,984 --> 00:20:42,719
seperti "Berwajah babi,"
460
00:20:42,969 --> 00:20:46,398
Apa yang kudengar adalah
"Aku perlu dibutuhkan."
461
00:20:46,567 --> 00:20:49,078
Yang kudengar itu
"Berwajah babi."
462
00:20:49,158 --> 00:20:51,140
Tepatnya.
Maksudku, penghinaan Gilfoyle
463
00:20:51,201 --> 00:20:54,111
dibuat dengan baik,
hampir berbentuk sajak.
464
00:20:54,257 --> 00:20:58,422
Minggu lalu, dia menyebutku sebagai
"Putri bulimia Frankenstein."
465
00:20:58,678 --> 00:21:01,008
Ya, aku mengerti maksudmu.
466
00:21:01,220 --> 00:21:04,015
Jadi, apa yang kau ingin
aku lakukan Jared, memohon padanya?
467
00:21:04,142 --> 00:21:05,602
Aku pikir dengan sedikit mendekatinya
468
00:21:05,768 --> 00:21:07,844
akan menjadi pilihan
yang terbaik di perusahaan.
469
00:21:09,276 --> 00:21:11,726
Benarkah? "Butt-dick"?
470
00:21:12,525 --> 00:21:14,469
Pria itu kesakitan.
471
00:21:15,987 --> 00:21:19,039
Hei, aku tahu sistem ini
sangat membingungkan,
472
00:21:19,094 --> 00:21:22,406
tapi kami tidak melihat
ada tugas yang selesai.
473
00:21:23,187 --> 00:21:25,312
Lewati omong kosong ini.
Dimana pekerjaannya?
474
00:21:25,390 --> 00:21:28,955
Kita semua berbicara
di lain hari setelah kelas selesai.
475
00:21:29,055 --> 00:21:32,000
Kami tidak tahu apakah kau
seperti asisten dosen
476
00:21:32,101 --> 00:21:34,023
atau mengapa kau memberi kami tugas,
477
00:21:34,070 --> 00:21:36,300
tapi kita semua setuju bahwa
kita tidak menyukai
478
00:21:36,341 --> 00:21:38,068
caramu berbicara dengan Profesor Bighetti.
479
00:21:38,092 --> 00:21:41,302
- Aku sudah terbiasa dengan itu.
- Jadi kami mencari namamu di PitchBook,
480
00:21:41,367 --> 00:21:44,695
dan aplikasi SeeFood, yang mana
kau memperoleh dana di Raviga muncul.
481
00:21:44,833 --> 00:21:46,812
PitchBook? Bagaimana kau
memiliki akses ke PitchBook?
482
00:21:46,935 --> 00:21:48,805
Idemu sangat sederhana.
483
00:21:49,047 --> 00:21:51,595
Rasanya seperti sesuatu yang bisa kau dapatkan
di ruangan itu dalam sebuah pertemuan.
484
00:21:51,619 --> 00:21:54,119
Itulah yang Garrett ceritakan dari
Coleman Blair
485
00:21:54,233 --> 00:21:56,483
di perkenalan Ilmu Komputer pada hari Jumat.
486
00:21:56,527 --> 00:21:57,937
Hei, Erlich.
487
00:21:58,203 --> 00:22:00,812
Aku disini.
Kelas '06.
488
00:22:01,287 --> 00:22:03,447
- Giliran Pangeran.
- Giliran Pangeran.
489
00:22:03,576 --> 00:22:06,211
Omong-omong, kami mendirikan perusahaan
Shazam untuk makanan kami sendiri,
490
00:22:06,281 --> 00:22:08,336
dan dia mendanai kita.
491
00:22:08,456 --> 00:22:10,789
- Wow, selamat!
- Tunggu, itu mencuri.
492
00:22:10,976 --> 00:22:14,078
Tidak. Itu yang dilakukan
Mark Zuckerberg pada pria Winkle
493
00:22:14,164 --> 00:22:16,437
di film Facebook yang Profesor Bighetti
tontonkan kepada kami.
494
00:22:16,603 --> 00:22:18,023
Dan dia adalah pahlawan di film itu.
495
00:22:18,067 --> 00:22:19,479
Dan dengan kita semua bekerja sama,
496
00:22:19,503 --> 00:22:20,812
kami akan dengan mudah
mengalahkanmu di pasar.
497
00:22:20,945 --> 00:22:23,305
Jadi, begitulah akhirnya, huh? Hmm?
498
00:22:23,431 --> 00:22:26,969
Kau mencuri ide seorang pria,
membuat perusahaannya menjadi tidak berharga.
499
00:22:29,268 --> 00:22:32,711
Aku telah membaca sejumlah artikel
yang meremehkan tentang generasimu
500
00:22:32,851 --> 00:22:35,650
di rangkuman The Atlantic
dan Slate.com.
501
00:22:35,754 --> 00:22:37,164
Semuanya benar.
502
00:22:38,094 --> 00:22:39,859
Peringatan:
persetan kau!
503
00:22:41,791 --> 00:22:44,109
Profesor Bighetti,
Aku akan menemuimu di rumah.
504
00:22:46,578 --> 00:22:47,805
Kau meminta maaf?
505
00:22:47,954 --> 00:22:50,484
Dalam hal ini, ya, aku minta maaf.
506
00:22:50,581 --> 00:22:53,758
Siapa aku yang mau menasehatimu
tentang perusahaanmu yang sangat berharga?
507
00:22:53,844 --> 00:22:55,601
Ini saatnya membiarkanmu pergi,
Seperti burung.
508
00:22:55,678 --> 00:22:58,088
Jadi, pergilah kesana tanpa aku.
509
00:22:58,195 --> 00:23:01,164
Buat aplikasi resepmu.
Ambil pertemuanmu.
510
00:23:01,555 --> 00:23:03,836
Hidup. Yang pernah dikatakan...
511
00:23:04,007 --> 00:23:06,601
karena tidak ada uang untuk
membuatku keluar,
512
00:23:06,828 --> 00:23:08,181
Aku mengusulkan ini:
513
00:23:08,422 --> 00:23:09,984
izinkan aku untuk memiliki palapa
514
00:23:10,143 --> 00:23:12,643
dan beri aku 'Vette itu.
515
00:23:12,883 --> 00:23:14,578
Kau menguangkannya?
516
00:23:14,882 --> 00:23:16,733
Dinesh, jangan ikut campur dengan ini.
517
00:23:16,836 --> 00:23:19,211
Mobil dan gubuk untuk sepuluh persen?
518
00:23:19,530 --> 00:23:20,750
Itu adalah palapa.
519
00:23:20,884 --> 00:23:22,464
Baik. Itulah kesepakatannya.
520
00:23:23,413 --> 00:23:25,578
Kau tahu, mobil itu adalah
sebuah kesalahan.
521
00:23:25,875 --> 00:23:28,414
Aku mengemudi di samping
jendela toko,
522
00:23:28,624 --> 00:23:31,687
dan aku berhenti dan melihat bayanganku.
523
00:23:32,271 --> 00:23:33,771
Aku tampak seperti keparat.
524
00:23:34,172 --> 00:23:36,164
Ya, aku yakin itu hanya sebuah mobil.
525
00:23:36,200 --> 00:23:38,797
Sedikit nasehat tentang
budaya Amerika,
526
00:23:38,922 --> 00:23:42,078
Corvette membutuhkan pria tertentu
untuk bisa mengemudikannya.
527
00:23:42,208 --> 00:23:43,672
Seperti fedora.
528
00:23:44,057 --> 00:23:45,727
Omong-omong, kuncinya?
529
00:23:47,305 --> 00:23:49,595
Oh, dan sekarang
aku keluar dari perusahaan,
530
00:23:49,640 --> 00:23:52,625
kau harus memberi tahu Monica
apa yang terjadi.
531
00:23:53,044 --> 00:23:54,084
Terima kasih.
532
00:23:58,191 --> 00:24:02,231
Tuan-tuan, aku pergi keluar dan
di sekitar 'Vette.
533
00:24:02,278 --> 00:24:04,108
Kembali untuk makan malam,
tentu saja,
534
00:24:04,155 --> 00:24:07,615
kecuali jika aku bercinta sampai mati
dengan seks yang adil.
535
00:24:12,867 --> 00:24:16,420
Gilfoyle, Richard ingin waktu sebentar,
jika kau tidak keberatan.
536
00:24:18,422 --> 00:24:20,038
Apakah kalian membutuhkanku
untuk pergi ke tempat lain?
537
00:24:20,062 --> 00:24:23,055
Tidak, tidak apa-apa. Kau bisa tinggal.
Kau bisa mendengar ini.
538
00:24:23,310 --> 00:24:26,508
Oke, Gilfoyle, aku telah
memeriksa kandidatnya,
539
00:24:26,797 --> 00:24:30,680
dan sangat jelas bagiku bahwa
perusahaan kami tidak akan berhasil
540
00:24:30,807 --> 00:24:34,648
tanpa bakatmu yang tak tertandingi
sebagai arsitektur sistem.
541
00:24:34,727 --> 00:24:37,727
Jadi, tolong, tolong, tolong...
542
00:24:38,008 --> 00:24:41,500
tolong ikut bekerja untuk Pied Piper?
543
00:24:42,930 --> 00:24:44,190
Terima kasih sudah bertanya.
544
00:24:44,297 --> 00:24:47,765
Aku akan menganggap ini pertanyaan yang sulit
seperti aku tahu bagaimana caranya.
545
00:24:47,984 --> 00:24:49,898
Kau bisa terbahak-bahak di depan testisku.
546
00:24:51,538 --> 00:24:52,698
Oke, baik...
547
00:24:52,875 --> 00:24:55,867
jadi siapa yang kita butuhkan
sebagai front-end dev?
548
00:24:55,953 --> 00:24:58,961
"kemaluan wanita" or...
"orang idiot"?
549
00:25:00,211 --> 00:25:01,789
Dengar.
550
00:25:02,147 --> 00:25:04,107
Hal ini dengan Gavin
tidak akan bekerja tanpaku,
551
00:25:04,165 --> 00:25:05,851
jadi, karena aku merasa tidak enak untukmu
552
00:25:05,967 --> 00:25:07,648
dan aku tidak suka melihatmu
kacau dengan teknologi yang bagus,
553
00:25:07,721 --> 00:25:09,890
yang akan terjadi
jika aku tidak ada di sana,
554
00:25:09,978 --> 00:25:11,388
Aku bersedia membantumu.
555
00:25:11,969 --> 00:25:13,375
Itu isyarat yang indah.
556
00:25:13,539 --> 00:25:15,781
Jadi, kau kembali bergabung.
557
00:25:16,102 --> 00:25:18,406
Informasi untukmu, Becca Thorton
558
00:25:18,521 --> 00:25:20,867
adalah kanker anus manusia,
559
00:25:20,961 --> 00:25:23,719
tapi sebagai sistem programmer,
dia tidak buruk.
560
00:25:26,398 --> 00:25:27,398
Laurie?
561
00:25:27,488 --> 00:25:29,351
Oh! Ya.
Monica, masuk.
562
00:25:29,461 --> 00:25:30,703
Aku baru saja mendengar kabar baik.
563
00:25:30,843 --> 00:25:32,125
Tentang?
564
00:25:32,230 --> 00:25:34,711
Perubahan konsep cepat dari Jian-Yang.
565
00:25:34,851 --> 00:25:36,865
Tolong mundur dari kaca.
566
00:25:37,047 --> 00:25:38,742
Acara khusus.
567
00:25:40,484 --> 00:25:42,969
Dia menceritakan seluruh ceritanya.
568
00:25:43,157 --> 00:25:45,070
Wawancaranya di Periscope,
569
00:25:45,211 --> 00:25:49,117
penemuan foto kelamin Bachman
di ponselnya
570
00:25:49,195 --> 00:25:50,800
saat mendemonstrasikan aplikasinya,
571
00:25:51,031 --> 00:25:53,320
dan momen eureka-nya karena ternyata
572
00:25:53,390 --> 00:25:55,680
teknologinya "not hot dog"
573
00:25:55,766 --> 00:25:59,086
yang tidak bisa dilakukan
di teknologi Periscope sendiri.
574
00:25:59,666 --> 00:26:01,336
Dia mengatakan semua itu?
575
00:26:01,648 --> 00:26:02,765
Tidak cepat.
576
00:26:02,944 --> 00:26:04,124
Intinya,
577
00:26:04,211 --> 00:26:06,781
Jian-Yang tanpa disadari menciptakan
578
00:26:06,898 --> 00:26:08,777
alat yang menakjubkan
untuk deteksi real-time
579
00:26:08,821 --> 00:26:11,390
dan penyaringan gambar penis.
580
00:26:11,733 --> 00:26:14,143
Dan Periscope memang
memiliki masalah penis itu.
581
00:26:14,279 --> 00:26:15,591
Monica.
582
00:26:17,166 --> 00:26:20,023
Jian-Yang pergi ke Periscope
untuk mencari pekerjaan
583
00:26:20,117 --> 00:26:23,164
dan keluar dengan tawaran
akuisisi senilai 4 juta dolar.
584
00:26:23,289 --> 00:26:24,959
Dengan pemilihan pembubaran kami
585
00:26:25,004 --> 00:26:26,906
kita memiliki 10X dalam 2 minggu,
586
00:26:26,969 --> 00:26:28,899
jadi hentikan...
587
00:26:29,030 --> 00:26:30,883
Baiklah, terima kasih banyak.
588
00:26:30,953 --> 00:26:33,687
Bagi Ed Chen untuk panggilannya yang cerdik,
589
00:26:33,763 --> 00:26:37,445
baik untuk berinvestasi dalam
hal ini dan membuatmu memimpin.
590
00:26:37,600 --> 00:26:40,586
Dia cukup cerdik,
591
00:26:40,812 --> 00:26:43,326
karena itulah kita mempromosikannya
ke partner senior.
592
00:26:43,685 --> 00:26:44,873
Ya.
593
00:26:47,140 --> 00:26:48,719
Monica, kau punya Erlich.
594
00:26:48,861 --> 00:26:50,191
Aku di sini bersama Jian-Yang,
595
00:26:50,304 --> 00:26:52,531
dan dia mengatakan kepadaku
bahwa kau menukar
596
00:26:52,615 --> 00:26:56,695
sepuluh persen perusahaan
untuk mobil bekas dan...
597
00:26:56,827 --> 00:26:57,945
sebuah gubuk.
598
00:26:58,094 --> 00:26:59,292
Sebuah gubuk?
599
00:26:59,453 --> 00:27:02,226
Sebuah palapa, dan jadi apa?
600
00:27:04,046 --> 00:27:07,187
Apa maksudmu dengan
palapa seharga setengah juta dolar?
601
00:27:08,914 --> 00:27:12,609
Erlich, apakah pendinginnya bekerja?
602
00:27:12,789 --> 00:27:16,203
Ini Mike Hunt, dan dia kaya.
603
00:27:19,936 --> 00:27:21,180
Sial!
604
00:27:24,094 --> 00:27:27,070
Oh, hei, saat kau memohon ke Richard
untuk pekerjaan itu,
605
00:27:27,195 --> 00:27:30,194
apakah kau benar-benar, seperti
benar-benar menjilat sepatu botnya,
606
00:27:30,236 --> 00:27:31,736
atau apakah kau seperti,
607
00:27:31,883 --> 00:27:33,283
"Tolonglah, Richard.
608
00:27:33,390 --> 00:27:34,992
Bolehkah aku mendapatkan
sebuah pekerjaan, Richard?"
609
00:27:35,032 --> 00:27:37,375
Apapun yang kulakukan, itu adalah
610
00:27:37,461 --> 00:27:39,765
kesempatan yang layak bekerja tanpamu.
611
00:27:40,258 --> 00:27:43,754
Omong-omong, apakah kesepakatanmu
dengan Periscope telah ditutup?
612
00:27:43,765 --> 00:27:48,172
Ya. Jika aku tinggal setahun, aku
mendapatkan sebagian besar saham Twitter.
613
00:27:48,351 --> 00:27:50,117
- Hebat.
- Hebat.
614
00:27:50,367 --> 00:27:54,305
Dan apa sebenarnya yang sedang
kau kerjakan?
615
00:27:54,476 --> 00:27:57,852
Oh, kau tahu, kami menyetel
algoritma kami.
616
00:27:57,888 --> 00:28:02,648
Kami menyusun ulang pengklasifikasi
kami dari makanan ke...
617
00:28:04,520 --> 00:28:06,359
tujuan lain.
618
00:28:06,525 --> 00:28:12,305
Dengan kata lain, kau duduk dan
melihat foto penis sepanjang hari.
619
00:28:12,486 --> 00:28:14,250
Jangan biarkan aku menghentikanmu.
620
00:28:17,461 --> 00:28:19,172
Wow.
621
00:28:19,547 --> 00:28:21,623
Aku akan mengatakan,
"Not safe for work,"
622
00:28:21,773 --> 00:28:24,252
tapi ini pekerjaanmu...
623
00:28:24,445 --> 00:28:26,250
selama setahun...
624
00:28:26,463 --> 00:28:28,000
setidaknya.
625
00:28:32,143 --> 00:28:33,515
Apakah itu...
626
00:28:34,503 --> 00:28:36,250
benar-benar hot dog?
627
00:28:39,597 --> 00:28:40,906
Bukan.
628
00:28:42,180 --> 00:28:43,828
Not hot dog.
629
00:28:46,687 --> 00:28:48,711
♪ On my own ♪
630
00:28:51,326 --> 00:28:53,198
♪ On my own ♪
631
00:28:53,264 --> 00:28:56,094
♪ So I'm gonna
see you later, Nigga ♪
632
00:28:56,398 --> 00:28:58,094
♪ I'm on my own ♪
633
00:28:58,242 --> 00:29:00,883
♪ Bitch, I'm on my own ♪
634
00:29:01,070 --> 00:29:02,492
♪ I'm on my own ♪
635
00:29:02,620 --> 00:29:04,281
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
636
00:29:04,345 --> 00:29:06,635
♪ Drinks been paid for
for that night ♪
637
00:29:06,812 --> 00:29:08,992
♪ No dimes spent,
you know that's right ♪
638
00:29:09,055 --> 00:29:11,390
♪ Got a couple thick chicks
that been on my side ♪
639
00:29:11,509 --> 00:29:13,839
♪ Got a couple in the club
done caught my eye ♪
640
00:29:13,964 --> 00:29:15,304
♪ See you later ♪
641
00:29:15,450 --> 00:29:16,910
♪ On my own ♪
642
00:29:17,953 --> 00:29:19,753
♪ On my own,
on my own ♪
643
00:29:19,778 --> 00:29:22,172
♪ On my own,
see you later ♪
644
00:29:22,527 --> 00:29:25,148
♪ Said, "Bitch,
I'm on my own" ♪
645
00:29:25,281 --> 00:29:27,125
♪ I'll see you later ♪
646
00:29:27,203 --> 00:29:29,531
♪ I said, "Bitch,
I'm on my own" ♪
647
00:29:29,656 --> 00:29:32,265
♪ Said I might
see you later ♪
648
00:29:32,671 --> 00:29:35,351
♪ On my own ♪
649
00:29:35,435 --> 00:29:37,525
♪ Bye-bye,
see you later ♪
650
00:29:37,586 --> 00:29:39,411
♪ Bitch,
I'm on my own ♪
651
00:29:39,448 --> 00:29:41,868
♪ Bye-bye,
see you later ♪
652
00:29:41,909 --> 00:29:44,539
♪ Bitch,
I'm on my own ♪
653
00:29:44,640 --> 00:29:47,234
♪ Bye-bye, see you later ♪
Synchronized by srjanapala
654
00:29:47,375 --> 00:29:49,501
♪ Bitch, I'm on my own ♪
655
00:29:49,578 --> 00:29:51,272
♪ Bye-bye, see you later ♪