1 00:01:01,516 --> 00:01:07,605 Ajatelkaa. Lauantaina yli 250 000 ihmistä virtaa tuohon rakennukseen. 2 00:01:07,772 --> 00:01:10,692 Oikea mitättömyyksien kokoelma. 3 00:01:10,859 --> 00:01:14,279 Olemme yrittäneet markkinoida messuilla. 4 00:01:14,446 --> 00:01:17,198 - Olemme surkeita siinä. - En tarkoita sitä. 5 00:01:19,242 --> 00:01:22,620 Tarvitsemme 120 000 puhelinta, vai mitä? 6 00:01:22,787 --> 00:01:27,667 Mitä ihmiset tekevät ensimmäisenä, kun he menevät sisään? 7 00:01:27,834 --> 00:01:30,879 Kirjautuvat ilmaiseen Wi-Fi-verkkoon. 8 00:01:31,046 --> 00:01:35,592 Hooli laittaa lataamaan kirjautumista varten Hooli-Con-sovelluksen. 9 00:01:35,759 --> 00:01:41,640 Mitä jos hakkeroimme jotenkin koodimme sovellukseen? 10 00:01:41,806 --> 00:01:46,394 Sitten saamme 120 000 puhelintamme yhdessä päivässä. 11 00:01:46,561 --> 00:01:52,817 Sujauttaisimmeko koodin ihmisten puhelimiin heidän tietämättään? 12 00:01:54,069 --> 00:02:00,575 - Sehän on kuin haittaohjelma. - Se on aggressiivista markkinointia. 13 00:02:00,742 --> 00:02:05,872 Kokemuksesta voin kertoa, että sillä on seuraamuksia. 14 00:02:06,039 --> 00:02:07,791 Pidän ajatuksesta. 15 00:02:07,957 --> 00:02:14,255 Vaikka tuo onnistuisi, konferenssin jälkeen kaikki poistavat sovelluksen. 16 00:02:14,422 --> 00:02:16,633 Ihmiset eivät poista sovelluksia. 17 00:02:16,800 --> 00:02:19,636 Kaivakaa puhelimet esiin. 18 00:02:19,803 --> 00:02:22,639 Hipstamatic. Hyvä on. Lepää rauhassa. 19 00:02:22,806 --> 00:02:24,849 - NipAlert? - McCain-Palin. 20 00:02:26,643 --> 00:02:33,733 Tämä toimii teoriassa, mutta Hoolin konferenssisovelluksen hakkerointi- 21 00:02:33,900 --> 00:02:35,652 -on ninjatouhua. 22 00:02:35,819 --> 00:02:38,905 Mistäköhän löytäisimme ninjan? 23 00:02:42,867 --> 00:02:44,244 Ei. 24 00:02:45,328 --> 00:02:47,122 Kiva nähdä taas, Mia. 25 00:02:47,288 --> 00:02:50,333 - Mitä Pakistaniin kuuluu? - Tosi hyvää. 26 00:02:50,500 --> 00:02:53,336 Olin siellä, ja kuten jo sanoin- 27 00:02:53,503 --> 00:02:57,257 - tämän jälkeen palaan sinne ennaltamääräämättömäksi ajaksi. 28 00:02:57,424 --> 00:03:01,970 Miten täällä sujuu? Kuolet varmaan tylsyyteen. 29 00:03:02,137 --> 00:03:07,434 Älä muuta sano. En saa koskea tietokoneeseen enkä mennä nettiin. 30 00:03:07,600 --> 00:03:10,937 Anna kun pohdiskelen vähän ääneen. 31 00:03:11,104 --> 00:03:14,357 Esimerkiksi, jos minun pitäisi hakkeroida Hooli-serveri- 32 00:03:14,524 --> 00:03:19,612 - ja ujuttaa sovellus ilmaiseen Wi-Fi-verkkoon, miten tekisin sen? 33 00:03:19,779 --> 00:03:23,074 Tuo on kai kompakysymys. Et hakkeroisi serveriä. 34 00:03:23,241 --> 00:03:26,161 Tekisit Pineappleilla mies välissä -hyökkäyksen. 35 00:03:26,328 --> 00:03:28,330 Googleta se. 36 00:03:28,496 --> 00:03:32,625 Siitä tulikin mieleeni... Jos paljastuu, että olen puhunut tästä- 37 00:03:32,792 --> 00:03:36,046 - voin joutua huipputurvalliseen vankilaan- 38 00:03:36,212 --> 00:03:40,383 -mutta keksin tavan päästä nettiin. 39 00:03:40,550 --> 00:03:44,054 Kirjastossa on tietokone, jota ei valvota sunnuntaisin. 40 00:03:44,220 --> 00:03:49,809 Luulen, että voin jäljittää sen, joka vasikoi minusta. 41 00:03:49,976 --> 00:03:54,022 Tuhoan sen kusiaivon. 42 00:03:56,566 --> 00:03:58,735 Et jos minä tuhoan hänet ensin. 43 00:04:04,199 --> 00:04:08,536 Anteeksi, mikä on käytäntö nimettömien vihjeiden antamisessa? 44 00:04:18,713 --> 00:04:23,468 - Wi-Fi Pineapple, päivänselvä juttu. - Ei minulle. 45 00:04:23,635 --> 00:04:26,221 Viedään näitä Hooli-Coniin. 46 00:04:26,388 --> 00:04:30,225 Asetetaan itsemme ihmisten laitteiden ja oikean verkon väliin. 47 00:04:30,392 --> 00:04:35,814 He kirjautuvat meidän verkkoomme ja me oikeaan Wi-Fi-verkkoon. 48 00:04:35,981 --> 00:04:41,695 Pakotetaan kaikki lataamaan peukaloitu versio sovelluksesta. 49 00:04:41,861 --> 00:04:43,363 He eivät tiedä eroa. 50 00:04:43,530 --> 00:04:46,366 Ei ihme, että Mia on vankilassa. Hän on nero. 51 00:04:46,533 --> 00:04:51,162 - Tämä voi toimia. - Väärin. Se ei ikinä toimi. 52 00:04:51,329 --> 00:04:54,541 - Et edes tiedä, mistä puhuimme. - Ei minun tarvitse. 53 00:04:54,708 --> 00:04:59,462 Olemme yrittäneet kaikkea. Aina kun olemme luulleet onnistuneemme- 54 00:04:59,629 --> 00:05:02,966 - jättimäinen pelikaani nimeltä Kohtalo- 55 00:05:03,133 --> 00:05:06,553 - on nakannut päällemme 2 kilon paskakasan. 56 00:05:06,720 --> 00:05:09,389 Joitakin ihmisiä ei ole luotu suuruuteen. 57 00:05:09,556 --> 00:05:14,352 Richard, me kaksi lukeudumme heihin. Olen saanut tarpeekseni. 58 00:05:14,519 --> 00:05:16,104 Päätän kaiken tänään. 59 00:05:16,271 --> 00:05:19,733 - Itsemurha? Tuttu juttu. - Ei, Gil. 60 00:05:19,899 --> 00:05:24,863 Katselin eilen palapa-katokseni savuavia rippeitä. 61 00:05:25,030 --> 00:05:27,741 - Se vietiin minulta julmasti. - Poltit sen itse. 62 00:05:27,907 --> 00:05:32,245 Siitä sain oivalluksen. 63 00:05:32,412 --> 00:05:35,540 Tämän oivalluksen. "Terveisiä Tiibetistä." 64 00:05:35,707 --> 00:05:42,130 "Jos satut Qamdon prefektuuriin, tule ihmeessä käymään. Gavin Belson." 65 00:05:42,297 --> 00:05:43,715 Se oli osoitettu minulle. 66 00:05:43,882 --> 00:05:49,179 Ei vaan Richard Hendricksille ja muille. Kuulun niihin muihin. 67 00:05:49,346 --> 00:05:53,850 - Et kai aio lähteä Tiibetiin? - Olet rahaton. Miten maksat matkan? 68 00:05:54,017 --> 00:05:57,729 Siinä te astutte kuvaan, rakkaat ystävät. 69 00:05:57,896 --> 00:06:02,734 Ajattelin pistää hatun kiertämään. Antakaa, mitä voitte. 70 00:06:02,901 --> 00:06:05,153 Minä maksan sen. 71 00:06:05,320 --> 00:06:11,159 Näköjään pienimmällä on suurin sydän. Kiitos, nuori Jianathan. 72 00:06:11,326 --> 00:06:14,996 - Bisnesluokka? - Premium economy. Menolippu. 73 00:06:15,163 --> 00:06:21,628 - Eikö Kiinaan tarvita viisumi? - Korruptoitunut setäni auttaa. 74 00:06:21,795 --> 00:06:26,132 Kuulostaa pahaenteiseltä, mutta kuten olin sanomassa- 75 00:06:26,299 --> 00:06:29,386 - kaikki on mahdollista. Paitsi ei teille. 76 00:06:32,430 --> 00:06:34,933 En auta sinua tässä tehtävässä. 77 00:06:35,100 --> 00:06:38,728 Richard, emme halunneet päätyä Hoolin kaltaisiksi. 78 00:06:38,895 --> 00:06:43,608 Emme ole Hoolin kaltaisia. Yritämme antaa maailmalle ilmaisen netin. 79 00:06:43,775 --> 00:06:47,946 Jos joudumme taivuttamaan sääntöjä, teemme sen hyvästä syystä. 80 00:06:48,113 --> 00:06:50,490 Gavin Belsonkin aloitti ylevästi. 81 00:06:50,657 --> 00:06:54,452 Mutta hän jatkoi moraalittomien tekojen oikeuttamista- 82 00:06:54,619 --> 00:06:59,249 - kunnes jäljellä oli vain säälittävä mies, jolla on kummalliset kengät. 83 00:06:59,416 --> 00:07:03,628 Häväisty, vailla ystäviä ja sisäisen lapsensa veren tahrima. 84 00:07:03,795 --> 00:07:07,674 Minusta ei koskaan tule sellaista. 85 00:07:07,841 --> 00:07:12,679 Vähän aikaa sitten tuskailit, voitko käyttää varastettua salasanaa- 86 00:07:12,846 --> 00:07:16,683 - kostaaksesi yhtiölle, joka varasti meiltä. 87 00:07:16,850 --> 00:07:21,771 Nytkö olet valmis tekemään kyberrikoksia siviilejä vastaan? 88 00:07:21,938 --> 00:07:25,066 Se on vain tie tavoitteeseen. Ei se määrittele minua. 89 00:07:25,233 --> 00:07:30,530 Lincoln lakkautti habeas corpuksen, mutta palautti sen sodan jälkeen. 90 00:07:30,697 --> 00:07:35,785 Ei se ole noin yksinkertaista. Aina tulee seuraava kerta. 91 00:07:35,952 --> 00:07:38,788 En voi edesauttaa moraalista rappiotasi. 92 00:07:41,082 --> 00:07:45,587 Mitä jos et tekisi sitä tietoisesti? 93 00:07:45,754 --> 00:07:52,802 Sinähän vietit koko lapsuutesi teeskennellen, että kaikki on hyvin. 94 00:07:52,969 --> 00:07:58,224 - Jerry-sedän leikki. - Aivan. Leikitään sitä. 95 00:07:58,391 --> 00:08:01,728 Ymmärrätkö, mitä pyydät? 96 00:08:07,525 --> 00:08:10,028 Miltä näyttää? 97 00:08:10,195 --> 00:08:12,530 Melkein valmista. 98 00:08:12,697 --> 00:08:15,575 12 Pineapplea testattu ja pakattu. 99 00:08:15,742 --> 00:08:17,577 Jared, voit tulla sisään. 100 00:08:19,537 --> 00:08:22,248 No niin, kaikki on autossa. 101 00:08:22,415 --> 00:08:27,212 Odotan laillisen tilaa säästävän sovelluksemme mainostamista innolla. 102 00:08:27,379 --> 00:08:30,548 - Siitähän tässä on kyse. - Miten vaan. 103 00:08:30,715 --> 00:08:34,886 Hyvät herrat, on aika heittää hyvästit. 104 00:08:35,053 --> 00:08:38,139 En tietenkään halua tehdä tästä numeroa. 105 00:08:38,306 --> 00:08:42,769 Riittää, jos jokainen teistä kertoo vuorollaan esimerkin siitä- 106 00:08:42,936 --> 00:08:46,815 - miten olen syvästi vaikuttanut elämäänne. 107 00:08:46,982 --> 00:08:50,485 - Sen ei tarvitse olla syvä vaikutus. - Lähdemme nyt. 108 00:08:50,652 --> 00:08:53,863 Kansainväliselle lennolle pitää saapua 4 tuntia etuajassa. 109 00:08:54,030 --> 00:08:57,701 - Ei vaan kolme tuntia. - Uudet säännöt. 110 00:09:00,912 --> 00:09:02,914 Hyvät herrat. 111 00:09:03,873 --> 00:09:05,667 Mennään pitämään hauskaa. 112 00:09:18,680 --> 00:09:21,016 Pääsimme läpi turvatarkastuksesta. 113 00:09:21,182 --> 00:09:23,727 Pelkäsin, ettemme saisi laitteita läpi. 114 00:09:23,893 --> 00:09:28,440 Miksi? Tuomme teknologiaa teknologiakonferenssiin. 115 00:09:30,442 --> 00:09:32,652 Onko Pied Piper myyjälistalla? 116 00:09:38,325 --> 00:09:41,453 C4210. 117 00:09:43,830 --> 00:09:46,875 Tuo näyttää olevan meille. 118 00:09:47,792 --> 00:09:49,836 Ei voi olla totta. 119 00:09:50,003 --> 00:09:53,506 Minulle luvattiin muuta. 120 00:09:53,673 --> 00:09:59,554 Meidän piti saada koju näkyvältä paikalta läheltä vilkkainta kohtaa. 121 00:09:59,721 --> 00:10:01,598 Olemme tien keskellä. 122 00:10:01,765 --> 00:10:03,975 Ketä kiinnostaa? 123 00:10:04,142 --> 00:10:07,896 Jaredia kiinnostaa, ja meitä myös. 124 00:10:08,063 --> 00:10:11,149 Menisitkö tarkistamaan vessatilanteen? 125 00:10:11,316 --> 00:10:14,611 Teen sen ilomielin. 126 00:10:14,778 --> 00:10:17,822 Minä oikeasti uskon häntä. 127 00:10:20,200 --> 00:10:24,954 Valmistaudutaan sillä aikaa, kun Jared on poissa. 128 00:10:26,247 --> 00:10:29,709 Olemme tässä. 129 00:10:29,876 --> 00:10:32,921 Viekää Pinapplet ruuhkapaikkoihin. 130 00:10:33,088 --> 00:10:36,591 Siis sisäänkäynneille. Joka paikassa on kojuja- 131 00:10:36,758 --> 00:10:40,220 - joten tuskin herätämme huomiota, mutta olkaa varovaisia. 132 00:10:40,387 --> 00:10:42,222 Muistakaa, miksi olemme täällä. 133 00:10:42,389 --> 00:10:45,475 - Richard? - Winnie. 134 00:10:47,519 --> 00:10:49,729 - Hei. - Heippa. 135 00:10:54,401 --> 00:10:56,069 Näimme viimeksi... 136 00:10:56,236 --> 00:10:59,781 Kun heittäydyit alas portaita todistaaksesi, miten älykäs olet. 137 00:10:59,948 --> 00:11:03,034 - Se koko kiista oli... - Pikkumainen? 138 00:11:03,201 --> 00:11:07,914 Aioin sanoa, että se kuvasti valtavia näkemyserojamme. 139 00:11:08,081 --> 00:11:12,210 - Mitä teet täällä? - Ystäväni lanseeraa uuden yrityksen. 140 00:11:12,377 --> 00:11:15,505 Oikeastaan hän on poikaystäväni. Tuolla on hänen kojunsa. 141 00:11:15,672 --> 00:11:18,967 Se onkin iso. Siis koju. 142 00:11:19,134 --> 00:11:22,804 Vai poikaystävä. Kiusallista. 143 00:11:22,971 --> 00:11:25,348 - Minkä takia? - Ei minkään. 144 00:11:25,515 --> 00:11:28,893 Se on hyvä juttu. Hyvä kuin papu. 145 00:11:29,060 --> 00:11:32,564 Syö papuja, mitä enemmän syöt, sitä enemmän... 146 00:11:32,731 --> 00:11:34,441 Pierettää. 147 00:11:34,607 --> 00:11:38,069 Joel, tule tapaamaan Richardia. 148 00:11:38,236 --> 00:11:40,155 Ei se ole tarpeen. 149 00:11:40,322 --> 00:11:42,782 Joel, Richard. 150 00:11:42,949 --> 00:11:46,286 - Se porrastyyppi. - Melkoinen koju. 151 00:11:46,453 --> 00:11:50,540 Kiitos. Meistä yrityksemme viesti on levittämisen arvoinen. 152 00:11:50,707 --> 00:11:56,087 Niin meistäkin. Yritämme vain pitää kulut kurissa. 153 00:11:56,254 --> 00:11:58,631 Kun myin edellisen yritykseni- 154 00:11:58,798 --> 00:12:03,345 - tajusin että voin viimein auttaa ihmiskuntaa kukoistamaan. 155 00:12:03,511 --> 00:12:06,473 Siksi päätin kehittää PeaceFaren. 156 00:12:06,640 --> 00:12:08,725 Hyvä homma. 157 00:12:08,892 --> 00:12:12,687 - Oli hauska tavata, Richard. - Samat sanat. 158 00:12:12,854 --> 00:12:15,607 - Oli kiva nähdä. - Ei, jos näen sinut ensin. 159 00:12:17,233 --> 00:12:21,112 Et pyytänyt palautetta, mutta hoidit tuon erittäin huonosti. 160 00:12:28,244 --> 00:12:33,667 Jian-Yang, hiljaisen ajomatkan aikana mietin, että erilaisuutemme... 161 00:12:33,833 --> 00:12:37,671 Jeesus. Anteeksi. 162 00:12:41,466 --> 00:12:43,843 Jian-Yang! 163 00:12:50,809 --> 00:12:54,396 Haista paska, läskikasa. 164 00:12:54,562 --> 00:12:58,566 Tuon parrakkaan vauvan kuva on joka paikassa. 165 00:12:58,733 --> 00:13:00,360 Maksoi meille miljoonia. 166 00:13:00,527 --> 00:13:06,449 Haluaisin kaataa kiehuvaa metallia Keenan Feldsparin peräsuoleen. 167 00:13:06,616 --> 00:13:09,327 - Miten se onnistuisi? - Käännä ja kaada. 168 00:13:09,494 --> 00:13:14,874 Hän pakenisi ja joutuisit juoksemaan perässä kiehuvan metallin kanssa. 169 00:13:15,041 --> 00:13:17,585 - Näyttäisit idiootilta. - Haista home. 170 00:13:18,753 --> 00:13:20,422 - Näkeekö kukaan? - Ei. 171 00:13:23,883 --> 00:13:26,303 Mikä siinä kestää? Pidä kiirettä. 172 00:13:28,179 --> 00:13:30,849 Mitä te pojat puuhaatte? 173 00:13:32,892 --> 00:13:37,981 Käyn läpi diani. Klik, klik, klik. Sitten Jamiroquai soittaa. 174 00:13:38,148 --> 00:13:42,110 Nyt haluaisin toivottaa tervetulleeksi hyvän ystäväni- 175 00:13:42,277 --> 00:13:44,112 -Keenan Feldsparin. 176 00:13:46,531 --> 00:13:49,284 Missä hitossa hän on? 177 00:13:49,451 --> 00:13:51,578 Sinun pitäisi tulla tuolta. 178 00:13:51,745 --> 00:13:54,956 Tietty. Tällä puolella on vaan niin hyvät vibat. 179 00:13:55,123 --> 00:13:56,750 - Terry! - Mitä? 180 00:13:56,916 --> 00:13:59,544 Keenan haluaa tulla täältä sisään. 181 00:13:59,711 --> 00:14:01,129 Onko teillä hetki? 182 00:14:01,296 --> 00:14:06,343 Tänä aamuna Pied Piper lisättiin viime hetkellä myyjälistalle. 183 00:14:06,509 --> 00:14:09,387 Huomasin heidän käyttäytyvän oudosti. 184 00:14:09,554 --> 00:14:15,185 Kutsuin erikoisryhmän ja haluaisin tutkia koko konferenssirakennuksen... 185 00:14:15,352 --> 00:14:20,440 Hoover, neljä päivää sitten ostin 2 miljardilla VR-laitteen- 186 00:14:20,607 --> 00:14:24,861 - joka ei tule toimimaan. Rakensin koko käyttöjärjestelmän uusiksi- 187 00:14:25,028 --> 00:14:28,490 - saadakseni 90 sekunnin demon, joka pyörii puhelimessa. 188 00:14:28,657 --> 00:14:31,201 Ihmeen kaupalla saatan onnistua- 189 00:14:31,368 --> 00:14:34,120 -ja nyt haluat puhua Pied Piperista? 190 00:14:34,287 --> 00:14:36,956 Jos Gavin Belson olisi täällä... 191 00:14:37,123 --> 00:14:40,460 Belson ei ole täällä, koska annoin hänelle kenkää. 192 00:14:40,627 --> 00:14:45,131 Mene takaisin pikku valvomoosi ja istu nurkassa tinahattu päässä. 193 00:14:45,298 --> 00:14:51,012 Jos kuulen sinun edes menevän kuselle, sinäkin saat kenkää. 194 00:14:51,179 --> 00:14:55,058 - Onko selvä? - Kyllä on, sir. 195 00:15:02,857 --> 00:15:06,987 Nyt voisi olla hyvä aika jakaa esitteitä. 196 00:15:07,153 --> 00:15:10,490 Kuusi Pineapplea asennettu, kuusi vielä jäljellä. 197 00:15:10,657 --> 00:15:13,994 - Onko jokin vialla? - Kyllä on itse asiassa. 198 00:15:15,078 --> 00:15:18,957 PeaceFare on peli. Katso tätä nettisivua. 199 00:15:19,124 --> 00:15:23,336 "Anna virtuaalirahaa virtuaalisille kodittomille." 200 00:15:23,503 --> 00:15:27,382 "Kasvata virtuaalista maissia nälkäisille virtuaalisille köyhille." 201 00:15:27,549 --> 00:15:29,509 Mitä helvettiä? 202 00:15:29,676 --> 00:15:32,887 Hän puhuu puhelimen muuttamisesta empatiakoneeksi. 203 00:15:33,054 --> 00:15:35,765 - Mutta se ei tee mitään. - Kiehtovaa. 204 00:15:35,932 --> 00:15:39,102 Oletko kuullut mitään Pied Piperista? 205 00:15:39,269 --> 00:15:44,232 Koodimme on sovelluksessa, jo 3 700 latausta. Olemme edellä aikataulusta. 206 00:15:44,399 --> 00:15:47,694 - Tämä voi jopa toimia. - Mahtavaa. 207 00:15:47,861 --> 00:15:50,697 Aivan. Me teemme jotain todellista. 208 00:15:50,864 --> 00:15:55,410 Hän ei tee, mutta Winnie valitsi hänet, ja minä olen muka pikkumainen. 209 00:15:55,577 --> 00:16:01,875 Mitä jos kasvatettaisiin oikeaa maissia oikeille nälkää näkeville? 210 00:16:02,042 --> 00:16:05,128 Hänen pelinsä on paljon helpompi. 211 00:16:05,295 --> 00:16:07,839 Asentakaa nyt vain loput Pineapplet. 212 00:16:14,804 --> 00:16:19,517 Sieltä hän tulee. Richard Hendricks, kompressionismin Monet. 213 00:16:19,684 --> 00:16:23,813 Jared, hei. Mikä vessa on lähimpänä? 214 00:16:23,980 --> 00:16:28,485 Rivin päähän ja 78 askelta oikealle. 215 00:16:29,444 --> 00:16:31,946 Tämä on alkuperäinen läppäri, jota käytin. 216 00:16:32,113 --> 00:16:36,201 Otetaan kuvia minusta ilman kenkiä. 217 00:17:06,606 --> 00:17:09,567 - Teitkö sinä tämän? - Minkä? 218 00:17:09,734 --> 00:17:13,029 Näkikö kukaan jonkun koskevan tähän läppäriin? 219 00:17:13,196 --> 00:17:17,993 Jumaliste. Tämä on erittäin huolestuttavaa. 220 00:17:18,159 --> 00:17:23,123 - Menen lyömään häntä. - Nauti vankilasta, pösilö. 221 00:17:23,289 --> 00:17:27,460 - Hän on tuossa. Mitä teemme? - Pysy liikkeellä. 222 00:17:32,799 --> 00:17:37,178 - Näkikö hän meidät? - Hän näki, että näimme hänet. 223 00:17:37,345 --> 00:17:39,556 Hemmetti. Odota. 224 00:17:39,723 --> 00:17:44,060 Mitä jos hän luulee, että teimme sen tahallamme? 225 00:17:44,227 --> 00:17:48,315 Vitun hienoa. Olimme juuri töykeitä Keenan Feldsparille. 226 00:17:49,733 --> 00:17:51,901 Hei, Richard. 227 00:17:52,068 --> 00:17:55,905 Kannattaa ehkä vaihtaa tärkeät salasanat. 228 00:17:56,072 --> 00:18:00,910 - Meidät on hakkeroitu. - Miksi niin luulet? 229 00:18:01,077 --> 00:18:02,954 Joku vaihtoi näytönsäästäjäni. 230 00:18:03,121 --> 00:18:06,583 Kukaan tiimistäni ei tekisi sellaista. He kunnioittavat minua. 231 00:18:06,750 --> 00:18:09,085 Mihin se oli vaihdettu, jos saan kysyä? 232 00:18:09,252 --> 00:18:13,256 En alennu toistamaan sitä. Halusin vain varoittaa. 233 00:18:13,423 --> 00:18:16,926 Winnie puhui vartijoille. He kutsuvat erikoisryhmän. 234 00:18:17,093 --> 00:18:20,847 - Minkä? - Sieltä he tulevatkin. 235 00:18:29,272 --> 00:18:30,649 Helvetti. 236 00:18:30,815 --> 00:18:32,901 Bingo. Vihollisia havaittu. 237 00:18:34,361 --> 00:18:38,281 Hajaantukaa. Haravoidaan koko paikka. 238 00:18:43,745 --> 00:18:47,540 - Arvaa, kuka dissasi juuri Keenania. - Me. 239 00:18:47,707 --> 00:18:51,169 Joku kutsui turvamiehet, ja he tutkivat paikkoja. 240 00:18:51,336 --> 00:18:54,005 - Hakekaa Pineapplet. - Kuka vasikoi? 241 00:18:54,172 --> 00:18:56,633 Emme varmaan saa ikinä tietää. 242 00:18:56,800 --> 00:18:59,177 Menkää hakemaan ne. 243 00:19:03,974 --> 00:19:05,976 Bingo. 244 00:19:09,354 --> 00:19:11,064 Bingo. 245 00:19:11,231 --> 00:19:14,401 Hajaannutaan. Otan ruokaosaston, ota sinä itäinen käytävä. 246 00:19:14,567 --> 00:19:17,320 - Minä haluan ruoka... - Mene jo! 247 00:19:19,489 --> 00:19:23,702 - Mitä mies? - Perhana, Keenan. Pitää mennä. 248 00:19:23,868 --> 00:19:27,163 - Esititkö äsken, ettet nähnyt minua? - En. 249 00:19:27,330 --> 00:19:30,417 Kyllä esitit. Tiedät mitä teit. 250 00:19:30,583 --> 00:19:35,171 Tuli paha mieli, en tykännyt siitä. Miksi teit niin? 251 00:19:35,338 --> 00:19:39,259 Oletko tosissasi? Kusetit meitä, Keenan. 252 00:19:39,426 --> 00:19:42,595 Richard aikoi tehdä diilin, mutta veit sen nenämme edestä. 253 00:19:42,762 --> 00:19:45,765 Menetin takiasi kasapäin rahaa. 254 00:19:45,932 --> 00:19:48,768 Niinkö Richard sinulle sanoi? 255 00:19:59,154 --> 00:20:04,367 - No? - He saivat jokaisen. 256 00:20:04,534 --> 00:20:07,746 Olemme varmasti lähellä. Montako puhelinta tarvitsemme? 257 00:20:07,912 --> 00:20:11,249 Melkein ei riitä. Joko niitä on tarpeeksi tai ei. 258 00:20:11,416 --> 00:20:12,917 Sain ajatuksen. 259 00:20:13,084 --> 00:20:15,754 Minulla on vielä yksi Pineapple. 260 00:20:15,920 --> 00:20:20,550 Laitoin siihen akun, koska meidän täytyy liikkua sen kanssa. 261 00:20:20,717 --> 00:20:25,764 - Laitan sen reppuusi. - En halua sitä. 262 00:20:25,930 --> 00:20:31,436 Annan kytkimen sinulle, ja kävelet tiheimpään väkijoukkoon. 263 00:20:31,603 --> 00:20:35,398 Jos näet turvamiehiä, painat nappia ja olet poissa. 264 00:20:35,565 --> 00:20:40,195 - Nappaan niin monta kuin pystyn. - Palkinto odottaa lopussa. 265 00:20:40,362 --> 00:20:44,491 Koska aioit kertoa? Tiedät kyllä mitä tarkoitan, paskakasa. 266 00:20:44,658 --> 00:20:47,786 - Tiedätkö, Richard? - En tiedä. 267 00:20:47,952 --> 00:20:51,247 - Sinun pitää mennä. - Haluan tietää, mitä sinä tiedät. 268 00:20:51,414 --> 00:20:54,250 - Antaa kuulua. - Hyvä on. 269 00:20:54,417 --> 00:20:57,087 Muutin Joelin näytönsäästökuvaa. 270 00:20:57,253 --> 00:21:01,132 Hän kutsui turvamiehet, ja he keräävät Pineapplemme. 271 00:21:01,299 --> 00:21:03,885 - Mitä sinä selität? - Mitä sinä tarkoitit? 272 00:21:04,052 --> 00:21:08,807 Keenan Feldspar kertoi juuri, että torjuit hänen tarjouksensa. 273 00:21:11,851 --> 00:21:16,690 - Kumpaa aiot uskoa? - Häntä. 274 00:21:16,856 --> 00:21:19,567 Hän näytti sähköpostin, jonka lähetit hänelle. 275 00:21:19,734 --> 00:21:21,444 Senkin käärme. 276 00:21:21,611 --> 00:21:25,365 Dinesh, sinun pitää mennä. Keenan veti tarjouksen pois. 277 00:21:25,532 --> 00:21:27,659 Et tiennyt sitä, kun lähetit viestin. 278 00:21:27,826 --> 00:21:30,996 Dinesh, sinun pitää mennä. 279 00:21:31,162 --> 00:21:35,875 Hyvät herrat, haluan nähdä mitä repussa on. 280 00:21:39,713 --> 00:21:41,172 Bingo. 281 00:21:48,555 --> 00:21:51,891 - Mihin vaihdoit sen? - Mitä? 282 00:21:52,058 --> 00:21:56,021 - Joelin näytönsäästökuvan. - Ei sillä ole väliä. 283 00:21:58,773 --> 00:22:00,191 PoopFare. 284 00:22:01,818 --> 00:22:04,571 Anteeksi, PoopFare? 285 00:22:04,738 --> 00:22:07,490 Se on sanaleikki pelin nimestä. 286 00:22:07,657 --> 00:22:11,995 Onko? PissFare olisi paljon parempi. 287 00:22:12,162 --> 00:22:17,083 - Tai PenisFare. - Tai PeaceFart. 288 00:22:17,250 --> 00:22:20,837 Minulla oli sekunti aikaa. En keksinyt parempaa. 289 00:22:22,922 --> 00:22:25,842 PoopFare? 290 00:22:27,636 --> 00:22:32,182 PoopFare. Oletko tosissasi? 291 00:22:32,349 --> 00:22:37,270 Uhrasit kaiken, minkä eteen olemme tehneet töitä- 292 00:22:37,437 --> 00:22:39,314 -PoopFaren takia? 293 00:22:41,441 --> 00:22:46,696 Miten PoopFare palvelee yleistä etua? 294 00:22:47,822 --> 00:22:51,159 - Ei se palvelekaan. - Vertasit itseäsi Abraham Lincolniin. 295 00:22:53,495 --> 00:22:56,414 Tekisitkö palveluksen? 296 00:22:56,581 --> 00:23:00,126 Sanoisitko sen, jotta tiedän, etten kuvittele tätä. 297 00:23:00,293 --> 00:23:03,713 - Sano nyt se vain. - Jared... 298 00:23:03,880 --> 00:23:10,762 Katso minua silmiin ja pue tuhomme sanoiksi. 299 00:23:10,929 --> 00:23:13,056 Rauhoitu. 300 00:23:13,223 --> 00:23:16,434 Senkin holtiton lapsi. 301 00:23:16,601 --> 00:23:20,271 Tulkaa mukaani, olkaa hyvät. 302 00:23:21,398 --> 00:23:22,857 Käykää istumaan. 303 00:23:24,025 --> 00:23:27,487 Kas, kas. Richard Hendricks. 304 00:23:27,654 --> 00:23:30,115 - Tunnenko sinut? - Et. 305 00:23:30,281 --> 00:23:32,367 Mutta minä tiedän kaiken teistä. 306 00:23:33,910 --> 00:23:37,038 Ovatko nämä Wi-Fi Pineapplet teidän? 307 00:23:38,957 --> 00:23:41,042 Vai niin. 308 00:23:41,209 --> 00:23:44,170 Entä tämä turvakameran kuva? 309 00:23:44,337 --> 00:23:48,299 Näyttävätkö nämä henkilöt tutuilta? 310 00:23:49,718 --> 00:23:51,511 Viimeinen kysymys. 311 00:23:53,513 --> 00:23:55,890 Näyttääkö tämä tutulta? 312 00:23:56,057 --> 00:24:01,396 Se on Code/Ragin haastattelu lokakuulta, jonka löysin juuri. 313 00:24:01,563 --> 00:24:07,068 Sanoit, että sinä ja Gavin Belson "teette Jack Barkerista työttömän". 314 00:24:07,235 --> 00:24:09,195 Sanoitko niin, Richard? 315 00:24:11,531 --> 00:24:15,952 Tiedätkö mitä? Kyllä sanoin. Minä sanoin tämän. 316 00:24:17,370 --> 00:24:22,792 Kaikki, mitä sanon tai kirjoitan näköjään saa minut pulaan- 317 00:24:22,959 --> 00:24:24,794 -koska olen idiootti. 318 00:24:26,129 --> 00:24:28,381 Vai niin. 319 00:24:31,217 --> 00:24:32,594 Tenley! 320 00:24:34,596 --> 00:24:37,098 Miksi nämä miehet ovat toimistossani? 321 00:24:37,265 --> 00:24:39,059 Löysimme heiltä Pineappleja. 322 00:24:39,225 --> 00:24:42,646 Nekö, jotka palkkasin heidät tuomaan- 323 00:24:42,812 --> 00:24:46,483 - testatakseni Wi-Fi-verkkomme turvallisuutta? 324 00:24:46,650 --> 00:24:50,111 - Emme tienneet siitä. - Ei teidän pitänytkään. 325 00:24:50,278 --> 00:24:55,283 Palauttakaa kulkukortit ja laitteet ja päästäkää heidät jatkamaan. 326 00:24:58,662 --> 00:25:03,875 Sanoit mukavia asioita Gavin Belsonista siinä haastattelussa. 327 00:25:04,042 --> 00:25:07,295 Olisit voinut potkia hyvää miestä, kun hän oli maassa. 328 00:25:07,462 --> 00:25:10,507 Onnea siihen, mitä olette tekemässä. 329 00:25:10,674 --> 00:25:15,553 Saattaisin teidät itse, mutta syistä, joita en halua nyt selittää- 330 00:25:15,720 --> 00:25:18,139 -en saa lähteä tästä huoneesta. 331 00:25:19,182 --> 00:25:20,600 Selvä. 332 00:25:30,110 --> 00:25:34,698 Siinähän sinä olet. Etkö halua nähdä, miten pärjäsimme? 333 00:25:36,282 --> 00:25:38,868 - Ei huvita. - Pelaatko PeaceFarea? 334 00:25:39,035 --> 00:25:42,747 Annoin juuri orvolle hänen ensimmäisen laskukoneensa. 335 00:25:42,914 --> 00:25:47,419 Hyvä. Kerron jotain paljon parempaa. 336 00:25:50,672 --> 00:25:52,841 Näetkö tuon luvun? 337 00:25:53,008 --> 00:25:58,805 Noin monta asennusta olemme saaneet pelkästään Hooli-Conista. 338 00:25:58,972 --> 00:26:04,686 Siirsimme kaiken Melcherin datan kannettavien laitteiden verkostoon. 339 00:26:04,853 --> 00:26:08,440 - Teimme sen. - Tietävätkö Dinesh ja Gilfoyle? 340 00:26:08,606 --> 00:26:13,611 Kyllä, he tietävät. Tämä toimi, joten he pitävät minusta taas. 341 00:26:13,778 --> 00:26:18,825 Lupasin, että menemme kuuntelemaan Barkerin puhetta yhdessä. Mennään. 342 00:26:21,369 --> 00:26:26,124 Luulet, että onnistuminen oikeuttaa käytöksesi. 343 00:26:26,291 --> 00:26:28,835 Olimme kriisivaihteella. 344 00:26:29,002 --> 00:26:32,464 Minä sekosin vähän, mutta katastrofi vältetty. 345 00:26:32,630 --> 00:26:37,594 On aika palauttaa voimaan habeas corpus. Olen taas Rehti-Abe. 346 00:26:37,761 --> 00:26:40,555 Entä seuraava kriisi, Richard? 347 00:26:40,722 --> 00:26:44,517 Jared, tämä ei toistu. Lupaan sen. 348 00:26:44,684 --> 00:26:50,023 Nautitaan vain tästä hetkinen. Ole kiltti. 349 00:26:54,903 --> 00:26:56,321 Pitäkäähän ääntä. 350 00:26:56,488 --> 00:27:02,243 Rakastan tätä yhtiötä! Mitä sanotte? 351 00:27:02,410 --> 00:27:04,329 Ja entä Jamiroquai? 352 00:27:04,496 --> 00:27:07,832 Hyvät naiset ja herrat, antakaa kuulua. 353 00:27:07,999 --> 00:27:11,044 Hetkinen, hetkinen. 354 00:27:11,211 --> 00:27:16,675 Eikö heidän hittinsä alkuperäinen nimi ollut "Virtual Insanity"? 355 00:27:16,841 --> 00:27:21,012 Miksi hän laulaa "virtual reality"? 356 00:27:21,179 --> 00:27:28,019 Tämä pitää selvittää, ja siinä minua auttaa ystäväni Keenan Feldspar! 357 00:27:36,111 --> 00:27:37,654 Siinä hän on! 358 00:27:37,821 --> 00:27:40,573 Oletteko valmiit näkemään tulevaisuuden? 359 00:27:42,325 --> 00:27:44,536 Esityksen alussa- 360 00:27:44,703 --> 00:27:49,165 - käskin kaikkien päivittää HooliPhonenne käyttöjärjestelmän. 361 00:27:49,332 --> 00:27:56,506 Menkää asetuksiin. Siellä on uusi kohta "HooliVR". 362 00:27:56,673 --> 00:28:00,343 Käynnistäkää se. Katsokaa istuintenne alle. 363 00:28:01,553 --> 00:28:07,642 HooliVR-lasit parittuvat automaattisesti puhelimeen. 364 00:28:07,809 --> 00:28:10,895 Laittakaa ne päähän ja valmistautukaa ihmettymään. 365 00:28:12,981 --> 00:28:16,693 Tervehtikää tarjoilijaa puolestani. 366 00:28:19,195 --> 00:28:21,489 Helkkari! 367 00:28:24,743 --> 00:28:27,871 - Mitä tapahtuu? - Sytyttäkää valot. 368 00:28:28,038 --> 00:28:31,666 Jotain on vinossa. Pysykää rauhallisina. 369 00:28:31,833 --> 00:28:34,753 Ei kai tämä johdu meistä? 370 00:28:34,919 --> 00:28:37,297 Meillä on pieni tekninen ongelma. 371 00:28:37,464 --> 00:28:41,217 - Selvitän asian välittömästi. - Perkele! 372 00:28:45,930 --> 00:28:49,684 Ulkona on kovaääninen mies. Hän sanoo, että kutsuit hänet. 373 00:28:49,851 --> 00:28:51,519 Qamdo, täällä ollaan! 374 00:28:52,979 --> 00:28:54,898 Vau, mikä tukka. 375 00:28:56,107 --> 00:28:58,193 Onko tämä pilaa? 376 00:28:58,360 --> 00:29:02,405 Ei, olen todella tässä. 377 00:30:08,388 --> 00:30:11,516 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com