1
00:01:01,516 --> 00:01:07,605
Ajatelkaa. Lauantaina yli 250 000
ihmistä virtaa tuohon rakennukseen.
2
00:01:07,772 --> 00:01:10,692
Oikea mitättömyyksien kokoelma.
3
00:01:10,859 --> 00:01:14,279
Olemme yrittäneet
markkinoida messuilla.
4
00:01:14,446 --> 00:01:17,198
- Olemme surkeita siinä.
- En tarkoita sitä.
5
00:01:19,242 --> 00:01:22,620
Tarvitsemme 120 000 puhelinta,
vai mitä?
6
00:01:22,787 --> 00:01:27,667
Mitä ihmiset tekevät ensimmäisenä,
kun he menevät sisään?
7
00:01:27,834 --> 00:01:30,879
Kirjautuvat ilmaiseen Wi-Fi-verkkoon.
8
00:01:31,046 --> 00:01:35,592
Hooli laittaa lataamaan kirjautumista
varten Hooli-Con-sovelluksen.
9
00:01:35,759 --> 00:01:41,640
Mitä jos hakkeroimme jotenkin
koodimme sovellukseen?
10
00:01:41,806 --> 00:01:46,394
Sitten saamme 120 000 puhelintamme
yhdessä päivässä.
11
00:01:46,561 --> 00:01:52,817
Sujauttaisimmeko koodin ihmisten
puhelimiin heidän tietämättään?
12
00:01:54,069 --> 00:02:00,575
- Sehän on kuin haittaohjelma.
- Se on aggressiivista markkinointia.
13
00:02:00,742 --> 00:02:05,872
Kokemuksesta voin kertoa,
että sillä on seuraamuksia.
14
00:02:06,039 --> 00:02:07,791
Pidän ajatuksesta.
15
00:02:07,957 --> 00:02:14,255
Vaikka tuo onnistuisi, konferenssin
jälkeen kaikki poistavat sovelluksen.
16
00:02:14,422 --> 00:02:16,633
Ihmiset eivät poista sovelluksia.
17
00:02:16,800 --> 00:02:19,636
Kaivakaa puhelimet esiin.
18
00:02:19,803 --> 00:02:22,639
Hipstamatic. Hyvä on. Lepää rauhassa.
19
00:02:22,806 --> 00:02:24,849
- NipAlert?
- McCain-Palin.
20
00:02:26,643 --> 00:02:33,733
Tämä toimii teoriassa, mutta Hoolin
konferenssisovelluksen hakkerointi-
21
00:02:33,900 --> 00:02:35,652
-on ninjatouhua.
22
00:02:35,819 --> 00:02:38,905
Mistäköhän löytäisimme ninjan?
23
00:02:42,867 --> 00:02:44,244
Ei.
24
00:02:45,328 --> 00:02:47,122
Kiva nähdä taas, Mia.
25
00:02:47,288 --> 00:02:50,333
- Mitä Pakistaniin kuuluu?
- Tosi hyvää.
26
00:02:50,500 --> 00:02:53,336
Olin siellä, ja kuten jo sanoin-
27
00:02:53,503 --> 00:02:57,257
- tämän jälkeen palaan sinne
ennaltamääräämättömäksi ajaksi.
28
00:02:57,424 --> 00:03:01,970
Miten täällä sujuu?
Kuolet varmaan tylsyyteen.
29
00:03:02,137 --> 00:03:07,434
Älä muuta sano. En saa koskea
tietokoneeseen enkä mennä nettiin.
30
00:03:07,600 --> 00:03:10,937
Anna kun pohdiskelen vähän ääneen.
31
00:03:11,104 --> 00:03:14,357
Esimerkiksi, jos minun pitäisi
hakkeroida Hooli-serveri-
32
00:03:14,524 --> 00:03:19,612
- ja ujuttaa sovellus ilmaiseen
Wi-Fi-verkkoon, miten tekisin sen?
33
00:03:19,779 --> 00:03:23,074
Tuo on kai kompakysymys.
Et hakkeroisi serveriä.
34
00:03:23,241 --> 00:03:26,161
Tekisit Pineappleilla
mies välissä -hyökkäyksen.
35
00:03:26,328 --> 00:03:28,330
Googleta se.
36
00:03:28,496 --> 00:03:32,625
Siitä tulikin mieleeni... Jos
paljastuu, että olen puhunut tästä-
37
00:03:32,792 --> 00:03:36,046
- voin joutua
huipputurvalliseen vankilaan-
38
00:03:36,212 --> 00:03:40,383
-mutta keksin tavan päästä nettiin.
39
00:03:40,550 --> 00:03:44,054
Kirjastossa on tietokone,
jota ei valvota sunnuntaisin.
40
00:03:44,220 --> 00:03:49,809
Luulen, että voin jäljittää sen,
joka vasikoi minusta.
41
00:03:49,976 --> 00:03:54,022
Tuhoan sen kusiaivon.
42
00:03:56,566 --> 00:03:58,735
Et jos minä tuhoan hänet ensin.
43
00:04:04,199 --> 00:04:08,536
Anteeksi, mikä on käytäntö
nimettömien vihjeiden antamisessa?
44
00:04:18,713 --> 00:04:23,468
- Wi-Fi Pineapple, päivänselvä juttu.
- Ei minulle.
45
00:04:23,635 --> 00:04:26,221
Viedään näitä Hooli-Coniin.
46
00:04:26,388 --> 00:04:30,225
Asetetaan itsemme ihmisten laitteiden
ja oikean verkon väliin.
47
00:04:30,392 --> 00:04:35,814
He kirjautuvat meidän verkkoomme
ja me oikeaan Wi-Fi-verkkoon.
48
00:04:35,981 --> 00:04:41,695
Pakotetaan kaikki lataamaan
peukaloitu versio sovelluksesta.
49
00:04:41,861 --> 00:04:43,363
He eivät tiedä eroa.
50
00:04:43,530 --> 00:04:46,366
Ei ihme, että Mia on vankilassa.
Hän on nero.
51
00:04:46,533 --> 00:04:51,162
- Tämä voi toimia.
- Väärin. Se ei ikinä toimi.
52
00:04:51,329 --> 00:04:54,541
- Et edes tiedä, mistä puhuimme.
- Ei minun tarvitse.
53
00:04:54,708 --> 00:04:59,462
Olemme yrittäneet kaikkea. Aina kun
olemme luulleet onnistuneemme-
54
00:04:59,629 --> 00:05:02,966
- jättimäinen pelikaani
nimeltä Kohtalo-
55
00:05:03,133 --> 00:05:06,553
- on nakannut päällemme
2 kilon paskakasan.
56
00:05:06,720 --> 00:05:09,389
Joitakin ihmisiä
ei ole luotu suuruuteen.
57
00:05:09,556 --> 00:05:14,352
Richard, me kaksi lukeudumme heihin.
Olen saanut tarpeekseni.
58
00:05:14,519 --> 00:05:16,104
Päätän kaiken tänään.
59
00:05:16,271 --> 00:05:19,733
- Itsemurha? Tuttu juttu.
- Ei, Gil.
60
00:05:19,899 --> 00:05:24,863
Katselin eilen palapa-katokseni
savuavia rippeitä.
61
00:05:25,030 --> 00:05:27,741
- Se vietiin minulta julmasti.
- Poltit sen itse.
62
00:05:27,907 --> 00:05:32,245
Siitä sain oivalluksen.
63
00:05:32,412 --> 00:05:35,540
Tämän oivalluksen.
"Terveisiä Tiibetistä."
64
00:05:35,707 --> 00:05:42,130
"Jos satut Qamdon prefektuuriin,
tule ihmeessä käymään. Gavin Belson."
65
00:05:42,297 --> 00:05:43,715
Se oli osoitettu minulle.
66
00:05:43,882 --> 00:05:49,179
Ei vaan Richard Hendricksille
ja muille. Kuulun niihin muihin.
67
00:05:49,346 --> 00:05:53,850
- Et kai aio lähteä Tiibetiin?
- Olet rahaton. Miten maksat matkan?
68
00:05:54,017 --> 00:05:57,729
Siinä te astutte kuvaan,
rakkaat ystävät.
69
00:05:57,896 --> 00:06:02,734
Ajattelin pistää hatun kiertämään.
Antakaa, mitä voitte.
70
00:06:02,901 --> 00:06:05,153
Minä maksan sen.
71
00:06:05,320 --> 00:06:11,159
Näköjään pienimmällä on suurin sydän.
Kiitos, nuori Jianathan.
72
00:06:11,326 --> 00:06:14,996
- Bisnesluokka?
- Premium economy. Menolippu.
73
00:06:15,163 --> 00:06:21,628
- Eikö Kiinaan tarvita viisumi?
- Korruptoitunut setäni auttaa.
74
00:06:21,795 --> 00:06:26,132
Kuulostaa pahaenteiseltä,
mutta kuten olin sanomassa-
75
00:06:26,299 --> 00:06:29,386
- kaikki on mahdollista.
Paitsi ei teille.
76
00:06:32,430 --> 00:06:34,933
En auta sinua tässä tehtävässä.
77
00:06:35,100 --> 00:06:38,728
Richard, emme halunneet päätyä
Hoolin kaltaisiksi.
78
00:06:38,895 --> 00:06:43,608
Emme ole Hoolin kaltaisia. Yritämme
antaa maailmalle ilmaisen netin.
79
00:06:43,775 --> 00:06:47,946
Jos joudumme taivuttamaan sääntöjä,
teemme sen hyvästä syystä.
80
00:06:48,113 --> 00:06:50,490
Gavin Belsonkin aloitti ylevästi.
81
00:06:50,657 --> 00:06:54,452
Mutta hän jatkoi moraalittomien
tekojen oikeuttamista-
82
00:06:54,619 --> 00:06:59,249
- kunnes jäljellä oli vain säälittävä
mies, jolla on kummalliset kengät.
83
00:06:59,416 --> 00:07:03,628
Häväisty, vailla ystäviä ja
sisäisen lapsensa veren tahrima.
84
00:07:03,795 --> 00:07:07,674
Minusta ei koskaan tule sellaista.
85
00:07:07,841 --> 00:07:12,679
Vähän aikaa sitten tuskailit, voitko
käyttää varastettua salasanaa-
86
00:07:12,846 --> 00:07:16,683
- kostaaksesi yhtiölle,
joka varasti meiltä.
87
00:07:16,850 --> 00:07:21,771
Nytkö olet valmis tekemään
kyberrikoksia siviilejä vastaan?
88
00:07:21,938 --> 00:07:25,066
Se on vain tie tavoitteeseen.
Ei se määrittele minua.
89
00:07:25,233 --> 00:07:30,530
Lincoln lakkautti habeas corpuksen,
mutta palautti sen sodan jälkeen.
90
00:07:30,697 --> 00:07:35,785
Ei se ole noin yksinkertaista.
Aina tulee seuraava kerta.
91
00:07:35,952 --> 00:07:38,788
En voi edesauttaa
moraalista rappiotasi.
92
00:07:41,082 --> 00:07:45,587
Mitä jos et tekisi sitä tietoisesti?
93
00:07:45,754 --> 00:07:52,802
Sinähän vietit koko lapsuutesi
teeskennellen, että kaikki on hyvin.
94
00:07:52,969 --> 00:07:58,224
- Jerry-sedän leikki.
- Aivan. Leikitään sitä.
95
00:07:58,391 --> 00:08:01,728
Ymmärrätkö, mitä pyydät?
96
00:08:07,525 --> 00:08:10,028
Miltä näyttää?
97
00:08:10,195 --> 00:08:12,530
Melkein valmista.
98
00:08:12,697 --> 00:08:15,575
12 Pineapplea testattu ja pakattu.
99
00:08:15,742 --> 00:08:17,577
Jared, voit tulla sisään.
100
00:08:19,537 --> 00:08:22,248
No niin, kaikki on autossa.
101
00:08:22,415 --> 00:08:27,212
Odotan laillisen tilaa säästävän
sovelluksemme mainostamista innolla.
102
00:08:27,379 --> 00:08:30,548
- Siitähän tässä on kyse.
- Miten vaan.
103
00:08:30,715 --> 00:08:34,886
Hyvät herrat,
on aika heittää hyvästit.
104
00:08:35,053 --> 00:08:38,139
En tietenkään halua
tehdä tästä numeroa.
105
00:08:38,306 --> 00:08:42,769
Riittää, jos jokainen teistä kertoo
vuorollaan esimerkin siitä-
106
00:08:42,936 --> 00:08:46,815
- miten olen syvästi vaikuttanut
elämäänne.
107
00:08:46,982 --> 00:08:50,485
- Sen ei tarvitse olla syvä vaikutus.
- Lähdemme nyt.
108
00:08:50,652 --> 00:08:53,863
Kansainväliselle lennolle pitää
saapua 4 tuntia etuajassa.
109
00:08:54,030 --> 00:08:57,701
- Ei vaan kolme tuntia.
- Uudet säännöt.
110
00:09:00,912 --> 00:09:02,914
Hyvät herrat.
111
00:09:03,873 --> 00:09:05,667
Mennään pitämään hauskaa.
112
00:09:18,680 --> 00:09:21,016
Pääsimme läpi turvatarkastuksesta.
113
00:09:21,182 --> 00:09:23,727
Pelkäsin,
ettemme saisi laitteita läpi.
114
00:09:23,893 --> 00:09:28,440
Miksi? Tuomme teknologiaa
teknologiakonferenssiin.
115
00:09:30,442 --> 00:09:32,652
Onko Pied Piper myyjälistalla?
116
00:09:38,325 --> 00:09:41,453
C4210.
117
00:09:43,830 --> 00:09:46,875
Tuo näyttää olevan meille.
118
00:09:47,792 --> 00:09:49,836
Ei voi olla totta.
119
00:09:50,003 --> 00:09:53,506
Minulle luvattiin muuta.
120
00:09:53,673 --> 00:09:59,554
Meidän piti saada koju näkyvältä
paikalta läheltä vilkkainta kohtaa.
121
00:09:59,721 --> 00:10:01,598
Olemme tien keskellä.
122
00:10:01,765 --> 00:10:03,975
Ketä kiinnostaa?
123
00:10:04,142 --> 00:10:07,896
Jaredia kiinnostaa, ja meitä myös.
124
00:10:08,063 --> 00:10:11,149
Menisitkö tarkistamaan
vessatilanteen?
125
00:10:11,316 --> 00:10:14,611
Teen sen ilomielin.
126
00:10:14,778 --> 00:10:17,822
Minä oikeasti uskon häntä.
127
00:10:20,200 --> 00:10:24,954
Valmistaudutaan sillä aikaa,
kun Jared on poissa.
128
00:10:26,247 --> 00:10:29,709
Olemme tässä.
129
00:10:29,876 --> 00:10:32,921
Viekää Pinapplet ruuhkapaikkoihin.
130
00:10:33,088 --> 00:10:36,591
Siis sisäänkäynneille.
Joka paikassa on kojuja-
131
00:10:36,758 --> 00:10:40,220
- joten tuskin herätämme huomiota,
mutta olkaa varovaisia.
132
00:10:40,387 --> 00:10:42,222
Muistakaa, miksi olemme täällä.
133
00:10:42,389 --> 00:10:45,475
- Richard?
- Winnie.
134
00:10:47,519 --> 00:10:49,729
- Hei.
- Heippa.
135
00:10:54,401 --> 00:10:56,069
Näimme viimeksi...
136
00:10:56,236 --> 00:10:59,781
Kun heittäydyit alas portaita
todistaaksesi, miten älykäs olet.
137
00:10:59,948 --> 00:11:03,034
- Se koko kiista oli...
- Pikkumainen?
138
00:11:03,201 --> 00:11:07,914
Aioin sanoa, että se kuvasti
valtavia näkemyserojamme.
139
00:11:08,081 --> 00:11:12,210
- Mitä teet täällä?
- Ystäväni lanseeraa uuden yrityksen.
140
00:11:12,377 --> 00:11:15,505
Oikeastaan hän on poikaystäväni.
Tuolla on hänen kojunsa.
141
00:11:15,672 --> 00:11:18,967
Se onkin iso. Siis koju.
142
00:11:19,134 --> 00:11:22,804
Vai poikaystävä. Kiusallista.
143
00:11:22,971 --> 00:11:25,348
- Minkä takia?
- Ei minkään.
144
00:11:25,515 --> 00:11:28,893
Se on hyvä juttu.
Hyvä kuin papu.
145
00:11:29,060 --> 00:11:32,564
Syö papuja,
mitä enemmän syöt, sitä enemmän...
146
00:11:32,731 --> 00:11:34,441
Pierettää.
147
00:11:34,607 --> 00:11:38,069
Joel, tule tapaamaan Richardia.
148
00:11:38,236 --> 00:11:40,155
Ei se ole tarpeen.
149
00:11:40,322 --> 00:11:42,782
Joel, Richard.
150
00:11:42,949 --> 00:11:46,286
- Se porrastyyppi.
- Melkoinen koju.
151
00:11:46,453 --> 00:11:50,540
Kiitos. Meistä yrityksemme viesti
on levittämisen arvoinen.
152
00:11:50,707 --> 00:11:56,087
Niin meistäkin.
Yritämme vain pitää kulut kurissa.
153
00:11:56,254 --> 00:11:58,631
Kun myin edellisen yritykseni-
154
00:11:58,798 --> 00:12:03,345
- tajusin että voin viimein
auttaa ihmiskuntaa kukoistamaan.
155
00:12:03,511 --> 00:12:06,473
Siksi päätin kehittää PeaceFaren.
156
00:12:06,640 --> 00:12:08,725
Hyvä homma.
157
00:12:08,892 --> 00:12:12,687
- Oli hauska tavata, Richard.
- Samat sanat.
158
00:12:12,854 --> 00:12:15,607
- Oli kiva nähdä.
- Ei, jos näen sinut ensin.
159
00:12:17,233 --> 00:12:21,112
Et pyytänyt palautetta,
mutta hoidit tuon erittäin huonosti.
160
00:12:28,244 --> 00:12:33,667
Jian-Yang, hiljaisen ajomatkan aikana
mietin, että erilaisuutemme...
161
00:12:33,833 --> 00:12:37,671
Jeesus. Anteeksi.
162
00:12:41,466 --> 00:12:43,843
Jian-Yang!
163
00:12:50,809 --> 00:12:54,396
Haista paska, läskikasa.
164
00:12:54,562 --> 00:12:58,566
Tuon parrakkaan vauvan kuva
on joka paikassa.
165
00:12:58,733 --> 00:13:00,360
Maksoi meille miljoonia.
166
00:13:00,527 --> 00:13:06,449
Haluaisin kaataa kiehuvaa metallia
Keenan Feldsparin peräsuoleen.
167
00:13:06,616 --> 00:13:09,327
- Miten se onnistuisi?
- Käännä ja kaada.
168
00:13:09,494 --> 00:13:14,874
Hän pakenisi ja joutuisit juoksemaan
perässä kiehuvan metallin kanssa.
169
00:13:15,041 --> 00:13:17,585
- Näyttäisit idiootilta.
- Haista home.
170
00:13:18,753 --> 00:13:20,422
- Näkeekö kukaan?
- Ei.
171
00:13:23,883 --> 00:13:26,303
Mikä siinä kestää? Pidä kiirettä.
172
00:13:28,179 --> 00:13:30,849
Mitä te pojat puuhaatte?
173
00:13:32,892 --> 00:13:37,981
Käyn läpi diani. Klik, klik, klik.
Sitten Jamiroquai soittaa.
174
00:13:38,148 --> 00:13:42,110
Nyt haluaisin toivottaa
tervetulleeksi hyvän ystäväni-
175
00:13:42,277 --> 00:13:44,112
-Keenan Feldsparin.
176
00:13:46,531 --> 00:13:49,284
Missä hitossa hän on?
177
00:13:49,451 --> 00:13:51,578
Sinun pitäisi tulla tuolta.
178
00:13:51,745 --> 00:13:54,956
Tietty. Tällä puolella
on vaan niin hyvät vibat.
179
00:13:55,123 --> 00:13:56,750
- Terry!
- Mitä?
180
00:13:56,916 --> 00:13:59,544
Keenan haluaa tulla täältä sisään.
181
00:13:59,711 --> 00:14:01,129
Onko teillä hetki?
182
00:14:01,296 --> 00:14:06,343
Tänä aamuna Pied Piper lisättiin
viime hetkellä myyjälistalle.
183
00:14:06,509 --> 00:14:09,387
Huomasin heidän käyttäytyvän oudosti.
184
00:14:09,554 --> 00:14:15,185
Kutsuin erikoisryhmän ja haluaisin
tutkia koko konferenssirakennuksen...
185
00:14:15,352 --> 00:14:20,440
Hoover, neljä päivää sitten ostin
2 miljardilla VR-laitteen-
186
00:14:20,607 --> 00:14:24,861
- joka ei tule toimimaan. Rakensin
koko käyttöjärjestelmän uusiksi-
187
00:14:25,028 --> 00:14:28,490
- saadakseni 90 sekunnin demon,
joka pyörii puhelimessa.
188
00:14:28,657 --> 00:14:31,201
Ihmeen kaupalla saatan onnistua-
189
00:14:31,368 --> 00:14:34,120
-ja nyt haluat puhua Pied Piperista?
190
00:14:34,287 --> 00:14:36,956
Jos Gavin Belson olisi täällä...
191
00:14:37,123 --> 00:14:40,460
Belson ei ole täällä,
koska annoin hänelle kenkää.
192
00:14:40,627 --> 00:14:45,131
Mene takaisin pikku valvomoosi
ja istu nurkassa tinahattu päässä.
193
00:14:45,298 --> 00:14:51,012
Jos kuulen sinun edes menevän
kuselle, sinäkin saat kenkää.
194
00:14:51,179 --> 00:14:55,058
- Onko selvä?
- Kyllä on, sir.
195
00:15:02,857 --> 00:15:06,987
Nyt voisi olla hyvä aika
jakaa esitteitä.
196
00:15:07,153 --> 00:15:10,490
Kuusi Pineapplea asennettu,
kuusi vielä jäljellä.
197
00:15:10,657 --> 00:15:13,994
- Onko jokin vialla?
- Kyllä on itse asiassa.
198
00:15:15,078 --> 00:15:18,957
PeaceFare on peli.
Katso tätä nettisivua.
199
00:15:19,124 --> 00:15:23,336
"Anna virtuaalirahaa
virtuaalisille kodittomille."
200
00:15:23,503 --> 00:15:27,382
"Kasvata virtuaalista maissia
nälkäisille virtuaalisille köyhille."
201
00:15:27,549 --> 00:15:29,509
Mitä helvettiä?
202
00:15:29,676 --> 00:15:32,887
Hän puhuu puhelimen muuttamisesta
empatiakoneeksi.
203
00:15:33,054 --> 00:15:35,765
- Mutta se ei tee mitään.
- Kiehtovaa.
204
00:15:35,932 --> 00:15:39,102
Oletko kuullut mitään Pied Piperista?
205
00:15:39,269 --> 00:15:44,232
Koodimme on sovelluksessa, jo 3 700
latausta. Olemme edellä aikataulusta.
206
00:15:44,399 --> 00:15:47,694
- Tämä voi jopa toimia.
- Mahtavaa.
207
00:15:47,861 --> 00:15:50,697
Aivan. Me teemme jotain todellista.
208
00:15:50,864 --> 00:15:55,410
Hän ei tee, mutta Winnie valitsi
hänet, ja minä olen muka pikkumainen.
209
00:15:55,577 --> 00:16:01,875
Mitä jos kasvatettaisiin oikeaa
maissia oikeille nälkää näkeville?
210
00:16:02,042 --> 00:16:05,128
Hänen pelinsä on paljon helpompi.
211
00:16:05,295 --> 00:16:07,839
Asentakaa nyt vain loput Pineapplet.
212
00:16:14,804 --> 00:16:19,517
Sieltä hän tulee. Richard Hendricks,
kompressionismin Monet.
213
00:16:19,684 --> 00:16:23,813
Jared, hei. Mikä vessa on lähimpänä?
214
00:16:23,980 --> 00:16:28,485
Rivin päähän ja 78 askelta oikealle.
215
00:16:29,444 --> 00:16:31,946
Tämä on alkuperäinen läppäri,
jota käytin.
216
00:16:32,113 --> 00:16:36,201
Otetaan kuvia minusta ilman kenkiä.
217
00:17:06,606 --> 00:17:09,567
- Teitkö sinä tämän?
- Minkä?
218
00:17:09,734 --> 00:17:13,029
Näkikö kukaan jonkun koskevan
tähän läppäriin?
219
00:17:13,196 --> 00:17:17,993
Jumaliste. Tämä on
erittäin huolestuttavaa.
220
00:17:18,159 --> 00:17:23,123
- Menen lyömään häntä.
- Nauti vankilasta, pösilö.
221
00:17:23,289 --> 00:17:27,460
- Hän on tuossa. Mitä teemme?
- Pysy liikkeellä.
222
00:17:32,799 --> 00:17:37,178
- Näkikö hän meidät?
- Hän näki, että näimme hänet.
223
00:17:37,345 --> 00:17:39,556
Hemmetti. Odota.
224
00:17:39,723 --> 00:17:44,060
Mitä jos hän luulee,
että teimme sen tahallamme?
225
00:17:44,227 --> 00:17:48,315
Vitun hienoa. Olimme juuri töykeitä
Keenan Feldsparille.
226
00:17:49,733 --> 00:17:51,901
Hei, Richard.
227
00:17:52,068 --> 00:17:55,905
Kannattaa ehkä vaihtaa
tärkeät salasanat.
228
00:17:56,072 --> 00:18:00,910
- Meidät on hakkeroitu.
- Miksi niin luulet?
229
00:18:01,077 --> 00:18:02,954
Joku vaihtoi näytönsäästäjäni.
230
00:18:03,121 --> 00:18:06,583
Kukaan tiimistäni ei tekisi
sellaista. He kunnioittavat minua.
231
00:18:06,750 --> 00:18:09,085
Mihin se oli vaihdettu,
jos saan kysyä?
232
00:18:09,252 --> 00:18:13,256
En alennu toistamaan sitä.
Halusin vain varoittaa.
233
00:18:13,423 --> 00:18:16,926
Winnie puhui vartijoille.
He kutsuvat erikoisryhmän.
234
00:18:17,093 --> 00:18:20,847
- Minkä?
- Sieltä he tulevatkin.
235
00:18:29,272 --> 00:18:30,649
Helvetti.
236
00:18:30,815 --> 00:18:32,901
Bingo. Vihollisia havaittu.
237
00:18:34,361 --> 00:18:38,281
Hajaantukaa. Haravoidaan koko paikka.
238
00:18:43,745 --> 00:18:47,540
- Arvaa, kuka dissasi juuri Keenania.
- Me.
239
00:18:47,707 --> 00:18:51,169
Joku kutsui turvamiehet,
ja he tutkivat paikkoja.
240
00:18:51,336 --> 00:18:54,005
- Hakekaa Pineapplet.
- Kuka vasikoi?
241
00:18:54,172 --> 00:18:56,633
Emme varmaan saa ikinä tietää.
242
00:18:56,800 --> 00:18:59,177
Menkää hakemaan ne.
243
00:19:03,974 --> 00:19:05,976
Bingo.
244
00:19:09,354 --> 00:19:11,064
Bingo.
245
00:19:11,231 --> 00:19:14,401
Hajaannutaan. Otan ruokaosaston,
ota sinä itäinen käytävä.
246
00:19:14,567 --> 00:19:17,320
- Minä haluan ruoka...
- Mene jo!
247
00:19:19,489 --> 00:19:23,702
- Mitä mies?
- Perhana, Keenan. Pitää mennä.
248
00:19:23,868 --> 00:19:27,163
- Esititkö äsken, ettet nähnyt minua?
- En.
249
00:19:27,330 --> 00:19:30,417
Kyllä esitit. Tiedät mitä teit.
250
00:19:30,583 --> 00:19:35,171
Tuli paha mieli, en tykännyt siitä.
Miksi teit niin?
251
00:19:35,338 --> 00:19:39,259
Oletko tosissasi?
Kusetit meitä, Keenan.
252
00:19:39,426 --> 00:19:42,595
Richard aikoi tehdä diilin,
mutta veit sen nenämme edestä.
253
00:19:42,762 --> 00:19:45,765
Menetin takiasi kasapäin rahaa.
254
00:19:45,932 --> 00:19:48,768
Niinkö Richard sinulle sanoi?
255
00:19:59,154 --> 00:20:04,367
- No?
- He saivat jokaisen.
256
00:20:04,534 --> 00:20:07,746
Olemme varmasti lähellä.
Montako puhelinta tarvitsemme?
257
00:20:07,912 --> 00:20:11,249
Melkein ei riitä.
Joko niitä on tarpeeksi tai ei.
258
00:20:11,416 --> 00:20:12,917
Sain ajatuksen.
259
00:20:13,084 --> 00:20:15,754
Minulla on vielä yksi Pineapple.
260
00:20:15,920 --> 00:20:20,550
Laitoin siihen akun, koska meidän
täytyy liikkua sen kanssa.
261
00:20:20,717 --> 00:20:25,764
- Laitan sen reppuusi.
- En halua sitä.
262
00:20:25,930 --> 00:20:31,436
Annan kytkimen sinulle,
ja kävelet tiheimpään väkijoukkoon.
263
00:20:31,603 --> 00:20:35,398
Jos näet turvamiehiä,
painat nappia ja olet poissa.
264
00:20:35,565 --> 00:20:40,195
- Nappaan niin monta kuin pystyn.
- Palkinto odottaa lopussa.
265
00:20:40,362 --> 00:20:44,491
Koska aioit kertoa? Tiedät kyllä
mitä tarkoitan, paskakasa.
266
00:20:44,658 --> 00:20:47,786
- Tiedätkö, Richard?
- En tiedä.
267
00:20:47,952 --> 00:20:51,247
- Sinun pitää mennä.
- Haluan tietää, mitä sinä tiedät.
268
00:20:51,414 --> 00:20:54,250
- Antaa kuulua.
- Hyvä on.
269
00:20:54,417 --> 00:20:57,087
Muutin Joelin näytönsäästökuvaa.
270
00:20:57,253 --> 00:21:01,132
Hän kutsui turvamiehet,
ja he keräävät Pineapplemme.
271
00:21:01,299 --> 00:21:03,885
- Mitä sinä selität?
- Mitä sinä tarkoitit?
272
00:21:04,052 --> 00:21:08,807
Keenan Feldspar kertoi juuri,
että torjuit hänen tarjouksensa.
273
00:21:11,851 --> 00:21:16,690
- Kumpaa aiot uskoa?
- Häntä.
274
00:21:16,856 --> 00:21:19,567
Hän näytti sähköpostin,
jonka lähetit hänelle.
275
00:21:19,734 --> 00:21:21,444
Senkin käärme.
276
00:21:21,611 --> 00:21:25,365
Dinesh, sinun pitää mennä.
Keenan veti tarjouksen pois.
277
00:21:25,532 --> 00:21:27,659
Et tiennyt sitä,
kun lähetit viestin.
278
00:21:27,826 --> 00:21:30,996
Dinesh, sinun pitää mennä.
279
00:21:31,162 --> 00:21:35,875
Hyvät herrat,
haluan nähdä mitä repussa on.
280
00:21:39,713 --> 00:21:41,172
Bingo.
281
00:21:48,555 --> 00:21:51,891
- Mihin vaihdoit sen?
- Mitä?
282
00:21:52,058 --> 00:21:56,021
- Joelin näytönsäästökuvan.
- Ei sillä ole väliä.
283
00:21:58,773 --> 00:22:00,191
PoopFare.
284
00:22:01,818 --> 00:22:04,571
Anteeksi, PoopFare?
285
00:22:04,738 --> 00:22:07,490
Se on sanaleikki pelin nimestä.
286
00:22:07,657 --> 00:22:11,995
Onko? PissFare olisi paljon parempi.
287
00:22:12,162 --> 00:22:17,083
- Tai PenisFare.
- Tai PeaceFart.
288
00:22:17,250 --> 00:22:20,837
Minulla oli sekunti aikaa.
En keksinyt parempaa.
289
00:22:22,922 --> 00:22:25,842
PoopFare?
290
00:22:27,636 --> 00:22:32,182
PoopFare. Oletko tosissasi?
291
00:22:32,349 --> 00:22:37,270
Uhrasit kaiken, minkä eteen olemme
tehneet töitä-
292
00:22:37,437 --> 00:22:39,314
-PoopFaren takia?
293
00:22:41,441 --> 00:22:46,696
Miten PoopFare palvelee
yleistä etua?
294
00:22:47,822 --> 00:22:51,159
- Ei se palvelekaan.
- Vertasit itseäsi Abraham Lincolniin.
295
00:22:53,495 --> 00:22:56,414
Tekisitkö palveluksen?
296
00:22:56,581 --> 00:23:00,126
Sanoisitko sen,
jotta tiedän, etten kuvittele tätä.
297
00:23:00,293 --> 00:23:03,713
- Sano nyt se vain.
- Jared...
298
00:23:03,880 --> 00:23:10,762
Katso minua silmiin
ja pue tuhomme sanoiksi.
299
00:23:10,929 --> 00:23:13,056
Rauhoitu.
300
00:23:13,223 --> 00:23:16,434
Senkin holtiton lapsi.
301
00:23:16,601 --> 00:23:20,271
Tulkaa mukaani, olkaa hyvät.
302
00:23:21,398 --> 00:23:22,857
Käykää istumaan.
303
00:23:24,025 --> 00:23:27,487
Kas, kas. Richard Hendricks.
304
00:23:27,654 --> 00:23:30,115
- Tunnenko sinut?
- Et.
305
00:23:30,281 --> 00:23:32,367
Mutta minä tiedän kaiken teistä.
306
00:23:33,910 --> 00:23:37,038
Ovatko nämä Wi-Fi Pineapplet teidän?
307
00:23:38,957 --> 00:23:41,042
Vai niin.
308
00:23:41,209 --> 00:23:44,170
Entä tämä turvakameran kuva?
309
00:23:44,337 --> 00:23:48,299
Näyttävätkö nämä henkilöt tutuilta?
310
00:23:49,718 --> 00:23:51,511
Viimeinen kysymys.
311
00:23:53,513 --> 00:23:55,890
Näyttääkö tämä tutulta?
312
00:23:56,057 --> 00:24:01,396
Se on Code/Ragin haastattelu
lokakuulta, jonka löysin juuri.
313
00:24:01,563 --> 00:24:07,068
Sanoit, että sinä ja Gavin Belson
"teette Jack Barkerista työttömän".
314
00:24:07,235 --> 00:24:09,195
Sanoitko niin, Richard?
315
00:24:11,531 --> 00:24:15,952
Tiedätkö mitä? Kyllä sanoin.
Minä sanoin tämän.
316
00:24:17,370 --> 00:24:22,792
Kaikki, mitä sanon tai kirjoitan
näköjään saa minut pulaan-
317
00:24:22,959 --> 00:24:24,794
-koska olen idiootti.
318
00:24:26,129 --> 00:24:28,381
Vai niin.
319
00:24:31,217 --> 00:24:32,594
Tenley!
320
00:24:34,596 --> 00:24:37,098
Miksi nämä miehet ovat toimistossani?
321
00:24:37,265 --> 00:24:39,059
Löysimme heiltä Pineappleja.
322
00:24:39,225 --> 00:24:42,646
Nekö, jotka palkkasin heidät tuomaan-
323
00:24:42,812 --> 00:24:46,483
- testatakseni Wi-Fi-verkkomme
turvallisuutta?
324
00:24:46,650 --> 00:24:50,111
- Emme tienneet siitä.
- Ei teidän pitänytkään.
325
00:24:50,278 --> 00:24:55,283
Palauttakaa kulkukortit ja laitteet
ja päästäkää heidät jatkamaan.
326
00:24:58,662 --> 00:25:03,875
Sanoit mukavia asioita Gavin
Belsonista siinä haastattelussa.
327
00:25:04,042 --> 00:25:07,295
Olisit voinut potkia hyvää miestä,
kun hän oli maassa.
328
00:25:07,462 --> 00:25:10,507
Onnea siihen, mitä olette tekemässä.
329
00:25:10,674 --> 00:25:15,553
Saattaisin teidät itse, mutta syistä,
joita en halua nyt selittää-
330
00:25:15,720 --> 00:25:18,139
-en saa lähteä tästä huoneesta.
331
00:25:19,182 --> 00:25:20,600
Selvä.
332
00:25:30,110 --> 00:25:34,698
Siinähän sinä olet.
Etkö halua nähdä, miten pärjäsimme?
333
00:25:36,282 --> 00:25:38,868
- Ei huvita.
- Pelaatko PeaceFarea?
334
00:25:39,035 --> 00:25:42,747
Annoin juuri orvolle hänen
ensimmäisen laskukoneensa.
335
00:25:42,914 --> 00:25:47,419
Hyvä. Kerron jotain paljon parempaa.
336
00:25:50,672 --> 00:25:52,841
Näetkö tuon luvun?
337
00:25:53,008 --> 00:25:58,805
Noin monta asennusta olemme saaneet
pelkästään Hooli-Conista.
338
00:25:58,972 --> 00:26:04,686
Siirsimme kaiken Melcherin datan
kannettavien laitteiden verkostoon.
339
00:26:04,853 --> 00:26:08,440
- Teimme sen.
- Tietävätkö Dinesh ja Gilfoyle?
340
00:26:08,606 --> 00:26:13,611
Kyllä, he tietävät. Tämä toimi,
joten he pitävät minusta taas.
341
00:26:13,778 --> 00:26:18,825
Lupasin, että menemme kuuntelemaan
Barkerin puhetta yhdessä. Mennään.
342
00:26:21,369 --> 00:26:26,124
Luulet, että onnistuminen
oikeuttaa käytöksesi.
343
00:26:26,291 --> 00:26:28,835
Olimme kriisivaihteella.
344
00:26:29,002 --> 00:26:32,464
Minä sekosin vähän,
mutta katastrofi vältetty.
345
00:26:32,630 --> 00:26:37,594
On aika palauttaa voimaan habeas
corpus. Olen taas Rehti-Abe.
346
00:26:37,761 --> 00:26:40,555
Entä seuraava kriisi, Richard?
347
00:26:40,722 --> 00:26:44,517
Jared, tämä ei toistu. Lupaan sen.
348
00:26:44,684 --> 00:26:50,023
Nautitaan vain tästä hetkinen.
Ole kiltti.
349
00:26:54,903 --> 00:26:56,321
Pitäkäähän ääntä.
350
00:26:56,488 --> 00:27:02,243
Rakastan tätä yhtiötä! Mitä sanotte?
351
00:27:02,410 --> 00:27:04,329
Ja entä Jamiroquai?
352
00:27:04,496 --> 00:27:07,832
Hyvät naiset ja herrat,
antakaa kuulua.
353
00:27:07,999 --> 00:27:11,044
Hetkinen, hetkinen.
354
00:27:11,211 --> 00:27:16,675
Eikö heidän hittinsä alkuperäinen
nimi ollut "Virtual Insanity"?
355
00:27:16,841 --> 00:27:21,012
Miksi hän laulaa "virtual reality"?
356
00:27:21,179 --> 00:27:28,019
Tämä pitää selvittää, ja siinä minua
auttaa ystäväni Keenan Feldspar!
357
00:27:36,111 --> 00:27:37,654
Siinä hän on!
358
00:27:37,821 --> 00:27:40,573
Oletteko valmiit näkemään
tulevaisuuden?
359
00:27:42,325 --> 00:27:44,536
Esityksen alussa-
360
00:27:44,703 --> 00:27:49,165
- käskin kaikkien päivittää
HooliPhonenne käyttöjärjestelmän.
361
00:27:49,332 --> 00:27:56,506
Menkää asetuksiin.
Siellä on uusi kohta "HooliVR".
362
00:27:56,673 --> 00:28:00,343
Käynnistäkää se.
Katsokaa istuintenne alle.
363
00:28:01,553 --> 00:28:07,642
HooliVR-lasit parittuvat
automaattisesti puhelimeen.
364
00:28:07,809 --> 00:28:10,895
Laittakaa ne päähän
ja valmistautukaa ihmettymään.
365
00:28:12,981 --> 00:28:16,693
Tervehtikää tarjoilijaa puolestani.
366
00:28:19,195 --> 00:28:21,489
Helkkari!
367
00:28:24,743 --> 00:28:27,871
- Mitä tapahtuu?
- Sytyttäkää valot.
368
00:28:28,038 --> 00:28:31,666
Jotain on vinossa.
Pysykää rauhallisina.
369
00:28:31,833 --> 00:28:34,753
Ei kai tämä johdu meistä?
370
00:28:34,919 --> 00:28:37,297
Meillä on pieni tekninen ongelma.
371
00:28:37,464 --> 00:28:41,217
- Selvitän asian välittömästi.
- Perkele!
372
00:28:45,930 --> 00:28:49,684
Ulkona on kovaääninen mies.
Hän sanoo, että kutsuit hänet.
373
00:28:49,851 --> 00:28:51,519
Qamdo, täällä ollaan!
374
00:28:52,979 --> 00:28:54,898
Vau, mikä tukka.
375
00:28:56,107 --> 00:28:58,193
Onko tämä pilaa?
376
00:28:58,360 --> 00:29:02,405
Ei, olen todella tässä.
377
00:30:08,388 --> 00:30:11,516
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com