1
00:00:10,040 --> 00:00:11,846
(هذا مضحك يا (ريتشارد
2
00:00:11,943 --> 00:00:13,924
لكن تكلم بجد، لماذا أتيت اليوم؟
3
00:00:13,949 --> 00:00:17,213
أنا جاد، أودّ إجراء كشف عن الأمراض المتناقلة جنسيًا
4
00:00:17,321 --> 00:00:19,301
ماذا حصل؟ هل خدشت قضيبك على قاعدة المرحاض؟
5
00:00:19,348 --> 00:00:22,041
كلا، لقد ضاجعت
6
00:00:22,188 --> 00:00:24,432
ضاجعت ماذا؟ -
أنثى -
7
00:00:24,966 --> 00:00:26,466
أي أنثى؟
8
00:00:26,588 --> 00:00:27,620
أنثى من الإنس
9
00:00:27,687 --> 00:00:31,643
ولا أعرف المرأة بحق
ولم نستخدم واقٍ
10
00:00:31,707 --> 00:00:33,394
اسمع يا (ريتشارد)، لا تقلق كثيرًا
11
00:00:33,441 --> 00:00:35,401
الناس لا يصابون بالأمراض
المتناقلة عبر الجنس هذه الأيام
12
00:00:35,631 --> 00:00:40,018
سنجري الفحص قريبًا وسأقول لك ألّا تمارس الجماع
لكن لنواجه الحقيقة
13
00:00:40,074 --> 00:00:41,751
فلن تكون محظوظًا بالجماع لمرة أخرى، أليس كذلك؟
14
00:00:41,846 --> 00:00:43,081
قد يحصل
15
00:00:43,130 --> 00:00:44,651
هاه؟ -
قد يحصل -
16
00:00:45,805 --> 00:00:46,851
كلا
17
00:00:47,203 --> 00:00:48,772
هاك أمر غريب
18
00:00:48,914 --> 00:00:50,758
هلّا تقف على ذلك المقياس للحظة؟
19
00:00:50,805 --> 00:00:52,687
لم؟ هل وزني في ارتفاع؟
20
00:00:52,735 --> 00:00:55,531
كنت أعمل كثيرًا وآكل قليلًا
21
00:00:55,579 --> 00:00:58,039
..ولم أقم بالتمارين على الإطلاق, لذا
22
00:00:58,171 --> 00:00:59,305
أنا محق، انظر هنا
23
00:00:59,404 --> 00:01:00,953
أنت أقصر بإنش واحد
24
00:01:01,001 --> 00:01:02,672
عمّا كنت في مثل هذا الوقت قبل سنة
25
00:01:03,104 --> 00:01:04,224
أنت تتقلص يا صاحبي
26
00:01:04,272 --> 00:01:05,890
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟
27
00:01:05,986 --> 00:01:08,466
(لقد أخبرتني قبل قليل، السبب حياتك الغير صحية يا (ريتشارد
28
00:01:08,577 --> 00:01:10,640
فهذه نقص في كثافة العظام المعدنية
29
00:01:10,731 --> 00:01:13,805
إذا، ماذا أعمل؟ -
سأعطيك أقراص الكالسيوم -
30
00:01:13,853 --> 00:01:15,770
وعد لنا خلال ثلاثة أسابيع
31
00:01:15,817 --> 00:01:18,320
..سأراك حينها، أو ما تبقى منك
32
00:01:20,259 --> 00:01:26,070
☯ Translated By : ☯
❃ (Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر ❃
☯ Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho ☯
33
00:01:24,117 --> 00:01:25,875
34
00:01:25,944 --> 00:01:30,140
35
00:01:32,255 --> 00:01:33,953
إذا يا (إرليك)، أخبار جيدة
36
00:01:34,007 --> 00:01:36,217
وقع (كينان فيلدسبر) على الإتفاقية
37
00:01:36,314 --> 00:01:39,101
ونحن الآن بشكل رسمي نتناقش
التفاصيل حول الصفقة
38
00:01:39,230 --> 00:01:42,940
رائع، والآن يبدأ العمل الحقيقي
39
00:01:43,000 --> 00:01:46,500
حتى هذه اللحظة، نود أن نوضح اتفاقنا معك
40
00:01:46,615 --> 00:01:51,667
نحن نرى أن أجر الوسيط العالي
سيكون أكثر من مرضي بالنسبة لك
41
00:01:51,961 --> 00:01:54,234
انتهى الاجتماع
42
00:01:54,465 --> 00:01:57,172
..هذا كرم، لكن كنت على انطباع أن
43
00:01:57,254 --> 00:02:00,625
أنكم ستوظفونني عندكم
44
00:02:00,673 --> 00:02:03,562
ولقد أخبرت بعض البشر أنني توظفت هنا
45
00:02:03,612 --> 00:02:07,112
لذا.. إذا لم أتوظف فستبدو
الحالة وكأنني مطرود
46
00:02:07,243 --> 00:02:08,533
لا بأس
47
00:02:09,481 --> 00:02:11,731
(كلا, (لوري
48
00:02:11,915 --> 00:02:20,578
لن أسمح بأن تخطئي كما أخطأ من قبلك
أوبر، بالنتير، زينيفتز وقبل سنوات تشوبتليه
49
00:02:20,641 --> 00:02:22,578
عندما لم يوظفوني
50
00:02:24,508 --> 00:02:26,195
حسن، لا توظفيني
51
00:02:26,351 --> 00:02:30,172
لكن هل تفصلي أجر الوسيط إلى 52 دفعة
52
00:02:30,234 --> 00:02:32,234
تدفع بشكل أسبوعي على مدار السنة القادمة؟
53
00:02:32,344 --> 00:02:34,266
هل تقصد كراتب؟
54
00:02:34,375 --> 00:02:35,875
هذه كلامتك، ليست كلماتي
55
00:02:35,996 --> 00:02:37,746
..أجر الوسيط و
56
00:02:39,187 --> 00:02:40,929
عشرة آلاف لتغرب من هنا؟
57
00:02:41,070 --> 00:02:43,827
(أتعلمين، بالنظر إلى (بريم هول
58
00:02:43,913 --> 00:02:45,632
أرى العديد من التشابه
59
00:02:45,991 --> 00:02:49,679
التشابه في الجنس -
(الشريكان من الإناث من غير عمد يا (إرليك -
60
00:02:49,781 --> 00:02:51,620
ملاحظة رائعة، ما مقصدك؟
61
00:02:51,660 --> 00:02:54,359
هنالك عدم توازن بين الجنسين
62
00:02:54,437 --> 00:02:58,015
في مجال الشركات الراعية الآن
يمكنني أن أساعدكم في التحقيق حول السم
63
00:02:58,109 --> 00:03:02,062
الذكوري الذي يعتدي على جزيرتنا الإناثية
64
00:03:02,179 --> 00:03:04,919
على سبيل المثال، هنالك شيء يدعى
"Mansplaining"
65
00:03:05,019 --> 00:03:07,253
هل سمعتما بهذا؟ -
نعرف عنها -
66
00:03:07,301 --> 00:03:11,288
هذه الكلمة هي عندما يشرح الرجل بشكل متعالٍ
67
00:03:11,374 --> 00:03:14,320
للمرأة وهي تعلم عن المعلومة مسبقًا
68
00:03:15,342 --> 00:03:17,262
سيد (باكمان)، لدينا أعمال لنؤديها
69
00:03:17,351 --> 00:03:19,616
(حسنًا، يا (لوري
70
00:03:19,921 --> 00:03:22,155
نصف أجر الوسيط لكي أبقى
71
00:03:22,281 --> 00:03:25,491
لا أعتقد بأنكما ستجدان مساعد
72
00:03:25,890 --> 00:03:28,632
بسجلي الحافل بسعر أفضل من سعري
73
00:03:28,984 --> 00:03:31,116
هذا عرضي الأخير, اقبلا به أو ارفضاه
74
00:03:33,294 --> 00:03:34,504
أحتاج للوظيفة
75
00:03:35,873 --> 00:03:38,004
حسنًا، يمكنك البدء يوم الإثنين
76
00:03:38,052 --> 00:03:40,740
حسنًا، الإثنين القادم؟
77
00:03:42,341 --> 00:03:44,130
لا بأس بالطبع
78
00:03:44,201 --> 00:03:46,287
79
00:03:50,150 --> 00:03:51,297
ما هذا؟
80
00:03:51,380 --> 00:03:54,591
جهاز وايرلس سريع ومحصّن
81
00:03:55,516 --> 00:03:57,380
600TZ متصل بموزّع
82
00:03:57,463 --> 00:03:59,224
جدار حماية قوي
83
00:03:59,272 --> 00:04:03,138
مانع تطفل داخلي
SSL فك تشفير وتفتيش لبروتوكول
84
00:04:03,349 --> 00:04:06,474
تحكم بالتطبيقات، ومصفي للمحتوى
85
00:04:06,584 --> 00:04:08,779
أن تقول (راوتر جديد) سيختصر الوقت
86
00:04:08,887 --> 00:04:15,380
دينيش)، الشيء الجيد الوحيد الذي أتى منك وأنت تجامع)
الإرهابية الإلكترونية* والمحاكاة الساخرة للحب
*يقصد حبيبته السابقة*
87
00:04:15,443 --> 00:04:18,615
هو أننا نملك شبكة محمية بشكل عالٍ
88
00:04:18,724 --> 00:04:22,355
لم نحتاجه؟ (ميا) في منشأة فيدرالية
89
00:04:22,472 --> 00:04:24,050
بدون حق الوصل للإنترنت
90
00:04:24,135 --> 00:04:28,409
محق، وهي لم تبدِ نزعة نحو
الوصول لبنيتنا الأساسية
91
00:04:28,534 --> 00:04:31,113
هل رأيت هذا؟
لقد نشرنا قبل أسبوعين
92
00:04:31,167 --> 00:04:33,949
وقد وصلنا لأعلى 500 في متجر "هولي" للتطبيقات
93
00:04:36,480 --> 00:04:39,316
499 انظر لهذا، ترتيبنا
94
00:04:39,441 --> 00:04:43,027
في الخدمات -
نعم، فئة المتنقلة وفئة التخزين -
95
00:04:43,113 --> 00:04:47,683
صحيح، لكن بشكل عام نحن في أعلى 30000 برنامج
لدى "هولي" للتطبيقات
96
00:04:47,769 --> 00:04:49,816
أعني، قد لا نكون منتشرين بشكل عالمي بعد
97
00:04:49,925 --> 00:04:53,316
ولكنها قفزة كالإنتقال من
سم الخفاش لسم الإنسان
98
00:04:53,370 --> 00:04:56,027
وقد قتلنا للتو بضع قرويين كأول قتلة لنا
99
00:04:56,577 --> 00:04:58,230
100
00:04:58,355 --> 00:05:00,995
هذا دافيء
هذا دافيء
101
00:05:01,253 --> 00:05:02,447
هذا دافيء
102
00:05:02,589 --> 00:05:04,581
هذا دافيء -
(أعي الأمر يا (جين يانغ -
103
00:05:04,769 --> 00:05:05,908
الثلاجة معطلة
104
00:05:05,956 --> 00:05:08,081
الآيسكريم ذاب
105
00:05:08,261 --> 00:05:10,331
دعنى أخمن، هل لأنه دافيء؟
106
00:05:10,515 --> 00:05:12,808
نعم -
حسنًا، سأتصل بالمصلح -
107
00:05:12,917 --> 00:05:15,308
وسيأتي ليصلحها بأسرع وقت
108
00:05:15,878 --> 00:05:18,027
كلا، أريد ثلاجة جديدة
109
00:05:18,113 --> 00:05:19,738
..ثلاجة أذكى
110
00:05:20,644 --> 00:05:21,808
كهذه
111
00:05:21,949 --> 00:05:25,394
أربعة عشر ألف دولار لثلاجة ذكية؟
112
00:05:25,605 --> 00:05:27,550
عكسك، أنا أعمل من أجل المال
113
00:05:27,644 --> 00:05:29,784
!لن أدفع هذا الكم من المال على ثلاجة
114
00:05:29,870 --> 00:05:32,159
لقد طلبتها بالفعل, سأشتريها لنفسي
115
00:05:32,214 --> 00:05:33,854
إذا لم تخاطبني حول الأمر؟
116
00:05:33,941 --> 00:05:35,417
لكي تشعر بالسوء حيال نفسك
117
00:05:35,699 --> 00:05:38,581
لأنك سمين وفقير
118
00:05:47,178 --> 00:05:50,108
(تحدث مع (إرليك -
(أهلًا (باكمان)، أنا (تشان -
119
00:05:50,210 --> 00:05:51,303
تلقيت رسالتك
120
00:05:51,389 --> 00:05:52,741
بريم هول)؟ هاه؟)
121
00:05:52,835 --> 00:05:54,131
نعم، اليوم أبدأ
122
00:05:54,272 --> 00:05:57,459
أتمنى ألا يخلق هذا أي مشاكل بيننا
123
00:05:57,507 --> 00:05:59,593
لأننا متنافسين وهكذا
124
00:05:59,764 --> 00:06:01,061
كلا
125
00:06:01,163 --> 00:06:05,100
بينما أنت معي على الهاتف، بعض الفتية
"الذين يمتلكون جزء من ملكية "ذا ووريَرز
126
00:06:05,241 --> 00:06:09,022
لدينا مقعد أرضي إضافي
في (أوراكل أرينا)، هل تحب كرة السلة؟
127
00:06:09,066 --> 00:06:13,124
المعذرة لقد انقطع صوتك
هلّا تعيد ما قلته؟
128
00:06:13,366 --> 00:06:17,444
لدينا مقعد أرضي إضافي الليلة
في (أوراكل أرينا)، هل تحب كرة السلة؟
129
00:06:17,671 --> 00:06:21,702
وهل هنالك شخص أمريكي في
مجال الشركات الراعية لا يحبها؟
130
00:06:21,913 --> 00:06:24,030
حسنًا رائع, سأرسل التفاصيل لك
131
00:06:24,171 --> 00:06:25,647
أراك لاحقًا يا صاح
132
00:06:25,796 --> 00:06:29,053
يا رفاق، دخلت مجال الشركات الراعية ليوم
133
00:06:29,116 --> 00:06:32,022
(ولدي مقاعد أرضية لرؤية (ذا ووريَرز
134
00:06:32,139 --> 00:06:36,007
لكنك تكره كرة السلة؟ -
سأعترف أن قضائي معظم وقتي -
135
00:06:36,077 --> 00:06:38,553
في منزل مع فرسان البرمجة الهزيلين
136
00:06:38,624 --> 00:06:39,989
وهندريك) المتقلص بشدة)
137
00:06:40,053 --> 00:06:42,547
وأي ما كان (جاريد) هنا
138
00:06:42,599 --> 00:06:45,061
قد أضعفت رجولتي المعتادة
139
00:06:45,108 --> 00:06:47,421
بمقدار شعرة واحدة، لكنه لم يتغير قط
140
00:06:47,577 --> 00:06:50,202
(حاول أن تأخذ صورة شخصية مع (ستيف كوري
141
00:06:50,374 --> 00:06:52,960
سآخذ, باعتبار أنها ستتواجد
142
00:06:53,233 --> 00:06:55,803
جاريد) انظر لهذا الإيميل)
143
00:06:55,960 --> 00:07:00,139
"عزيزي ريتشارد، علمت ببرنامجك لتقليص المساحة مؤخرًا"
144
00:07:00,280 --> 00:07:03,452
اعتقد أن برنامجك يتعدى"
"على براءة الإختراع لتقنيتي
145
00:07:03,569 --> 00:07:07,468
إذا سمح لك جدولك، سأحب أن أناقش الأمر"
"معك بأسرع وقت ممكن
146
00:07:07,577 --> 00:07:09,694
"تحياتي، ستيوارت بيرك"
147
00:07:09,834 --> 00:07:12,241
اعتقدت أننا تعاملنا مع البراءة، نحن نملكها؟
148
00:07:12,405 --> 00:07:16,460
نعم، سأرسل له رسالة شديدة اللهجة
بالتوقف والابتعاد عن الأمر
149
00:07:17,100 --> 00:07:18,561
..بالواقع
150
00:07:19,003 --> 00:07:22,100
"عنوان عمله في مكان ما في "ماونتن فيو
151
00:07:22,288 --> 00:07:24,530
ربما يعمل في مرآب مثلنا
152
00:07:24,577 --> 00:07:26,827
لم لا أذهب إلى هناك وأريه البرنامج
153
00:07:26,975 --> 00:07:29,686
من مبرمج لمبرمج، سيكون الوضع بخير
154
00:07:29,889 --> 00:07:31,225
لديك قلب واسع
155
00:07:31,335 --> 00:07:34,955
أو ربما يبدو واسع لأن ما تبقى منه يتقلص
156
00:07:35,068 --> 00:07:37,818
157
00:07:42,590 --> 00:07:45,450
(أهلًا، أنا (ريتشارد هندريكس
لقد تبادلنا الإيميل
158
00:07:45,582 --> 00:07:48,153
كلا -
هل أنت (ستيوارت بيرك)؟ -
159
00:07:48,223 --> 00:07:51,331
كلا -
المعذرة، هل (ستيورات بيرك) يعيش هنا؟ -
160
00:07:51,543 --> 00:07:52,894
نعم
161
00:07:53,420 --> 00:07:56,043
حسنًا، هل هو بالداخل؟ هلّا أتحدث معه؟
162
00:07:56,129 --> 00:07:58,036
جدي، شخص ما هنا
163
00:07:58,153 --> 00:08:00,465
حفيدي هو الخبير بالبرامج
164
00:08:00,528 --> 00:08:03,340
أنا لا أستيطع تمييز الكمبيوتر من المحمصة
165
00:08:03,536 --> 00:08:05,684
إذًا، أنت لست مبرمج؟
166
00:08:05,793 --> 00:08:10,012
كلا، أبدًا
أنا محامي
167
00:08:10,270 --> 00:08:12,228
بدأت في مجال الطب
168
00:08:12,371 --> 00:08:15,145
ثم صناعة السيارات ثم مجال الموسيقى
169
00:08:15,231 --> 00:08:17,004
هل مثّلت كل هؤلاء؟
170
00:08:17,082 --> 00:08:18,996
كلا، أنا قاضيتهم
171
00:08:19,473 --> 00:08:21,465
(انظر، هذا أنا مع (ستيفي وندر
172
00:08:21,606 --> 00:08:23,316
لقد باغته فجأة بدون أن يرى
173
00:08:23,754 --> 00:08:26,723
هل فهمت النكتة؟ -
نعم لأنه أعمى -
174
00:08:27,221 --> 00:08:28,330
حسنًا
175
00:08:28,378 --> 00:08:32,001
المعذرة، لا أعي لماذا هذا يعنيني
176
00:08:32,113 --> 00:08:36,457
أترى هذه؟
هذه أغنية اشتريتها في مزاد للحقوق
177
00:08:36,613 --> 00:08:38,336
هذا رقم قديم لموسيقى المارياتشي
178
00:08:38,426 --> 00:08:40,402
وقد كلفتني مبلغ زهيد للغاية
179
00:08:40,520 --> 00:08:43,177
وحتى الآن قد أعطتني المال لأشتري منزلان
180
00:08:43,220 --> 00:08:47,430
ووفرت تكاليف دراسة حفيدي القروي الغبي
(في كلية (إيميرسن
181
00:08:47,606 --> 00:08:51,676
كل هذا من
"Cancion de Amores"
182
00:08:51,848 --> 00:08:56,023
هل كانت أغنية مشهورة؟ -
كلا، استخدم حقوق هذه الأغنية -
183
00:08:56,113 --> 00:08:58,457
لأقاضي كتاب جميع أنواع الأغاني
184
00:08:58,590 --> 00:09:01,707
على أية الحال، بالعادة يرضى الكتاب ويدفعون المال
185
00:09:01,816 --> 00:09:04,504
أو يعطونني نسبة من أغنيتهم
186
00:09:04,754 --> 00:09:06,987
كل الشكر لـ
Cancion de Amores
187
00:09:07,152 --> 00:09:11,645
(أنا أملك نسبة 10 بالمئة من أغنية (كاترينا اند ذا ويفز
"Walking on Sunshine."
188
00:09:11,707 --> 00:09:12,863
إنها كلاسيكية
189
00:09:12,965 --> 00:09:14,597
وعندما تشتغل الشهر القادم
190
00:09:14,645 --> 00:09:18,582
في دعاية (مازدا) في السوبربول
سأحصل على المال
191
00:09:19,238 --> 00:09:22,527
لكن للأسف كل الحقوق الجيدة للأغاني اختفت
192
00:09:22,629 --> 00:09:26,543
هذا محزن -
لهذا السبب انتقلت لمجال التقنية -
193
00:09:26,676 --> 00:09:29,641
والآن أقاضي أشخاص مثلك
194
00:09:29,683 --> 00:09:31,893
195
00:09:31,935 --> 00:09:33,275
ماذا؟
196
00:09:33,535 --> 00:09:35,504
إذا هو مخادع لبراءات الاختراع؟
197
00:09:35,643 --> 00:09:39,441
نعم، كمن يشتري نطاق واسع من بروتوكولات الإنترنت
198
00:09:39,496 --> 00:09:41,137
من شركات ناشئة قد فشلت في المزاد
199
00:09:41,199 --> 00:09:44,598
ومن ثم يهدد برفع دعوى ضد المتهمين المعتدين
200
00:09:44,684 --> 00:09:46,489
مثلكم
201
00:09:46,981 --> 00:09:49,703
كم يطلب (بيرك) من المال؟
202
00:09:49,887 --> 00:09:51,414
12000$
203
00:09:51,598 --> 00:09:53,044
هذا مبلغ زهيد
204
00:09:53,081 --> 00:09:55,926
..كلا, براءته تغطّي
205
00:09:56,137 --> 00:09:58,330
"تخزين ملفات الوسائط على الشبكة"
206
00:09:58,488 --> 00:10:00,277
أعني، هذا غير قابل للتنفيذ
207
00:10:00,371 --> 00:10:01,895
ربما لا
208
00:10:01,981 --> 00:10:04,918
لكن لتعرف ذلك، ستحاربه في المحكمة
209
00:10:05,059 --> 00:10:07,184
لمحامي جيد، ستحتاج لمبلغ
210
00:10:07,277 --> 00:10:09,246
مئتا ألف على الأقل
211
00:10:09,332 --> 00:10:11,051
ادفع العشرون ألف وحسب
212
00:10:11,106 --> 00:10:13,746
(قد أفكر بإبداعية وآخذ مبلغ من صفقة (ميلتشر
213
00:10:13,824 --> 00:10:15,890
هاك الفكرة -
كلا، نحتاج ذلك المال -
214
00:10:15,937 --> 00:10:17,477
هذا ابتزاز، هو محتال
215
00:10:17,522 --> 00:10:19,426
وعملها عندما بدأ يرتفع برنامجنا للأعلى
216
00:10:19,473 --> 00:10:21,168
هكذا وجدكم
217
00:10:21,316 --> 00:10:24,651
لقد وصلتم لأعلى 500 برنامج في المتجر، صحيح؟ -
نعم -
218
00:10:24,696 --> 00:10:27,777
إذا (بيرك) يبدأ بأسفل هذه القائمة
219
00:10:27,973 --> 00:10:29,120
ويتتجه للأعلى
220
00:10:29,168 --> 00:10:31,660
كلما حصل على تسويات أكبر، ستكون قضيته أقوى
221
00:10:31,754 --> 00:10:34,076
كلما ارتفع برنامجكما في القائمة، سيطلب مال أكبر
222
00:10:34,122 --> 00:10:36,738
limb biscuit وكأنها
(حركة مقززة وأيضا هنالك فرقة بهذا الإسم)
223
00:10:36,910 --> 00:10:39,098
هل قاضاهم كذلك؟ -
لم أقصد الفرقة -
224
00:10:39,324 --> 00:10:41,168
بل سبب تسمية الفرقة
225
00:10:41,449 --> 00:10:43,363
الحركة هي طقوس مقززة قديمة
226
00:10:43,432 --> 00:10:46,682
عندما يتسارع الإخوة في الإستمناء على البسكويت
227
00:10:46,762 --> 00:10:49,129
وآخر من يستمنيء سيأكل البسكوبت
228
00:10:49,410 --> 00:10:51,840
صحيح, وهم يستخدمون قمح أبيض للبسكويت
229
00:10:54,493 --> 00:10:56,634
اسمع يا (ريتشي)، أنا أعي الأمر
230
00:10:56,767 --> 00:11:01,069
من المحرج أن تخرج قضيبك أمام الشعبة بأكمله
231
00:11:01,365 --> 00:11:03,017
ادفع الرجل وحسب
232
00:11:04,514 --> 00:11:05,734
..أو
233
00:11:06,170 --> 00:11:09,662
ربما، نقنع جميع أعضاء الشعبة
234
00:11:09,717 --> 00:11:12,498
بألّا يلعبوا اللعبة من الأساس
235
00:11:12,818 --> 00:11:14,084
يا ليت
236
00:11:14,178 --> 00:11:16,897
237
00:11:19,112 --> 00:11:21,322
هذه الثلاجة الجديدة بالتأكيد
238
00:11:21,506 --> 00:11:23,514
هل تروق لك؟ -
انظر، لديها شاشة -
239
00:11:23,616 --> 00:11:25,514
لكي ترى جميع الأكل بداخلها
240
00:11:25,623 --> 00:11:27,922
مثل الاعتيادية؟
241
00:11:28,053 --> 00:11:29,718
هذه لديها برنامج
242
00:11:29,761 --> 00:11:31,931
لكي ترى الأكل من جوالك
243
00:11:31,972 --> 00:11:35,662
كل ما عليها فعله
هو أن تبقي شرابي باردًا
244
00:11:35,717 --> 00:11:37,842
"لقد قل مخزون شرابك"
245
00:11:37,889 --> 00:11:39,225
تبًا لك
246
00:11:40,146 --> 00:11:42,279
"ووبس، هل نسيت أن تمشط الباركود؟"
247
00:11:42,327 --> 00:11:45,146
نعم، بقصد
248
00:11:46,659 --> 00:11:47,965
"أها، أحسنت"
249
00:11:48,019 --> 00:11:49,394
هي سيئة كفاية بأنها تتحدث
250
00:11:49,480 --> 00:11:52,022
"هل تحتاج لمكملات صوتية زائفة مثل "آه
251
00:11:52,116 --> 00:11:54,483
لكي تبدو أشبه للإنسان
252
00:11:54,616 --> 00:11:57,913
البشر حثالة، هذا الشيء
يواجه مشاكل لا وجود لها
253
00:11:57,999 --> 00:11:59,482
وطرق حلها سيئة للغاية
254
00:11:59,530 --> 00:12:03,536
نحن نقلل من كفاءة أجهزة لها إمكانيات أعلى بكثير
255
00:12:03,624 --> 00:12:05,616
لا يهم، فأنت تسمي السيرفر
الخاص بك باسم إنسان
256
00:12:05,694 --> 00:12:07,631
(سميته (آنتون
257
00:12:07,905 --> 00:12:09,764
نعم لكن (آنتون) لا يخاطبني
258
00:12:09,897 --> 00:12:12,670
يعمل عمله بلا رأي ويجلس بلا حراك
259
00:12:12,866 --> 00:12:16,225
حتى يحين موعد عمله مجددًا
يمكننا جميعًا الاحتذاء به
260
00:12:16,624 --> 00:12:18,874
"أوه اوه، انتهت صلاحية الزبادي"
261
00:12:18,952 --> 00:12:21,733
أرأيتم، هذا الزبادي كان سيقتلني
262
00:12:22,202 --> 00:12:24,381
(والآن أستطيع إعطاءه لـ(إرليك
263
00:12:33,083 --> 00:12:35,435
"همم، لا أفهم ماذا تفعل بالضبط؟"
264
00:12:35,537 --> 00:12:37,122
"هل أستطيع خدمتك بشيء ما؟"
265
00:12:37,185 --> 00:12:38,943
نعم، كيف أصمتك بالكامل؟
266
00:12:39,052 --> 00:12:41,021
"أووه، هل تعاني من يوم قاسٍ؟"
267
00:12:41,076 --> 00:12:43,560
هل قام ذلك الأبله بوضع كلمة مرور للإعدادات؟
268
00:12:43,701 --> 00:12:45,365
ثلاجته, قوانينه
269
00:12:46,184 --> 00:12:47,271
تبًا
270
00:12:51,058 --> 00:12:54,012
رجلي، قيل لي أن لدي مقعد أرضي الليلة
271
00:12:54,054 --> 00:12:57,863
لكن يبدو أنني وقعت بالخطيئة العظمى
وهي الوصول مبكرًا
272
00:12:58,010 --> 00:13:00,277
متى تبدأ المباراة الرسمية؟
273
00:13:00,869 --> 00:13:02,369
ستبدأ بعد قليل
274
00:13:05,440 --> 00:13:07,900
مهلًا، عندما قال
"مقعد أرضي"
275
00:13:07,948 --> 00:13:10,744
هل كان يقصد
"على الملعب"
276
00:13:10,853 --> 00:13:12,791
لم أكن جزءً من محادثتكما
277
00:13:13,135 --> 00:13:15,642
"هيا يا رجل، هيا. أحسنت"
278
00:13:16,064 --> 00:13:17,573
لا يمكني القيام بهذا
279
00:13:17,737 --> 00:13:19,424
حسنًا، أنتم البسوا الفنائل
280
00:13:19,510 --> 00:13:20,862
ونحن عارون الصدر
281
00:13:22,794 --> 00:13:25,104
ولا يمكنني بحق القيام بهذا
282
00:13:26,307 --> 00:13:27,651
لن أفعل
283
00:13:28,783 --> 00:13:30,086
"لا تدعه يتخطاك"
284
00:13:30,131 --> 00:13:31,857
طوال اليوم
285
00:13:35,907 --> 00:13:37,798
إرليك)، أين أنت يا صاح؟)
286
00:13:37,899 --> 00:13:39,235
"أهلا أهلا أهلا"
287
00:13:39,282 --> 00:13:42,820
أيًا منكم يا جبناء وضع السكر في تانكي البنزين
288
00:13:42,868 --> 00:13:44,979
ليمنعني من التفوق عليكم في الملعب؟
289
00:13:45,069 --> 00:13:47,523
- ماذا؟
- سيارتي تَعطلت.
290
00:13:47,571 --> 00:13:49,470
هذا موقف سيء جداً,
291
00:13:49,619 --> 00:13:52,688
لذا أعتقد أنني مُضطر لتفويت هذه
الفرصة التي تأتي مرة في العُمر ...
292
00:13:52,759 --> 00:13:54,317
نحن نلعب كل يوم ثلاثاء.
293
00:13:54,595 --> 00:13:57,534
سوف أراك الأسبوع المقبل، صديقي.
294
00:14:00,878 --> 00:14:02,910
295
00:14:02,956 --> 00:14:05,496
مهلاً, دعوني أدخل.
دعوني أدخل, دعوني أدخل.
296
00:14:06,875 --> 00:14:09,260
لقد إنتهيت من مشاكل الواجهة الأمامية.
297
00:14:09,457 --> 00:14:11,144
هل أنهيت مشكلة الشبكات؟
298
00:14:11,192 --> 00:14:12,299
كلا.
299
00:14:12,347 --> 00:14:15,308
عُذراً. كلمة مرور خاطئة.
300
00:14:15,418 --> 00:14:17,629
أنت جالس هنا, مُحاولا إختراق
كلمة مرور (جيان يانغ)
301
00:14:17,674 --> 00:14:19,457
بدلاً من القيام بما عليك فعله؟
302
00:14:19,574 --> 00:14:22,121
حسناً, حظ سعيد,
إنُها مُكونة من 10 أرقام و حروف.
303
00:14:22,339 --> 00:14:24,010
عشرة أرقام؟ اللعنة.
304
00:14:24,058 --> 00:14:25,894
وأنت لديك جهاز كمبيوتر محمول
ليس قويّ بما فيه الكفاية,
305
00:14:25,964 --> 00:14:28,144
لذا, ستحصل على الإجابة ...
306
00:14:31,184 --> 00:14:32,434
في غضون 9000 عام.
307
00:14:32,614 --> 00:14:35,285
حان الوقت لإستخدام المُعدات الثقيلة.
308
00:14:35,469 --> 00:14:38,137
حسناً, ربما عليك إستخدام
المعدات الثقيلة ...
309
00:14:38,751 --> 00:14:40,461
لإصلاح مشاكل الشبكة.
310
00:14:40,683 --> 00:14:43,004
كما هو الحال في المشكلة
التي من المُفترض أن تقوم بحلها.
311
00:14:43,371 --> 00:14:46,335
إن كُنت مُبرمجاً على حِس جيد من الدعابة,
كُنت لتضحك على ضلك.
312
00:14:46,374 --> 00:14:50,075
عُذرا, لا يوجد أي آيس كريم من
نوع "جود هيومر".
- جود هيومر = حِس جيد من الدُعابة -
313
00:14:50,176 --> 00:14:52,895
- هل يجب عليّ إضافتها إلى قائمة التسوق؟
- أجل.
314
00:14:52,974 --> 00:14:55,457
آيس كريم "جود هيومر".
315
00:14:55,550 --> 00:14:57,199
- تم إضافته إلى قائمة التسوق.
- بحقك.
316
00:14:57,246 --> 00:14:59,817
يا الله. هل يمكنك تصديق هذا؟
أنا لا أزال على الإنتظار.
317
00:14:59,950 --> 00:15:02,137
- مع؟
- "ميكروسوفت أزور".
318
00:15:02,317 --> 00:15:05,996
أجل, أنا ... أنا أحاول التفاوض على
مُعدل أسعار أقل للتخزين السحابي
319
00:15:06,098 --> 00:15:08,692
لأننا سوف نحتاج لو,
أو بواقعية أكثر عندما
320
00:15:08,746 --> 00:15:10,918
يُقرر (ريتشارد) أخيرا
الدفع مُقابل براءة الإختراع.
321
00:15:10,996 --> 00:15:13,567
أعني, لا زلت على الإنتظار.
322
00:15:14,066 --> 00:15:16,262
كما لو أنهم لا يهتمون بالشركات الناشئة.
323
00:15:16,379 --> 00:15:18,567
(جاريد), إنهم لا يهتمون بالشركات الناشئة.
324
00:15:18,656 --> 00:15:20,715
وهذا هو السبب خلف كَذِب الشركات الناشئة.
325
00:15:20,840 --> 00:15:23,867
مثلاً, "غوغل" قامت بتسمية أول
مبنى لديهم بالمبنى رقم 40,
326
00:15:24,020 --> 00:15:26,012
حتى يعتقد الناس أنهم شركة ضخمة بالفعل.
327
00:15:26,231 --> 00:15:27,770
عندما كُنت أعمل في أول شركة ناشئة لي,
328
00:15:27,918 --> 00:15:30,124
كُنت أقوم بتحويل الأشخاص
إلى "الشخص المُشرف",
329
00:15:30,168 --> 00:15:32,879
ثم أعود على الهاتف مرة أخرى بنفسي.
330
00:15:33,047 --> 00:15:34,856
أجل, مرحبأً.
331
00:15:35,692 --> 00:15:38,035
لا, لا, لن أكون على الإنتظار
مرة أخرى.
332
00:15:38,168 --> 00:15:42,051
في الواقع, هل يمكنك أن أقوم بتحويلك
إلى مُشرفي؟
333
00:15:42,364 --> 00:15:43,520
334
00:15:44,027 --> 00:15:45,858
لا,لا, لا,
يجب أن أذهب إلى الحَمام.
335
00:15:45,905 --> 00:15:48,989
فقط, ... حاول ان تفعل أفضل
تقليد لـ(إيد تشين).
336
00:15:52,377 --> 00:15:54,027
لحظة واحدة من فضلك.
337
00:15:54,901 --> 00:15:57,816
338
00:15:59,238 --> 00:16:01,949
كيف الحال؟
معك (إيد تشـ) ... (تشامبرز).
339
00:16:02,043 --> 00:16:04,241
340
00:16:04,363 --> 00:16:06,995
مرحباً بالجميع.
شكرا لكم مرة أخرى على حضوركم.
341
00:16:07,038 --> 00:16:09,371
و شكراً لـ(غوس) من "غيغليباتس" للإستضافة.
342
00:16:09,419 --> 00:16:12,277
- على الرحب والسعة.
- اسمي (ريتشارد هيندريكس),
343
00:16:12,355 --> 00:16:13,635
من "بايد بايبر".
344
00:16:13,746 --> 00:16:15,777
أنتم اللذين يعملون لـ(غافين بيلسون).
345
00:16:16,511 --> 00:16:19,097
كُنّا نعمل مع (غافين بيلسون), نعم.
346
00:16:19,186 --> 00:16:22,058
- إذاً, هو لن يأتي؟
- لا, لا. على الإطلاق.
347
00:16:22,178 --> 00:16:26,753
ولكن سأقوم بإعلامكم جميعاً بكل شيء
بدون أي تدخل من (غافين بيلسون),
348
00:16:26,824 --> 00:16:28,628
"بايد بايبر", مثلكم تماماً,
349
00:16:28,761 --> 00:16:31,925
وصلت إلى قائمة أعلى 500 تطبيق استخداماً
في متجر تطبيقات "هولي",
350
00:16:32,128 --> 00:16:33,734
وأنتم تُدركون
351
00:16:33,773 --> 00:16:36,793
أنكم فوقنا مُباشرة في القائمة,
352
00:16:36,949 --> 00:16:40,691
ولهذا يجب أن تعلمون أن هناك
شخص صائد لبراءات الاختراع
353
00:16:40,808 --> 00:16:43,115
يُدعى (ستيوارت بيرك) طَالَب مؤخراً
354
00:16:43,157 --> 00:16:45,947
أن أدفع 20000 دولار
رسوم ترخيص,
355
00:16:46,175 --> 00:16:51,124
وإن قُمت بالدفع, سيأتي و يطالبكم بأموال أكثر,
356
00:16:51,456 --> 00:16:53,027
هو يبدأ بالصغار.
357
00:16:53,835 --> 00:16:56,074
ليس لأنني صغير.
أنا ...
358
00:16:56,191 --> 00:16:57,870
أنا لست كذلك.
359
00:16:58,600 --> 00:16:59,949
أنا في الواقع ...
360
00:17:01,785 --> 00:17:03,746
في مستوى أعلى من المُتوسط.
361
00:17:04,178 --> 00:17:06,113
أليس هذا أمراً كان بامكاننا
مُناقشته عبر البريد الإلكتروني؟
362
00:17:06,160 --> 00:17:08,308
أعني, أعتقد,
ولكن ... أنظروا.
363
00:17:08,474 --> 00:17:12,644
إن لم نُوقف هذا الرجل, سيستمر
في طلب المزيد والمزيد من الأموال
364
00:17:12,687 --> 00:17:15,267
حتى يعلق أحدهم بفاتورة
لا يستطيع سدادها.
365
00:17:15,410 --> 00:17:17,445
هذا نوع من الألعاب القديمة
الخاصة بالأخويات,
366
00:17:17,577 --> 00:17:19,355
و كأنها
"the limp biscuit"
367
00:17:21,566 --> 00:17:24,597
عُذراً, لم أكن في أخوية.
ما هذا؟
368
00:17:24,730 --> 00:17:26,362
أنا ... لا أعتقد أننا بحاجة
لنخوض ...
369
00:17:26,409 --> 00:17:30,542
إنه حيث يقف عِدة رجال في دائرة
و يقومون بالإستمناء نحو قطعة بسكويت.
370
00:17:30,988 --> 00:17:34,411
والرجل الأخير ... يأكلها.
371
00:17:35,099 --> 00:17:36,175
ماذا؟
372
00:17:36,794 --> 00:17:38,785
مرة أخرى, أنا ... مرة أخرى ...
أنا لا أعرف
373
00:17:38,850 --> 00:17:41,347
لماذا تقوم بذكر هذا.
هذا أمر مُقزز جداً.
374
00:17:41,417 --> 00:17:44,753
- لهذا توقف (غافين بيلسون) عن العمل معك؟
- لا.
375
00:17:45,542 --> 00:17:47,550
الشيء المهم هنا،
376
00:17:47,694 --> 00:17:51,902
مُحاميّ قام بصياغة اتفاق شراكة.
377
00:17:52,144 --> 00:17:54,433
لماذا لا تقومون جميعاً ...
في الأساس,
378
00:17:54,527 --> 00:17:58,605
أن نُساهم جميعاً بمبلغ
20000
379
00:17:58,704 --> 00:18:00,324
سيكون لدينا مال أكثر من كافٍ
380
00:18:00,394 --> 00:18:03,033
لنتحدى براءات إختراع هذا الرجل.
381
00:18:03,152 --> 00:18:05,199
و إذا إنتصرنا, يمكننا إنهائها,
382
00:18:05,300 --> 00:18:07,730
حتى لا يستطيع فعلها مع أي شخص أخرى
مرة أخرى أبداً.
383
00:18:07,816 --> 00:18:09,566
لأنه في النهاية،
384
00:18:09,683 --> 00:18:12,292
ألا ينبغي أن يكون السيد
(ستيوارت بيرك) صائد البراءات,
385
00:18:12,358 --> 00:18:15,066
من يُجبر على أكل البسكويت؟
386
00:18:15,173 --> 00:18:16,894
أنا مُتأكد أن هذا يُعتبر إعتداء جنسي.
387
00:18:16,964 --> 00:18:18,917
نعم، لا أحد يستحق ذلك.
388
00:18:18,980 --> 00:18:21,339
أعلم. هذا ...
هذا كل ما أقوله.
389
00:18:21,714 --> 00:18:23,683
أنا مُتأكد تماماً أن هذا أمر مُختلق.
390
00:18:23,863 --> 00:18:25,667
مثل, كما تعلمون, "لكمة الحِمار", صحيح؟
391
00:18:25,863 --> 00:18:28,957
مرة أخرى, ما هي "لكمة الحِمار"؟
392
00:18:29,394 --> 00:18:32,589
- إنها, عندما عِدة رجال ...
- من فضلك لا تفعل. لا تفعل.
393
00:18:32,738 --> 00:18:35,847
394
00:18:35,894 --> 00:18:37,894
395
00:18:38,090 --> 00:18:41,253
صباح الخير يا رجل, هل أنت
مشغول حالاً؟
396
00:18:41,367 --> 00:18:43,746
جداً. أنا على وشك فك
أسر (أنتون)
397
00:18:43,816 --> 00:18:46,819
على صفائح البيرة الناطقة.
398
00:18:47,019 --> 00:18:49,864
إذاً, تود إستنشاق بعض الهواء و ...
399
00:18:50,192 --> 00:18:53,714
و تساعد صديقك في تعليق
طوق كرة السلة على المرآب القديم؟
400
00:18:53,941 --> 00:18:58,509
لماذا تريد مساعدة من شخص هزيل
لا يفقه سوى في البرمجة مثلي؟
401
00:18:58,641 --> 00:18:59,689
لا بأس.
402
00:19:00,018 --> 00:19:02,509
أنا قادر تماماً على فِعلها بنفسي.
403
00:19:02,864 --> 00:19:04,743
كل ما أحتاجه هو ...
404
00:19:06,673 --> 00:19:10,504
هل يمكنني أن أقترض هذه المِطرقة
لطرق تلك المسامير الصغيرة؟
405
00:19:11,297 --> 00:19:13,973
- هؤلاء براغي.
- أجل. لا, أنا ...
406
00:19:15,351 --> 00:19:17,739
407
00:19:17,812 --> 00:19:21,973
(جاريد دان). نعم, لحظة من فضلك.
سأقوم بتحويلك.
408
00:19:23,078 --> 00:19:24,512
معك (تشامبرز).
409
00:19:25,820 --> 00:19:29,434
(نيد)!
كُنت أعلم أنك هو.
410
00:19:29,583 --> 00:19:32,490
مهلا, هل هذا الجبان (جاريد)
أبقاك على الإنتظار لفترة طويلة؟
411
00:19:32,833 --> 00:19:35,295
أنا أكل طعام هذا اللعين كل يوم.
412
00:19:35,622 --> 00:19:39,459
لا يا رجل. أنا أكل طعامه حرفياً.
ماذا تريد؟
413
00:19:39,794 --> 00:19:41,330
لن يحدث.
414
00:19:41,575 --> 00:19:44,457
هذا في مِثل ارتفاعنا يا صديقي.
إلى موعد قريب.
415
00:19:44,547 --> 00:19:48,700
أعني، هل رأيت ذلك؟
416
00:19:49,083 --> 00:19:51,090
- إنه مُدهش.
- من هو؟
417
00:19:51,153 --> 00:19:55,427
(إيد تشامبرز). لقد حصل لـ"بايبد بايبر"
على مُعدل رائع للتخزين السحابي من "أزورا",
418
00:19:55,575 --> 00:19:58,090
و الآن هو على إتصال
بإثنتين من المنصات
419
00:19:58,138 --> 00:20:02,411
مع "بامبيلوس لاكرو" حسب كلامه, بسعر رائع.
420
00:20:02,738 --> 00:20:04,301
رائع. عمل جيد, (جاريد).
421
00:20:04,426 --> 00:20:07,208
حسناً, أعني, لا تهنئني.
بل قم بتهنئة (إيد تشامبرز).
422
00:20:07,320 --> 00:20:09,950
- أنت هو (إيد تشامبرز).
- حسناً, آمل ذلك, ولكن ...
423
00:20:10,106 --> 00:20:13,192
أيها السادة, جميعكم قمتم بالتأكيد
أن هذا من المستحيل فعله,
424
00:20:13,402 --> 00:20:16,863
ولكن يبدو لو أن السيد (ريتشارد)
الليس بقصير
425
00:20:16,911 --> 00:20:19,739
الآن قام بقتل الصائد.
426
00:20:20,044 --> 00:20:22,169
(ستو بيرك).
(آر هيندركس).
427
00:20:22,239 --> 00:20:25,153
وصلني أنك قمت بالإتصال.
أفترض أن قمت بالتحدث مع المحامي الخاص بي.
428
00:20:25,294 --> 00:20:26,842
سيد (رون لوفلام)؟
429
00:20:26,942 --> 00:20:29,606
نعم, لقد تحدثت مع (رون لوفلام).
430
00:20:29,731 --> 00:20:32,200
ماذا أخبرك عندما قام بالإتصال بك؟
431
00:20:32,263 --> 00:20:33,879
حسناً, أنا من اتصل به في الواقع.
432
00:20:33,950 --> 00:20:35,980
لأخبره أن الشركات الثمانِ
433
00:20:36,028 --> 00:20:38,417
التي حاولت أن تقوم بضمهم ضدي
434
00:20:38,465 --> 00:20:41,801
قاموا بالوصول إلى تسوية استباقية.
435
00:20:42,098 --> 00:20:43,997
ولأنني أقدر ذلك جداً,
436
00:20:44,083 --> 00:20:47,068
عرضت عليهم سعر معقول جداً.
437
00:20:47,192 --> 00:20:49,859
لذا, (ريتشارد هيندركس), عليك اللعنة.
438
00:20:50,020 --> 00:20:52,364
أجل. حسناً.
439
00:20:53,324 --> 00:20:54,372
440
00:20:54,950 --> 00:20:56,280
أفهم.
441
00:20:57,507 --> 00:20:58,676
إذا أنت مُصّر على ذلك؟
442
00:20:59,828 --> 00:21:01,864
حسناً, وداعا.
443
00:21:03,801 --> 00:21:06,347
- إذاً, تحالفك أَضّر بنا؟
- أجل.
444
00:21:06,395 --> 00:21:08,512
لذلك، الآن علينا
أن ندفع $ 20،000؟
445
00:21:08,622 --> 00:21:11,442
ليس بالضبط.
لأنه ...
446
00:21:12,260 --> 00:21:15,364
(ستو) يقول بما أن الثماني شركات
447
00:21:15,440 --> 00:21:17,145
لديهم الآن ترخيص باستخدام براءة الإختراع,
448
00:21:17,215 --> 00:21:18,969
الآن لديه قضية أقوى ضدنا,
449
00:21:19,016 --> 00:21:22,200
لذلك, هو يريد في الواقع
أموال إضافية.
450
00:21:22,372 --> 00:21:25,809
- كم؟
- ثلاثمئة آلاف دولار.
451
00:21:26,137 --> 00:21:28,958
إذاً يبدو أننا من أكل البسكويت, أليس كذلك؟
452
00:21:29,006 --> 00:21:32,083
عُذراً, لا أرى أي بسكويت.
453
00:21:32,208 --> 00:21:34,129
هل يجب أن أضيفهم إلى قائمة التسوق؟
454
00:21:34,785 --> 00:21:36,610
بالتأكيد.
455
00:21:37,051 --> 00:21:39,848
حسناً, دعونا نأمل أن (ميلشر) لم يسمع بشأن هذا كله.
456
00:21:39,922 --> 00:21:41,762
457
00:21:43,379 --> 00:21:46,145
لستم بحاجة لكل هذه الإضاءة, أليس كذلك؟
458
00:21:46,262 --> 00:21:47,580
بلى.
459
00:21:47,825 --> 00:21:49,919
حسناً, هذا سيكون على ما يرام.
سنكون على ما يرام.
460
00:21:50,067 --> 00:21:52,345
على ما يرام كيف؟
461
00:21:52,590 --> 00:21:53,770
هذه الثلاجة تُريد قتالاً,
462
00:21:53,817 --> 00:21:55,457
لذلك سأقوم بتجربة شيء
بواسطة (أنتون).
463
00:21:55,504 --> 00:21:58,848
ربما أقوم بضبط بعض الأسلاك, هذا كل ما في الأمر.
464
00:21:59,200 --> 00:22:00,575
سأكون في المرآب.
465
00:22:00,669 --> 00:22:04,872
(ريتشارد), أنت لست جاداً بخصوص الدفاع
عن نفسك في المحكمة, أليس كذلك؟
466
00:22:05,004 --> 00:22:07,105
حسناً, (لاري فلينت) فعلها.
467
00:22:07,325 --> 00:22:09,020
و السير (والتر رالي),
468
00:22:09,378 --> 00:22:11,714
على الرغم من أنه خسر
و قُطعت رأسه علناً.
469
00:22:11,840 --> 00:22:15,348
ولكن يمكنك الجِدال أنه في النهاية
قد إنتصر في محكمةة التاريخ.
470
00:22:15,512 --> 00:22:17,919
فهمت.
كان لابد من أقوم بالتسوية.
471
00:22:17,997 --> 00:22:19,527
حسناً؟
ولكن أنا لم أفعل.
472
00:22:19,992 --> 00:22:22,473
وأنتم على حق,
ربما أخسر,
473
00:22:22,583 --> 00:22:24,919
ولكن لن أخسر بدون قتال.
474
00:22:24,989 --> 00:22:28,294
ولدي كل ملفات (موناهان) من قضية
"هولي" هنا.
475
00:22:28,403 --> 00:22:30,067
لذا هذا شيء ما.
476
00:22:34,249 --> 00:22:35,522
يا إلهي.
477
00:22:36,700 --> 00:22:38,328
هذا من المدرسة الثانوية.
478
00:22:39,748 --> 00:22:44,193
هذه ملاحظتي للنسخة الأولى الأصلية
من "بايد بابيبر",
479
00:22:44,241 --> 00:22:49,678
عندما كان مُجرد تطبي بحث
لحقوق التأليف و النشر الخاصة بالموسيقى ...
480
00:22:50,767 --> 00:22:54,147
481
00:22:54,553 --> 00:22:57,053
انتظر. انتظر.
482
00:22:57,326 --> 00:23:00,084
ماذا بحق الجحيم؟
483
00:23:00,482 --> 00:23:02,412
عُذراً. الجميع بخير؟
484
00:23:02,500 --> 00:23:04,412
لا أعرف, أيها المهووس اللعين!
485
00:23:04,490 --> 00:23:06,662
- هل نحن؟
- ربما.
486
00:23:07,099 --> 00:23:10,443
(ريتشارد)؟
ماذا ... ما الذي تنوي فعله؟
487
00:23:10,669 --> 00:23:12,904
حوالي 187 سم, (جاريد).
488
00:23:16,476 --> 00:23:19,937
يبدو أنني أستطع هزيمة هذا الرجل
بعد كل شيء.
489
00:23:20,805 --> 00:23:22,500
ما الذي أنظر إليه؟
490
00:23:22,547 --> 00:23:26,224
حسناً, أنت قلت أنك استخدمت
"Cancion de Amores"
491
00:23:26,268 --> 00:23:27,888
لمقاضاة الموسيقيين،
492
00:23:27,937 --> 00:23:30,137
بإدعاء أنهم سرقوا هذه الأغنية, صحيح؟
493
00:23:30,189 --> 00:23:33,859
و اشتريت منزلين, و ألحقت (جيرمي) بكلية من أربع سنوات.
494
00:23:33,901 --> 00:23:36,231
ستة, ولا يزال ينقصه 20 ساعة من الساعات المعتمدة.
495
00:23:36,278 --> 00:23:39,108
حسناً, قد يرغب في النظر
إلى الدعم المالي,
496
00:23:39,156 --> 00:23:41,944
لأن تلك الأغنية الصغيرة هناك
497
00:23:42,053 --> 00:23:45,131
هي نفسها تم سرقتها من
أغنية شعبية قديمة
498
00:23:45,264 --> 00:23:48,014
تُدعى
"I'm Cryin'"
499
00:23:48,210 --> 00:23:51,139
من عام 1967، ثماني سنوات كاملة
500
00:23:51,233 --> 00:23:53,381
قبل
"Cancion de Amores."
501
00:23:53,600 --> 00:23:56,600
وأنا متأكد أن (كاترينا) و (ذا وايفز) يريدون أن يعرفوا
502
00:23:56,648 --> 00:24:00,672
أنهم أعطوك جزءاً من
Walking on Sunshine
مُقابل لا شيء.
503
00:24:00,764 --> 00:24:04,010
"مازدا" قد ترغب بسحب تلك البقعة الرائعة بأكملها.
504
00:24:04,056 --> 00:24:07,556
- هراء.
- لا, لا. ليس هراءاً. بل علم كمبيوتر.
505
00:24:07,874 --> 00:24:10,850
نعم, و يمكننا أن نأخذ هذا الى المحكمة,
لنرى من سيصدقون:
506
00:24:10,952 --> 00:24:14,944
ربما الخوارزمية الأكثر تطوراً و تعقيداً للتطابق
507
00:24:14,984 --> 00:24:17,234
التي تم تصميمها من قِبل شخص عبقريّ جداً
508
00:24:17,278 --> 00:24:22,643
أو أحمق عجوز قاضى في وقت ما
(ستيف واندر).
509
00:24:22,760 --> 00:24:26,174
حسناً, ماذا تريد أيها الأخرق الصغير؟
510
00:24:26,713 --> 00:24:28,072
تصحيح يا سيدي.
511
00:24:28,174 --> 00:24:29,908
أنا أخرق كبير.
512
00:24:30,088 --> 00:24:33,635
513
00:24:36,200 --> 00:24:38,315
أهلاً صديقي.
514
00:24:39,787 --> 00:24:40,867
أهلاً؟
515
00:24:40,986 --> 00:24:43,111
إبتلعه, (جين يانغ).
516
00:24:43,244 --> 00:24:44,791
517
00:24:45,143 --> 00:24:47,205
قمت بمهاجمة وتدمير ثلاجتي؟
518
00:24:47,408 --> 00:24:48,973
و أخطأت باسمي؟
519
00:24:49,065 --> 00:24:51,058
فعلت. و إضررت إلى زيادة قوة
(أنتون),
520
00:24:51,103 --> 00:24:53,523
ولكن إستطعت مهاجمة كلمة المرور
من أبواب خلفية
521
00:24:53,564 --> 00:24:56,815
لقطعة الكروم السيئة هذه في أقل
من 12 ساعة.
522
00:24:57,018 --> 00:24:58,971
و أضفت القليل من المؤثرات البصرية.
523
00:24:59,119 --> 00:25:00,963
"إبتلعه, "جين يانغ".
524
00:25:01,072 --> 00:25:03,705
525
00:25:07,072 --> 00:25:11,115
إذاً؟
إذاً ... قد ابتلع الطعم.
526
00:25:11,248 --> 00:25:13,080
نعم, يعتقد أن نتائج البحث حقيقية.
527
00:25:13,166 --> 00:25:15,299
لقد إصطدت الصائد.
528
00:25:15,440 --> 00:25:17,480
نعم, نعم, لثانية إعتقدت
أنه لن يقتنع.
529
00:25:17,541 --> 00:25:20,463
ولكن بعد ذلك بدأت الثرثرة
حول بعض الأمور التقنية
530
00:25:20,572 --> 00:25:21,924
حتى دارت عيناه.
531
00:25:22,012 --> 00:25:24,283
حسناً, كنتيجة, الآن لدينا
532
00:25:24,486 --> 00:25:27,651
ترخيص دائم بدون أي رسوم
على براءة الإختراع.
533
00:25:28,268 --> 00:25:31,935
نعم! ترون؟
لقد إلتزمت بخطتي مما نتج عنه,
534
00:25:31,977 --> 00:25:34,597
أنه لدينا الآن 20 ألفاً
كُنا سنخسرها
535
00:25:34,647 --> 00:25:38,490
إذا إستمتعت إليكم أيها الأشخاص الرقيقة والحسّاسة.
536
00:25:38,740 --> 00:25:40,904
أجل؟
عشرون ألفاً.
537
00:25:41,201 --> 00:25:44,607
نعم, لذا دعوني أستمني في دلو
و عليكم جميعاً شربه.
538
00:25:46,943 --> 00:25:50,865
(ريتشارد)؟
هل لي بلحظة؟
539
00:25:51,201 --> 00:25:52,653
اسف بشأن ذلك.
540
00:25:52,701 --> 00:25:55,317
أنا أنا أنا ... أنا نادم
على خروج هذا من فمي.
541
00:25:55,365 --> 00:25:58,639
- (ريتشارد).
- حسناً, أجل, ولكن ...
542
00:26:00,248 --> 00:26:02,170
- هاك.
- ما هذا؟
543
00:26:02,303 --> 00:26:05,756
هذا فاتوة من (رون لوفلام)
544
00:26:05,857 --> 00:26:09,576
للعمل الورقي الذي إضطر لفعله
لحل مشكلة الشركات.
545
00:26:09,779 --> 00:26:11,889
اثنان وعشرون ألف دولار؟
546
00:26:11,937 --> 00:26:14,138
أجل. إنها النهاية العُليا.
547
00:26:14,256 --> 00:26:17,162
لذلك, الأمر كان ليكلفنا أقل قليلاً
لو قمنا ...
548
00:26:17,334 --> 00:26:19,795
- دفع التسوية؟
- أجل, هذا صحيح,
549
00:26:19,935 --> 00:26:22,553
ولكن هل يمكنك وضع سعر للكرامة؟
550
00:26:22,912 --> 00:26:24,623
على ما يبدو, لقد فعلت.
551
00:26:25,271 --> 00:26:27,795
قم بمعروف لي ولا تخبر البقية.
552
00:26:27,928 --> 00:26:30,209
- نعم. لديك سريتي التامة.
- شكراً لك.
553
00:26:30,287 --> 00:26:33,553
بالمناسبة, (رتشارد)
أردت إخبارك بأمر ما.
554
00:26:33,670 --> 00:26:35,725
إضطررت لترك (إيد تشامبرز).
555
00:26:36,146 --> 00:26:38,207
- من؟
- مُشرفي الخيالي.
556
00:26:38,412 --> 00:26:42,475
تفاخر مع مندوب مبيعات من "لاكرو" بشأن
ممارسته للجنس مع (سونيا سوتومايور).
- قاضية في المحكمة العليا الأمريكية -
557
00:26:42,553 --> 00:26:45,006
لذلك (إد) لم يعد معنا.
558
00:26:45,365 --> 00:26:46,673
وأنا واثق أنه بإمكاننا إدارة الأمور.
559
00:26:46,828 --> 00:26:48,633
هو في الواقع لم يكن معنا أبداً.
560
00:26:48,758 --> 00:26:51,375
صحيح, البعيد عن العين, بعيد عن العقل.
لأنه لم يكن حقيقياً أبداً.
561
00:26:51,805 --> 00:26:54,453
و بعيد عن الواقع.
صحيح. حسناً.
562
00:26:55,603 --> 00:26:57,103
(إد تشامبرز).
563
00:26:57,234 --> 00:26:58,844
لا تضغط ...
لا, لا, لا, لا,
564
00:27:00,765 --> 00:27:01,921
اللعنة!
565
00:27:02,902 --> 00:27:05,282
نعم, الكثير من هؤلاء الرجال
ليسو رجالاً بما فيه الكفاية
566
00:27:05,393 --> 00:27:08,854
ليعملوا في شركة رأس مال مُدارة بإناث, ولكن ليس أنا.
567
00:27:08,940 --> 00:27:11,589
أعتقد أن المستقبل للإناث.
568
00:27:11,648 --> 00:27:14,361
وأي شخص يقول عكس ذلك
يمكنه أن يبتلع قضيبي.
569
00:27:14,409 --> 00:27:15,839
570
00:27:15,940 --> 00:27:17,534
571
00:27:17,643 --> 00:27:19,721
(باكمان), اللوحة.
572
00:27:19,909 --> 00:27:21,901
اللوحة.
اللعنة. تباً.
573
00:27:22,070 --> 00:27:23,083
من قام بهذه الرمية ...
574
00:27:23,130 --> 00:27:25,518
لقد كان ثلاث نقاط, أيها الأحمق.
575
00:27:25,854 --> 00:27:27,807
ثلاثة نقاط؟
ماذا, هل نحن في أوروبا؟
576
00:27:28,353 --> 00:27:29,571
مرر!
577
00:27:29,688 --> 00:27:31,893
- هل يعبث معي؟
- سددها!
578
00:27:31,985 --> 00:27:35,274
579
00:27:35,321 --> 00:27:41,743
☯ Translated By : ☯
❃ (Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر ❃
☯ Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho ☯
580
00:27:37,879 --> 00:27:41,462
581
00:27:41,509 --> 00:27:45,303
582
00:28:36,913 --> 00:28:38,203