1
00:01:07,919 --> 00:01:11,005
Vain kikkelin syttyminen tuleen
aiheuttaa tuon ilmeen.
2
00:01:11,172 --> 00:01:13,299
- Oletko varma?
- Ehdottoman.
3
00:01:13,466 --> 00:01:16,469
36 Hooli-Conissa räjähtänyttä
puhelinta-
4
00:01:16,636 --> 00:01:20,390
- ja muualla USA:ssa räjähtäneet
17 puhelinta sisälsivät koodimme.
5
00:01:20,557 --> 00:01:25,854
Richard, oikeiden ihmisten
oikeat haarovälit ovat tulessa.
6
00:01:26,020 --> 00:01:28,606
Meidän pitää tunnustaa.
Tämä oli meidän syymme.
7
00:01:28,773 --> 00:01:32,652
Ei. Keenanin demo tehtiin
kymppitonnin laitteeseen.
8
00:01:32,819 --> 00:01:35,530
Jack porttasi sen puhelimeen
neljässä päivässä.
9
00:01:35,697 --> 00:01:39,534
He kirjoittivat huonon koodin,
joka rasittaa antennia.
10
00:01:39,701 --> 00:01:43,747
Se varmasti aiheutti
puhelimen antennin ylikuormituksen.
11
00:01:43,913 --> 00:01:45,749
Akku ylikuumeni.
12
00:01:45,915 --> 00:01:48,501
- Kun lisäsimme koodimme...
- Munat paloivat.
13
00:01:48,668 --> 00:01:52,380
Richard, eikö sinun pitänyt
olla taas Rehti-Abe?
14
00:01:52,547 --> 00:01:55,675
- Teimme rikoksen.
- Tuskin vain, Jared.
15
00:01:55,842 --> 00:01:59,304
Hakkerointi auttoi meitä.
Koodimme on piilossa.
16
00:01:59,471 --> 00:02:03,349
Kun Hooli lanseeraa uuden päivityksen
vian korjaamiseksi-
17
00:02:03,516 --> 00:02:06,394
- verkostomme toimii yhä,
Melcher on tyytyväinen-
18
00:02:06,561 --> 00:02:09,564
- Monica rahoittaa meitä,
eikä kukaan saa tietää.
19
00:02:09,731 --> 00:02:12,650
- Minä tiedän.
- Niin minäkin, mutten välitä.
20
00:02:12,817 --> 00:02:14,652
Olen pahoillani.
21
00:02:21,785 --> 00:02:26,039
- Mikä se on?
- Aina kun aloitan uudessa työssä...
22
00:02:26,206 --> 00:02:30,960
...kirjoitan toimintasuunnitelman
ja kirjeen 40-vuotiaalle itselleni.
23
00:02:31,127 --> 00:02:36,549
Sekä tuon erokirjeen.
Vien tavarani takaisin asuntooni.
24
00:02:36,716 --> 00:02:42,555
- Entä asunnonvaltaajasi?
- Hän lähti kuukausia sitten.
25
00:02:42,722 --> 00:02:45,475
Olen asunut autotallissa
vain solidaarisuudesta.
26
00:02:45,642 --> 00:02:49,062
- Et voi lähteä.
- Älä anele, Richard.
27
00:02:49,229 --> 00:02:53,608
Sinun kirjoittamasi
työntekijän käsikirjan mukaan-
28
00:02:53,775 --> 00:02:57,320
- työntekijä ei voi lähteä ilman
kahden viikon irtisanomisaikaa.
29
00:02:58,905 --> 00:03:02,492
- Luitko käsikirjan?
- Luin.
30
00:03:02,659 --> 00:03:09,916
Hyvä on. Teen velvollisuuteni,
mutten suostu mihinkään laittomaan.
31
00:03:10,083 --> 00:03:15,880
Enkä valehtele. Omallatunnollani on
jo yli 50 palovammaa. Se riittää.
32
00:03:18,049 --> 00:03:21,094
Kahden viikon irtisanomisaikani
on alkanut.
33
00:03:24,848 --> 00:03:30,228
Pitäkää silmällä uutisia ja kertokaa,
kun HooliPhone-päivitys tulee.
34
00:03:30,395 --> 00:03:33,898
Miten niin et julkaise päivitystä?
35
00:03:34,065 --> 00:03:37,652
Kuka tietää, miksi Gavin Belsonin
markkinoille tuoma puhelin-
36
00:03:37,819 --> 00:03:42,532
- räjähti, kun siihen ladattiin
Keenan Feldsparin teknologiaa?
37
00:03:42,699 --> 00:03:46,453
Onko se Gavinin vika
vai Keenanin vika? Kuka tietää?
38
00:03:46,619 --> 00:03:52,333
Muutamme narratiivia. Kuka on
lentänyt hiljan matkustajakoneella?
39
00:03:53,626 --> 00:03:57,797
En minäkään, mutta portilla
kuulutetaan vieläkin-
40
00:03:57,964 --> 00:04:00,884
- että Samsung Galaxy Note 7
on kielletty.
41
00:04:01,051 --> 00:04:04,637
Yleisö ei saa luulla, että
puhelimemme räjäyttävät lentokoneita.
42
00:04:04,804 --> 00:04:07,932
Vaikka Gavin/Keenan
olisi halunnutkin sitä.
43
00:04:08,099 --> 00:04:12,062
Se on tuhoisaa PR:ää.
Meidän on minimoitava vahinko.
44
00:04:12,228 --> 00:04:17,650
Siksi vedän jokaisen viallisen
HooliPhonen takaisin-
45
00:04:17,817 --> 00:04:19,986
-seuraavien kolmen päivän sisällä.
46
00:04:20,153 --> 00:04:23,073
Se tarkoittaa
yli yhdeksää miljoonaa laitetta.
47
00:04:23,239 --> 00:04:26,868
Belson taisteli nostaakseen
Kiinan tehtaan kapasiteetin-
48
00:04:27,035 --> 00:04:32,290
- kahteen miljoonaan päivässä.
Neuvottelu liiton kanssa oli vaikea.
49
00:04:32,457 --> 00:04:35,710
Kiinapa ei olekaan neuvotellut
Jack Barkerin kanssa.
50
00:04:35,877 --> 00:04:38,630
Ehdotuksesi on järkyttävän kallis-
51
00:04:38,797 --> 00:04:41,883
- ja lähes mahdoton.
Emme hyväksy sitä.
52
00:04:44,260 --> 00:04:46,012
Vai niin.
53
00:04:47,097 --> 00:04:53,436
Annoin jo julkaista tiedotteen
tuotteiden takaisin vetämisestä.
54
00:04:53,603 --> 00:04:57,065
Se pitäisi julkistaa...
55
00:04:57,232 --> 00:04:59,150
- Se on julkistettu.
- Jack...
56
00:04:59,317 --> 00:05:02,654
Tankataan nyt vain lentokone-
57
00:05:02,821 --> 00:05:07,450
-niin meikäpoika lähtee Kiinaan.
58
00:05:19,129 --> 00:05:23,383
Jokainen HooliPhone, jonka
hakkeroimme, poistetaan käytöstä-
59
00:05:23,550 --> 00:05:25,719
-ja korvataan uudella.
60
00:05:25,885 --> 00:05:27,887
Puolet varastotilasta poissa.
61
00:05:28,054 --> 00:05:30,890
Mihin laitamme Melcherin datan?
62
00:05:31,057 --> 00:05:35,311
Hetkinen. Autotallissa on
serverifarmi, vai mitä?
63
00:05:35,478 --> 00:05:38,815
Enkö olisi jo ehdottanut Antonia,
jos se pelastaisi meidät?
64
00:05:38,982 --> 00:05:40,942
- Miksei se toimi?
- Oletko tyhmä?
65
00:05:41,109 --> 00:05:45,155
Tietoa on niin paljon, ettemme voisi
tehdä varmuuskopiota.
66
00:05:45,321 --> 00:05:49,117
Jos menetämme yhdenkin levyn,
tieto on iäksi poissa.
67
00:05:49,284 --> 00:05:52,746
Lisäksi uskon,
ettei Anton kestäisi kuormitusta.
68
00:05:52,912 --> 00:05:55,540
- Soitetaan Melcherille.
- Ei soiteta.
69
00:05:55,707 --> 00:05:58,293
Hänelle kertominen olisi itsemurha.
70
00:05:58,460 --> 00:06:01,546
Jos kuolemme,
ei viedä Antonia mukana.
71
00:06:01,713 --> 00:06:04,841
Kai tiedät, ettei kone ole elävä?
Se voi imeä munaa.
72
00:06:05,008 --> 00:06:08,887
Imeekö koneesi munaa?
Sekö on salaisuutesi?
73
00:06:09,054 --> 00:06:11,014
- Haista paska.
- Haista itse!
74
00:06:11,181 --> 00:06:14,476
Laitatko kondomin ja panet konettasi?
75
00:06:14,642 --> 00:06:17,187
- "Anton, anna kyytiä!"
- Nyt hiljaa!
76
00:06:17,353 --> 00:06:22,150
Hyvät herrat, tässä on Gladys.
77
00:06:22,317 --> 00:06:24,652
Hän hakee työpaikkaani.
78
00:06:24,819 --> 00:06:28,323
Hei. Kiva paita.
79
00:06:28,490 --> 00:06:31,868
Jutellaan ulkona. Tätä tietä.
80
00:06:33,078 --> 00:06:38,458
Gilfoyle, Antonilla ei ole hätää.
Laita se valmiiksi. Ole kiltti.
81
00:06:38,625 --> 00:06:43,713
No niin, kaveri.
Katsotaan, mistä sinut on tehty.
82
00:06:59,312 --> 00:07:00,897
Loistavaa.
83
00:07:01,064 --> 00:07:04,401
Anteeksi, että jouduit näkemään tuon.
84
00:07:04,567 --> 00:07:07,821
Luulet varmaan,
että yhtiö on sekasorrossa.
85
00:07:07,987 --> 00:07:11,741
Voin vakuuttaa, että siihen on
yksinkertainen selitys.
86
00:07:11,908 --> 00:07:14,411
- Se on sekasorrossa.
- Anteeksi?
87
00:07:14,577 --> 00:07:17,747
Jos ei lasketa toimitusjohtajamme
seksuaalista kiristystä-
88
00:07:17,914 --> 00:07:21,543
- aviorikosta
ja skatologista vandalismia-
89
00:07:21,710 --> 00:07:25,505
- olemme pohjimmiltamme
rikollinen organisaatio-
90
00:07:25,672 --> 00:07:29,008
- jonka ainoa oikea tuote on
vaarallinen haittaohjelma.
91
00:07:30,427 --> 00:07:33,346
Puhut näemmä sujuvasti japania.
92
00:07:33,513 --> 00:07:36,015
Haittaako sinua
arkipäiväinen rasismi?
93
00:07:37,559 --> 00:07:42,689
- Anteeksi, mitä tuossa tapahtui?
- Tuhopoltto.
94
00:07:54,409 --> 00:07:56,578
- Gavin.
- Mitä?
95
00:07:56,745 --> 00:07:58,663
Ei kai aamiainen ollut tuossa?
96
00:08:01,207 --> 00:08:03,043
Oletko tosissasi?
97
00:08:14,554 --> 00:08:17,098
- Mitä teet?
- Katson Housea.
98
00:08:17,265 --> 00:08:19,976
Laita se pois.
99
00:08:20,143 --> 00:08:23,146
Ei se räjähdä, se ei ole HooliPhone.
100
00:08:26,524 --> 00:08:28,068
Miksi HooliPhone räjähtäisi?
101
00:08:29,277 --> 00:08:33,156
Olemme valmiit. Miten täällä sujuu?
102
00:08:33,323 --> 00:08:37,452
Älä koske valonkatkaisijaan
tai olemme mennyttä.
103
00:08:37,619 --> 00:08:40,747
Mitä? Ai, silmäni.
Minulla on piilolinssit.
104
00:08:40,914 --> 00:08:43,958
Miltä näyttää? Jeesus Kristus!
105
00:08:44,125 --> 00:08:46,920
Silmälasini menivät rikki.
106
00:08:47,087 --> 00:08:51,633
Teetin nämä piilarit halloweenia
varten. Pukeuduin kissaksi.
107
00:08:51,800 --> 00:08:56,262
- Mahtuiko kaikki data?
- Kyllä, mutta Anton käy kuumana.
108
00:08:56,429 --> 00:09:00,016
Kolme levyä kärähtää pian.
Tämä oli huono idea.
109
00:09:00,183 --> 00:09:04,521
- Mitä oikein teemme?
- Anteeksi.
110
00:09:04,687 --> 00:09:07,357
Tiedoksi vain,
että Gladys kieltäytyi työstä.
111
00:09:17,158 --> 00:09:19,202
Richard, pitkästä aikaa.
112
00:09:19,369 --> 00:09:21,955
Meillä on ollut kiireitä.
113
00:09:22,122 --> 00:09:27,752
Big Head, antaisitko tunnussanasi
Stanfordin henkilökunnan serverille?
114
00:09:27,919 --> 00:09:31,548
En usko, että voin tehdä niin.
115
00:09:31,715 --> 00:09:34,676
Klikkaat vain "unohdin salasanani".
116
00:09:34,843 --> 00:09:40,807
Olen tällä hetkellä aika heikoilla
jäillä laitoksen johtajan kanssa.
117
00:09:40,974 --> 00:09:47,021
Stanford alkoi tutkia akateemista
taustaani ja hoksasi, ettei sitä ole.
118
00:09:47,188 --> 00:09:52,569
Nyt olen koeajalla, ja oikea opettaja
tarkkailee tuntejani.
119
00:09:52,736 --> 00:09:56,740
Sillä serverillä analysoidaan
genomisekvenssiä.
120
00:09:56,906 --> 00:09:59,826
Eivät he huomaa muutamaa petatavua.
121
00:09:59,993 --> 00:10:03,538
Livahdamme sisään ja ulos
ennen kuin kukaan huomaa.
122
00:10:03,705 --> 00:10:07,667
Auttaisit nyt. En pyytäisi jos
kyseessä ei olisi hätätilanne.
123
00:10:07,834 --> 00:10:14,257
Hyvä on. Käyttäjätunnukseni
ja salasanani on "salasana".
124
00:10:14,424 --> 00:10:17,927
- Onko käyttäjätunnus "salasana"?
- Niin oli helpompaa.
125
00:10:18,094 --> 00:10:19,888
Big Head auttoi.
126
00:10:20,055 --> 00:10:23,058
Voimme aloittaa siirron koska vain.
127
00:10:23,224 --> 00:10:29,230
- Pikku ongelma, en pääse nettiin.
- Hemmetti, en minäkään.
128
00:10:29,397 --> 00:10:32,942
- Gilfoyle, käräytitkö reitittimen?
- En.
129
00:10:33,109 --> 00:10:35,320
Jared, maksoitko laajakaistalaskun?
130
00:10:35,487 --> 00:10:39,532
En. Meillä ei ole rahaa.
131
00:10:39,699 --> 00:10:42,911
Yritin kertoa siitä, mutta sanoit:
"Painu vittuun, äiti."
132
00:10:43,078 --> 00:10:46,581
Onko Anton täysin eristyksissä
ulkomaailmasta?
133
00:10:46,748 --> 00:10:49,501
Melcherin data on offline.
134
00:10:49,667 --> 00:10:52,837
Yhteys on poikki. Hittolainen.
135
00:10:53,004 --> 00:10:59,177
Pitäkää te Anton hengissä,
minä keksin jotain.
136
00:10:59,344 --> 00:11:03,973
Näin laaja tuotteiden takaisin
vetäminen? Mitä Barker meinaa?
137
00:11:04,140 --> 00:11:07,477
Virtaa oli vain 8 %.
Voisitko sulkea pari sovellusta?
138
00:11:08,937 --> 00:11:12,023
- Kännykkä?
- Lama-la.
139
00:11:12,190 --> 00:11:14,901
Minun täytyy seurata
Hoolin osaketta.
140
00:11:16,194 --> 00:11:21,491
Valaistuminen tai tietämättömyys.
141
00:11:21,658 --> 00:11:23,535
Sinun on valittava.
142
00:11:24,619 --> 00:11:25,995
Erlich, hae laukut.
143
00:11:30,083 --> 00:11:32,460
Richard Hendricks. Mitä kuuluu?
144
00:11:32,627 --> 00:11:36,256
Soitin vain kertoakseni-
145
00:11:36,423 --> 00:11:40,927
- että meidän pitää sulkea verkko
hetkeksi huoltoa varten.
146
00:11:41,094 --> 00:11:44,514
- Et ehkä pääse käsiksi dataan.
- Mitä?
147
00:11:44,681 --> 00:11:47,600
Se kestää vain pari tuntia.
148
00:11:47,767 --> 00:11:52,480
Sinun pitäisi ilmoittaa
käyttökatkoista 72 tuntia etukäteen.
149
00:11:52,647 --> 00:11:56,735
Tiedän, mutta tämä parantaa
käyttäjäkokemustasi.
150
00:11:56,901 --> 00:11:59,696
Mitä hittoa teet?
151
00:11:59,863 --> 00:12:02,490
Onko siellä kaikki hyvin?
152
00:12:02,657 --> 00:12:05,452
On, totta kai.
153
00:12:05,618 --> 00:12:09,414
Dan, Danny, Dan-Dan.
Kaikki on normaalisti.
154
00:12:09,581 --> 00:12:14,294
Kunhan verkko toimii taas
ennen kuin avaamme aamulla.
155
00:12:14,461 --> 00:12:16,921
- Haluatko puhua Lizille?
- En...
156
00:12:17,088 --> 00:12:21,009
- Menen hakemaan kakkua.
- Miksi? Se tarjoillaan tänne.
157
00:12:21,176 --> 00:12:25,472
Ei se mitään. Menen silti.
158
00:12:25,638 --> 00:12:28,183
Hyvä on. Hän menee hakemaan.
159
00:12:28,349 --> 00:12:33,313
Ei kannata avioitua, Richard.
Jutellaan myöhemmin. Hei.
160
00:12:39,986 --> 00:12:41,905
Menee hakemaan.
161
00:12:43,281 --> 00:12:46,326
- Jätkät, mennään sinne.
- Minne?
162
00:12:46,493 --> 00:12:51,122
Stanfordiin. Viedään Anton sinne
ja kytketään se serveriin.
163
00:12:51,289 --> 00:12:54,626
Olemme taas verkossa ennen aamua.
Täydellistä.
164
00:12:54,793 --> 00:12:59,631
Paitsi että Anton pitää viedä
Stanfordiin. Miten se onnistuu?
165
00:12:59,798 --> 00:13:03,802
Puretaan se, siirretään
ja kootaan uudelleen.
166
00:13:03,968 --> 00:13:10,016
Kerro toki, jos perseestäsi löytyy
5 kilsan pituinen verkkokaapeli.
167
00:13:10,183 --> 00:13:14,646
Käykö Big Headille, että viemme sinne
3 000 kiloa luvattomia laitteita?
168
00:13:14,813 --> 00:13:18,316
Kyllä, hän sanoi juuri niin
puhelimessa.
169
00:13:18,483 --> 00:13:21,236
Menen hakemaan auton.
170
00:13:21,403 --> 00:13:26,157
Lensin Tiibetiin
omalla kustannuksellani.
171
00:13:26,324 --> 00:13:31,913
- Kulutit akkuni, en valaistunut...
- Pääseekö tällä lujempaa?
172
00:13:35,667 --> 00:13:39,295
- Richard.
- Kiitos, Jared.
173
00:13:39,462 --> 00:13:44,092
- Koska Big Head odottaa meitä?
- Hänelle käy milloin vain.
174
00:13:44,259 --> 00:13:49,139
Yleensä näin isot kuljetukset pitää
viedä tietyn aikarajan puitteissa.
175
00:13:49,305 --> 00:13:54,102
Lähetitkö hänelle inventaarion,
jotta hän voi hankkia IP-osoitteet?
176
00:13:54,269 --> 00:13:58,523
- Älä sitä murehdi.
- Taidan soittaa hänelle.
177
00:13:58,690 --> 00:14:03,862
- Ehkä tekstaan vain.
- Jared, anna jo olla!
178
00:14:04,028 --> 00:14:08,199
Voisitko lopettaa
tuon epäilemisen hetkeksi?
179
00:14:09,325 --> 00:14:14,372
Tiedätkö mitä? Luovun niistä
kahdesta viikosta. Voit lähteä.
180
00:14:14,539 --> 00:14:16,875
Halusit lähteä, joten mene.
181
00:14:19,044 --> 00:14:20,920
Heippa, kiitti.
182
00:14:23,298 --> 00:14:24,966
Tilaan kyydin kotiin.
183
00:14:26,926 --> 00:14:31,222
- Annoit hänelle potkut.
- Hän irtisanoutui jo itse.
184
00:14:31,389 --> 00:14:35,435
- Hän käyttäytyi kuin kusipää.
- Jaredko oli kusipää?
185
00:14:36,519 --> 00:14:41,775
Haluatko sinäkin lähteä? Jos emme saa
kaikkea Stanfordiin ennen yhdeksää-
186
00:14:41,941 --> 00:14:44,986
-olemme kusessa.
187
00:14:45,153 --> 00:14:49,115
Kuunnelkaahan kaikki.
Selitän tilanteen.
188
00:14:49,282 --> 00:14:52,577
Jututin työnjohtajaanne Jung-Shota.
189
00:14:57,040 --> 00:15:01,878
Hänen mielestään teette töitä
maksimiteholla-
190
00:15:02,045 --> 00:15:04,255
-ettekä pysty kiristämään tahtia.
191
00:15:04,422 --> 00:15:08,009
Minä lensin juuri tänne Amerikasta-
192
00:15:08,176 --> 00:15:12,847
-ja todistan, että hän on väärässä.
193
00:15:13,014 --> 00:15:16,643
Voitte työskennellä nopeammin,
paljon nopeammin. Mitenkö?
194
00:15:16,810 --> 00:15:22,899
Hyödyntämällä systeemiä nimeltä
Menestyksen yhteen liitetyt kolmiot.
195
00:15:27,737 --> 00:15:31,491
Hoolin toimitusjohtaja Jack Barker
on otettu panttivangiksi-
196
00:15:31,658 --> 00:15:35,286
- Hoolin kännyköitä valmistavalla
tehtaalla Kiinassa.
197
00:15:35,453 --> 00:15:39,040
Minua ei ole vahingoitettu.
198
00:15:39,207 --> 00:15:41,543
Työläiset vakuuttivat minulle-
199
00:15:41,710 --> 00:15:45,171
- että olen heidän vieraanaan
vain niin kauan-
200
00:15:45,338 --> 00:15:52,220
- kunnes Hooli suostuu heidän
kohtuullisiin vaatimuksiinsa.
201
00:15:52,387 --> 00:15:56,099
Haluan lähettää henkilökohtaisen
viestin vaimolleni...
202
00:15:56,266 --> 00:15:57,892
Pakko mennä.
203
00:16:00,061 --> 00:16:01,438
Selvä.
204
00:16:01,604 --> 00:16:05,275
Voimme vielä ehtiäkin.
205
00:16:10,155 --> 00:16:14,159
- Mitä hittoa?
- Valot kai paloivat koko yön.
206
00:16:14,325 --> 00:16:16,953
- Onko käynnistyskaapeleita?
- Jaredilla oli.
207
00:16:17,120 --> 00:16:19,664
- AAA?
- Kuulostaa Jaredin hommilta.
208
00:16:20,749 --> 00:16:24,252
Eikö Anton ole täynnä vara-akkuja?
209
00:16:26,504 --> 00:16:29,466
- Kauanko vielä?
- Odota hetki.
210
00:16:29,632 --> 00:16:31,509
Yhdistämme vielä pari.
211
00:16:34,054 --> 00:16:36,514
Kokeile nyt.
212
00:16:36,681 --> 00:16:41,019
Jättäkää akut, nyt mennään.
Heittäkää ne vain pois.
213
00:16:43,855 --> 00:16:45,690
- Kiitos.
- Aja.
214
00:16:47,567 --> 00:16:53,656
Ashley, läheltä piti. Pysäytät
liikenteen takuulla vielä monesti.
215
00:16:53,823 --> 00:16:57,202
Sitten kun olet vanhempi.
Meidän pitää mennä.
216
00:16:57,369 --> 00:16:59,204
Peruuttakaa vähän, kiitos.
217
00:16:59,371 --> 00:17:04,042
Big Head, tule lastauslaiturille
10 minuutin päästä. Selitän sitten.
218
00:17:04,209 --> 00:17:08,546
Nyt ei ole hyvä hetki.
Minulla on työt kesken.
219
00:17:08,713 --> 00:17:11,549
Sanoit jo selittäneesi kaiken.
220
00:17:11,716 --> 00:17:16,012
Niin teinkin, mutta tiedätte
millainen Big Head on.
221
00:17:16,179 --> 00:17:20,100
- Tarvitsen sinua.
- Tulen heti.
222
00:17:23,103 --> 00:17:25,563
Voinko mennä vessaan?
223
00:17:25,730 --> 00:17:29,109
Oletko varma? Emme halua vaivata.
224
00:17:29,275 --> 00:17:34,280
Ei siitä ole vaivaa. Olen ihan
tässä vieressä Tiibetissä.
225
00:17:34,447 --> 00:17:39,244
- Hienoa saada sinut avuksi.
- Olemme kaivanneet sinua, Gavin.
226
00:17:39,411 --> 00:17:40,995
Ehkä kun palaat...
227
00:17:41,162 --> 00:17:46,543
Välitän vain siitä, että tuomme
poikamme kotiin turvallisesti.
228
00:17:47,794 --> 00:17:50,588
Haista paska, Jack Barker!
229
00:17:53,633 --> 00:17:56,344
Hei... Oopiumia?
230
00:17:56,511 --> 00:17:59,973
Onko tämä vitsi?
Olin puhelimessa kolme minuuttia.
231
00:18:01,057 --> 00:18:04,436
Big Head.
232
00:18:04,602 --> 00:18:07,272
Nouse. Meidän pitää mennä
lentokentälle.
233
00:18:12,068 --> 00:18:14,195
Anteeksi.
234
00:18:14,362 --> 00:18:18,116
Ystäväni haluaa jäädä vähäksi aikaa.
235
00:18:19,951 --> 00:18:23,204
Kauanko hän voi asua tällä rahalla?
236
00:18:27,417 --> 00:18:31,087
Viisi vuotta.
237
00:18:39,429 --> 00:18:41,848
Vauhtia, aletaan purkaa tavaroita.
238
00:18:42,015 --> 00:18:45,769
- Siirsitkö sitä dataa?
- En.
239
00:18:45,935 --> 00:18:48,980
Meidän pitää purkaa kamat lähellä
Sherlock-ryhmää.
240
00:18:49,147 --> 00:18:54,110
- Sanoin, että nyt ei ole hyvä hetki.
- Tiedän sen.
241
00:18:54,277 --> 00:18:58,656
- Et kertonut, että tuomme Antonin.
- Kuka on Anton?
242
00:18:58,823 --> 00:19:02,369
Kaikki, mitä tuohon autoon
on pakattu.
243
00:19:02,535 --> 00:19:09,334
Haluatko tuoda sen tänne? Älä viitsi.
Olen muutenkin lähellä saada potkut.
244
00:19:09,501 --> 00:19:15,090
- Ihan pikaisesti vain.
- Sanoit, että Big Head antoi luvan.
245
00:19:15,256 --> 00:19:19,260
- Valehtelit taas päin naamaa.
- Meillä ei ole aikaa tähän.
246
00:19:19,427 --> 00:19:22,889
Aioitko vain jyrätä hänet?
Sekö oli suunnitelmasi?
247
00:19:23,056 --> 00:19:26,184
Etkö välitä,
jos vanhin ystäväsi saa potkut?
248
00:19:26,351 --> 00:19:30,480
Big Head putoaa aina perseelleen.
249
00:19:30,647 --> 00:19:34,150
- En tee sitä.
- En minäkään.
250
00:19:34,317 --> 00:19:36,569
Nytkö? Olemme niin...
251
00:19:37,904 --> 00:19:39,572
Olemme tässä. Onnistuimme.
252
00:19:41,783 --> 00:19:47,872
Olette niin saatanan tekopyhiä.
253
00:19:48,039 --> 00:19:52,585
Pilkkasitte minua, kun en suostunut
käyttämään valekäyttäjiä.
254
00:19:52,752 --> 00:19:58,633
Nyt kun teen sen, mitä halusitte
minun tekevän, te lopetatte.
255
00:19:58,800 --> 00:20:00,969
Te tässä olette nössöjä.
256
00:20:01,136 --> 00:20:06,057
Olen ainoa,
joka yrittää pelastaa työmme.
257
00:20:06,224 --> 00:20:10,812
Nytkö kaikki rakentamamme hajoaa,
koska ette suostu jatkamaan?
258
00:20:10,979 --> 00:20:14,482
- Onko tämä teille liikaa?
- Kaverit, hei.
259
00:20:14,649 --> 00:20:18,153
- Tämä on ihan ok.
- Mitä?
260
00:20:18,319 --> 00:20:21,197
Sori, luulin että tavaraa
olisi paljon enemmän.
261
00:20:29,873 --> 00:20:31,541
Helvetti.
262
00:20:33,710 --> 00:20:38,590
Toimistoni on auki, jos haluatte
heittää kamat pöydälleni.
263
00:20:38,757 --> 00:20:42,969
Minun pitää palata ennen kuin se ope
tekee valituksen minusta.
264
00:20:43,136 --> 00:20:45,180
Nähdään taas.
265
00:20:47,015 --> 00:20:51,019
Miten...? Kuka...?
266
00:20:51,186 --> 00:20:55,315
Käskit avata takaovet,
kun otimme akut.
267
00:20:55,482 --> 00:20:59,652
Sitten käskit olla
laittamatta niitä takaisin.
268
00:20:59,819 --> 00:21:01,738
Kukaan ei siis...
269
00:21:02,906 --> 00:21:07,160
Tiedättekö, kuka olisi muistanut
sulkea ovet? Jared.
270
00:21:11,081 --> 00:21:15,001
- Melcher soittaa.
- Onnea vain.
271
00:21:44,239 --> 00:21:46,241
- Richard.
- Saanko tulla sisään?
272
00:21:47,992 --> 00:21:51,413
- Minulla on seuraa.
- Onko siellä tyttö?
273
00:21:53,832 --> 00:21:56,626
- Montako tyttöä siellä on?
- Mitä sinä haluat?
274
00:21:56,793 --> 00:21:59,421
En mitään. Olit oikeassa kaikesta.
275
00:21:59,587 --> 00:22:05,510
Tapoin Antonin ja menetin
kaiken Melcherin datan.
276
00:22:05,677 --> 00:22:07,470
Kaikki vihaavat minua.
277
00:22:07,637 --> 00:22:13,226
Olen yhden veripojan päässä
Gavin Belsoniksi muuttumisesta.
278
00:22:13,393 --> 00:22:19,274
En johtanut yhtiötä suoraselkäisesti-
279
00:22:19,441 --> 00:22:23,945
-mutta aion lopettaa rehdisti.
280
00:22:24,112 --> 00:22:27,073
Menen Melcherin luo tunnustamaan.
281
00:22:27,240 --> 00:22:29,409
Oli miten oli...
282
00:22:30,869 --> 00:22:33,371
Olen todella pahoillani.
283
00:22:34,622 --> 00:22:36,541
Jätän sinut nyt rauhaan.
284
00:22:36,708 --> 00:22:40,503
Hei, tämäkin jätkä siis panee.
285
00:22:46,760 --> 00:22:48,386
Richard!
286
00:22:56,770 --> 00:22:59,147
- Mikä se on?
- Työhakemus.
287
00:22:59,314 --> 00:23:02,233
Haen paikkaa Pied Piperista.
288
00:23:02,400 --> 00:23:04,944
Haluan olla mukana loppuun asti.
289
00:23:15,663 --> 00:23:20,585
- "Herttinen, olet jo nelikymppinen."
- Se on väärä paperi.
290
00:23:22,629 --> 00:23:24,881
Pakko sanoa, Gavin-
291
00:23:25,048 --> 00:23:30,678
- että kun ovi aukesi ja näin kasvosi,
luulin sinua enkeliksi.
292
00:23:30,845 --> 00:23:34,140
Kun pääsemme kotiin teen kaikkeni-
293
00:23:34,307 --> 00:23:37,352
- jotta pääset taas
Hoolin johtokunnan suosioon.
294
00:23:37,519 --> 00:23:43,566
- Sinun lahjoillesi olisi käyttöä.
- Oikein jalomielistä. Kiitos.
295
00:23:43,733 --> 00:23:48,363
Tervetuloa lennolle. Lentoaika on
11 tuntia ja 36 minuuttia.
296
00:23:48,530 --> 00:23:50,573
Teemme välilaskun Jackson Holessa.
297
00:23:50,740 --> 00:23:54,703
Poikkeatko Jackson Holessa, Gavin?
298
00:23:54,869 --> 00:23:57,914
En minä vaan sinä, Jack.
299
00:24:00,834 --> 00:24:03,962
Jackson Hole on syrjässä,
kaikki tietävät sen.
300
00:24:04,129 --> 00:24:09,718
Mutta voin heittää sinut sinne
yhden viimeisen kerran.
301
00:24:16,015 --> 00:24:19,936
- Mitä te täällä teette?
- Jared soitti.
302
00:24:20,103 --> 00:24:23,815
Jos joudut syömään paskaa,
tehdään se tiimityönä.
303
00:24:25,859 --> 00:24:30,530
Kiitos. Menen ilmoittautumaan.
304
00:24:31,948 --> 00:24:36,036
Ilmoittaisitko Dan Melcherille, että
Pied Piperin kaverit ovat täällä?
305
00:24:36,202 --> 00:24:40,373
Tekö rakensitte dataverkkomme?
Se on mahtava.
306
00:24:40,540 --> 00:24:43,626
Kunnes se romahti aamulla.
307
00:24:43,793 --> 00:24:45,962
Hyvin se ainakin äsken toimi.
308
00:24:48,590 --> 00:24:50,800
- Niinkö?
- Kyllä.
309
00:24:53,720 --> 00:24:55,930
Mistä hän puhuu?
310
00:25:00,226 --> 00:25:02,979
Se toimii.
Melcherin data on tallessa.
311
00:25:03,146 --> 00:25:06,483
- Miten se on mahdollista?
- Nuo laitteet eivät ole puhelimia.
312
00:25:09,027 --> 00:25:13,364
Mitä sinä naurat?
Näytät ihan mielipuolelta.
313
00:25:13,531 --> 00:25:17,827
- Katsokaa osoitteiden etuliitettä.
- Mitä ne ovat?
314
00:25:17,994 --> 00:25:20,038
Älyjääkaappeja.
315
00:25:20,205 --> 00:25:23,458
- Noin 30 000 kappaletta.
- Mitä?
316
00:25:23,625 --> 00:25:29,255
Jian-Yangin jääkaappi oli kai
itsekorjaava. Jotta videoni mahtuisi-
317
00:25:29,422 --> 00:25:32,008
- lisäsin Pied Piperin kirjaston
ohjelmistoon.
318
00:25:32,175 --> 00:25:35,887
Muut jääkaapit kai pitivät sitä
uutena päivityksenä.
319
00:25:36,054 --> 00:25:39,974
Älyjääkaapit keskustelevat
ja jakavat päivitykset keskenään.
320
00:25:40,141 --> 00:25:43,603
Kun latasimme datan Antoniin,
se varmuuskopioi itsensä-
321
00:25:43,770 --> 00:25:48,483
-laajaan älyjääkaappien verkostoon.
322
00:25:48,650 --> 00:25:54,489
- Anton kuoli, jotta saisimme elää.
- Kuin Jeesus.
323
00:25:54,656 --> 00:26:00,245
Tajuatteko, mitä juuri tapahtui?
Olemme elossa. Verkko on vakaa.
324
00:26:00,412 --> 00:26:02,414
Uusi internet toimii.
325
00:26:02,580 --> 00:26:04,833
- Teimme sen.
- Niin teimme.
326
00:26:04,999 --> 00:26:06,626
Hetkinen.
327
00:26:06,793 --> 00:26:10,797
Jos Melcher ei menettänyt dataansa,
mistä hän on vihainen?
328
00:26:10,964 --> 00:26:16,302
Richard, anna anteeksi.
Sinä soitit, ja se vain paljastui.
329
00:26:16,469 --> 00:26:20,682
- Mikä paljastui?
- Senkin ryönä!
330
00:26:20,849 --> 00:26:23,852
Tähän taitaa liittyä tarina.
331
00:26:31,067 --> 00:26:33,278
Gavin.
332
00:26:33,445 --> 00:26:35,947
- Kiva kampaus.
- Kiva musta silmä.
333
00:26:36,114 --> 00:26:40,035
Sain sen naiselta. Hän ei lyönyt
vaan hänen miehensä.
334
00:26:40,201 --> 00:26:42,912
Seksin takia.
Jota nainen sai minulta.
335
00:26:44,164 --> 00:26:48,877
Tervetuloa kotiin. Onnittelut siitä,
että sait yrityksesi takaisin.
336
00:26:49,044 --> 00:26:51,921
Onnittelut itsellesi läpimurrosta.
337
00:26:52,088 --> 00:26:55,592
- Rahoitustarjouksia kai satelee.
- Muutamia.
338
00:26:55,759 --> 00:26:58,720
Taidamme valita Bream-Hallin.
Se ymmärtää meitä.
339
00:26:58,887 --> 00:27:01,890
Et ole nähnyt vielä
kaikkia tarjouksia.
340
00:27:05,935 --> 00:27:09,981
Olimme kumppanit kerran.
Haluaisin yrittää uudelleen.
341
00:27:10,148 --> 00:27:14,319
Tämä on hankintatarjous.
Se tekisi sinusta rikkaan miehen.
342
00:27:14,486 --> 00:27:18,198
- Tehdään tämä yhdessä.
- Oikein ystävällistä.
343
00:27:19,949 --> 00:27:22,327
- Mutta...
- Lue se ensin.
344
00:27:22,494 --> 00:27:25,830
Voin auttaa sinua pääsemään sinne,
mihin haluat päästä.
345
00:27:25,997 --> 00:27:29,626
Tiedän aika tarkkaan, mihin haluan
mennä ja miten sinne pääsee.
346
00:27:30,794 --> 00:27:34,923
Jos torjut minut,
teen selvää sinusta.
347
00:27:35,090 --> 00:27:37,217
Mieti tarkkaan, mitä olet tekemässä.
348
00:27:37,384 --> 00:27:39,260
Kerron, mitä ajattelen.
349
00:27:39,427 --> 00:27:45,433
Hajautettu internetini uhkaa
Hoolin laatikkomaista liikemallia.
350
00:27:45,600 --> 00:27:51,189
Olette pelkkä serveriyhtiö, ja aiomme
tehdä servereistä tarpeettomia.
351
00:27:51,356 --> 00:27:56,903
Luulen, että lopulta minä olen se,
joka tekee selvää sinusta.
352
00:27:58,488 --> 00:28:03,702
- Annoin sinulle sen patentin.
- Kiitos.
353
00:28:07,539 --> 00:28:09,624
Hyvä on, Richard.
354
00:28:11,000 --> 00:28:12,794
Odotan taistelua innolla.
355
00:28:12,961 --> 00:28:15,880
Samat sanat, Gaby-beibi.
356
00:28:16,047 --> 00:28:18,508
Gavin.
357
00:28:20,427 --> 00:28:26,433
- Näitkö muuten Erlichiä Tiibetissä?
- En.
358
00:28:38,778 --> 00:28:41,281
Mitä helvettiä hän tilasi?
359
00:28:41,448 --> 00:28:46,119
Ei, ei, ei! Lopettakaa.
360
00:28:46,286 --> 00:28:48,621
Älkää...
361
00:30:07,659 --> 00:30:10,787
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com