1 00:00:06,509 --> 00:00:07,841 فكر بالأمر وحسب 2 00:00:07,877 --> 00:00:12,679 في يوم السبت, أكثر من ربع مليون نسمة سيدخلون ذلك المبنى 3 00:00:12,715 --> 00:00:15,716 حفنة من الأشخاص المجهولين 4 00:00:15,751 --> 00:00:19,152 ريتشارد)، لقد سبق وأن جربنا) التسويق خلال المعارض التجارية 5 00:00:19,187 --> 00:00:20,420 نفشل في الأمر 6 00:00:20,455 --> 00:00:22,155 كلا، أنا لا أعني هذا 7 00:00:24,292 --> 00:00:25,492 :دعني اسألك 8 00:00:25,527 --> 00:00:27,727 نحتاج 120 ألف جهاز، صحيح؟ 9 00:00:27,762 --> 00:00:32,765 ما أول عمل يفعله البشر عندما يدخلون المعرض؟ 10 00:00:32,800 --> 00:00:35,935 الدخول للنت المجاني 11 00:00:35,970 --> 00:00:40,573 لكن شركة (هولي) تجبرك على تحميل تطبيقهم لكي تستخدم النت 12 00:00:40,608 --> 00:00:46,579 لذا، ماذا لو مررنا برنامجنا بطريقة ما لتطبيقهم؟ 13 00:00:46,614 --> 00:00:51,250 عندها سنحظى بـ120 ألف جهاز خلال يوم 14 00:00:51,285 --> 00:00:58,090 المعذرة، أنت تتحدث عن تمرير برنامجنا بخفية لأجهزة الناس من دون علمهم؟ 15 00:00:58,992 --> 00:01:00,792 (هذا يعد من البرامج الخبيثة يا (ريتشارد 16 00:01:00,827 --> 00:01:02,928 ..كلا، فكر بالأمر وكأنه 17 00:01:02,963 --> 00:01:05,630 تبني الأطفال الإجباري من خلال التسويق الشديد قليل التكلفة 18 00:01:05,666 --> 00:01:10,969 باعتباري مُتبنّى بشكل إجباري فأستطيع التأكيد أن للأمر عواقب 19 00:01:11,004 --> 00:01:12,671 أحب الفكرة - انتظر - 20 00:01:12,706 --> 00:01:15,674 حتى لو مررنا برنامجنا للتطبيق ومن ثم لجميع الأجهزة 21 00:01:15,709 --> 00:01:19,210 الناس سيحذفون التطبيق عندما ينتهي المعرض مباشرة 22 00:01:19,245 --> 00:01:21,145 الناس لا يحذفون التطبيقات 23 00:01:21,181 --> 00:01:23,414 أنا محق، اخرجوا أجهزتكم الآن 24 00:01:24,184 --> 00:01:25,917 Hipstamatic برنامج 25 00:01:25,953 --> 00:01:27,719 برنامج "فاين" عليه الرحمة 26 00:01:27,754 --> 00:01:30,921 برنامج "تنبيه الحلمة"؟ - McCain/Palin برنامج - 27 00:01:30,957 --> 00:01:33,491 حسن، الفكرة ناجحة نظريًا 28 00:01:33,526 --> 00:01:38,596 الدخول لسيرفر (هولي) لاختراق برنامجهم السيء عن المؤتمر؟ 29 00:01:38,631 --> 00:01:40,631 نحتاج لنينجا متمرس ليقوم بالأمر 30 00:01:40,666 --> 00:01:44,102 أتساءل أين يمكننا إيجاد شخص بهذه القدرات 31 00:01:48,107 --> 00:01:49,239 !كلا 32 00:01:49,274 --> 00:01:52,142 (من الرائع رؤيتك يا (ميا 33 00:01:52,177 --> 00:01:55,312 كيف "باكستان"؟ - رائعة للغاية - 34 00:01:55,347 --> 00:02:02,252 كنت هنالك لفترة وكما أخبرتك مسبقًا سأعود لهناك بعد الزيارة هذه لفترة طويلة الأجل 35 00:02:02,287 --> 00:02:04,187 على اية حال، كيف حالك هنا؟ 36 00:02:04,223 --> 00:02:06,990 لابد وأنك حبيسة الملل 37 00:02:07,025 --> 00:02:12,462 صحيح، فجزء من اتفاقية اعترافي بالذنب هو منعي من استخدام الأجهزة أو الدخول للنت 38 00:02:12,498 --> 00:02:14,397 دعيني أحكي لك سيناريو من مخيّلتي 39 00:02:14,433 --> 00:02:15,932 حتى تدرّبي عقلك 40 00:02:15,967 --> 00:02:20,469 (كمثال، لو كنت سأخترق سيرفر تطبيق (هولي حتى أعبث بالبرنامج 41 00:02:20,505 --> 00:02:23,472 ومن ثم أبعث البرنامج عبر الوايفاي 42 00:02:23,508 --> 00:02:24,674 كيف أفعلها؟ 43 00:02:24,709 --> 00:02:26,109 هذا سؤال مخادع، أليس كذلك؟ 44 00:02:26,144 --> 00:02:27,977 لأنك لن تخترق سيرفر التطبيق 45 00:02:28,013 --> 00:02:31,347 أطلق "هجوم الوسيط" وحسب عبر اصطياد الشبكة "WIFI Pineapples attack" 46 00:02:32,483 --> 00:02:34,483 ابحث عنه في جوجل، بينما ..نتحدث عن هذه الأمور 47 00:02:35,819 --> 00:02:40,556 لو علموا عنّي وأنا أتحدث عن هذه الأمور فسيرسلونني إلى سجن شديد الحراسة 48 00:02:40,591 --> 00:02:43,992 لكن أعتقد أنني وجدت طريقة للدخول إلى الإنترنت 49 00:02:44,028 --> 00:02:47,062 كلا - هنالك حاسب في المكتبة - 50 00:02:47,097 --> 00:02:49,265 لا يُراقب خلال أيام الأحد 51 00:02:49,300 --> 00:02:55,537 لو قمت بأعمال التنظيف في المكتبة فسأتمكن من التسلل واصطياد من وشى بي 52 00:02:55,572 --> 00:02:59,207 سأحطم ذلك الكلب 53 00:03:01,578 --> 00:03:03,378 ليس إذا حطمته قبلك 54 00:03:09,052 --> 00:03:12,753 المعذرة، ما هي سياستكم في المعلومات مجهولة المصدر؟ 55 00:03:13,837 --> 00:03:23,442 :ترجمة Mustarinho - Dmx4i @Mustarinho - @Dmx_4i 56 00:03:24,466 --> 00:03:27,134 "WIFI Pineapples" تبًا، هجوم الأمر بسيط 57 00:03:27,170 --> 00:03:28,146 ليس لي 58 00:03:28,147 --> 00:03:31,073 اسمع، ننصب بضعًا من هذه (الأجهزة في معرض (هولي 59 00:03:31,107 --> 00:03:35,275 وسنمركز أنفسنا بين الأجهزة وأجهزة النت الحقيقية 60 00:03:35,311 --> 00:03:39,814 إذا يدخلون عبر أجهزتنا وأجهزتنا تدخل على الشبكة؟ 61 00:03:39,849 --> 00:03:42,716 بالضبط - إذا نريهم صفحة نت مزيفة - 62 00:03:42,751 --> 00:03:46,687 (ونجبر الجميع على تحميل نسخة مختلفة من تطبيق (هولي 63 00:03:46,722 --> 00:03:48,322 ولن يلاحظوا الفرق 64 00:03:48,357 --> 00:03:51,325 لا عجب أن (ميا) في السجن فهي عبقرية 65 00:03:51,360 --> 00:03:54,060 أعتقد أن هذا قد ينجح - مخطيء - 66 00:03:54,096 --> 00:03:55,113 لن تنجح أبدًا 67 00:03:55,115 --> 00:03:58,165 أنت لا تعلم عمّا نتحدث 68 00:03:58,200 --> 00:03:59,532 (لا أحتاج يا (ريتشارد 69 00:03:59,567 --> 00:04:01,868 الحقيقة أننا حاولنا عدة مرات 70 00:04:01,903 --> 00:04:04,670 في كل مرة نقترب من النجاح 71 00:04:04,706 --> 00:04:11,410 "يرمي علينا بجع ضخم يُدعى "القدر كمًا كبيرًا من القاذورات 72 00:04:11,446 --> 00:04:14,380 هنالك بشر مقدّر لهم العظمة وبشر طبيعيون 73 00:04:14,415 --> 00:04:16,982 ريتشارد)، يبدو أنني وأنت طبيعيون) 74 00:04:17,017 --> 00:04:19,084 لذا، فقد اكتفيت 75 00:04:19,120 --> 00:04:21,153 سأنهي الأمر كله الليلة 76 00:04:21,188 --> 00:04:23,856 انتحار؟ لديّ كتاب لك 77 00:04:23,891 --> 00:04:29,828 كلا يا (جيلفويل)، بالأمس وأنا جالس بالخارج في بيت الشعر المحترق 78 00:04:29,864 --> 00:04:32,765 أُخذ منّي بالقسوة - أنت أحرقته - 79 00:04:32,800 --> 00:04:36,034 مما قادني إلى استيعاب أمر ما 80 00:04:37,471 --> 00:04:38,771 هذا الأمر 81 00:04:38,806 --> 00:04:47,211 "تحياتي من منطقة التبت الجبلية، إذا وجدت نفسك في مقاطعة كامدو فزرني" (المرسل: (جافين بيلسن 82 00:04:47,247 --> 00:04:48,480 هذا مُرسل إليّ 83 00:04:48,515 --> 00:04:52,317 (كلا، هذا مُرسل لـ(ريتشارد هندريكس وشركته 84 00:04:52,352 --> 00:04:54,118 الشركة التي أنا جزء منها 85 00:04:54,154 --> 00:04:56,288 "أنت لا تفكر بجدية في أن تذهب لـ"التبت 86 00:04:56,323 --> 00:04:58,823 أنت مفلس، كيف ستدفع ثمن التكاليف؟ 87 00:04:58,858 --> 00:05:02,661 هنا سيحين دوركم يا أصدقائي المقربين 88 00:05:02,696 --> 00:05:05,362 ربما قد تساعدونني 89 00:05:05,398 --> 00:05:07,731 أعطوني ما أنتم مرتاحين معه 90 00:05:07,767 --> 00:05:10,067 سأدفع التكاليف مهما كانت 91 00:05:10,103 --> 00:05:14,038 حسن، يبدو أن أصغرنا لديه القلب الأطيب 92 00:05:14,073 --> 00:05:15,973 شكرًا يا (جونثان) الصغير 93 00:05:16,009 --> 00:05:18,642 طيران في درجة رجال الأعمال؟ - درجة اقتصادية مميزة - 94 00:05:18,678 --> 00:05:19,976 تذهب بلا عودة 95 00:05:20,012 --> 00:05:22,045 ألا تحتاج إلى فيزا لكي تذهب إلى الصين؟ 96 00:05:22,080 --> 00:05:25,115 صحيح، سأتصل على عمي في بكين 97 00:05:25,150 --> 00:05:26,684 هو رجل فاسد 98 00:05:26,719 --> 00:05:29,186 يبدو وأن هذا نحس 99 00:05:29,221 --> 00:05:31,121 لكن يا رجال، كما كنت أقول 100 00:05:31,156 --> 00:05:32,956 عندما تكون لديكم عزيمة، فطريق النجاح موجود 101 00:05:32,991 --> 00:05:34,525 لكن ليس لكم يا رفاق 102 00:05:37,229 --> 00:05:39,905 كلا، لن أساعدك في هذه المهمة 103 00:05:39,907 --> 00:05:40,798 لا؟ 104 00:05:40,833 --> 00:05:43,800 (ريتشارد)، لطالما قلت أنك لا تود أن تكون مثل (هولي) 105 00:05:43,836 --> 00:05:45,035 وما وجه الشبه بيننا وبين (هولي)؟ 106 00:05:45,070 --> 00:05:48,705 نحن نحاول إعطاء إنترنت مجاني للعالم بأكمله 107 00:05:48,740 --> 00:05:51,041 ..لو خالفنا بعض القواعد في الطريق 108 00:05:51,076 --> 00:05:53,008 فكل هذا من أجل خير أعظم، أليس كذلك؟ 109 00:05:53,044 --> 00:05:55,478 جافين بيلسون) بدأ مسيرته بهدف سامي كذلك) 110 00:05:55,513 --> 00:05:59,349 لكنه بدأ بأخذ الأعذار لتصرفاته الفاسدة مثل هذه 111 00:05:59,384 --> 00:06:04,086 حتى لم يتبقى منه في أحد الأيام هو رجل حزين بحذاء مضحك 112 00:06:04,121 --> 00:06:08,691 عار، بلا أصدقاء، محقون بدم رجل يافع يدعّي أنه صحّي 113 00:06:08,727 --> 00:06:12,661 لن أكون مثله أبدًا 114 00:06:12,696 --> 00:06:14,496 ريتشارد) قبل فترة بسيطة) 115 00:06:14,531 --> 00:06:19,668 أنت تألمت لكي تستخدم حساب دخول مسروق لكي تنافس (إندفريم) على العقد 116 00:06:19,703 --> 00:06:21,703 شركة سرقت منّا 117 00:06:21,739 --> 00:06:26,708 والآن أنت تتحاشى الاعتراف بجريمة عنكبوتية ضخمة ضد بشر أبرياء 118 00:06:26,744 --> 00:06:29,944 إنها وسيلة لها نهاية، وليست هويّتي 119 00:06:29,980 --> 00:06:33,915 لينكون) أوقف أمر المثول بالمحكمة) ليوقف الحرب 120 00:06:33,950 --> 00:06:36,685 لكنه أعاد الأمر فيما بعد - (لينكون)؟ - 121 00:06:36,720 --> 00:06:37,886 ريتشارد) الأمر ليست بهذه السهولة) 122 00:06:37,921 --> 00:06:40,756 ستكون هنالك لا أخلاقية في العمل مجددًا ومجددًا 123 00:06:40,791 --> 00:06:43,724 لا يمكنني مساعدتك وأنا عالم بفساد أخلاقك 124 00:06:46,096 --> 00:06:50,498 ماذا لو عملتها وأنت جاهل؟ 125 00:06:50,533 --> 00:06:57,138 أنت تخبرني دائمًا أنك قضيت طفولتك وأنت تعتقد أن جميع ما حولك بخير 126 00:06:57,173 --> 00:07:00,207 (خدعة العم (جيري - نعم هذا - 127 00:07:01,143 --> 00:07:03,411 (لنلعب خدعة العم (جيري 128 00:07:04,447 --> 00:07:06,113 أتعلم هَول ما تطلبه؟ 129 00:07:12,388 --> 00:07:13,921 حسنًا يا رفاق، كيف حالنا؟ 130 00:07:15,090 --> 00:07:17,457 انتظر لثانية - انتظر لثانية - 131 00:07:17,492 --> 00:07:20,593 جميع أجهزة الاصطياد الـ12 جُربت وحُزمت 132 00:07:20,629 --> 00:07:22,095 جاريد) يمكنك القدوم الآن) 133 00:07:24,300 --> 00:07:27,234 حسنًا، ملابسنا في السيارة 134 00:07:27,269 --> 00:07:32,271 وأنا أتطلع لترقية ناجحة لبرنامجنا القانوني في حفظ مساحة التخزين 135 00:07:32,307 --> 00:07:34,240 نعم، هذا هو الأمر 136 00:07:34,275 --> 00:07:35,508 !مهما يكن 137 00:07:35,544 --> 00:07:40,313 يا رفاق، حانت اللحظة الوداع 138 00:07:40,348 --> 00:07:43,082 من الواضح أنني لا أهتم بإثارة الجلبة 139 00:07:43,117 --> 00:07:50,156 لذا من الكافي أن أدور حولكم وكل واحد منكم يقول ذكرى أو اثنتان في كيف أثرت على حياتكم بشكل عميق 140 00:07:51,826 --> 00:07:53,984 ليست ضرورة أن يكون التأثير عميق 141 00:07:53,985 --> 00:07:55,195 سنغادر الآن 142 00:07:55,229 --> 00:07:57,663 ماذا؟ - رحلة دولية - 143 00:07:57,698 --> 00:07:59,065 قبل أربع ساعات 144 00:07:59,100 --> 00:08:00,967 كلا، فالرحلات الدولية قبل ثلاث ساعات 145 00:08:00,969 --> 00:08:01,768 هذا قانون جديد 146 00:08:04,505 --> 00:08:06,738 !يا رجال 147 00:08:08,676 --> 00:08:10,776 حسنًا لنحظى بالمرح 148 00:08:23,457 --> 00:08:25,957 :تخطينا العقبة الأولى الحراسة 149 00:08:25,993 --> 00:08:28,726 أصبت بالقلق وأنا أتسلل بكل هذه الأجهزة 150 00:08:28,761 --> 00:08:31,629 لم؟ نحن نجلب أجهزة تقنية لمعرض تقني 151 00:08:35,202 --> 00:08:37,835 متى أضيفت (بايد بايبر) لقائمة المدعوين؟ 152 00:08:43,605 --> 00:08:45,783 مقعد 4210 153 00:08:50,750 --> 00:08:51,883 هذا مقعدنا 154 00:08:51,918 --> 00:08:54,851 كلا، لا يمكن 155 00:08:54,887 --> 00:08:58,489 كلا، هذا ليس ما وُعدت به 156 00:08:58,524 --> 00:09:00,357 ماذا؟ لا بأس به - ..لقد أخبروني - 157 00:09:00,393 --> 00:09:02,126 أننا سنحظى بمقعد بارز 158 00:09:02,161 --> 00:09:04,495 بالقرب من أزحم رواق 159 00:09:04,530 --> 00:09:06,630 نحن في منتصف الطريق هنا 160 00:09:06,665 --> 00:09:09,033 إذا؟ - صحيح من يهتم - 161 00:09:09,068 --> 00:09:12,168 جاريد) يهتم ولذا نحن نهتم) 162 00:09:12,203 --> 00:09:16,105 أتعلم، لم لا تتحقق من دورات المياه؟ 163 00:09:16,141 --> 00:09:19,308 نعم، هذا سيجعلني سعيد - رائع - 164 00:09:19,344 --> 00:09:22,345 أتعلم، أنا أصدقه بحق 165 00:09:22,380 --> 00:09:24,247 حسن 166 00:09:25,450 --> 00:09:26,816 إذا يا رجال 167 00:09:26,852 --> 00:09:30,153 لنخرج أسلحتنا بينما (جاريد) رحل 168 00:09:31,089 --> 00:09:34,690 حسن، نحن هنا 169 00:09:34,725 --> 00:09:36,792 أنتم انصبوا أجهزة التصيّد 170 00:09:36,827 --> 00:09:40,163 ابدؤوا بالمناطق المزدحمة: المداخل 171 00:09:40,198 --> 00:09:41,797 الناس ينصبون أجهزتهم في كل مكان 172 00:09:41,832 --> 00:09:43,132 فلن تبدو أشكالكم غريبة 173 00:09:43,168 --> 00:09:45,367 لكن كونوا حذرين بألا تُكشفوا 174 00:09:45,402 --> 00:09:48,003 وتذكروا سبب وجودكم - (ريتشارد)؟ - 175 00:09:48,940 --> 00:09:50,673 (ويني) 176 00:09:52,610 --> 00:09:54,743 أهلا - مرحبًا - 177 00:09:54,779 --> 00:09:56,745 نعم 178 00:09:59,083 --> 00:10:00,503 ..لم أرك منذ 179 00:10:00,505 --> 00:10:04,719 منذ أن ألقيت نفسك في الدرج لتثبت مدى ذكاؤك 180 00:10:04,754 --> 00:10:07,889 .. نقاشنا حول طريقة ترك المسافة في البرمجة كانت - أمر تافه؟ - 181 00:10:07,924 --> 00:10:11,626 :تافه؟ كلا. كنت سأقول "توضيح لمدى وسع اختلافاتنا" 182 00:10:11,661 --> 00:10:13,728 حسن - ماذا تفعلين هنا؟ - 183 00:10:13,763 --> 00:10:16,298 أنا هنا لأساعد صديقي يطلق شركته الجديدة 184 00:10:16,333 --> 00:10:17,033 185 00:10:17,035 --> 00:10:19,134 صديقي، هو بالواقع حميمي 186 00:10:19,168 --> 00:10:21,703 هذا كشكه 187 00:10:21,738 --> 00:10:23,972 هذا كبير، أقصد كشكه 188 00:10:24,007 --> 00:10:26,140 !لكن.. حميم 189 00:10:26,175 --> 00:10:28,643 مربك - لم؟ - 190 00:10:28,678 --> 00:10:32,814 لا شيء، ليس مربك فالأمر عادي 191 00:10:32,849 --> 00:10:34,014 لا بأس، طبيعي كالفاصولياء 192 00:10:34,049 --> 00:10:35,048 فاصولياء، فاكهة سحرية 193 00:10:35,084 --> 00:10:36,484 ..كلما أكلتها، كلما 194 00:10:38,121 --> 00:10:39,453 تصبح أذكى؟ - تصبح أذكى - 195 00:10:39,489 --> 00:10:42,123 (يا (جول)، تعال وقابل (ريتشارد 196 00:10:43,259 --> 00:10:44,625 لا يحتاج لذلك 197 00:10:45,728 --> 00:10:47,828 ( جول) قابل (ريتشارد) 198 00:10:47,863 --> 00:10:49,263 تذكرت، رجل الدرج 199 00:10:49,298 --> 00:10:51,264 لديك كشك كبير 200 00:10:51,299 --> 00:10:55,602 نعم شكرًا. نحن نعتقد أن رسالة شركتنا تستحق النشر 201 00:10:55,638 --> 00:10:57,004 نعم، رسالتنا كذلك 202 00:10:57,039 --> 00:11:01,074 نحن نحاول أن نقلل من الصرفية 203 00:11:01,110 --> 00:11:06,546 بالطبع، لكن عندما بعت آخر شركة لي أدركت أنني محظوظ بالاستثمار في أمر أؤمن به 204 00:11:06,581 --> 00:11:08,214 مساعدة البشرية في الارتقاء 205 00:11:08,250 --> 00:11:11,351 لهذا قررت جلب (بيس فير) للعالم 206 00:11:11,386 --> 00:11:12,785 طوبى لك 207 00:11:13,855 --> 00:11:15,755 (حسن، من الرائع مقابلتك يا (ريتشارد 208 00:11:15,790 --> 00:11:17,657 وأنت كذلك 209 00:11:17,692 --> 00:11:20,260 من الرائع رؤيتك - ليس إذا رأيتك أولًا - 210 00:11:22,030 --> 00:11:25,397 ليس وكأنك سألت لكنك لم تحسن التصرف 211 00:11:32,940 --> 00:11:36,942 أتعلم يا (جين يانغ)، الصمت في السيارة أعطاني بعض الوقت لأفكر 212 00:11:36,978 --> 00:11:40,212 ..حول خلافاتنا !يا ساتر 213 00:11:41,549 --> 00:11:42,781 المعذرة 214 00:11:46,387 --> 00:11:48,953 (جين يانغ) 215 00:11:55,629 --> 00:11:59,397 تبًا لك أيها السمين - نصبت جهاز الاصطياد الثاني - 216 00:11:59,432 --> 00:12:01,933 انظر له، صوره في كل مكان 217 00:12:01,968 --> 00:12:03,568 طفل ملتحي 218 00:12:03,603 --> 00:12:05,503 كلّفنا ملايين الدولارات 219 00:12:05,538 --> 00:12:07,405 سيجعلني سعيد للغاية 220 00:12:07,440 --> 00:12:11,509 بأن أسكب معدن مغلي على مؤخرة (كينان فيلتزبار) 221 00:12:11,544 --> 00:12:13,043 كيف ستحقق ذلك؟ 222 00:12:13,079 --> 00:12:14,278 اقبله واسكب 223 00:12:14,314 --> 00:12:17,081 سيهرب، ومن ثم ستطارده ببطيء 224 00:12:17,116 --> 00:12:19,650 محاولًا ألا تسكب معدنك المغلي من الجارة 225 00:12:19,686 --> 00:12:22,753 سيكون شكلك كالأهبل - تبًا لك - 226 00:12:23,656 --> 00:12:25,523 أينظر إلينا أي أحد؟ - كلا، انصبه وحسب - 227 00:12:28,828 --> 00:12:30,694 مالذي يؤخرك؟ اسرع 228 00:12:33,099 --> 00:12:35,265 مالذي تحاولون فعله يا فتية؟ 229 00:12:37,669 --> 00:12:41,504 حسن، سأعرض شرائع الباوربوينت كليك، كليك، كليك 230 00:12:41,540 --> 00:12:42,906 Jamiroquai ومن ثم ستغني فرقة 231 00:12:42,942 --> 00:12:47,210 والآن سأرحب بصديقي العزيز 232 00:12:47,246 --> 00:12:49,279 (كينان فيلتزبار) 233 00:12:51,316 --> 00:12:54,251 أين هو عليه اللعنة؟ - أنت - 234 00:12:54,286 --> 00:12:56,419 يا فتى، من المفترض أن تصعد من هناك 235 00:12:56,455 --> 00:12:59,222 بالطبع، فأنا أحببت الشعور من هذه الجهة 236 00:12:59,258 --> 00:13:01,725 (تيري)؟ - نعم؟ - 237 00:13:01,760 --> 00:13:04,526 الفتى يود الصعود من هنا - حسنًا - 238 00:13:04,562 --> 00:13:06,129 المعذرة يا سيدي، ألديك لحظة فراغ؟ 239 00:13:06,164 --> 00:13:09,265 (هذا الصباح، (بايد بايبر 240 00:13:09,300 --> 00:13:11,200 أضيفوا لقائمة المدعوين بآخر الدقائق 241 00:13:11,236 --> 00:13:14,370 لذا بدأت بمراقبتهم ولاحظت تصرفات مشبوهة 242 00:13:14,405 --> 00:13:16,505 طلبت الدعم من فريق الاستجابة التكتيكية 243 00:13:16,540 --> 00:13:20,242 وبعد إذنك، أود مسح أرضية ..المعرض بهوائيات ياجي وهي عبارة عن 244 00:13:20,278 --> 00:13:21,843 (هوفر) - نعم يا سيدي - 245 00:13:21,879 --> 00:13:23,945 قبل يومان، أنفقت بليونا دولار 246 00:13:23,981 --> 00:13:27,082 على أداة واقع افراضي سيئة لن تنجح 247 00:13:27,117 --> 00:13:33,422 كان علي إعادة بناء نظام التشغيل لكي أحصل على تجربة لمدة 90 ثانية على الهاتف 248 00:13:33,457 --> 00:13:36,024 وقمت بالنجاح بعد محاولات شاقة 249 00:13:36,059 --> 00:13:38,927 والآن تود الحديث معي حول (بايد بايبر) اللعينين؟ 250 00:13:38,962 --> 00:13:41,863 يا سيدي، أعتقد لو أن (جافين بيلسن) هنا 251 00:13:41,899 --> 00:13:45,400 جافين بيلسن) اللعين ليس هنا لأنني طردته) 252 00:13:45,435 --> 00:13:50,038 والآن عد لغرفة المراقبة الصغيرة واجلس في الركن مع عدة المراقبة 253 00:13:50,073 --> 00:13:55,943 وأقسم إذا سمعت أنك تجولت في الرواق لكي تتبول فستُطرد 254 00:13:55,978 --> 00:13:57,244 هل فهمت؟ 255 00:13:58,715 --> 00:14:00,181 نعم يا سيدي 256 00:14:07,557 --> 00:14:11,926 ًأتعلم؟ هذا قد يكون وقتاً مُناسبا .لتسليم بعض النشرات الدعائية 257 00:14:11,961 --> 00:14:14,494 ،ريتشارد)، ستة أجهزة تصيّد تعمل) .و ستة باقية 258 00:14:14,530 --> 00:14:16,797 .جيد - ؟هناك خطب ما - 259 00:14:16,833 --> 00:14:19,066 .نعم، في الواقع .ًأمر سيء جدا 260 00:14:19,101 --> 00:14:22,069 .بيس فير" هي لُعبة" 261 00:14:22,104 --> 00:14:23,904 ؟ماذا - .أنظر إلى موقعه - 262 00:14:23,940 --> 00:14:27,574 إعطاء عملات إفتراضية .إلى أشخاص مشردdن إفتراضيين 263 00:14:27,609 --> 00:14:32,178 زراعة الذُرة الإفتراضية .لإطعام القُرى الجائعة الإفتراضية 264 00:14:32,214 --> 00:14:34,314 ؟ماذا بحق الجحيم، صحيح أعني، هو هناك 265 00:14:34,350 --> 00:14:37,818 ينطق بكل هذا الهُراء حول تحويل ،جهازك المحمول إلى آلة لإبداء التعاطف 266 00:14:37,853 --> 00:14:40,487 .ولكنها لا تفعل أي شيء - .(رائع، (ريتشارد - 267 00:14:40,522 --> 00:14:44,023 هل سمعت أي شيء حول ؟مدى عمل "بايد بايبر" اللعين 268 00:14:44,059 --> 00:14:46,226 .نعم، برمجتنا في التطبيق ،و أجهزة التصيّد تعمل 269 00:14:46,261 --> 00:14:49,295 .وقد وصلنا إلى 3700 تنزيل .لقد سبقنا جدول العمل المُخطَط 270 00:14:49,331 --> 00:14:50,930 .تباً. هذا قد ينجح 271 00:14:50,966 --> 00:14:52,332 .هذا رائع 272 00:14:52,367 --> 00:14:53,900 .نعم، بالضبط 273 00:14:53,935 --> 00:14:55,701 .نحن نقوم بأمر حقيقي 274 00:14:55,737 --> 00:14:59,037 ،هو ليس كذلك، ولكنها معه 275 00:14:59,073 --> 00:15:02,708 ،وأنا التافه. حسنا حسنا، ماذا عن فكرة 276 00:15:02,744 --> 00:15:05,978 زراعة ذرة حقيقية لتغذية أناس جائعين حقيقيين 277 00:15:06,013 --> 00:15:08,280 .لا - .ًبلى، ما لديه يبدو أسهل كثيرا - 278 00:15:08,315 --> 00:15:10,048 أجل، بإمكانك القيام به .على هاتفك بينما ترتدي ملابسك الداخلية 279 00:15:10,084 --> 00:15:12,951 .فقط ... قم بوضع بقية أجهزة التصيّد من فضلك 280 00:15:19,693 --> 00:15:21,626 .ها هو، يا رفاق - .ًشكرا - 281 00:15:21,661 --> 00:15:24,562 ،(ريتشارد هيندريكس) .مونيه) فن الضغط) *مونيه هو فنان فرنسي قام بإنشاء مدرسة الرسم الإنطباعي في القرن التاسع عشر* 282 00:15:24,598 --> 00:15:26,098 .(جاريد) 283 00:15:26,133 --> 00:15:28,934 ؟أي الحمامات أقرب 284 00:15:28,969 --> 00:15:31,936 .في نهاية الصف، 78 خطوة إلى اليمين 285 00:15:31,971 --> 00:15:34,171 .عظيم 286 00:15:34,207 --> 00:15:37,275 هل تعلم أن هذا هو اللابتوب الفِعلي .الذي قمت ببرمجة التطبيق عليه 287 00:15:37,310 --> 00:15:40,077 ؟ًمهلاً، لنلتقط بعض الصور بدون حذائي، حسنا .ممتاز 288 00:15:40,113 --> 00:15:41,178 .ًحسنا .هيا، تعال 289 00:15:41,214 --> 00:15:43,715 .أجل، إبدأ بأصابعي 290 00:15:43,750 --> 00:15:44,783 .لطيف 291 00:15:44,818 --> 00:15:47,484 ،هل يمكنك ... وهذه صور للري 292 00:15:47,520 --> 00:15:49,353 .تم إلتقاطها أثناء سقوط الأمطار 293 00:15:49,389 --> 00:15:51,789 .نعم، تبدو عظيمة 294 00:15:51,824 --> 00:15:52,990 .نعم، هكذا 295 00:15:53,026 --> 00:15:54,458 .الفقر و روح الحزن و الرثاء 296 00:15:54,493 --> 00:15:55,659 .ًتبدو جيدة جدا 297 00:15:55,694 --> 00:15:57,259 .لنلتقط صورة أخرى .من الجهة الأخرى 298 00:15:57,261 --> 00:15:57,829 .أجل 299 00:16:11,577 --> 00:16:13,477 ؟هل فعلت ذلك - ؟ماذا؟ ماذا - 300 00:16:14,680 --> 00:16:16,980 هل رأى أحدكم شخص ما يلمس ؟هذا اللابتوب 301 00:16:17,015 --> 00:16:19,550 ؟ماذا - .يا إلهي - 302 00:16:20,618 --> 00:16:22,986 .ًهذا أمر مُزعج جدا 303 00:16:23,021 --> 00:16:24,620 .اللعنة. سألكمه 304 00:16:24,656 --> 00:16:27,090 .نعم، صحيح .تمتع بوقتك في السجن، أيها الأحمق 305 00:16:27,125 --> 00:16:28,858 .ًتبا - .اللعنة، إنه هو - 306 00:16:28,893 --> 00:16:31,161 ؟ماذا نفعل - .استمر في التحرك - 307 00:16:37,569 --> 00:16:39,134 ؟اللعنة، هل تعتقد أنه شاهدنا 308 00:16:39,170 --> 00:16:40,736 .لقد شاهدنا 309 00:16:40,772 --> 00:16:42,037 .اللعنة - .لقد شاهدنا ونحن ننظر إليه - 310 00:16:42,073 --> 00:16:46,342 تباً. إنتظر. ماذا لو إعتقد ،أننا نفعل هذا عن قصد 311 00:16:46,377 --> 00:16:48,110 ؟كما لو أننا نتجاهله 312 00:16:49,280 --> 00:16:53,482 اللعنة نعم. لقد تجاهلنا للتو .كينان فيلدسبار) اللعين) 313 00:16:54,818 --> 00:16:56,751 .(مرحباً، (ريتشارد - .ًمرحبا - 314 00:16:56,787 --> 00:17:00,589 أنا أُخبر الجميع، ربما عليك ،تغيير كلمات مرورك الهامة 315 00:17:00,624 --> 00:17:02,324 .لأنه قد تم إختراقنا 316 00:17:02,360 --> 00:17:05,027 ؟لماذا .. لماذا تقول هذا 317 00:17:05,062 --> 00:17:07,997 أحدهم قد قام بتغيير شاشة التوقف ... "الخاصة بـ"بيس فير 318 00:17:08,032 --> 00:17:08,490 319 00:17:08,492 --> 00:17:09,866 وأنا مُتأكد أنه لم يكن شخص ،من فريقي 320 00:17:09,900 --> 00:17:11,332 .لأنهم جميعاً يكنون كل الإحترام لي 321 00:17:11,368 --> 00:17:14,035 ؟إلى ماذا تم تغييره ... إن لم تمانع السؤال، فقط 322 00:17:14,070 --> 00:17:16,137 لا، لا، لن أُكرم هذه الفِعلة .بتكرارها 323 00:17:16,172 --> 00:17:18,272 أنا أخبرك فقط أنه عليك إتخاذ .الإجراءات اللازمة 324 00:17:18,308 --> 00:17:19,774 ،أيضاً، (ويني) تحدث مع الأمن 325 00:17:19,810 --> 00:17:21,977 .سيرسلون فريق الاستجابة التكتيكية 326 00:17:22,012 --> 00:17:23,678 ؟ماذا 327 00:17:23,714 --> 00:17:25,947 .الـ ... ها هم 328 00:17:34,124 --> 00:17:35,589 .ًتبا 329 00:17:35,625 --> 00:17:39,160 وجدناه .لدينا أطراف مُعادية 330 00:17:39,195 --> 00:17:43,130 الفريق الأحمر، (سباستيان)، قم بتمشيط .المكان بأكمله 331 00:17:48,004 --> 00:17:50,470 .(مرحباً، (ريتشارد خَمّن من لديه أربع أصابع إبهام 332 00:17:50,506 --> 00:17:52,472 .وقام بتجاهل (كينان فيلدسبار) للتو - .نحن - 333 00:17:52,508 --> 00:17:55,175 ،يا رفاق، أحدهم قام بالإتصال بالأمن .والآن هم يقومون بتمشيط المنطقة 334 00:17:55,210 --> 00:17:55,677 ؟ماذا 335 00:17:55,679 --> 00:17:57,078 حسناً؟ الآن عليكم سحب .كل أجهزة التصيّد 336 00:17:57,112 --> 00:17:58,579 ؟ماذا بحق الجحيم ؟من قام بالوشاية علينا 337 00:17:58,614 --> 00:18:01,548 .ًلا أعرف. ربما لن نعرف أبدا .من المستحيل أن نعرف 338 00:18:01,583 --> 00:18:03,116 .إذهبوا فحسب. إذهبوا .. أحضروهم الآن 339 00:18:03,152 --> 00:18:04,584 .إذهبوا. إذهبوا من فضلكم 340 00:18:07,423 --> 00:18:08,788 341 00:18:08,823 --> 00:18:11,058 وجدناه - !ًتبا - 342 00:18:11,093 --> 00:18:12,492 .هيا 343 00:18:12,528 --> 00:18:15,128 344 00:18:15,164 --> 00:18:17,096 وجدناه - .اللعنة. علينا أن ننقسم - 345 00:18:17,131 --> 00:18:19,465 .سوف أخذ قسم الطعام .و أنت خُذ القسم الشرقي 346 00:18:19,500 --> 00:18:21,200 .أريد قسم الطعام - .إذهب فحسب - 347 00:18:21,235 --> 00:18:22,435 .اللعنة 348 00:18:24,338 --> 00:18:27,206 .مرحباً، يا رجل - .كينان) اللعين) - 349 00:18:27,241 --> 00:18:31,143 .مرحباً، مُضطر للذهاب - ؟بالتأكيد. مهلاً، هل تجاهلتني في وقت سابق - 350 00:18:31,179 --> 00:18:33,679 .لا - .بلى قد فعلت - 351 00:18:33,714 --> 00:18:35,414 .أنت تعلم أنك قد فعلت 352 00:18:35,450 --> 00:18:37,450 .جعلتني أشعر بالسوء 353 00:18:37,485 --> 00:18:40,286 .وأنا أحب أن أشعر بشعور جيد ؟لماذا قمت بهذا لي 354 00:18:40,321 --> 00:18:41,420 ؟جِديّا 355 00:18:42,356 --> 00:18:43,956 .(لقد عبثت بنا، (كينان 356 00:18:43,991 --> 00:18:45,757 ،ريتشارد) كان سيوافق على الإتفاق) 357 00:18:45,793 --> 00:18:47,626 ومن ثَم أنت قمت بسحبه .من أمامنا 358 00:18:47,661 --> 00:18:50,762 ،ًأنت قد كلفتني، شخصيا .الكثير من الأموال 359 00:18:50,798 --> 00:18:53,865 ؟(هل هذا ما أخبرك به (ريتشارد 360 00:19:03,811 --> 00:19:07,778 ؟ًمرحباً. إذا - .لقد حصلوا عليهم جميعاً، كلهم - 361 00:19:07,814 --> 00:19:09,114 !اللعنة - .أنا لا أرغب في سماع هذا - 362 00:19:09,149 --> 00:19:11,649 ولكن لابد وأن عدد التنزيلات قريب من الهدف ؟كم هاتف إضافي نحتاج 363 00:19:11,684 --> 00:19:13,985 .لا أعرف. القُرب ليس جيداً بما فيه الكفاية (0 ، 1) لا، هذا كالأرقام الثنائية 364 00:19:14,020 --> 00:19:15,153 .إما أن يكون لدينا ما يكفي، أو لا 365 00:19:15,188 --> 00:19:17,722 .اللعنة .حسناً، لدي فكرة 366 00:19:17,757 --> 00:19:22,893 .ًإذاً، لا يزال لدي جهازا ،الآن، لقد زودته ببعض البطاريات 367 00:19:22,929 --> 00:19:24,695 .لأنه سيكون علينا التحرك 368 00:19:24,731 --> 00:19:27,698 .علينا أن نحاول .حسنااً، سأضع هذا في شنطة ظهرك 369 00:19:27,734 --> 00:19:28,966 .لا - .لا، لا بأس - 370 00:19:29,002 --> 00:19:30,901 .أنا لا أريده. أنا لا أريده - .دينيش)، لا بأس) - 371 00:19:30,937 --> 00:19:32,536 ،ستحمل زر الإيقاف هذا 372 00:19:32,571 --> 00:19:35,906 ثم ستسير على قدميك إلى .الأماكن الأكثر إزدحاماً التي يمكنك إيجادها 373 00:19:35,942 --> 00:19:37,842 ،حسناً؟ إذا رأيت الأمن قادم 374 00:19:37,877 --> 00:19:39,643 ،تذكر، عليك ضغط هذا الزر .و ستختفي 375 00:19:39,678 --> 00:19:40,412 .ًحسنا 376 00:19:40,414 --> 00:19:42,614 سأحصل على أكبر قدر من هؤلاء الأوغاد .بقدر إستطاعتي 377 00:19:42,648 --> 00:19:44,448 .سنكافأ في النهاية 378 00:19:44,483 --> 00:19:46,350 ؟متى بحق الجحيم كُنت ستخبرننا 379 00:19:46,385 --> 00:19:49,453 ؟أخبركم بماذا - .أتعلم، أيها المليء بالهراء - 380 00:19:49,488 --> 00:19:51,355 ؟ريتشارد)، أتعلم) - .لا، لا أعلم - 381 00:19:51,390 --> 00:19:53,657 .أنا .. لا أحتاج أن أعرف - .دينيش)، عليك التحرك) - 382 00:19:53,692 --> 00:19:55,642 حسناً، ليس حتى أن أكتشف ما .إن كُنت تعرف 383 00:19:56,327 --> 00:19:59,129 .استمر - .حسناً، جيد - 384 00:19:59,164 --> 00:20:03,366 ،(جيد. لقد عبثت بشاشة توقف (جويل ،و من ثَم ذهب لإخبار الأمن 385 00:20:03,401 --> 00:20:05,969 .والآن هم يسحبون أجهزة التصيّد 386 00:20:06,004 --> 00:20:08,772 ؟عن ماذا تتحدث بحق الجحيم - ؟عن ماذا تتحدث - 387 00:20:08,807 --> 00:20:11,340 أنت تصرفت كما لو أنك تريد .(قبول عرض (كينان فيلدسبار 388 00:20:11,376 --> 00:20:14,977 .حسناً، لقد قابلته للتو .لقد قال أنك رفضته 389 00:20:15,012 --> 00:20:20,349 حسناً، لـ.. حسناً، ... من سوف تصدقوا ؟أنا أم هو 390 00:20:20,385 --> 00:20:23,152 هو. لقد عرض لي البريد الإلكتروني .الذي قمت بإرساله له 391 00:20:23,188 --> 00:20:24,320 ؟أراك البريد الإلكتروني 392 00:20:24,355 --> 00:20:26,289 .أنت مراوغ لعين 393 00:20:26,324 --> 00:20:29,992 دينيش)، عليك أن تتحرك، الآن) .أنظر، هو من تراجع عن الصفقة 394 00:20:30,027 --> 00:20:32,627 أجل، ولكنك لم تكن تعلم هذا ؟عندما أرسلت إليه تلك الرسالة، أليس كذلك 395 00:20:32,663 --> 00:20:34,797 .دينيش)، عليك أن تتحرك) .أعني، بحقك 396 00:20:34,832 --> 00:20:36,932 .عليك أن تتحرك. إذهب. إذهب - .أيها السادة - 397 00:20:38,235 --> 00:20:41,036 .يجب أن أرى محتويات شنطة الظهر تلك 398 00:20:41,906 --> 00:20:44,073 399 00:20:45,242 --> 00:20:46,308 400 00:20:46,343 --> 00:20:47,509 وجدناه 401 00:20:53,483 --> 00:20:55,450 ؟(إلى ماذا قمت بتغييرها، (ريتشارد 402 00:20:55,485 --> 00:20:56,951 ؟ماذا 403 00:20:56,986 --> 00:20:58,253 (شاشة توقف (جويل 404 00:20:59,323 --> 00:21:01,155 .لا يهم الآن 405 00:21:01,191 --> 00:21:02,223 ؟لا 406 00:21:03,827 --> 00:21:05,292 "بوب فير" >font color="#ffff00">- براز - 00:21:09,496 ؟"عُذراً. "بوب فير 408 00:21:09,532 --> 00:21:12,466 .نعم، لقد كان تلاعباً بالاسم 409 00:21:12,501 --> 00:21:16,670 ؟هل كان تلاعباً بالاسم .بيس فير" كان ليكون أفضل" >font color="#ffff00">- بول - 00:21:18,405 "أو "بينيس فير >font color="#ffff00">- قضيب - 00:21:21,642 "أو "بيس فارت .هذا تغيير حرف واحد فقط >font color="#ffff00">- رِيح - 00:21:24,545 أنظر، لقد ... استدار وكأن ؟ًأمامي ثانية واحدة، حسنا 413 00:21:24,580 --> 00:21:26,012 .هذا أفضل ما جئت به 414 00:21:27,850 --> 00:21:29,015 ؟"بوب فير" 415 00:21:32,521 --> 00:21:33,787 ؟"بوب فير" 416 00:21:34,957 --> 00:21:37,257 ؟هل أنت جاد - .بلى - 417 00:21:37,292 --> 00:21:39,492 ... أنت قمت بالتضحية 418 00:21:39,527 --> 00:21:41,728 ... بكل ما عملنا عليه لـ 419 00:21:43,065 --> 00:21:44,464 ؟"بوب فير" 420 00:21:46,368 --> 00:21:48,534 ... "كيف لـ"بوب فير 421 00:21:50,105 --> 00:21:51,871 ؟أن تكون المصلحة العليا 422 00:21:52,807 --> 00:21:53,773 .لم تكن 423 00:21:53,808 --> 00:21:56,576 ،(لقد قارنت نفسك بـ(إبراهام لينكولن .(ريتشارد) 424 00:21:58,413 --> 00:22:00,079 ؟هل يمكنك أن تسدي لي خدمة 425 00:22:01,383 --> 00:22:03,716 هل يمكنك أن تقولها بنفسك ؟حتى أعرف أنني لا أُهلوس 426 00:22:03,752 --> 00:22:05,718 .لقد فعلتها للتو - ... فقط - 427 00:22:05,754 --> 00:22:07,119 .قلها فحسب - .قلها - 428 00:22:07,155 --> 00:22:09,955 .(جاريد) - !ّريتشارد)، أنظر في عيني) - 429 00:22:09,991 --> 00:22:13,759 ... أنظر في عينيّ، و قم بتسمية 430 00:22:14,728 --> 00:22:17,263 !سبب تراجعنا - .مهلاً، بحقك. إهدأ الآن - 431 00:22:17,298 --> 00:22:21,433 "بوب فير" .أيها الطفل المتهور 432 00:22:21,468 --> 00:22:24,336 .أيها السادة. تعالوا معي من فضلكم 433 00:22:26,940 --> 00:22:28,006 .إجلسوا 434 00:22:29,075 --> 00:22:30,342 .حسنا حسنا حسنا 435 00:22:31,545 --> 00:22:32,544 .(ريتشارد هندريكس) 436 00:22:32,579 --> 00:22:34,413 ؟عُذراً، هل أعرفك 437 00:22:34,448 --> 00:22:37,081 .لا ... ولكن أنا أعرف كل شيء بشأنك 438 00:22:38,719 --> 00:22:42,120 ... أجهزة التصيّد تلك ؟هل هي تخصك 439 00:22:43,924 --> 00:22:46,090 440 00:22:46,126 --> 00:22:49,127 ؟وتلك الصور من المراقبة 441 00:22:49,162 --> 00:22:50,428 ؟تُشم شيئاً ما 442 00:22:50,463 --> 00:22:53,464 ؟هؤلاء الإثنان مألوفان بالنسبة لك 443 00:22:55,568 --> 00:22:56,667 .سؤال أخير 444 00:22:58,538 --> 00:23:00,838 ؟هل تتعرف على هذا 445 00:23:00,873 --> 00:23:04,041 إنها مٌقابلة وجدتها للتو على "كود/راغ" 446 00:23:04,076 --> 00:23:05,743 .من "أكتوبر" لهذه السنة 447 00:23:05,778 --> 00:23:09,913 ،(والتي قُلت فيها أنك و (غافين بيلسن ،و أنا أقتبس 448 00:23:09,949 --> 00:23:12,082 ".سنجعل (جاك باركر) عاطلاً عن العمل" 449 00:23:12,117 --> 00:23:14,351 (هل قلت ذلك، (ريتشارد 450 00:23:16,322 --> 00:23:19,990 .أتعلم؟ نعم. نعم 451 00:23:20,025 --> 00:23:21,124 .نعم، هذا أنا 452 00:23:22,361 --> 00:23:26,730 لأنه يبدو أن كل ما أقوله أو أكتبه 453 00:23:26,765 --> 00:23:29,766 ،يضعني في مشكلة .لأنني .. أحمق 454 00:23:29,801 --> 00:23:32,201 .حسنآ الان 455 00:23:36,441 --> 00:23:37,741 !(تينلي) 456 00:23:39,478 --> 00:23:41,611 ؟ماذا يفعل هؤلاء السادة في مكتبي 457 00:23:41,646 --> 00:23:43,880 .لقد قبضنا عليهم و بحوزتهم أجهزة تصيّد 458 00:23:43,915 --> 00:23:47,616 أتعني أجهزة التصيّد التي قُمت بتوظيفهم لإحضارها إلى المؤتمر 459 00:23:47,651 --> 00:23:51,320 كجزء من الاختبار السري ؟لأمان شبكات الإنترنت اللاسلكية الخاصة بنا 460 00:23:51,356 --> 00:23:54,991 .عذرا، لم نكن نعرف - .لم يكن من المفترض أن تعرفوا - 461 00:23:55,026 --> 00:23:59,095 الآن، أعيدوا لهؤلاء السادة أوراق مرورهم و أجهزتهم 462 00:23:59,130 --> 00:24:00,930 .و أعيدوهم إلى القاعة 463 00:24:03,467 --> 00:24:06,268 ًأتعلم، لقد قلت أموراً لطيفة جدا 464 00:24:06,303 --> 00:24:08,970 .عن (غافين بيلسون) في تلك المقابلة 465 00:24:09,006 --> 00:24:12,207 كان بإمكانك الاستمرار في ركل الرجل .بينما هو ساقط بالفعل 466 00:24:12,242 --> 00:24:15,310 .حظاً سعيداً مع أي ما تفعلون 467 00:24:15,345 --> 00:24:19,747 كان بوّدي مرافقتك للأسفل بنفسي، ولكن ًلأسباب لا أستطيع حقا 468 00:24:20,717 --> 00:24:22,217 .لا يسمح لي بمغادرة هذه الغرفة 469 00:24:24,487 --> 00:24:25,553 .حسنا 470 00:24:35,365 --> 00:24:38,098 .ًها أنت. لم تعد إلى الكُشك أبدا 471 00:24:38,134 --> 00:24:39,867 ؟ألا ترغب بأن ترى نهاية عملنا 472 00:24:41,337 --> 00:24:42,670 .لم أكن في مزاج حقاً يسمح لذلك 473 00:24:42,705 --> 00:24:43,738 ؟"هل تلعب بـ"بيس فير 474 00:24:43,773 --> 00:24:47,842 أجل. أُقدم لطفلة يتيمة .أول آلة حاسبة لها 475 00:24:47,877 --> 00:24:49,444 .جيد. جيد 476 00:24:49,479 --> 00:24:52,579 .ًولكن لديّ شيء أفضل كثيرا 477 00:24:55,517 --> 00:24:56,716 ؟ترى ذلك الرقم 478 00:24:57,987 --> 00:25:01,188 هو رقم عمليات تثبيت التطبيق 479 00:25:01,223 --> 00:25:03,790 .التي حصلنا عليها من "هولي كون" فقط 480 00:25:03,826 --> 00:25:06,793 "لقد نقلنا كل بيانات "ميلشر 481 00:25:06,829 --> 00:25:09,629 .إلى شبكة من الأجهزة المحمولة 482 00:25:09,665 --> 00:25:12,499 .لقد فعلناها - ؟هل (دينيش) و (جيلفويل) على دراية - 483 00:25:12,534 --> 00:25:14,200 .بلى. يعرفان 484 00:25:14,235 --> 00:25:16,035 ،الآن بما أن هذا قد نجح .سيُعجبان بي مرة أخرى 485 00:25:16,071 --> 00:25:18,572 .هم في الخارج يستعدون للإحتفال 486 00:25:18,607 --> 00:25:21,942 أخبرتهم أننا سنلتقي أثناء .. كلمة (باركر) الإفتتاحية، لذا 487 00:25:22,911 --> 00:25:23,910 .بحقك 488 00:25:23,946 --> 00:25:26,079 ... أعني 489 00:25:26,114 --> 00:25:31,117 ريتشارد)، حقيقة أنك تعتقد أن النجاح) ... يُبرر كل تصرفاتك 490 00:25:31,152 --> 00:25:33,786 ؟ًكُنا في أزمة، حسنا 491 00:25:33,821 --> 00:25:37,423 و نعم، فقدت عقلي و لكن ،الأزمة تم تجنبها 492 00:25:37,459 --> 00:25:41,060 .لذا فقد حان الوقت لإعادة المحاكمة 493 00:25:41,096 --> 00:25:42,561 كُن قرداً ذكياً مرة أخرى >font color="#ffff00">- أبراهام لينكولن كان يُطلق عليه هذا لأمانته الشديدة - 00:25:44,864 ؟(ماذا عن الأزمة القادمة، (ريتشارد 495 00:25:45,768 --> 00:25:48,368 .جاريد)، هذا لن يحدث مرة أخرى) .أقسم لك 496 00:25:48,402 --> 00:25:51,236 ... لذا، دعنا نستمتع باللحظة 497 00:25:51,271 --> 00:25:52,771 .لدقيقة واحدة 498 00:25:53,908 --> 00:25:55,107 .رجاء 499 00:25:58,879 --> 00:26:01,913 !هيا، أترك الأمر 500 00:26:01,948 --> 00:26:05,517 !أنا أحب هذه الشركة 501 00:26:05,552 --> 00:26:07,419 ؟ماذا عنك 502 00:26:07,454 --> 00:26:09,187 ؟(وماذا عن (جاميروغواي >font color="#ffff00">- فرقة موسيقية بريطانية - 00:26:12,724 .السيدات و السادة، دعونا نستقبلهم 504 00:26:12,759 --> 00:26:15,960 .ولكن إنتظروا لدقيقة. إنتظروا دقيقة 505 00:26:15,996 --> 00:26:21,633 ألم يكن عنوان أحد أهم أغانيهم Virtual Insanity >font color="#ffff00">- الجنون الواقعي - 00:26:24,702 ؟لماذا يغني Virtual Reality 507 00:26:24,738 --> 00:26:28,272 تعلمون، ربما أحتاج إلى مساعدة بسيطة 508 00:26:28,307 --> 00:26:29,674 لإكتشاف حقيقة هذا 509 00:26:29,709 --> 00:26:33,844 ،ًمن صديقي المُقرب جدا !(كينان فيلدسبار) 510 00:26:39,052 --> 00:26:42,619 !ها هو !مرحبا! مرحبا 511 00:26:42,655 --> 00:26:45,656 ؟مُستعدون لرؤية المستقبل 512 00:26:47,226 --> 00:26:49,492 ،كما تعلمون، في بداية العرض 513 00:26:49,528 --> 00:26:54,130 أخبرتكم أن تقوموا بتحديث ؟نظام تشغيل هواتف "هولي"، صحيح 514 00:26:54,166 --> 00:26:56,066 الآن، أريد منكم أن تذهبوا إلى قائمة الإعدادات 515 00:26:56,101 --> 00:27:00,571 و ستجدون إعداد جديد تحت اسم "هولي للواقع الافتراضي 516 00:27:00,606 --> 00:27:01,404 517 00:27:01,440 --> 00:27:03,640 .سترغبون في تفعيل هذا 518 00:27:03,676 --> 00:27:05,442 .الآن، أنظروا إلى أسفل مقاعدكم 519 00:27:06,744 --> 00:27:09,979 "عندما تقومون بتشغيل نظارات "هولي للواقع الافتراضي 520 00:27:10,014 --> 00:27:12,715 .سيتم ربطها تلقائياً بهواتفكم 521 00:27:12,750 --> 00:27:14,150 إرتدوها 522 00:27:14,186 --> 00:27:16,286 !و استعدوا للدهشة 523 00:27:16,321 --> 00:27:20,156 بلغوا الساقية بتحياتي 524 00:27:20,192 --> 00:27:22,558 525 00:27:24,095 --> 00:27:26,428 !تبا !اللعنة 526 00:27:29,634 --> 00:27:30,800 ؟ماذا يحدث 527 00:27:30,835 --> 00:27:34,971 .أضيئوا الأنوار، من فضلكم .هناك أمر ما يحدث 528 00:27:35,006 --> 00:27:37,039 .حافظوا على هدوئكم 529 00:27:37,075 --> 00:27:39,408 ؟لا تعتقد أن هذا له علاقة بنا، أليس كذلك 530 00:27:39,443 --> 00:27:41,484 .يبدو أن لدينا مشكلة تقنية بسيطة 531 00:27:42,413 --> 00:27:45,214 سأكتشف سبب المشكلة 532 00:27:45,249 --> 00:27:46,248 !اللعنة 533 00:27:50,554 --> 00:27:53,288 .هناك رجل مُزعج هنا يريد رؤيتك 534 00:27:53,324 --> 00:27:54,689 .يقول أنك أرسلت له 535 00:27:54,725 --> 00:27:57,959 !"كامدو قد وصل" 536 00:27:57,995 --> 00:28:00,061 ؟قصة شعر جديدة 537 00:28:01,231 --> 00:28:03,297 ؟هل تمزح معي 538 00:28:03,333 --> 00:28:04,398 .لا 539 00:28:05,669 --> 00:28:07,435 .أنا حقا هنا 540 00:28:07,959 --> 00:29:46,959 :ترجمة Mustarinho - Dmx4i @Mustarinho - @Dmx_4i