1
00:00:07,200 --> 00:00:11,444
Función renal, función hepática,
testosterona... No sé cómo lo hiciste,
2
00:00:11,520 --> 00:00:15,206
pero en resumen envejeciste
40 años en las últimas siete semanas.
3
00:00:15,280 --> 00:00:16,770
Guau. ¿En serio?
4
00:00:16,840 --> 00:00:18,524
Hoy vino un adicto
a las metanfetaminas
5
00:00:18,600 --> 00:00:22,685
que es biológicamente más joven
que tú y tiene 58.
6
00:00:22,760 --> 00:00:24,091
Alguien de "MySpace".
7
00:00:24,760 --> 00:00:26,285
¿Qué pasa contigo?
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,967
Una configuración
de servicios de la nube,
9
00:00:30,040 --> 00:00:31,841
Estoy atascado con eso
hace más de una semana.
10
00:00:32,040 --> 00:00:33,121
Guau.
11
00:00:33,280 --> 00:00:35,567
Soy un buen programador.
Es lo único que sé hacer.
12
00:00:35,680 --> 00:00:37,523
EI año pasado lancé un frisbee
y me rompí un diente.
13
00:00:37,640 --> 00:00:39,005
Esa es una cuestión dental.
14
00:00:39,080 --> 00:00:40,491
Sí. Claro...
15
00:00:40,600 --> 00:00:42,762
Con eso me refiero que aprendí
"Ruby on Rails"
16
00:00:42,840 --> 00:00:44,365
en dos días
cuando tenía 17 años.
17
00:00:44,480 --> 00:00:46,562
Debería poder aprender la nube,
tengo que poder.
18
00:00:46,640 --> 00:00:48,961
¿Puedo darte mi opinión
profesional, como tu doctor?
19
00:00:50,200 --> 00:00:53,443
Debiste aceptar los diez
millones de Gavin Belson, ¿sí?
20
00:00:53,880 --> 00:00:56,690
Pero el remordimiento te matará,
así que no lo lamentes.
21
00:00:57,080 --> 00:00:58,684
Te lo advertí.
22
00:01:09,320 --> 00:01:12,608
¿ "Ayuda externa"? No,
no traeremos ayuda externa.
23
00:01:12,680 --> 00:01:15,570
Falta una semana para "TechCrunch",
Richard. Ya no podemos esperar.
24
00:01:15,640 --> 00:01:17,563
Richard, mira el pizarrón.
25
00:01:17,680 --> 00:01:19,364
¿Sí? La arquitectura de la nube
26
00:01:19,440 --> 00:01:22,489
es una caca gigantesca que está
atascando nuestra cañería.
27
00:01:22,600 --> 00:01:24,682
Debemos llamar a un fontanero
que la repare.
28
00:01:24,760 --> 00:01:27,809
A ver, odio esa metáfora,
pero Erlich tiene razón.
29
00:01:27,880 --> 00:01:30,690
Gilfoyle y yo terminamos
los servicios de distribución hace días
30
00:01:30,760 --> 00:01:32,603
y estamos sentados esperándote.
31
00:01:32,680 --> 00:01:35,923
- Puedo resolverlo.
- Richard, eres una puta estrella de rock, ¿sí?
32
00:01:36,000 --> 00:01:37,764
Pero no sabes de la nube,
33
00:01:37,840 --> 00:01:40,366
esa minúscula y cagante área,
34
00:01:40,440 --> 00:01:42,602
que se está volviendo
superimportante
35
00:01:42,680 --> 00:01:44,881
y que en muchos sentidos
es el futuro de la computación.
36
00:01:46,840 --> 00:01:49,969
Eso no sonó como esperaba,
pero sabes a qué me refiero.
37
00:01:50,040 --> 00:01:52,964
Ya hablé con Peter Gregory
de traer un consultor externo.
38
00:01:53,040 --> 00:01:56,283
Me puse en contacto con un
programador cuya arquitectura de la nube
39
00:01:56,360 --> 00:01:58,966
se supone que es extraordinaria.
Le dicen "EI Escultor".
40
00:01:59,040 --> 00:02:03,443
¿ "El Escultor"? ¿El pirata
informático que hackeó el Banco de América
41
00:02:03,560 --> 00:02:05,642
y derribó todo su sistema,
ese "Escultor"?
42
00:02:05,720 --> 00:02:07,131
Si se puede, hay que traerlo.
43
00:02:09,840 --> 00:02:11,968
De acuerdo,
podemos hablar con él,
44
00:02:12,040 --> 00:02:15,044
pero realmente tendrá
que convencerme.
45
00:02:21,880 --> 00:02:25,851
Hace seis meses, esta empresa tenía 35
millones en financiamiento Serie B.
46
00:02:25,920 --> 00:02:29,003
Ahora "EI Escultor"
la está eliminando.
47
00:02:29,080 --> 00:02:31,162
Está mudando su carcasa
a Ia nube.
48
00:02:31,240 --> 00:02:33,163
No toquen nada.
EI fracaso es contagioso.
49
00:02:33,240 --> 00:02:34,520
Haciendo del mundo
un lugar mejor
50
00:02:38,920 --> 00:02:40,684
Creo que es él.
51
00:02:42,960 --> 00:02:46,726
Discúlpeme, ¿El Sr. Escultor?
52
00:02:46,800 --> 00:02:51,522
Sí, la gente habla
de mucho de mí como "EI Escultor",
53
00:02:51,600 --> 00:02:54,365
pero nadie me dice así
de frente. Es un nombre de pantalla.
54
00:02:55,000 --> 00:02:57,685
¿Entienden? Soy Kevin.
55
00:02:57,760 --> 00:03:02,209
Está bien, Kevin, somos del "Flautista de
Hamelin", hablamos hace rato.
56
00:03:02,280 --> 00:03:04,442
- Sí, están jodidos, ¿no?
- No. No, estamos jodidos.
57
00:03:04,520 --> 00:03:06,010
Sí, estamos totalmente jodidos.
58
00:03:06,120 --> 00:03:08,487
Demostramos en una semana y
nuestra nube está del carajo.
59
00:03:08,560 --> 00:03:10,767
- Eso es exacto.
- ¿Qué? ¿Tú eres Richard?
60
00:03:10,840 --> 00:03:12,922
SÍ, 50V V0-
61
00:03:13,000 --> 00:03:17,324
Oye, tú... algoritmo es sólido.
Es excelente material.
62
00:03:17,400 --> 00:03:19,084
OK, gracias.
63
00:03:19,160 --> 00:03:22,369
Creí que serías más joven.
¿Tienes... 25?
64
00:03:22,440 --> 00:03:23,487
Veintiséis.
65
00:03:23,800 --> 00:03:24,847
Cielos.
66
00:03:26,760 --> 00:03:29,730
Tengo un simulacro de la ONU
el lunes,
67
00:03:29,800 --> 00:03:32,201
pero podría resolverlo suyo
el fin de semana.
68
00:03:33,000 --> 00:03:36,721
¿Crees poder hacer
todo el trabajo en dos días?
69
00:03:36,800 --> 00:03:39,041
Yo sé que puedo hacerlo
en dos días.
70
00:03:39,120 --> 00:03:42,408
Vivo de Mello Yello, Oreos
y Adderall y no duermo hasta que acabo.
71
00:03:42,800 --> 00:03:43,961
De acuerdo.
72
00:03:44,960 --> 00:03:47,930
También me pidieron hacer una migración de
Gittawonk el fin de semana.
73
00:03:48,040 --> 00:03:50,088
Es... es algo tranquilo,
74
00:03:50,160 --> 00:03:52,367
y francamente,
su tecnología es mejor.
75
00:03:52,440 --> 00:03:54,886
"Q ' -,
° “e? ¿Que?
76
00:03:54,960 --> 00:03:56,962
¿Crees que la tecnología
de Gittawonk es mejor que la nuestra?
77
00:03:57,040 --> 00:03:59,771
Perdón, no recuerdo haber
leído en "PandoDaily"
78
00:03:59,840 --> 00:04:02,969
que Gavin Belson
y Peter Gregory pelearan por Gittawonk.
79
00:04:03,040 --> 00:04:06,408
Nadie ofreció diez millones de
dólares por adquirir Gittawonk.
80
00:04:06,480 --> 00:04:09,006
Sí, estoy de acuerdo con
Richard, deberías trabajar para nosotros.
81
00:04:09,080 --> 00:04:11,890
- ¿Qué? No...
- ¿A cambio qué quieres? ¿Una mamada?
82
00:04:11,960 --> 00:04:14,691
Porque Richard te lo chupará
hasta arrancártelo de la pelvis.
83
00:04:19,400 --> 00:04:21,846
Tú me haces reír, greñudo.
84
00:04:21,920 --> 00:04:23,285
Bien, acepto.
85
00:04:23,400 --> 00:04:24,561
Los veré el viernes.
86
00:04:27,000 --> 00:04:28,570
Está bien.
87
00:04:28,640 --> 00:04:30,369
- Bien hecho.
- Sí.
88
00:04:34,240 --> 00:04:37,244
Disculpen. Hola,
¿me comprarían dulces
89
00:04:37,320 --> 00:04:40,051
para que mi grupo de la iglesia
fuera de campamento?
90
00:04:40,120 --> 00:04:41,121
No.
91
00:04:41,200 --> 00:04:43,009
Erlich, ¿por qué no?
92
00:04:43,080 --> 00:04:44,889
Cien dólares
a que no hay iglesia.
93
00:04:44,960 --> 00:04:46,769
Suele ser un fraude
y ellos unos mentirosos.
94
00:04:46,840 --> 00:04:48,524
Sólo son niños.
95
00:04:48,640 --> 00:04:51,530
Parece que Gilfoyle y su novia
satanista regresaron del aeropuerto.
96
00:04:51,600 --> 00:04:53,720
¿Imaginan la clase
de espectáculo que será esta mujer?
97
00:04:53,760 --> 00:04:56,127
ÉI dice que tiene la vibra
de Amy Winehouse.
98
00:04:56,200 --> 00:04:58,680
¿Eso qué significa? ¿Que está
toda tatuada y sin rumbo?
99
00:04:58,760 --> 00:05:01,445
- Adicta a la oxicontina.
- En descomposición.
100
00:05:01,520 --> 00:05:03,807
Ay. Eso fue oscuro.
101
00:05:06,320 --> 00:05:09,847
Caballeros, ella es Tara.
102
00:05:09,920 --> 00:05:11,649
- Hola.
- Tara, ellos son los muchachos:
103
00:05:11,720 --> 00:05:13,802
Jared, Dinesh,
Erlich y Richard.
104
00:05:13,880 --> 00:05:16,087
- Es "Erlik".
- Qué gusto conocerlos al fin.
105
00:05:18,200 --> 00:05:19,326
Hola.
106
00:05:19,400 --> 00:05:21,402
Listo.
107
00:05:23,920 --> 00:05:26,810
Cielos, ¿dónde se consiguió
a Amy Winehouse?
108
00:05:26,880 --> 00:05:30,885
Yo me acostaría con ella
si le lavaran a Gilfoyle a manguerazos.
109
00:05:30,960 --> 00:05:34,965
Es raro ver una chica
en la casa. Es una energía extraña.
110
00:05:45,920 --> 00:05:47,968
Hola... Kevin.
111
00:05:48,040 --> 00:05:52,125
Bien, Richard, necesito
que autorices los honorarios de Kevin.
112
00:05:52,200 --> 00:05:55,602
Ya firmó Erlich y ahora
tú firma ahí.
113
00:05:55,680 --> 00:05:58,081
¿Veinte mil dólares?
¿Por dos días?
114
00:05:58,160 --> 00:06:02,245
¿Sabes quién más cree que cobro
demasiado? Bitraptor.
115
00:06:02,320 --> 00:06:03,890
¿Quién?
116
00:06:03,960 --> 00:06:05,530
Exacto.
117
00:06:07,600 --> 00:06:09,807
Genial. Peter Gregory
está por salir de la ciudad,
118
00:06:09,880 --> 00:06:11,609
así que iré a alcanzarlo
119
00:06:11,680 --> 00:06:13,125
a su oficina para
que firme esto
120
00:06:13,200 --> 00:06:15,282
y el cheque y volveré aquí
enseguida, ¿de acuerdo?
121
00:06:16,280 --> 00:06:17,645
Gracias.
122
00:06:20,400 --> 00:06:22,402
¿Estás bien?
¿Tienes preguntas...?
123
00:06:22,480 --> 00:06:24,847
Sí, una pregunta.
124
00:06:24,920 --> 00:06:27,321
Claro. Dime.
125
00:06:27,400 --> 00:06:30,051
¿Por qué aprietas
los labios cuando no estás hablando?
126
00:06:30,160 --> 00:06:32,811
Se te ponen blancos.
127
00:06:32,880 --> 00:06:34,882
Parece incómodo.
128
00:06:48,000 --> 00:06:49,411
Hola, chicos.
129
00:06:53,680 --> 00:06:55,330
Oye, Kevin,
130
00:06:55,400 --> 00:06:59,405
¿cómo atravesaste
la red de seguridad del Banco de América?
131
00:06:59,520 --> 00:07:00,681
Quiero detalles.
132
00:07:02,480 --> 00:07:05,006
Mis abogados me prohibieron
hablar de ello. Así que...
133
00:07:05,440 --> 00:07:07,442
Claro, lo entiendo.
Estupendo.
134
00:07:26,960 --> 00:07:28,450
¿Amor?
135
00:07:28,520 --> 00:07:29,646
EI baño es tuyo.
136
00:07:39,880 --> 00:07:42,042
Bueno, voy a darme una ducha.
137
00:07:45,440 --> 00:07:48,410
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué?
138
00:07:48,640 --> 00:07:52,042
Tara acaba de susurrarte algo
y luego me miró de forma extraña.
139
00:07:52,120 --> 00:07:53,770
No hizo eso.
140
00:07:53,840 --> 00:07:55,171
Sí, sí lo hizo.
141
00:08:07,640 --> 00:08:09,130
¿Qué pasa?
142
00:08:09,200 --> 00:08:11,123
¿Sabes qué es "compersión"?
143
00:08:11,440 --> 00:08:15,411
Es cuando a alguien le causa
placer ver que su ser amado es satisfecho
144
00:08:15,480 --> 00:08:17,608
por otra persona.
145
00:08:17,680 --> 00:08:20,843
Sexualmente.
Es lo opuesto a los celos.
146
00:08:20,920 --> 00:08:24,766
Se oye como lo opuesto a lo normal. ¿Por
qué estás diciéndome esto?
147
00:08:26,080 --> 00:08:28,526
Aunque resulte impactante...
148
00:08:29,480 --> 00:08:31,642
Tara se siente
atraída hacia ti.
149
00:08:34,920 --> 00:08:36,001
¿Cómo dices?
150
00:08:36,080 --> 00:08:39,209
Sí, yo también me asusté.
AI principio.
151
00:08:39,640 --> 00:08:42,689
No me gusta
eso de "al principio" para nada.
152
00:08:42,760 --> 00:08:44,046
No sé, ¿qué estás diciendo?
153
00:08:44,120 --> 00:08:46,088
Ya que me guío por la máxima:
154
00:08:46,160 --> 00:08:49,004
"Hazlo que quieras,
esa es la única ley"...
155
00:08:49,680 --> 00:08:51,648
si quieres cogerte a mi novia
no tengo inconveniente.
156
00:08:51,760 --> 00:08:55,207
Santo cielo, amigo, apenas
puedo estar cerca de ti si estás en toalla.
157
00:08:55,280 --> 00:08:57,169
No quiero tener
un trío contigo.
158
00:08:57,240 --> 00:08:58,890
No estoy hablando de un trío.
159
00:08:58,960 --> 00:09:00,720
Ni siquiera tengo que estar
en la habitación,
160
00:09:00,760 --> 00:09:02,125
a menos que lo prefieras.
161
00:09:02,200 --> 00:09:03,645
Ya. No, yo no...
162
00:09:07,600 --> 00:09:09,841
Gracias. Entonces
todo está listo?
163
00:09:09,920 --> 00:09:11,922
- Sí.
- ¿Valido tu estacionamiento?
164
00:09:12,000 --> 00:09:13,604
No, vine en transporte público.
165
00:09:13,680 --> 00:09:15,842
Y volveré igual.
166
00:09:15,920 --> 00:09:17,729
¿No quieres que te Ileve
al auto de Peter?
167
00:09:17,800 --> 00:09:19,848
No lo está usando,
lo embarcaremos a Arallon mañana.
168
00:09:19,920 --> 00:09:23,129
- ¿Arallon?
- Sí, la isla que Peter construye.
169
00:09:26,640 --> 00:09:28,642
¿Qué es la... la línea roja?
170
00:09:28,720 --> 00:09:30,131
La Línea Internacional
del Tiempo.
171
00:09:30,200 --> 00:09:31,964
La isla está construida
sobre ella,
172
00:09:32,040 --> 00:09:34,600
así la mitad occidental son
los primeros en celebrar el año nuevo
173
00:09:34,640 --> 00:09:36,722
y al día siguiente caminar
a la mitad oriental
174
00:09:36,800 --> 00:09:38,564
y ser los últimos en celebrar.
175
00:09:38,680 --> 00:09:41,365
Si se puede caminar, ¿por qué
necesita el auto?
176
00:09:41,440 --> 00:09:44,762
A Peter no le fascina caminar.
177
00:09:45,680 --> 00:09:47,682
Ordenaré que el auto
pase por ti al frente.
178
00:09:48,160 --> 00:09:49,161
Excelente.
179
00:10:02,320 --> 00:10:04,607
Un auto sin conductor.
180
00:10:10,200 --> 00:10:11,964
Elija destino.
181
00:10:12,040 --> 00:10:16,250
Hola.
Voy al 5230
182
00:10:16,320 --> 00:10:18,971
de la calle Newell, en Palo Alto...
183
00:10:20,160 --> 00:10:23,323
Guía de ruta calibrada.
Distancia al destino:
184
00:10:23,400 --> 00:10:25,562
7,4 kilómetros.
Abroche su cinturón.
185
00:10:25,680 --> 00:10:26,966
De acuerdo.
186
00:10:28,120 --> 00:10:29,645
Disfrute el viaje.
187
00:10:34,040 --> 00:10:35,530
¿Contigo?
188
00:10:35,600 --> 00:10:38,843
¿Tara quiere tener sexo
contigo? ¿Estás seguro?
189
00:10:38,920 --> 00:10:41,207
Sí, Gilfoyle me lo acaba
de decir, frente a frente.
190
00:10:41,280 --> 00:10:44,363
¿Te dijo que Tara quiere
copular con una persona de la casa
191
00:10:44,440 --> 00:10:47,808
que no es él y que esa persona
eres tú, Dinesh?
192
00:10:47,880 --> 00:10:49,530
Sí, eso...
193
00:10:49,600 --> 00:10:50,761
¿Sabes?
Parece que te confunde esto,
194
00:10:50,840 --> 00:10:53,002
pero por una razón
distinta que a mí.
195
00:10:53,080 --> 00:10:55,845
¿No crees extraño que Tara
desee a un desconocido
196
00:10:55,920 --> 00:10:58,924
y que te elija a ti, y no a mí,
197
00:10:59,000 --> 00:11:00,843
la persona lógica de la casa?
198
00:11:00,920 --> 00:11:04,049
De acuerdo, ya entiendo dónde va a parar esto.
Gracias por tu tiempo.
199
00:11:04,120 --> 00:11:07,249
Espera, ¿estás seguro de que
no le pidió a Gilfoyle
200
00:11:07,320 --> 00:11:10,449
un danés
y que tal vez no entendiste?
201
00:11:10,520 --> 00:11:13,000
Debes tener razón. Seguro
quería cogerse a un danés.
202
00:11:13,080 --> 00:11:15,731
Espera, ¿construiste
todos los índices al vuelo?
203
00:11:15,800 --> 00:11:17,131
Sí, claro.
204
00:11:17,200 --> 00:11:20,682
De acuerdo, a ver...
¿Pues qué es eso?
205
00:11:21,040 --> 00:11:23,611
¿Los valores clave?
206
00:11:24,200 --> 00:11:25,406
Tuplas.
207
00:11:25,880 --> 00:11:28,486
¿Qué no entiendes?
208
00:11:32,960 --> 00:11:34,610
Otra vez estás haciendo
lo de los labios.
209
00:11:34,880 --> 00:11:36,723
No es cierto.
210
00:11:37,640 --> 00:11:39,768
Deja de verme los labios.
211
00:11:46,400 --> 00:11:49,370
Destino
invalidado. Nuevo destino.
212
00:11:49,440 --> 00:11:51,841
Calle Gregoiy uno. Aral/on.
213
00:11:51,920 --> 00:11:56,482
Distancia al destino:
6. 640 kilómetros.
214
00:11:56,560 --> 00:11:58,210
Disfrute del viaje.
215
00:11:58,320 --> 00:12:00,084
¿Qué está pasando?
216
00:12:05,160 --> 00:12:07,242
Perdme, ¿qué...?
¿Sn Auto?
217
00:12:10,480 --> 00:12:14,405
Oye. Tara y yo iremos
a un bautismo satánico. ¿Quieres venir?
218
00:12:14,480 --> 00:12:16,881
Stu Burns decidió tomar
el camino de la izquierda con nosotros.
219
00:12:16,960 --> 00:12:20,521
¿El administrador de la base de datos de
Yahoo se convertirá en satanista?
220
00:12:20,600 --> 00:12:21,886
Estamos en todas partes.
221
00:12:21,960 --> 00:12:25,009
¿Entonces, Erlich, vendrás?
Dinesh sí.
222
00:12:25,080 --> 00:12:26,286
¿Con ustedes?
223
00:12:28,120 --> 00:12:30,009
Habla Mónica.
224
00:12:30,080 --> 00:12:32,401
Hola, Mónica, soy Jared.
Una pregunta rápida...
225
00:12:32,520 --> 00:12:33,931
Jared, no puedo hablar ahora.
226
00:12:34,000 --> 00:12:35,843
Alguien confundió
las zonas horarias oriental
227
00:12:35,920 --> 00:12:38,446
y occidental de Arallon
en las órdenes de trabajo
228
00:12:38,520 --> 00:12:41,171
y muchas cosas importantes
pasarán un día antes.
229
00:12:41,280 --> 00:12:44,011
Peter se pondrá furioso
cuando se entere,
230
00:12:44,080 --> 00:12:47,050
y hará ese ruido.
231
00:12:47,200 --> 00:12:48,850
- Mierda, es él en la otra línea.
Adiós.
232
00:12:48,920 --> 00:12:50,001
Espera, Mónica, sólo...
233
00:12:50,360 --> 00:12:52,203
Hola, Peter.
234
00:12:53,760 --> 00:12:55,364
Hola, ¿Mónica?
235
00:12:56,600 --> 00:12:59,080
¿Auto? ¿sn Auto?
236
00:12:59,160 --> 00:13:00,525
Disculpe.
237
00:13:00,600 --> 00:13:02,602
Arallon es una isla,
¿cómo vamos a...?
238
00:13:02,680 --> 00:13:04,330
¡No, no! No.
239
00:13:04,400 --> 00:13:06,243
Alto. Déjeme salir.
240
00:13:08,040 --> 00:13:12,045
Esto no esta bien.
241
00:13:12,120 --> 00:13:13,485
Oh, no! No!
242
00:13:13,560 --> 00:13:14,561
¡Disculpen, por favor!
243
00:13:16,720 --> 00:13:19,087
Que suene la bocina.
Por favor.
244
00:13:19,160 --> 00:13:21,049
No, no, no, no.
No, no, no.
245
00:13:21,120 --> 00:13:24,408
No, no. Porfavor. Porfavor.
246
00:13:24,480 --> 00:13:26,721
No, esto no esta bien.
247
00:13:27,360 --> 00:13:28,885
De acuerdo, Donald,
tranquilízate.
248
00:13:34,880 --> 00:13:38,327
Ciento tres horas para destino.
Modo de hibernación.
249
00:13:38,400 --> 00:13:40,402
- ¿Qué? ¡No!
- Disfrute su viaje.
250
00:13:40,480 --> 00:13:42,164
Tranquilo.
Tranquilo.
251
00:13:42,240 --> 00:13:43,571
Espera, mi teléfono.
252
00:13:44,400 --> 00:13:47,370
Sin señal. Sin señal.
Sin señal. Sin señal.
253
00:13:51,160 --> 00:13:53,925
Bingo los jueves. Esta noche
satanistas dan la bienvenida a Stu.
254
00:13:58,920 --> 00:14:01,685
Traemos tu guardián,
oh, poderoso Lucifer,
255
00:14:01,760 --> 00:14:05,685
las fragancias que abundan
en su interior, los vapores...
256
00:14:05,760 --> 00:14:07,683
¿Qué mierda
estamos haciendo aquí?
257
00:14:07,760 --> 00:14:09,444
Son pura gente enferma.
258
00:14:09,520 --> 00:14:14,367
Con ésta, la llama negra de
Satán, camináis en el infierno.
259
00:14:14,440 --> 00:14:16,681
Las puertas se abren
de par en par
260
00:14:16,760 --> 00:14:19,843
y a tu paso lo anuncian
los lamentos inmortales
261
00:14:19,960 --> 00:14:22,008
de sus bestias guardianas.
262
00:14:22,400 --> 00:14:25,404
Respira su aliento,
oh, hermano de la noche,
263
00:14:25,480 --> 00:14:28,051
y nutre su cerebro menguante.
264
00:14:28,120 --> 00:14:30,771
- La marca de su sello...
- Acabo de entenderlo. AI fin tiene sentido.
265
00:14:30,840 --> 00:14:32,205
¿Qué, acabas de enterder?
266
00:14:32,280 --> 00:14:36,365
Por qué a Tara podrías
gustarle, más tú que yo.
267
00:14:36,440 --> 00:14:38,090
Le atrae la fealdad.
268
00:14:38,160 --> 00:14:40,242
- Vete al carajo.
- No, piénsalo.
269
00:14:40,320 --> 00:14:44,405
Esta es Ia vida que ella elige, ¿cierto?
Vaya, le atrae lo que no es atractivo.
270
00:14:44,480 --> 00:14:47,245
Mira toda esta gente fea
y a Gilfoyle y ahora tú.
271
00:14:47,320 --> 00:14:50,290
Eso es ridículo. Yo soy mucho
más atractivo que tú.
272
00:14:50,360 --> 00:14:52,124
- No lo eres.
- Soy más guapo.
273
00:14:52,200 --> 00:14:55,090
Con ninguna métrica podrías
ser considerado más atractivo que yo.
274
00:14:55,160 --> 00:14:58,448
¿Estás diciendo que todas
las mujeres de todo el mundo
275
00:14:58,520 --> 00:15:00,409
te considerarían más atractivo
que a mí?
276
00:15:00,480 --> 00:15:03,450
Sí. A menos que estén
jodidamente locas.
277
00:15:03,520 --> 00:15:04,521
Carajo.
278
00:15:11,400 --> 00:15:12,811
¿Todo bien contigo?
279
00:15:12,880 --> 00:15:14,848
Sí, sí.
280
00:15:14,920 --> 00:15:16,285
Bien, es sólo que, ya sabes,
281
00:15:16,360 --> 00:15:17,691
es una gran obra de
orquestación,
282
00:15:17,760 --> 00:15:20,001
muchas partes móviles.
283
00:15:20,080 --> 00:15:23,129
Nada de qué preocuparse.
Tú concéntrate en la nube.
284
00:15:23,200 --> 00:15:25,521
Aquí estoy si me necesitas.
285
00:15:43,320 --> 00:15:45,368
¿Sabes qué?
286
00:15:45,440 --> 00:15:47,249
Sé que no es
para lo que te contratamos,
287
00:15:47,320 --> 00:15:48,970
pero estoy teniendo problemas
288
00:15:49,040 --> 00:15:51,611
con la replicación de datos
en el plano de persistencia.
289
00:15:51,720 --> 00:15:53,882
Hazte a un lado.
290
00:15:58,720 --> 00:16:00,688
Dios.
291
00:16:01,960 --> 00:16:03,485
Yo soy mucho más guapo.
292
00:16:03,560 --> 00:16:05,210
No, mi cara
es totalmente simétrica.
293
00:16:05,280 --> 00:16:06,884
¿Sabes cuál era mi apodo
cuando era niño?
294
00:16:06,960 --> 00:16:08,803
EI Denzel Pakistaní.
295
00:16:08,880 --> 00:16:10,370
No te pareces nada a él.
296
00:16:10,440 --> 00:16:12,647
Denzel Washington
tiene una sonrisa hermosa.
297
00:16:12,720 --> 00:16:13,721
Luces ridículo.
298
00:16:13,800 --> 00:16:16,724
Ave, Satán, está hecho.
299
00:16:16,800 --> 00:16:18,643
- Ave Satán.
- Ave, Satán, está
300
00:16:18,720 --> 00:16:20,643
Hecho está.
301
00:16:24,440 --> 00:16:26,681
Pues gracias
a todos por haber venido.
302
00:16:26,760 --> 00:16:31,049
EI hermano Jason tuvo la gentileza de
proveer la comida de esta semana.
303
00:16:31,120 --> 00:16:33,168
Es de Chick-fil-a.
304
00:16:33,240 --> 00:16:35,686
Sé que son de la derecha
cristiana,
305
00:16:35,760 --> 00:16:38,809
pero caray que ese pollo
está sabroso.
306
00:16:38,880 --> 00:16:41,167
Creo que el Señor Oscuro
lo entenderá.
307
00:16:41,240 --> 00:16:44,050
También...
un recordatorio.
308
00:16:44,120 --> 00:16:47,010
Si dejaron sus autos en
el estacionamiento de Sav-On,
309
00:16:47,080 --> 00:16:49,845
se los lleva la grúa.
310
00:16:49,920 --> 00:16:53,686
Bueno, como no sabía si querías
Oreos originales o las dobles,
311
00:16:53,760 --> 00:16:56,081
me aloqué y compré de las dos.
312
00:16:56,200 --> 00:16:57,361
¿Cómo te...?
313
00:16:57,440 --> 00:17:00,683
- Mierda. Mierda.
- ¿Kevin?
314
00:17:02,400 --> 00:17:04,209
¿How?
315
00:17:05,920 --> 00:17:07,206
Mierda.
316
00:17:07,280 --> 00:17:09,123
¿Qué estás haciendo ahí abajo?
317
00:17:09,200 --> 00:17:12,044
Lo hice otra vez,
Lo hice otra vez.
318
00:17:12,760 --> 00:17:14,410
- ¿Qué hiciste?
- Lo hice otra vez.
319
00:17:15,840 --> 00:17:17,251
No.
320
00:17:18,280 --> 00:17:20,123
¿Qué es esto?
321
00:17:20,200 --> 00:17:23,090
¿Sobrescribiste
el sistema de datos?
322
00:17:23,800 --> 00:17:26,041
¿Por qué lo hiciste?
¡Eso jamás se hace!
323
00:17:26,120 --> 00:17:28,646
Justo eso me dijeron cuando
trabajé en el Banco de América.
324
00:17:28,720 --> 00:17:32,122
¿Trabajaste en el banco? Creí
que habías hackeado el sistema.
325
00:17:32,200 --> 00:17:33,326
No.
326
00:17:34,840 --> 00:17:37,605
Era consultor en los servicios
de banca individual
327
00:17:37,680 --> 00:17:39,603
y colapsé todo su sistema.
328
00:17:39,680 --> 00:17:42,126
Tardó un equipo de siete
ingenieros más de una semana
329
00:17:42,200 --> 00:17:44,680
en peinar el código
y encontrar mi error.
330
00:17:44,760 --> 00:17:46,967
Y la única forma de evitar
que me demandaran
331
00:17:47,040 --> 00:17:50,010
fue acordar que nunca diría
que trabajé ahí.
332
00:17:52,120 --> 00:17:53,610
Ay, mierda.
333
00:17:53,680 --> 00:17:54,761
¿ "Ay, mierda", qué?
334
00:17:54,840 --> 00:17:56,763
Te lo acabo de decir.
335
00:17:57,280 --> 00:17:58,441
Ahora estoy en problemas.
336
00:17:58,520 --> 00:17:59,965
¿ "Problemas"?
337
00:18:00,040 --> 00:18:02,884
Acabas de mandar a la mierda
todo mi sistema.
338
00:18:02,960 --> 00:18:04,610
Te voy a partir la cara...
339
00:18:04,680 --> 00:18:06,967
No sacrificamos cabras
ni nada de eso.
340
00:18:07,040 --> 00:18:09,247
No somos
la "Orden del Amanecer Dorado".
341
00:18:09,320 --> 00:18:10,810
Claro.
342
00:18:11,680 --> 00:18:13,364
Richard, ¿estás bien?
343
00:18:15,280 --> 00:18:18,727
Dinesh, quizá tengamos
un leve problema.
344
00:18:18,840 --> 00:18:22,561
"EI Escultor" acaba de esculpir
nuestra plataforma entera.
345
00:18:22,840 --> 00:18:24,251
Puta madre.
346
00:18:24,320 --> 00:18:26,368
Sí, las capas de bases de datos,
347
00:18:26,440 --> 00:18:28,966
las aplicaciones, hasta
los scripts base están hechos mierda.
348
00:18:29,040 --> 00:18:32,089
EI pendejo debió hackear
las tablas DDL como en el Banco de América.
349
00:18:32,160 --> 00:18:35,528
No hackeó el Banco de América.
Era consultor en esa época,
350
00:18:35,680 --> 00:18:37,967
cuando hizo que se cayera
el sistema por accidente.
351
00:18:38,040 --> 00:18:40,122
- ¿Ya también lo saben ellos?
- ¿Qué mierda?
352
00:18:40,200 --> 00:18:44,091
Richard, ¿por qué permitiste
que ese feto accediera el DDL?
353
00:18:44,160 --> 00:18:47,687
Porque creí que ese feto
era mejor que yo
354
00:18:47,760 --> 00:18:49,330
y ustedes lo creyeron
y todo el mundo
355
00:18:49,440 --> 00:18:51,647
y me presionaron
y se lo permití...
356
00:18:51,720 --> 00:18:54,326
Sí, Richard, para la nube,
para lanzar la nube.
357
00:18:54,400 --> 00:18:56,402
Para que tú pudieras hacer
lo que haces mejor
358
00:18:56,480 --> 00:18:59,848
y te concentraras en lo demás,
que el feto acaba de hacer mierda.
359
00:18:59,920 --> 00:19:01,604
Hay que sacar ese pedazo de
mierda...
360
00:19:01,680 --> 00:19:02,806
¿Oíste?
361
00:19:02,880 --> 00:19:04,644
De debajo de la mesa
y hacer que revise
362
00:19:04,720 --> 00:19:05,926
cada línea de código contigo
363
00:19:06,080 --> 00:19:08,287
para que lo componga
mientras aún es componible.
364
00:19:09,160 --> 00:19:12,403
No debí comer
todo ese pollo satánico.
365
00:19:15,720 --> 00:19:18,530
Bien, y ésta de aquí,
¿la borraste
366
00:19:18,600 --> 00:19:20,921
o sólo la moviste?
367
00:19:21,880 --> 00:19:24,281
¿Hola? Kevin.
368
00:19:24,360 --> 00:19:25,885
Tal vez. No lo sé.
369
00:19:25,960 --> 00:19:29,009
¿Qué? ¿Eso qué significa?
¿Qué te pasa, Kevin?
370
00:19:29,080 --> 00:19:32,721
No puedo concentrarme.
No tengo Adderall.
371
00:19:33,240 --> 00:19:35,641
¿Dónde está Jared?
Iba a traerme mi dosis.
372
00:19:36,080 --> 00:19:38,526
De hecho,
es una muy buena pregunta.
373
00:19:38,600 --> 00:19:39,886
No sé dónde está.
374
00:19:50,240 --> 00:19:52,481
Las pastillas de Adderall
para "EI Escultor".
375
00:19:52,560 --> 00:19:54,164
Ojalá no sea un problema.
376
00:19:56,280 --> 00:19:58,089
Se acabó la batería.
Ese es un problema.
377
00:19:58,160 --> 00:19:59,571
Necesito acostarme.
378
00:19:59,640 --> 00:20:01,324
¿Qué? ¡No!
379
00:20:01,400 --> 00:20:04,483
Dijiste codificar 48 horas
seguidas, que era tu especialidad.
380
00:20:04,560 --> 00:20:07,166
¿Y cómo mierda crees
que hago eso? Con Adderall.
381
00:20:07,240 --> 00:20:09,129
Pues, no tenemos.
382
00:20:10,160 --> 00:20:11,889
Aquí hay mucha luz.
383
00:20:11,960 --> 00:20:14,201
¿Quién consume Adderall todavía?
384
00:20:14,280 --> 00:20:16,681
La mitad de
los niños de Palo Alto.
385
00:20:19,120 --> 00:20:20,565
Hola.
386
00:20:22,360 --> 00:20:25,250
¿Alguno de ustedes
consume Adderall
387
00:20:25,320 --> 00:20:29,370
y, quiere que le pague
50 dólares?
388
00:20:31,920 --> 00:20:33,490
Cámara oculta de Gilfoyle.
389
00:20:33,560 --> 00:20:35,005
Verguenza ante Gilfoyle.
390
00:20:35,080 --> 00:20:38,050
El gesto burlón de Gilfoyle.
391
00:20:38,120 --> 00:20:40,009
¿Hacer/o, o no hacerlo?
392
00:20:47,640 --> 00:20:50,120
Hacerlo... eyaculación.
393
00:20:53,720 --> 00:20:55,165
Carajo.
394
00:20:56,880 --> 00:20:58,803
¿Cómo que esto no es
Adderall? ¡Es Adderall!
395
00:20:58,880 --> 00:21:02,009
Sé cómo es el Adderall.
No es Adderall.
396
00:21:08,200 --> 00:21:11,682
Disculpa. ¿Caleb?
397
00:21:12,360 --> 00:21:14,840
AI parecer hubo algún error.
398
00:21:14,960 --> 00:21:18,931
Lo que me vendiste, en realidad,
no era Adderall.
399
00:21:19,000 --> 00:21:22,243
Así que tal vez...
¿Podrías conseguirme Adderall de verdad?
400
00:21:22,320 --> 00:21:24,322
Sí, sí, claro.
401
00:21:24,400 --> 00:21:26,562
Puedo conseguirlo o,
402
00:21:26,680 --> 00:21:28,842
podría darte uno de estos.
403
00:21:31,160 --> 00:21:32,650
De acuerdo, voy a...
404
00:21:32,720 --> 00:21:35,564
¿Vas a hacer qué, perra?
¿Llamar a la policía?
405
00:21:35,640 --> 00:21:38,484
¿Decir que te vendió la droga
ilegal incorrecta un niño?
406
00:21:38,560 --> 00:21:41,370
Pendejo de mierda, Iárgate,
puto.
407
00:21:41,440 --> 00:21:43,044
- Tú...
- ¡Corre!
408
00:21:43,120 --> 00:21:45,441
- Me voy.
- ¡Anda. Sigue corriendo!
409
00:22:25,080 --> 00:22:26,525
¡Puta madrel...
410
00:22:28,680 --> 00:22:30,205
Richard, ¿qué sucede?
411
00:22:32,760 --> 00:22:34,444
¿Estuviste llorando?
412
00:22:34,760 --> 00:22:37,525
¡Oigan! ¿Cuál de ellos fue?
413
00:22:37,600 --> 00:22:39,204
Fue "Dulces de la Iglesia",
¿verdad?
414
00:22:39,280 --> 00:22:42,170
¡Trajiste meados a una pelea
de mierda, pequeño maricón!
415
00:22:42,240 --> 00:22:44,208
¡Mierda!
416
00:22:44,280 --> 00:22:46,089
INo, no, no!
417
00:22:46,160 --> 00:22:49,369
Entra a tu puta casa y tráeme
cinco Adderalls
418
00:22:49,440 --> 00:22:51,727
o te degollaré, puto.
¿Entendiste?
419
00:22:51,800 --> 00:22:53,768
¡Mataré a tu madre!
¡Violaré a tu padre!
420
00:22:53,840 --> 00:22:56,286
¡Voy a pisotear
tu pequeña cara tan fuerte
421
00:22:56,360 --> 00:22:58,249
que tus dientes saldrán
volando como teclas de piano!
422
00:22:58,320 --> 00:23:00,561
¡Ve! ¡Ve! ¡Ve!
423
00:23:00,640 --> 00:23:03,120
- ¡Tráeme cinco Adderall en este instante!
- ¡Bien! ¡Lo siento!
424
00:23:16,600 --> 00:23:18,170
- Hola.
- Tara.
425
00:23:20,040 --> 00:23:22,520
- Hola.
- Hola.
426
00:23:22,600 --> 00:23:24,728
Antes que nada hola.
427
00:23:24,840 --> 00:23:27,127
Entonces...
428
00:23:28,640 --> 00:23:32,326
Lo estuve pensando.
Mucho.
429
00:23:32,840 --> 00:23:35,650
Siendo franco, hay elementos
de este acuerdo
430
00:23:35,720 --> 00:23:37,529
que aún me preocupan.
431
00:23:39,040 --> 00:23:43,921
Sin embargo, como no he tenido
muchas experiencias sexuales,
432
00:23:44,000 --> 00:23:48,130
pienso que quizá sería
una tontería rechazar ésta.
433
00:23:49,840 --> 00:23:54,607
Así que, en tanto Gilfoyle
no esté en la habitación
434
00:23:54,680 --> 00:23:58,844
y la puerta esté
cerrada con llave...
435
00:24:00,080 --> 00:24:02,686
he concluido que...
436
00:24:04,360 --> 00:24:05,964
sí...
437
00:24:06,400 --> 00:24:11,531
claro que me encantaría tener
relaciones sexuales contigo...
438
00:24:12,960 --> 00:24:13,961
Tara.
439
00:24:15,320 --> 00:24:16,401
Sí.
440
00:24:16,480 --> 00:24:19,370
¿De qué estás hablando?
441
00:24:20,920 --> 00:24:23,287
Gilfoyle me lo dijo.
442
00:24:23,360 --> 00:24:25,931
Sé que quieres
tener sexo conmigo.
443
00:24:26,000 --> 00:24:27,729
¿Gilfoyle?
444
00:24:27,800 --> 00:24:29,802
¿Podrías venir un segundo?
445
00:24:33,520 --> 00:24:37,491
¿Tú le dijiste a Dinesh
que quería tener sexo con él?
446
00:24:39,360 --> 00:24:40,521
No.
447
00:24:41,920 --> 00:24:44,730
Espera, sí, sí se lo dije.
Lo había olvidado.
448
00:24:44,800 --> 00:24:46,802
Estaba drogado
y quería fastidiarlo.
449
00:24:46,920 --> 00:24:47,960
U Q ' I
o ue? ¿Me lg creyó?
450
00:24:49,920 --> 00:24:52,082
¿Te le acabas de insinuar
a mi mujer?
451
00:24:55,480 --> 00:24:57,448
Qué maravilla.
452
00:24:57,520 --> 00:25:00,763
¡Por Dios, eres un malvado!
453
00:25:00,840 --> 00:25:03,127
Mira lo lindo que es él.
454
00:25:03,200 --> 00:25:05,521
Es adorable. Eres adorable.
455
00:25:05,600 --> 00:25:09,002
No me digas que soy adorab...
Es muy castrante.
456
00:25:10,720 --> 00:25:13,644
¿Qué clase de imbécil cree
en lo que Gilfoyle le dice?
457
00:25:15,080 --> 00:25:17,003
De acuerdo, Tara,
así están las cosas.
458
00:25:17,080 --> 00:25:19,208
Si puedes decirme frente
a frente
459
00:25:19,280 --> 00:25:22,045
que en serio encuentras a Dinesh
más atractivo que a mí,
460
00:25:22,120 --> 00:25:25,442
entonces, y sólo entonces,
aceptaré la derrota.
461
00:25:29,520 --> 00:25:30,521
¿Qué?
462
00:25:35,240 --> 00:25:36,730
Prueba en proceso.
463
00:25:36,920 --> 00:25:39,844
Y nuestra prueba de regresión
ya... terminó.
464
00:25:39,920 --> 00:25:43,527
Sí. Listo,
aprobamos todo.
465
00:25:43,600 --> 00:25:45,329
EI sistema está estable
otra vez.
466
00:25:45,400 --> 00:25:47,164
Gracias a Dios.
467
00:25:47,240 --> 00:25:49,049
Ya podemos pasar al siguiente
módulo y yo olvidarme de que existes.
468
00:25:49,120 --> 00:25:51,487
¿Podrías hacerme un favor?
469
00:25:52,920 --> 00:25:55,366
No le digas a nadie
que la cagué con esto.
470
00:25:55,440 --> 00:25:58,444
No le diré a nadie que te contraté si
tampoco se lo dices a nadie.
471
00:25:58,520 --> 00:26:00,124
Como en el Banco de América.
472
00:26:00,200 --> 00:26:03,044
Trato hecho.
473
00:26:03,120 --> 00:26:04,929
Le diré a mi mamá
que me recoja.
474
00:26:05,040 --> 00:26:06,565
¿A tu mamá?
475
00:26:06,640 --> 00:26:08,802
Por cierto, me debes
20 mil dólares.
476
00:26:09,120 --> 00:26:11,851
Qué idiota.
477
00:26:12,840 --> 00:26:14,763
Tienes que hablar
con Jared de eso.
478
00:26:18,000 --> 00:26:19,445
¿Dónde está Jared?
479
00:26:35,600 --> 00:26:37,682
Disculpe. ¿Puede ayudarme?
480
00:26:39,240 --> 00:26:41,686
Obstáculo detectado.
Reiniciando operaciones.
481
00:26:42,360 --> 00:26:43,930
Cuidado, por favor.
482
00:26:53,960 --> 00:26:57,328
Cuidado, por favor.