1
00:00:07,440 --> 00:00:11,445
Reins, foie, testostérone...
J'ignore comment vous avez fait.
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,247
En gros, vous avez vieilli de 40 ans
en 7 semaines.
3
00:00:15,600 --> 00:00:16,761
C'est vrai ?
4
00:00:16,920 --> 00:00:20,606
Ce matin, le camé à la méthamphèt
était plus jeune que vous.
5
00:00:20,760 --> 00:00:22,569
Il avait 58 ans.
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,006
Il bosse chez MySpace.
7
00:00:24,800 --> 00:00:26,290
Qu'est-ce qui se passe ?
8
00:00:27,960 --> 00:00:31,851
C'est la configuration du cloud,
ça me bloque depuis une semaine.
9
00:00:32,760 --> 00:00:35,525
Programmer,
c'est le seul truc que je fais bien.
10
00:00:35,720 --> 00:00:37,563
Je prends même mon frisbee
dans les dents.
11
00:00:37,760 --> 00:00:39,000
C'est un problème dentaire.
12
00:00:40,840 --> 00:00:44,128
J'ai appris Ruby on Rails
en une week-end à 17 ans.
13
00:00:44,240 --> 00:00:46,641
Je dois apprendre le cloud,
j'ai pas le choix.
14
00:00:46,800 --> 00:00:49,201
Vous voulez mon avis de médecin ?
15
00:00:50,320 --> 00:00:53,483
Vous auriez dû prendre
les 10 millions de Gavin Belson.
16
00:00:54,040 --> 00:00:57,010
Les regrets vous achèveront,
alors n'y pensez pas trop.
17
00:00:57,200 --> 00:00:58,770
Je vous avais prévenu.
18
00:01:09,520 --> 00:01:12,569
Une aide extérieure ?
On se fait aider par personne.
19
00:01:12,760 --> 00:01:15,809
Le TedCrunch est dans une semaine,
on peut plus attendre.
20
00:01:15,960 --> 00:01:17,849
Richard, regarde le tableau.
21
00:01:18,000 --> 00:01:22,244
Le cloud est un gros tas de merde
qui bouche notre tuyauterie.
22
00:01:22,400 --> 00:01:25,131
On doit faire venir un plombier
pour arranger ça.
23
00:01:25,240 --> 00:01:27,766
Sa métaphore me plaît pas,
mais Erlich a raison.
24
00:01:27,920 --> 00:01:30,002
Gilfoyle et moi, on a fini le DDS
25
00:01:30,160 --> 00:01:32,561
depuis plusieurs jours
et on attend.
26
00:01:32,720 --> 00:01:35,849
- Je vais arranger ça.
- T'es une putain de rock star.
27
00:01:36,000 --> 00:01:37,764
Tu t'y connais pas en cloud,
28
00:01:37,920 --> 00:01:42,369
ce microscopique domaine de merde
qui devient super important
29
00:01:42,480 --> 00:01:44,687
et représente
l'avenir de l'informatique.
30
00:01:46,960 --> 00:01:49,884
Ça sonne pas bien,
mais tu vois ce que je veux dire.
31
00:01:50,040 --> 00:01:52,964
J'ai vu avec Peter Gregory,
pour un consultant.
32
00:01:53,360 --> 00:01:57,649
J'ai contacté un type dont
l'architecture cloud est démentielle.
33
00:01:57,840 --> 00:01:59,001
Le Dépeceur.
34
00:01:59,160 --> 00:02:00,207
Le Dépeceur ?
35
00:02:00,640 --> 00:02:04,531
Celui qui a hacké la Bank of America
et flingué leur système ?
36
00:02:04,680 --> 00:02:05,602
Ce Dépeceur-là ?
37
00:02:05,760 --> 00:02:07,046
On devrait l'embaucher.
38
00:02:09,840 --> 00:02:12,047
D'accord, on va parler à ce type.
39
00:02:12,200 --> 00:02:14,885
Mais il va vraiment
devoir me convaincre.
40
00:02:21,840 --> 00:02:22,727
Il y a 6 mois,
41
00:02:22,880 --> 00:02:25,724
ils avaient 35 millions
grâce à un financement de série B.
42
00:02:26,160 --> 00:02:28,845
Maintenant,
le Dépeceur met tout au rebut.
43
00:02:29,040 --> 00:02:31,247
Il met leur carcasse sur le cloud.
44
00:02:31,360 --> 00:02:33,249
Touchez à rien.
L'échec, c'est contagieux.
45
00:02:33,320 --> 00:02:34,321
FAIRE DU MONDE
UN ENDROIT MEILLEUR
46
00:02:39,080 --> 00:02:40,570
Je crois que c'est lui.
47
00:02:43,600 --> 00:02:45,762
Excusez-moi, M. le Dépeceur ?
48
00:02:48,600 --> 00:02:51,444
On m'appelle le Dépeceur
quand on parle de moi.
49
00:02:51,600 --> 00:02:53,602
Personne s'adresse à moi comme ça.
50
00:02:53,760 --> 00:02:56,081
C'est un pseudo. Vous captez ?
51
00:02:56,760 --> 00:02:57,602
Moi, c'est Kevin.
52
00:02:58,120 --> 00:03:01,966
Bien, Kevin... On est de Pied Piper,
on s'est déjà parlé.
53
00:03:02,160 --> 00:03:04,242
- Vous êtes dans la merde.
- Pas du tout.
54
00:03:04,400 --> 00:03:05,811
On est grave dans la merde.
55
00:03:05,960 --> 00:03:08,440
On a une démo dans une semaine,
notre cloud pue.
56
00:03:08,600 --> 00:03:09,761
C'est exact.
57
00:03:09,960 --> 00:03:11,485
C'est toi, Richard ?
58
00:03:11,600 --> 00:03:12,726
Oui, c'est moi.
59
00:03:12,920 --> 00:03:14,968
Ton algorithme, c'est du lourd.
60
00:03:15,120 --> 00:03:17,122
Il est vraiment bon, ton procédé.
61
00:03:18,120 --> 00:03:18,962
Merci.
62
00:03:19,120 --> 00:03:22,408
Je te pensais plus jeune.
T'as quoi, 25 piges ?
63
00:03:22,560 --> 00:03:23,561
26.
64
00:03:24,120 --> 00:03:24,962
Berk.
65
00:03:26,640 --> 00:03:29,610
Je vais à une modélisation
des Nations Unies lundi.
66
00:03:29,760 --> 00:03:32,001
Je pourrais faire votre truc
ce week-end.
67
00:03:33,240 --> 00:03:36,562
Tu penses pouvoir faire
tout le boulot en 2 jours ?
68
00:03:36,720 --> 00:03:39,200
Je sais que je peux le faire
en 2 jours.
69
00:03:39,400 --> 00:03:42,563
Je me gave d'Oreo et d'Adderall.
Je dors quand j'ai fini.
70
00:03:44,960 --> 00:03:48,646
Mais Gittawonk m'offre
de faire une de leur migrations.
71
00:03:48,800 --> 00:03:50,086
C'est plutôt chanmé.
72
00:03:50,240 --> 00:03:52,368
Et technologiquement,
ils sont costauds.
73
00:03:53,240 --> 00:03:57,006
Quoi ? Quoi !
Gittawonk est plus costaud que nous ?
74
00:03:57,160 --> 00:03:59,891
Je pense pas
avoir lu dans PandoDaily
75
00:04:00,040 --> 00:04:03,487
que Belson et Gregory
se battaient pour Gittawonk.
76
00:04:03,680 --> 00:04:06,331
Personne n'a offert 10 millions
pour Gittawonk.
77
00:04:06,480 --> 00:04:09,848
Je suis d'accord avec Richard.
Viens bosser pour nous.
78
00:04:10,560 --> 00:04:12,005
Tu veux quoi ? Une pipe ?
79
00:04:12,160 --> 00:04:14,640
Richard va se déchaîner
sur ton pelvis.
80
00:04:19,480 --> 00:04:21,847
Tu me fais rire, la tignasse.
81
00:04:22,360 --> 00:04:24,408
Ça marche, les mecs. À vendredi.
82
00:04:28,600 --> 00:04:29,601
Bien joué.
83
00:04:36,200 --> 00:04:40,000
Vous nous achetez des bonbons ?
Avec l'église, on fait une sortie.
84
00:04:40,320 --> 00:04:41,048
Nan.
85
00:04:41,960 --> 00:04:44,804
- Voyons.
- Je parie que l'église existe pas.
86
00:04:44,960 --> 00:04:47,930
- Une arnaque de petits merdeux.
- Ce sont des gamins.
87
00:04:48,080 --> 00:04:50,845
Gilfoyle et sa sataniste
sont de retour de l'aéroport.
88
00:04:51,000 --> 00:04:53,765
Ça va être quoi,
le délire de celle-là ?
89
00:04:53,920 --> 00:04:56,207
Il dit qu'elle est comme
Amy Winehouse.
90
00:04:56,400 --> 00:04:58,562
Ça veut dire quoi ?
Tatouée et à la ramasse ?
91
00:04:58,720 --> 00:05:01,371
- Accro à l'Oxycodone ?
- En décomposition ?
92
00:05:02,160 --> 00:05:03,924
Ça, c'était lugubre.
93
00:05:06,600 --> 00:05:07,726
Messieurs...
94
00:05:08,600 --> 00:05:09,965
Voici Tara.
95
00:05:10,360 --> 00:05:11,566
Ça, ce sont les garçons.
96
00:05:11,720 --> 00:05:14,405
- Jared, Dinesh, Erlisch et Richard.
- Erlich.
97
00:05:14,560 --> 00:05:16,244
Heureuse d'enfin vous rencontrer.
98
00:05:23,920 --> 00:05:26,844
D'où il sort la comparaison
avec Amy Winehouse ?
99
00:05:27,000 --> 00:05:30,686
Je me la taperais bien si on arrive
à lui faire oublier Gilfoyle.
100
00:05:30,840 --> 00:05:34,890
C'est bizarre d'avoir une fille ici.
Y a une drôle d'énergie.
101
00:05:45,760 --> 00:05:46,761
Bonjour,
102
00:05:46,960 --> 00:05:47,847
Kevin !
103
00:05:48,960 --> 00:05:52,203
Richard, tu dois valider
les honoraires de Kevin.
104
00:05:52,360 --> 00:05:55,284
Erlich a signé.
Tu n'as plus qu'à signer là.
105
00:05:55,800 --> 00:05:58,121
20000 S pour 2 jours ?
106
00:05:58,640 --> 00:06:00,927
Tu sais qui d'autre
m'a trouvé trop cher ?
107
00:06:01,440 --> 00:06:02,282
BitRaptor.
108
00:06:02,600 --> 00:06:03,442
Qui?
109
00:06:04,920 --> 00:06:05,921
C'est ça.
110
00:06:07,600 --> 00:06:10,046
Peter Gregory va quitter la ville.
111
00:06:10,200 --> 00:06:13,727
Je vais vite lui faire signer
tout ça et le chèque.
112
00:06:13,880 --> 00:06:15,609
Je reviens des que je peux.
113
00:06:16,480 --> 00:06:17,606
Merci.
114
00:06:20,480 --> 00:06:22,448
Ça va ? T'as des questions ?
115
00:06:22,600 --> 00:06:24,648
Oui, j'ai une question.
116
00:06:24,920 --> 00:06:26,081
D'accord, vas-y.
117
00:06:27,400 --> 00:06:30,006
Pourquoi tu pinces tes lèvres
quand tu parles pas ?
118
00:06:31,080 --> 00:06:32,491
Elles sont genre toutes blanches.
119
00:06:33,800 --> 00:06:35,450
Ça doit être désagréable.
120
00:06:48,000 --> 00:06:49,126
Salut, les mecs.
121
00:06:55,480 --> 00:06:59,405
Comment tu as déjoué le système
de sécurité de la Bank ofAmerica ?
122
00:06:59,600 --> 00:07:01,523
J'aimerais des détails.
123
00:07:02,400 --> 00:07:05,210
Mes avocats m'ont dit
que je pouvais pas en parler.
124
00:07:05,400 --> 00:07:07,209
Je comprends. Ça déchire grave.
125
00:07:27,160 --> 00:07:28,321
Bébé ?
126
00:07:28,680 --> 00:07:29,488
T'es réveillée.
127
00:07:39,840 --> 00:07:42,047
Bon, je vais prendre une douche.
128
00:07:45,400 --> 00:07:46,890
C'était quoi, ça ?
129
00:07:47,640 --> 00:07:48,402
Quoi ?
130
00:07:48,560 --> 00:07:51,928
Tara t'a murmuré un truc
et m'a regardé bizarrement.
131
00:07:52,880 --> 00:07:53,642
Pas du tout.
132
00:07:54,520 --> 00:07:55,328
Si.
133
00:08:09,200 --> 00:08:10,565
Tu connais la compersion ?
134
00:08:11,760 --> 00:08:13,091
C'est avoir du plaisir
135
00:08:13,240 --> 00:08:16,847
à voir sa moitié être satisfaite
par quelqu'un d'autre.
136
00:08:17,600 --> 00:08:20,763
Sexuellement.
C'est l'opposé de la jalousie.
137
00:08:20,880 --> 00:08:23,087
C'est plutôt l'opposé
de la normalité.
138
00:08:23,240 --> 00:08:24,605
Pourquoi tu m'en parles ?
139
00:08:26,040 --> 00:08:28,122
Ça peut paraître choquant,
140
00:08:29,640 --> 00:08:31,768
mais Tara est attirée par toi.
141
00:08:35,200 --> 00:08:35,883
Tu peux répéter ?
142
00:08:36,280 --> 00:08:37,770
Ça m'a aussi scotché.
143
00:08:38,600 --> 00:08:39,442
Au début.
144
00:08:39,960 --> 00:08:43,851
Il me plaît pas du tout,
ton "au début". Ça veut dire quoi ?
145
00:08:44,040 --> 00:08:45,804
Je suis le précepte :
146
00:08:46,000 --> 00:08:48,446
"Fais ce que tu veux,
c'est la seule loi."
147
00:08:49,600 --> 00:08:51,443
Si tu veux te la faire, ça me va.
148
00:08:51,600 --> 00:08:55,082
Mon Dieu, j'ai déjà du mal
à te voir dans cette serviette.
149
00:08:55,240 --> 00:08:57,004
Un truc à trois,
c'est hors de question.
150
00:08:57,160 --> 00:08:58,810
Qui parle d'un truc à trois ?
151
00:08:58,960 --> 00:09:01,964
J'ai même pas besoin d'être là,
sauf si tu préfères.
152
00:09:02,080 --> 00:09:03,650
Non, je...
153
00:09:07,920 --> 00:09:09,729
On a tout vu ?
154
00:09:10,200 --> 00:09:13,409
- Je valide ton ticket de parking ?
- Je suis venu en covoiturage.
155
00:09:13,560 --> 00:09:15,642
Je ferai pareil au retour.
156
00:09:15,800 --> 00:09:19,646
La voiture de Peter va te ramener
avant d'être envoyée à Arallon.
157
00:09:19,800 --> 00:09:22,770
- Arallon ?
- L'île que Peter fait construire.
158
00:09:26,560 --> 00:09:28,449
C'est quoi, cette ligne rouge ?
159
00:09:28,600 --> 00:09:31,649
La ligne de changement de date.
L'île est construite dessus.
160
00:09:31,840 --> 00:09:34,366
À l'ouest,
on fêtera la 1re St-Sylvestre.
161
00:09:34,520 --> 00:09:38,366
Le lendemain, on va à pied à l'est
pour la dernière St-Sylvestre.
162
00:09:39,040 --> 00:09:41,168
On peut marcher.
À quoi sert une voiture ?
163
00:09:41,960 --> 00:09:44,406
Peter est pas un fan de la marche.
164
00:09:45,800 --> 00:09:48,883
- On te la laissera devant l'entrée.
- Génial.
165
00:10:02,120 --> 00:10:03,770
Une voiture sans conducteur.
166
00:10:10,440 --> 00:10:11,771
Sélectionnez une destination.
167
00:10:11,920 --> 00:10:13,206
Bonjour.
168
00:10:13,840 --> 00:10:17,401
Je vais au 5230 Newell Road,
169
00:10:17,560 --> 00:10:18,527
à Palo Alto.
170
00:10:20,200 --> 00:10:21,690
Itinéraire calibré.
171
00:10:21,840 --> 00:10:25,731
Distance jusqu'à destination :
7,4 km. Attachez votre ceinture.
172
00:10:28,120 --> 00:10:29,531
Bonne balade.
173
00:10:34,200 --> 00:10:35,122
Toi ?
174
00:10:35,720 --> 00:10:38,883
Tara veut coucher avec toi ?
T'es sûr ?
175
00:10:39,040 --> 00:10:41,281
Gilfoyle me l'a dit,
droit dans les yeux.
176
00:10:41,440 --> 00:10:45,126
Il t'a dit que Tara veut copuler
avec un autre que lui
177
00:10:45,280 --> 00:10:47,806
et que cet autre, c'est toi, Dinesh ?
178
00:10:49,520 --> 00:10:53,081
Ça semble te perturber
pour une autre raison que moi.
179
00:10:53,240 --> 00:10:55,925
C'est pas bizarre que Tara veuille
un truc différent
180
00:10:56,240 --> 00:10:58,971
et qu'elle te choisisse
plutôt que moi,
181
00:10:59,120 --> 00:11:00,929
le candidat le plus logique
de la maison ?
182
00:11:01,240 --> 00:11:04,084
Je vois. Merci de m'avoir écouté.
183
00:11:04,240 --> 00:11:05,127
Attends.
184
00:11:05,280 --> 00:11:08,762
T'es sûr qu'elle a pas demandé
à Gilfoyle une dînette
185
00:11:08,920 --> 00:11:10,445
et que t'as mal compris ?
186
00:11:10,600 --> 00:11:13,046
T'as raison,
elle veut baiser une dînette.
187
00:11:13,600 --> 00:11:15,762
T'as créé les index
en un clin d'œil?
188
00:11:16,160 --> 00:11:17,127
Oui, évidemment.
189
00:11:17,760 --> 00:11:20,286
Bon, d'accord. Et ça, c'est quoi ?
190
00:11:21,080 --> 00:11:22,764
Du stockage de valeurs clés.
191
00:11:23,920 --> 00:11:25,001
Des tuples.
192
00:11:26,120 --> 00:11:28,487
Toi parler anglais ?
193
00:11:33,000 --> 00:11:34,889
Tu recommences, avec tes lèvres.
194
00:11:35,280 --> 00:11:36,566
Non, c'est pas vrai.
195
00:11:37,680 --> 00:11:39,330
Arrête de regarder mes lèvres.
196
00:11:46,360 --> 00:11:47,566
Destination annulée.
197
00:11:48,800 --> 00:11:51,770
Nouvelle destination :
1 Gregory Drive, à Ara/Ion.
198
00:11:51,920 --> 00:11:53,251
Distance jusqu'à destination :
199
00:11:53,440 --> 00:11:56,444
6600 kilomètres.
200
00:11:57,040 --> 00:11:58,121
Bonne balade.
201
00:11:59,280 --> 00:12:00,770
Qu'est-ce qui se passe ?
202
00:12:04,720 --> 00:12:05,960
Désolé, mais...
203
00:12:06,160 --> 00:12:07,321
Monsieur Voiture ?
204
00:12:11,720 --> 00:12:14,405
Avec Tara, on va
à un baptême satanique. Tu viens ?
205
00:12:14,560 --> 00:12:16,927
Stu Burns s'engage
sur la Voie de la main gauche.
206
00:12:17,040 --> 00:12:20,567
L'administrateur de bases de données
de Yahoo va devenir sataniste ?
207
00:12:21,000 --> 00:12:21,922
On est partout.
208
00:12:22,040 --> 00:12:24,850
Erlich, tu viens ?
Dinesh, lui, il vient.
209
00:12:25,320 --> 00:12:26,242
Ah bon ?
210
00:12:29,040 --> 00:12:30,007
Monica à l'appareil.
211
00:12:30,160 --> 00:12:32,401
C'est Jared.
J'ai une petite question...
212
00:12:32,600 --> 00:12:33,840
Je peux pas te parler.
213
00:12:34,000 --> 00:12:37,129
Un assistant s'est trompé
de fuseau horaire sur Arallon
214
00:12:37,240 --> 00:12:38,401
dans nos plannings.
215
00:12:38,960 --> 00:12:41,201
Des trucs importants
arrivent un jour trop tôt.
216
00:12:41,400 --> 00:12:44,051
Peter sera furieux s'il le découvre.
217
00:12:44,240 --> 00:12:46,208
Il va nous refaire ce bruit...
218
00:12:47,280 --> 00:12:48,964
C'est lui, je te laisse.
219
00:12:49,200 --> 00:12:49,849
Attends...
220
00:12:50,840 --> 00:12:52,001
Bonjour, Peter.
221
00:12:57,520 --> 00:12:59,170
Voiture... M. Voiture ?
222
00:12:59,280 --> 00:13:02,602
Excusez-moi.
Arallon est une île, donc on va...
223
00:13:02,800 --> 00:13:04,370
PORT DU CASQUE OBLIGATOIRE
224
00:13:04,480 --> 00:13:05,891
Stop, je veux sortir.
225
00:13:10,560 --> 00:13:11,607
Ça, ça craint.
226
00:13:13,600 --> 00:13:14,965
Excusez-moi !
227
00:13:17,200 --> 00:13:18,850
Allez, klaxonne, je t'en prie.
228
00:13:21,640 --> 00:13:22,766
Non, par pitié...
229
00:13:24,800 --> 00:13:26,609
Non, ça, ça craint.
230
00:13:27,520 --> 00:13:28,681
Bien, Donald.
231
00:13:28,840 --> 00:13:29,887
Reste calme.
232
00:13:35,080 --> 00:13:38,402
103 heures jusqu'à destination.
Passage en mode veille.
233
00:13:38,520 --> 00:13:40,249
- Quoi ?
- Bonne balade.
234
00:13:40,600 --> 00:13:42,045
Bien, du calme.
235
00:13:42,200 --> 00:13:43,531
Un instant, mon téléphone !
236
00:13:44,680 --> 00:13:46,045
Zéro barre...
237
00:13:51,240 --> 00:13:52,730
Bingo jeudi 19h15
Ce soir, satanistes Iaveyens
238
00:13:52,800 --> 00:13:53,881
Bienvenue Stu!
239
00:13:58,960 --> 00:14:01,645
"Nous apportons dans Ton jardin,
ô Puissant Lucifer,
240
00:14:01,800 --> 00:14:04,929
"les fragrances qui foisonnent ici."
241
00:14:05,800 --> 00:14:09,247
Putain, mais qu'est-ce qu'on fout
parmi ces allumés ?
242
00:14:09,400 --> 00:14:12,165
"Par ceci, la Flamme Noire de Satan,
243
00:14:12,320 --> 00:14:14,288
"tu marches en Enfer.
244
00:14:14,560 --> 00:14:16,767
"Les portes s'ouvrent en grand
245
00:14:16,960 --> 00:14:19,725
"et ton passage est acclamé
par le cri éternel
246
00:14:19,840 --> 00:14:21,729
"de Ses gardiens animaux.
247
00:14:22,440 --> 00:14:25,523
"Respire Son souffle,
ô frère de la nuit,
248
00:14:25,640 --> 00:14:28,086
"et nourris Son esprit déclinant."
249
00:14:28,960 --> 00:14:32,203
- J'ai compris. C'est logique.
- Quoi donc ?
250
00:14:32,360 --> 00:14:36,251
Pourquoi Tara s'intéresse plus à toi
qu'à moi.
251
00:14:36,560 --> 00:14:39,689
- Elle est attirée par la laideur.
- Je t'emmerde.
252
00:14:39,840 --> 00:14:41,808
C'est la vie qu'elle a choisie.
253
00:14:41,960 --> 00:14:44,406
Ce qui n'est pas attirant l'attire.
254
00:14:44,560 --> 00:14:45,971
Regarde ces Iaiderons.
255
00:14:46,120 --> 00:14:47,167
Gilfoyle et toi.
256
00:14:47,360 --> 00:14:50,364
N'importe quoi.
Je suis plus attirant que toi.
257
00:14:50,480 --> 00:14:51,811
- Non.
- Je suis plus beau.
258
00:14:51,960 --> 00:14:55,169
Peu importe les critères,
tu n'es pas plus attirant que moi.
259
00:14:55,320 --> 00:14:58,449
D'après toi,
les femmes du monde entier
260
00:14:58,600 --> 00:15:00,489
te trouvent plus attirant que moi ?
261
00:15:01,480 --> 00:15:03,448
- C'est...
- Sauf si elles sont tarées.
262
00:15:03,600 --> 00:15:04,442
Mince !
263
00:15:11,400 --> 00:15:12,811
Est-ce que... ça va ?
264
00:15:15,000 --> 00:15:16,240
Ça va, c'estjuste...
265
00:15:16,400 --> 00:15:18,687
une grosse orchestration.
266
00:15:19,280 --> 00:15:21,487
Avec plein de mouvements.
T'inquiète pas.
267
00:15:21,640 --> 00:15:23,085
Concentre-toi sur le cloud.
268
00:15:23,240 --> 00:15:25,368
Je suis là si t'as besoin d'aide.
269
00:15:43,200 --> 00:15:44,645
Tu sais quoi ?
270
00:15:45,520 --> 00:15:48,649
T'as pas été embauché pour ça,
mais j'ai un souci
271
00:15:48,840 --> 00:15:51,650
avec la réplication des données
dans la couche de persistance.
272
00:15:52,320 --> 00:15:53,446
Pousse-toi.
273
00:15:58,880 --> 00:16:00,325
Mon Dieu...
274
00:16:02,040 --> 00:16:05,249
- Je suis plus mignon.
- Mon visage est symétrique.
275
00:16:05,440 --> 00:16:07,442
- J'avais un surnom, gamin.
- Lequel ?
276
00:16:07,600 --> 00:16:10,046
- Le Denzel pakistanais.
- Tu lui ressembles pas.
277
00:16:10,200 --> 00:16:12,362
D. Washington a un beau sourire.
278
00:16:12,920 --> 00:16:13,762
Tu es ridicule.
279
00:16:13,920 --> 00:16:15,251
Je te salue, Satan.
280
00:16:15,600 --> 00:16:16,806
Qu'il en soit ainsi.
281
00:16:16,960 --> 00:16:18,086
Je te salue, Satan.
282
00:16:18,240 --> 00:16:19,287
Qu'il en soit...
283
00:16:19,760 --> 00:16:20,921
ainsi.
284
00:16:24,560 --> 00:16:26,642
Merci à tous d'être venus.
285
00:16:26,800 --> 00:16:31,089
Frère Jason a gentiment apporté
à manger cette semaine.
286
00:16:31,240 --> 00:16:32,924
C'est du Chick-Fill-A.
287
00:16:33,400 --> 00:16:35,641
Je sais,
ce sont des chrétiens purs et durs.
288
00:16:35,800 --> 00:16:38,724
Mais leur poulet
est à se damner, non ?
289
00:16:38,880 --> 00:16:41,247
Le Seigneur des Ténèbres comprendra.
290
00:16:42,200 --> 00:16:44,089
Et un petit rappel.
291
00:16:44,240 --> 00:16:47,084
Si vous êtes garés
devant la pharmacie Sav-On,
292
00:16:47,800 --> 00:16:49,609
ils font appel à la fourrière.
293
00:16:50,640 --> 00:16:53,769
J'ignorais si tu voulais des Oreo
classiques ou double couche.
294
00:16:53,920 --> 00:16:56,287
J'ai fait une folie,
j'ai acheté les deux.
295
00:16:56,440 --> 00:16:57,487
Comment ça...
296
00:16:59,240 --> 00:17:00,287
Putain...
297
00:17:05,920 --> 00:17:06,921
Putain, putain...
298
00:17:07,280 --> 00:17:09,248
Qu'est-ce que tu fais là ?
299
00:17:09,400 --> 00:17:10,640
J'ai recommencé.
300
00:17:11,400 --> 00:17:13,402
- J'ai recommencé.
- Quoi donc ?
301
00:17:13,520 --> 00:17:14,328
J'ai recommencé.
302
00:17:18,400 --> 00:17:19,845
C'est quoi, ça ?
303
00:17:20,720 --> 00:17:22,927
T'as réécrit le schéma des données ?
304
00:17:23,800 --> 00:17:26,041
Pourquoi t'as fait ça ?
On faitjamais ça.
305
00:17:26,200 --> 00:17:28,646
C'est ce qu'ils ont dit
quand je bossais à la BofA.
306
00:17:28,800 --> 00:17:32,043
Quand tu y bossais ?
Tu as pas hacké leur système ?
307
00:17:32,200 --> 00:17:33,326
Non.
308
00:17:34,760 --> 00:17:37,650
J'étais consultant
pour leur banque de détail.
309
00:17:38,200 --> 00:17:39,645
J'ai planté tout leur système.
310
00:17:39,800 --> 00:17:42,644
Une équipe de 7 ingénieurs
a bossé pendant une semaine
311
00:17:42,800 --> 00:17:44,882
pour trouver mon erreur.
312
00:17:45,360 --> 00:17:46,885
J'ai évité un procès
313
00:17:47,080 --> 00:17:50,084
en acceptant de jamais dire
que j'avais bossé Là-bas.
314
00:17:52,200 --> 00:17:53,486
Oh putain !
315
00:17:53,920 --> 00:17:55,285
Putain quoi ?
316
00:17:55,440 --> 00:17:58,489
Je viens de te le dire.
Je vais avoir des ennuis.
317
00:17:59,240 --> 00:18:00,002
Des ennuis ?
318
00:18:00,360 --> 00:18:02,840
Tu as niqué tout mon système !
319
00:18:03,000 --> 00:18:04,604
Je vais t'exploser la...
320
00:18:04,720 --> 00:18:06,927
On ne sacrifie pas de chèvre
et tout.
321
00:18:07,080 --> 00:18:09,845
On appartient pas
à l'Ordre de l'Aube dorée.
322
00:18:11,680 --> 00:18:13,250
Richard, ça va ?
323
00:18:15,400 --> 00:18:18,847
Dinesh, il semblerait
qu'on ait un petit problème.
324
00:18:19,160 --> 00:18:22,721
Le Dépeceur vient de dépecer
notre plate-forme.
325
00:18:23,360 --> 00:18:24,247
Putain !
326
00:18:25,480 --> 00:18:27,084
Les données, les applications
327
00:18:27,240 --> 00:18:28,844
et même les scripts sont flingués.
328
00:18:29,040 --> 00:18:32,169
Le petit merdeux a dû hacker le LDD
comme avec la BofA.
329
00:18:32,320 --> 00:18:35,529
Il l'a pas hackée.
Il était consultant chez eux
330
00:18:35,680 --> 00:18:37,967
et a planté leur système par erreur.
331
00:18:38,120 --> 00:18:39,201
Tu le leur as dit?
332
00:18:39,360 --> 00:18:40,122
Putain !
333
00:18:40,680 --> 00:18:44,048
Pourquoi tu as laissé ce fœtus
toucher au LDD ?
334
00:18:44,200 --> 00:18:47,602
Parce que j'ai cru que ce fœtus
était meilleur que moi.
335
00:18:47,760 --> 00:18:48,761
Comme tout le monde.
336
00:18:49,360 --> 00:18:51,522
Vous m'avez forcé à le prendre.
337
00:18:51,680 --> 00:18:54,206
Pour le cloud,
pour développer le cloud.
338
00:18:54,400 --> 00:18:57,404
Pour que tu te concentres
sur tout le reste
339
00:18:57,520 --> 00:18:59,761
que le fœtus vient de bousiller.
340
00:18:59,880 --> 00:19:03,601
Tu dois faire sortir ce sac à merde
de sous la table
341
00:19:03,760 --> 00:19:06,206
et lui faire revoir
chaque ligne de code
342
00:19:06,320 --> 00:19:08,448
pour le déniquer
tant que c'est possible.
343
00:19:09,400 --> 00:19:12,085
J'aurais pas dû manger
tout ce poulet satanique.
344
00:19:15,920 --> 00:19:18,605
Et celle-là ?
Tu l'as effacée
345
00:19:18,800 --> 00:19:20,564
ou tu l'as déplacée ?
346
00:19:24,600 --> 00:19:25,931
Peut-être, j'en sais rien.
347
00:19:26,480 --> 00:19:29,086
Ça veut dire ?
C'est quoi, le problème ?
348
00:19:30,040 --> 00:19:32,520
Je peux plus me concentrer.
J'ai plus d'Adderall.
349
00:19:33,600 --> 00:19:35,648
Il est où, Jared ?
Il devait m'en apporter.
350
00:19:36,640 --> 00:19:38,642
C'est une très bonne question.
351
00:19:38,800 --> 00:19:40,086
Je sais pas où il est.
352
00:19:50,360 --> 00:19:52,567
Le traitement du Dépeceur.
353
00:19:52,720 --> 00:19:54,449
J'espère qu'ils ont pas de problème.
354
00:19:55,600 --> 00:19:58,126
Plus de batterie,
ça, c'est un problème.
355
00:19:58,440 --> 00:19:59,601
Je dois m'allonger.
356
00:20:01,320 --> 00:20:04,529
Tu prétends pouvoir coder
pendant 48h. C'est ton truc.
357
00:20:04,680 --> 00:20:07,160
Et comment j'y arrive ?
Avec de l'Adderall.
358
00:20:07,560 --> 00:20:09,130
On n'en a pas.
359
00:20:10,240 --> 00:20:11,969
C'est super lumineux ici.
360
00:20:12,080 --> 00:20:13,844
Qui prend encore de l'Adderall ?
361
00:20:14,280 --> 00:20:16,362
La moitié des gamins de Palo Alto.
362
00:20:22,480 --> 00:20:26,166
Est-ce que l'un d'entre vous
est sous Adderall
363
00:20:26,320 --> 00:20:29,483
et aimerait se faire, disons,
50 dollars ?
364
00:20:31,440 --> 00:20:33,807
Gilfoyle a peut-être
caché une caméra
365
00:20:34,000 --> 00:20:35,331
La honte de Gilfoyle
366
00:20:35,480 --> 00:20:37,244
L'air suffisant de Gilfoyle
367
00:20:37,400 --> 00:20:38,686
Elle crie ”Gilfoyle”
368
00:20:38,880 --> 00:20:42,327
FAIS-LE
NE LE FAIS PAS
369
00:20:46,640 --> 00:20:49,849
FAIS-LE
370
00:20:54,040 --> 00:20:55,485
Oh là là...
371
00:20:57,000 --> 00:20:59,002
C'est pas de l'Adderall ? Mais si !
372
00:20:59,160 --> 00:21:02,004
Je sais à quoi ça ressemble.
C'est pas de l'Adderall.
373
00:21:09,640 --> 00:21:11,563
Excuse-moi, Caleb.
374
00:21:12,440 --> 00:21:14,761
Il y a eu une petite erreur.
375
00:21:14,960 --> 00:21:16,530
Ce que tu m'as vendu,
376
00:21:16,680 --> 00:21:18,364
c'était pas de l'Adderall.
377
00:21:18,520 --> 00:21:19,646
Alors, peut-être
378
00:21:19,840 --> 00:21:22,207
que tu pourrais m'en donner du vrai.
379
00:21:22,360 --> 00:21:23,930
Oui, bien sûr.
380
00:21:25,360 --> 00:21:28,728
Ouamœ,
je pourrais te donner de ça...
381
00:21:32,080 --> 00:21:33,969
- Je vais...
- Tu vas quoi ?
382
00:21:34,360 --> 00:21:36,124
Tu vas appeler les flics
383
00:21:36,280 --> 00:21:38,886
et dire qu'un gamin t'a vendu
une fausse drogue ?
384
00:21:39,040 --> 00:21:41,247
Espèce de petite merde, dégage d'ici.
385
00:21:42,600 --> 00:21:43,567
Cours !
386
00:21:43,720 --> 00:21:45,290
- Je cours.
- T'arrête pas.
387
00:22:25,000 --> 00:22:26,286
Imbécile !
388
00:22:29,040 --> 00:22:30,371
Qu'est-ce qu'il y a ?
389
00:22:33,000 --> 00:22:34,525
Tu as pleuré ?
390
00:22:36,360 --> 00:22:39,603
C'était lequel ?
Le gamin des bonbons pour l'église ?
391
00:22:39,760 --> 00:22:42,445
C'est la guerre, espèce de petit con.
392
00:22:46,800 --> 00:22:49,371
Rentre chez toi
et apporte-moi 5 Adderall.
393
00:22:49,520 --> 00:22:51,761
Ou je te tranche la gorge, compris ?
394
00:22:51,880 --> 00:22:53,882
Je bute ta mère,
je viole ton père.
395
00:22:54,040 --> 00:22:56,281
Je t'éclate la gueule
sur le trottoir
396
00:22:56,440 --> 00:22:59,091
et tes dents vont voler,
petite merde.
397
00:22:59,280 --> 00:23:01,567
- Apporte-moi 5 Adderall !
- Je regrette.
398
00:23:01,680 --> 00:23:02,602
Tout de suite !
399
00:23:22,800 --> 00:23:24,370
Tout d'abord...
400
00:23:28,920 --> 00:23:30,160
J'y ai réfléchi.
401
00:23:31,040 --> 00:23:32,007
Beaucoup.
402
00:23:33,080 --> 00:23:37,688
Honnêtement, des éléments
continuent de me poser problème.
403
00:23:39,120 --> 00:23:40,281
Cela étant dit,
404
00:23:40,840 --> 00:23:44,128
je n'ai pas une grande
expérience sexuelle.
405
00:23:44,280 --> 00:23:48,330
Donc, je me dis qu'il serait ridicule
de refuser cette offre.
406
00:23:49,920 --> 00:23:51,001
Donc...
407
00:23:51,720 --> 00:23:54,644
tant que Gilfoyle
n'est pas dans la pièce
408
00:23:54,840 --> 00:23:58,606
et que je peux m'assurer
que la porte est verrouillée...
409
00:24:00,320 --> 00:24:02,402
J'en suis arrivé
à la conclusion que...
410
00:24:04,520 --> 00:24:05,646
oui,
411
00:24:06,480 --> 00:24:08,642
j'aimerais beaucoup
412
00:24:08,840 --> 00:24:10,968
avoir des relations sexuelles
avec toi.
413
00:24:17,680 --> 00:24:19,205
De quoi tu parles ?
414
00:24:21,040 --> 00:24:22,565
Gilfoyle m'a tout raconté.
415
00:24:23,440 --> 00:24:26,011
Je sais
que tu veux coucher avec moi.
416
00:24:27,960 --> 00:24:29,928
Tu peux venir une seconde ?
417
00:24:33,800 --> 00:24:37,486
Tu as raconté à Dinesh
que je voulais coucher avec lui ?
418
00:24:42,080 --> 00:24:45,243
Attends !
Si, j'avais complètement oublié.
419
00:24:45,400 --> 00:24:48,006
J'étais défoncé, je déconnais.
Il m'a cru ?
420
00:24:50,080 --> 00:24:52,162
Tu t'es offert à ma femme ?
421
00:24:55,720 --> 00:24:57,324
C'est impressionnant.
422
00:24:57,760 --> 00:25:00,889
C'est vraiment pas sympa
de ta part.
423
00:25:01,040 --> 00:25:02,963
Regarde comme il est mignon.
424
00:25:03,240 --> 00:25:05,607
Il est adorable. Tu es adorable.
425
00:25:05,760 --> 00:25:09,003
Me traite pas de...
C'est très castrateur.
426
00:25:10,800 --> 00:25:13,644
Faut vraiment être con
pour écouter Gilfoyle.
427
00:25:15,080 --> 00:25:17,082
0K, Tara, voilà.
428
00:25:17,840 --> 00:25:21,890
Si tu me dis en face que tu trouves
Dinesh plus attirant que moi,
429
00:25:22,080 --> 00:25:25,289
à cette condition seulement,
je m'avouerai vaincu.
430
00:25:29,880 --> 00:25:30,529
Quoi ?
431
00:25:35,360 --> 00:25:36,930
Test en cours
432
00:25:37,040 --> 00:25:39,930
Le test de régression est... fini.
433
00:25:41,640 --> 00:25:43,608
C'est bon, on a tout testé.
434
00:25:44,160 --> 00:25:45,366
Le système est stable.
435
00:25:45,560 --> 00:25:49,121
On va passer au prochain module
et je peux oublier ton existence.
436
00:25:49,640 --> 00:25:51,961
Tu peux me rendre un service ?
437
00:25:52,960 --> 00:25:55,440
Raconte à personne
que j'ai été aussi nul.
438
00:25:55,600 --> 00:25:58,524
Je raconte rien
si t'as jamais travaillé ici.
439
00:25:58,640 --> 00:26:01,246
Comme pour la BofA ? J'ai compris.
440
00:26:03,600 --> 00:26:06,365
Je vais dire à ma mère
de venir me chercher.
441
00:26:06,600 --> 00:26:09,046
Au fait, tu me dois 20000 dollars.
442
00:26:09,200 --> 00:26:10,201
Quel
443
00:26:10,640 --> 00:26:11,846
enfoiré.
444
00:26:13,040 --> 00:26:15,042
Faudra voir ça avec Jared.
445
00:26:18,040 --> 00:26:19,371
Où est Jared ?
446
00:26:35,680 --> 00:26:37,808
Excusez-moi, vous pouvez m'aider ?
447
00:26:39,800 --> 00:26:42,531
Obstacle évité.
Reprise de la manœuvre.
448
00:26:42,840 --> 00:26:44,251
Veuillez faire attention.
449
00:26:54,240 --> 00:26:55,526
Veuillez faire attention.
450
00:28:18,880 --> 00:28:20,882
Adaptation : Sonia Eschbach
Sous-titrage : Médiadub International