1 00:00:08,610 --> 00:00:11,988 - Velkommen til End Frame. - Hej. 2 00:00:12,072 --> 00:00:17,994 Fortæl din chef, at direktøren fra Pied Piper er her. Firmaet, de snød. 3 00:00:18,078 --> 00:00:21,623 - Ja. Hvad hedder du? - Erlich Bachman. 4 00:00:21,706 --> 00:00:26,002 Richard Hendricks. Jeg er direktøren. 5 00:00:26,086 --> 00:00:29,339 - Er du? - Hvorfor tror du, han er direktøren? 6 00:00:29,422 --> 00:00:32,509 Han er... Ikke af nogen grund. 7 00:00:32,592 --> 00:00:36,680 De sidder i møde. Vil I have vand, mens I venter? 8 00:00:36,763 --> 00:00:40,100 Vi har fire smage. Kartonerne er økologiske... 9 00:00:40,183 --> 00:00:44,146 - Det er fint. - Godt. 10 00:00:49,401 --> 00:00:53,321 Markedet har været usædvanlig omskifteligt på det sidste. 11 00:00:53,405 --> 00:00:58,911 Derfor er mange af vores aggressive positioner, som du bad om - 12 00:00:58,994 --> 00:01:05,834 - gået dårligt. Meget dårligt. Forstår du? 13 00:01:05,917 --> 00:01:11,840 - Ville du knalde hende? - Hvis jeg ikke var gift, ja. 14 00:01:11,923 --> 00:01:17,846 Men Russ, som din forvalter må jeg fortælle dig noget. 15 00:01:17,929 --> 00:01:22,726 Og du vil ikke kunne lide det. Slet ikke. 16 00:01:24,102 --> 00:01:28,940 Hvad er planen? Vi skal vel ikke slås med dem? 17 00:01:29,024 --> 00:01:33,195 Nej. Men vi må gøre noget. 18 00:01:33,278 --> 00:01:36,948 Vi kan råbe, at de ikke slipper fra det. 19 00:01:37,032 --> 00:01:42,078 - Men det ved du vel, at de gør? - Ikke, hvis jeg bestemmer. 20 00:01:42,162 --> 00:01:46,333 Jeg støtter dig, hvor lidt det end hjælper. 21 00:01:46,416 --> 00:01:51,129 Karen højreswipede mig på Tinder. Hun er smuk. 22 00:01:51,213 --> 00:01:56,343 Hun leder efter "en mand med gang i". Du har ingen gang. 23 00:01:56,426 --> 00:02:00,514 Får du den opløsning med 4G? 24 00:02:02,349 --> 00:02:06,478 - Yoyodine Wi-Fi? - Det er firmaet derinde. 25 00:02:06,561 --> 00:02:09,898 Hvorfor har du deres adgangskode? 26 00:02:09,981 --> 00:02:13,860 Jeg har en ven, som arbejder der. 27 00:02:13,944 --> 00:02:17,155 Du har ingen venner. 28 00:02:17,239 --> 00:02:22,244 Maroosh David...St. Jones. 29 00:02:22,327 --> 00:02:25,831 Fint... I afslørede mig. 30 00:02:25,914 --> 00:02:31,294 Jeg var til jobsamtale for nogle uger siden. 31 00:02:31,378 --> 00:02:34,756 - Afsløret af wifi... - Du skulle starte på Hooli. 32 00:02:34,840 --> 00:02:38,260 Da du fortrød, sagde jeg nej. 33 00:02:38,343 --> 00:02:41,555 Jeg venter ikke. Jeg går ind. 34 00:02:42,764 --> 00:02:45,517 Mr Bachman er på vej. 35 00:02:45,600 --> 00:02:49,896 Nej. Jeg hedder Richard Hendricks. 36 00:02:52,107 --> 00:02:57,821 - Hej. Kan du huske os? - Hvordan går det, drenge? 37 00:03:07,414 --> 00:03:12,169 Du ved, hvad du gjorde. Jeg så din livestream. 38 00:03:12,252 --> 00:03:18,383 - Du stjal min algoritme. - Vi stillede nogle spørgsmål... 39 00:03:18,467 --> 00:03:24,556 - ...og du var meget hjælpsom. - Det er billederne. 40 00:03:24,639 --> 00:03:29,311 - De beviser, at I stjal det. - Nej, at I gav os det. 41 00:03:29,394 --> 00:03:34,441 Vil I gøre sådan? Amatører. 42 00:03:34,524 --> 00:03:38,570 Og gentagelserne. Hvis I vil bygge den sådan... 43 00:03:38,653 --> 00:03:41,323 Richard! 44 00:03:42,491 --> 00:03:45,160 Læg pennen. 45 00:03:45,243 --> 00:03:51,666 Der er noget her, som vil kvæle jer, når I bygger i rigtig størrelse. 46 00:03:51,750 --> 00:03:54,836 Skriv det ikke ned. 47 00:03:55,879 --> 00:04:01,593 Hør godt efter: Jeres program vil altid være dårligere end vores. 48 00:04:01,676 --> 00:04:07,057 Det er fint. For vi har en færdig platform, til forskel fra jer. 49 00:04:07,140 --> 00:04:11,436 Det betyder, at vi er alene på markedet. 50 00:04:11,520 --> 00:04:15,732 - Og det er nok for mine sælgere. - Hvad? 51 00:04:18,318 --> 00:04:21,696 Det er vores sælgere. 52 00:04:21,780 --> 00:04:23,949 Godt... 53 00:04:24,032 --> 00:04:28,662 Kan du høre den lyd? Det er os, der kører fra jer. 54 00:04:41,800 --> 00:04:48,265 Mine herrer, og dame. Hvad vil det sige at mislykkes? 55 00:04:48,348 --> 00:04:51,309 For dem, som ikke ved bedre - 56 00:04:51,393 --> 00:04:56,231 - kan det, som er sket, ses som at mislykkes. 57 00:04:56,314 --> 00:05:02,612 Men i branchen ved vi, at "mislykket" er et skridt på vejen. 58 00:05:02,696 --> 00:05:08,493 For at give os iPhonen gav Steve Jobs os først...Newton. 59 00:05:08,577 --> 00:05:13,874 Før Facebook gav Mark Zuckerberg os Wirehog. 60 00:05:13,957 --> 00:05:18,462 Før Digg gav Kevin Rose os... 61 00:05:18,545 --> 00:05:24,009 ...en masse lort, som efter Digg. 62 00:05:24,092 --> 00:05:28,513 Det, som døende brancher kalder "mislykket" - 63 00:05:28,597 --> 00:05:33,435 - kalder vi i IT-branchen for "førsucces". 64 00:05:33,518 --> 00:05:38,398 Siger du, at fiaskoen med livestreamingen... 65 00:05:38,482 --> 00:05:42,903 - ...er positiv? - Nej, det siger jeg ikke. 66 00:05:42,986 --> 00:05:47,908 - Men det gør historien. - Du skønmaler det. 67 00:05:47,991 --> 00:05:55,040 Det var en katastrofe. Og Nucleus har ikke fået nye funktioner siden. 68 00:05:56,041 --> 00:05:59,377 - Ikke? - Har den? 69 00:05:59,461 --> 00:06:06,843 - Det har vi ikke fået at vide. - Fordi det er en hemmelig funktion. 70 00:06:06,927 --> 00:06:12,224 Siger du, at du har tilføjet noget nyt til Nucleus? 71 00:06:12,307 --> 00:06:15,602 Forestil jer en funktion, som forandrer alt - 72 00:06:15,685 --> 00:06:23,026 - og kompenserer for alle problemer under lanceringen. 73 00:06:23,110 --> 00:06:26,322 Forestil jer en funktion, som forandrer alt - 74 00:06:26,404 --> 00:06:33,578 - og kompenserer for alle problemer under lanceringen. 75 00:06:33,662 --> 00:06:37,541 Seriøst. Forestil jer det. Og gør det hurtigt. 76 00:06:37,624 --> 00:06:42,254 I er ansat til at få ideer. Giv mig en ide. 77 00:06:42,337 --> 00:06:46,508 Hvis I har evner, så sig det nu. 78 00:06:46,591 --> 00:06:52,055 Vær søde ikke at skuffe mig. 79 00:06:55,392 --> 00:06:58,562 Skal vi spise frokost først? 80 00:07:02,691 --> 00:07:05,235 Hallo? Russ? 81 00:07:05,318 --> 00:07:09,156 Er det hundelort på gulvet? 82 00:07:09,239 --> 00:07:13,034 Ja, det er lort. Åh gud! 83 00:07:13,118 --> 00:07:17,998 - Hvad er der sket med dit maleri? - Jeg har dårligt nyt... 84 00:07:18,081 --> 00:07:21,543 ...og I bør høre det fra mig. 85 00:07:21,626 --> 00:07:24,588 Sæt jer. 86 00:07:25,005 --> 00:07:28,592 Min revisor har informeret mig om... 87 00:07:31,094 --> 00:07:36,183 - ...at jeg er gået fallit. - Hold da kæft. Hvordan? 88 00:07:36,266 --> 00:07:42,814 Fordi min rådgiver lod sig overtale til dårlige investeringer. 89 00:07:42,898 --> 00:07:48,153 Jeg har mistet over 200 millioner dollar. 90 00:07:48,236 --> 00:07:52,741 Havde du ikke 1,2 milliarder? Du er ikke fallit. 91 00:07:52,824 --> 00:07:57,579 Det er tæt på. 986 millioner. 92 00:07:57,662 --> 00:08:00,624 Jeg er ikke milliardær længere. 93 00:08:00,707 --> 00:08:05,378 Jeg er 986-onær, og det er ikke engang et begreb. 94 00:08:05,462 --> 00:08:12,010 Jeg er ikke længere med i komma-klubben. Jeg er som jer. 95 00:08:12,093 --> 00:08:15,013 Men du er i princippet stadig milliardær. 96 00:08:15,096 --> 00:08:18,767 Hvis man runder ned, har jeg nul milliarder. 97 00:08:18,850 --> 00:08:23,605 Jeg kommer på Forbes' "Tæt på, men ingen cigar"-liste. 98 00:08:23,688 --> 00:08:29,653 Det er ironisk, for jeg ryger mange cigarer! 99 00:08:29,736 --> 00:08:33,073 Jeg kan huske, da jeg blev milliardær. 100 00:08:33,156 --> 00:08:36,034 Jeg sad nøgen lige der. 101 00:08:36,118 --> 00:08:39,830 Jeg så min aktie stige- 102 00:08:39,913 --> 00:08:44,417 - og da det skete, gjorde orgasmen mig blind i et minut. 103 00:08:44,501 --> 00:08:51,299 Jeg sprøjtede på puderne. Jeg var konge. Se på mig nu. 104 00:08:51,383 --> 00:08:55,262 To skide kommaer. Jeg måtte sælge min McLaren. 105 00:08:55,345 --> 00:08:59,516 - Du har en Maserati i indkørslen. - Og hvad så? 106 00:08:59,599 --> 00:09:05,939 Dørene åbner sig sådan. Ikke sådan. Eller sådan. Det er latterligt. 107 00:09:06,022 --> 00:09:12,529 Du sparede 50.000, da du ikke betalte for velgørenhedsbilletterne. 108 00:09:12,612 --> 00:09:16,658 Det var pinligt for mig og Jian-Yang. 109 00:09:16,741 --> 00:09:23,081 Richard, du skal begynde at tjene penge. 110 00:09:23,165 --> 00:09:26,168 Du bad os om at undgå indtægter. 111 00:09:26,251 --> 00:09:30,672 Nu er jeg millionær, så du skal gøre det modsatte. 112 00:09:30,755 --> 00:09:36,427 Kom tilbage om et døgn og vis, hvordan vi får gang i salget - 113 00:09:36,511 --> 00:09:41,016 - på samme måde som End Frame. 114 00:09:41,099 --> 00:09:46,480 Præcis som End Frame skal jeg tjene mange penge hurtigt. 115 00:09:46,563 --> 00:09:51,067 - Far, hvor er mor? - Med sin ven Felipe i Napa. 116 00:09:51,151 --> 00:09:56,031 De passer dig imens. Pas på hundelorten. 117 00:09:56,114 --> 00:10:00,744 Jeg kører. Far skal til Vegas. I et lejet fly! 118 00:10:00,827 --> 00:10:05,415 - Pis! - Hej. 119 00:10:06,541 --> 00:10:10,128 Vi kan ikke sælge som End Frame. 120 00:10:10,212 --> 00:10:15,383 De havde 50 mennesker i rummet. 121 00:10:15,467 --> 00:10:19,429 Ikke engang, hvis vi fyrer alle... 122 00:10:20,639 --> 00:10:24,267 Det ser godt ud, Claude. 123 00:10:24,351 --> 00:10:27,938 Jeres job er ikke i fare. 124 00:10:28,021 --> 00:10:31,233 Det lyder betryggende... 125 00:10:33,819 --> 00:10:37,906 Selv hvis vi ansatte sælgere i stedet... 126 00:10:37,989 --> 00:10:43,370 ...er serviceaftaler utrolig indviklede at forhandle. 127 00:10:43,453 --> 00:10:50,293 Vi når ikke at forhandle med kunder for at tjene penge på kort tid. 128 00:10:50,377 --> 00:10:53,964 Vi er ikke klar til det. 129 00:10:54,047 --> 00:10:59,386 Karen har lagt et nyt billede ud. Jeg sender det. 130 00:11:00,679 --> 00:11:04,766 Hvorfor står der "Sendt fra min iPhone"? 131 00:11:04,850 --> 00:11:11,523 - Du sendte det fra computeren. - Jeg vil virke travl. 132 00:11:11,606 --> 00:11:19,155 I e-mailen skriver jeg ting som "Ser "Dødens gab" i en hotelpool". 133 00:11:19,239 --> 00:11:24,453 - Lidt sjovt og mystisk. - Du vil aldrig se en nøgen kvinde. 134 00:11:24,536 --> 00:11:29,458 - Vil du have et råd, Dinesh? - Nej, tak. 135 00:11:29,541 --> 00:11:36,590 Jeg ved, at Karen er for smuk. Jeg er en guppy, som vil score en delfin. 136 00:11:36,673 --> 00:11:41,928 I er som fisk, der æder bakterier i munden på andre fisk. 137 00:11:42,012 --> 00:11:48,810 - Den fisk fandt du på. - Jeg vil ikke diskutere det med dig. 138 00:11:48,894 --> 00:11:54,817 - Godt, for den findes ikke. - Hvad med at e-maile fra iPhonen? 139 00:11:54,900 --> 00:12:01,448 - Den ligger på mit værelse. - Du påstår, at du løber halvmaraton. 140 00:12:01,531 --> 00:12:06,661 Men du orker ikke at gå op og hente din iPhone på værelset? 141 00:12:06,745 --> 00:12:09,206 Ja. 142 00:12:13,043 --> 00:12:16,380 Er en Russ... 143 00:12:18,089 --> 00:12:21,259 - Hvad så, drenge-geni? - Hej Russ. 144 00:12:21,343 --> 00:12:25,889 Jeg har regnet på det, og jeg ved ikke, om vi... 145 00:12:25,972 --> 00:12:28,767 Du behøver ikke at vide det. 146 00:12:28,850 --> 00:12:31,770 - Hvad? - Jeg ved, at du ikke ved det. 147 00:12:31,853 --> 00:12:35,690 - Jeg ved ikke, hvad du ved. - Det er mit job at vide. 148 00:12:35,774 --> 00:12:41,196 Jeg satte radio på nettet og får mit tredje komma tilbage. 149 00:12:41,279 --> 00:12:45,033 Tak. Lad os spise. 150 00:12:49,579 --> 00:12:55,001 Richard! Godt at se dig igen. 151 00:12:55,085 --> 00:12:58,088 - Hvad er det? - Løsningen. 152 00:12:58,171 --> 00:13:01,466 Man konkurrerer ikke som kolleger. 153 00:13:01,550 --> 00:13:05,303 Pied Piper fusionerer med End Frame. 154 00:13:08,306 --> 00:13:11,268 Er jeg ikke et geni? 155 00:13:14,896 --> 00:13:17,816 Hvor fanden skal du hen? 156 00:13:17,899 --> 00:13:22,737 De stjal min algoritme. Og de smadrede den. 157 00:13:22,821 --> 00:13:27,451 Du reparerer den og får deres sælgere. 158 00:13:27,534 --> 00:13:32,998 Og når de køber mig ud, er jeg snart milliardær igen. 159 00:13:33,081 --> 00:13:36,710 - De er klovne. - Med kontrakter på flere millioner. 160 00:13:36,793 --> 00:13:41,089 - Kender du til Intersite? - Pornofirmaet? 161 00:13:41,173 --> 00:13:45,385 Fedt, ikke? Du skal bare komprimere. 162 00:13:45,469 --> 00:13:49,431 - Svaret er nej. - Så tager jeg mine penge tilbage. 163 00:13:49,514 --> 00:13:53,518 Vi har en kontrakt. 164 00:13:53,602 --> 00:13:57,397 Har vi en kontrakt, Richard? 165 00:13:57,481 --> 00:14:00,734 Vil du vide, hvad jeg har? 166 00:14:02,319 --> 00:14:05,906 En lortebil, hvis døre åbnes sådan! 167 00:14:05,989 --> 00:14:09,326 Ikke sådan eller sådan! 168 00:14:13,622 --> 00:14:18,126 Det er ikke en milliardærs døre! Skrid ad helvede til! 169 00:14:24,966 --> 00:14:28,804 Og du kan rende mig! 170 00:14:33,225 --> 00:14:37,854 - Vil du sagsøge Russ Hanneman? - Vi havde en kontrakt. 171 00:14:37,938 --> 00:14:41,483 Han lovede at give os fem millioner dollar. 172 00:14:41,566 --> 00:14:45,612 - Og du vil sagsøge End Frame? - De stjal vores algoritme. 173 00:14:45,695 --> 00:14:48,990 Før eller efter du gav den til dem? 174 00:14:49,074 --> 00:14:55,747 - De snød os. - Du bør ikke tænke på at sagsøge. 175 00:14:55,831 --> 00:15:00,418 Du bør tænke på, at Hooli sagsøger dig. 176 00:15:00,502 --> 00:15:06,008 Hvis du ikke forsvarer dig, taber du til Gavin Belson - 177 00:15:06,091 --> 00:15:09,469 - og så er du Hoolis ejendom. 178 00:15:09,553 --> 00:15:13,181 Hvordan betaler du advokaterne uden Hanneman? 179 00:15:13,265 --> 00:15:19,938 - Jeg gav dem lige 80.000 dollar. - Som forskudshonorar. 180 00:15:20,021 --> 00:15:26,027 Betalte jeg 80.000 dollar for retten til at betale mere? 181 00:15:26,111 --> 00:15:30,282 Ja. Skide advokater, ikke? 182 00:15:30,365 --> 00:15:34,536 Du må beholde Hanneman. 183 00:15:37,330 --> 00:15:43,295 Teknisk set overtager End Frame jer. Og så er I væk. 184 00:15:43,378 --> 00:15:50,927 Så vi skal arbejde for End Frame, selv om ideen var vores... 185 00:15:51,011 --> 00:15:55,223 - ...og så tjener de pengene? - Røvhuller. 186 00:15:55,307 --> 00:15:59,644 - Kæmpestore røvhuller. - Numsehuller, ja. 187 00:15:59,728 --> 00:16:06,693 Kan vi ikke også bare skaffe et pornofirma som kunde? 188 00:16:06,777 --> 00:16:10,322 Man kan ikke bare skaffe en kunde. 189 00:16:10,405 --> 00:16:14,117 - Hvorfor ikke? - Så let er det ikke. 190 00:16:14,201 --> 00:16:20,207 End Frame forhandlede om alle detaljer med Intersite i måneder. 191 00:16:20,290 --> 00:16:26,963 - Man kan ikke bare finde på det. - Og hvis jeg ikke skal finde på det? 192 00:16:27,047 --> 00:16:31,468 Jeg har måske deres aftale på min computer lige nu. 193 00:16:31,551 --> 00:16:36,139 Er det et hypotetisk spørgsmål - 194 00:16:36,223 --> 00:16:39,643 - eller har du faktisk informationen? 195 00:16:39,726 --> 00:16:45,649 Gilfoyle... Sig ikke, at du har hacket dig ind i End Frames system. 196 00:16:45,732 --> 00:16:49,319 Fint, det siger jeg ikke. 197 00:16:51,279 --> 00:16:55,867 - Gjorde du det eller ikke? - Jeg synes... 198 00:16:55,951 --> 00:17:02,040 ...at hvis en chef er dum nok til at skrive koder på en lap papir... 199 00:17:02,124 --> 00:17:05,627 ...når personen, man har snydt, er på kontoret... 200 00:17:05,710 --> 00:17:11,967 ...så er det ikke at hacke. Det er snarere et naturligt valg. 201 00:17:12,050 --> 00:17:17,180 - Din ninja... - Jeg er her ikke lige nu. 202 00:17:17,264 --> 00:17:21,226 - Det går for langt. - Det er ulovligt. 203 00:17:21,309 --> 00:17:26,731 - Det er ikke umagen værd. - Men det er det måske. 204 00:17:26,815 --> 00:17:30,235 Hvor meget er det værd, rent hypotetisk? 205 00:17:30,318 --> 00:17:36,241 - 15 millioner dollar. - Jeg er her helt sikkert ikke. 206 00:17:36,324 --> 00:17:41,371 Jeg har det her. Leveringsdatoer og punkter. 207 00:17:41,455 --> 00:17:46,835 De udlover 4K-streamet video med 20 Mb/sekund. 208 00:17:46,918 --> 00:17:49,754 Ikke mere? Det er dårligt. 209 00:17:49,838 --> 00:17:55,052 Hvis vi kan præsentere en god version af vores platform - 210 00:17:55,135 --> 00:17:57,804 - kan vi få de 15 millioner. 211 00:17:57,888 --> 00:18:01,892 Hvordan kan Intersite have så mange penge? 212 00:18:01,975 --> 00:18:06,938 - Det er porno, Richard. - Pornografi driver udviklingen. 213 00:18:07,022 --> 00:18:11,360 Den første trykte skønlitteratur var erotik - 214 00:18:11,443 --> 00:18:15,656 - og så kom der Super 8-film, Polaroid, video-on-demand... 215 00:18:15,739 --> 00:18:18,658 Kreditkortverificeringssystemer og Snapchat. 216 00:18:18,742 --> 00:18:22,245 Porno udgør 37 procent af internettrafikken. 217 00:18:22,329 --> 00:18:29,169 - 38, når jeg er på. - De sparer mange millioner per år. 218 00:18:29,252 --> 00:18:34,716 - Hundreder. - 15 millioner er intet for dem... 219 00:18:34,800 --> 00:18:38,011 - Men for os... - Vi kan forhandle med Russ... 220 00:18:38,094 --> 00:18:41,889 ...betale advokaterne og nå at komme med til CES. 221 00:18:41,973 --> 00:18:46,269 - Det er tyveri. - Som at finansiere nogen... 222 00:18:46,353 --> 00:18:50,398 ...og så tage checken tilbage? 223 00:18:50,482 --> 00:18:55,153 Du ville gøre noget, Richard. Det her er noget. 224 00:19:00,033 --> 00:19:04,037 Vælg den mørke side. 225 00:19:17,676 --> 00:19:20,512 Statistikken er tydelig. 226 00:19:20,595 --> 00:19:26,059 At forsøge at bevare indtægterne er ikke længere en god strategi. 227 00:19:26,143 --> 00:19:33,358 Vi må gøre det, erotikbranchen altid har gjort: Gå forrest. 228 00:19:33,442 --> 00:19:39,114 Udnyttelse af nye platforme som Oculus og Iwhack - 229 00:19:39,197 --> 00:19:42,283 - er nødvendigt for at overleve som branche. 230 00:19:42,367 --> 00:19:47,247 Og førende firmaer som Facebook investerer i en lignende udvikling. 231 00:19:47,330 --> 00:19:52,127 Mine damer og herrer, velkommen til fremtiden. 232 00:20:02,471 --> 00:20:05,807 - Er det fraktaler? - Nej. 233 00:20:05,891 --> 00:20:10,604 Jeg sender billeder af kunst til Karen fra min mobil. 234 00:20:10,687 --> 00:20:14,274 Jeg er lige kommet hjem fra en udstilling... 235 00:20:14,357 --> 00:20:17,778 - Hvem har malet skuffelsen? - Jaden på 5 år. 236 00:20:17,861 --> 00:20:23,533 Montessori-skolen har lagt tegninger ud. Han opdager det aldrig. 237 00:20:23,617 --> 00:20:28,914 Det er let at slippe af sted med forbrydelser mod børn. 238 00:20:30,081 --> 00:20:33,543 Sms fra Karen: "Tæt på. Må jeg komme forbi?". 239 00:20:33,627 --> 00:20:37,964 "Måske for tidligt?". 240 00:20:41,468 --> 00:20:46,723 - Hvad er det? Det er godt. - Her er så beskidt. 241 00:20:46,807 --> 00:20:52,855 Vi bør nok vente lidt. Jeg er måske ude og købe etiopiske tapas? 242 00:20:52,938 --> 00:20:57,109 Hun vil komme forbi og siger, at det er for tidligt. 243 00:20:57,192 --> 00:21:00,696 I har nærmest gjort det, hvilket for dig betyder - 244 00:21:00,779 --> 00:21:05,075 - at du kommer i bukserne og siger undskyld. 245 00:21:05,158 --> 00:21:09,579 Hold øjenkontakt, tænd duftlys og spil Sade. 246 00:21:09,663 --> 00:21:14,167 De tidlige plader, før arrangementerne blev underlige. 247 00:21:14,251 --> 00:21:18,839 Det er trist. Jeg kan godt... 248 00:21:18,922 --> 00:21:26,263 Hun går ikke i seng med en, som bor sådan. Hjælper I med at rydde op? 249 00:21:26,721 --> 00:21:30,267 Lad være. 250 00:21:30,350 --> 00:21:34,062 - Miss Kendall? - Undskyld mig. 251 00:21:34,146 --> 00:21:38,108 Jeg er datakomprimering. Jeg laver datakomprimering. 252 00:21:38,191 --> 00:21:43,738 Jeg ved, at End Frame lover at sænke jeres udgifter - 253 00:21:43,822 --> 00:21:48,327 - ved at levere en 4K-stream på 20 Mb/sekund. 254 00:21:48,410 --> 00:21:52,956 - Hvem er du? - Pied Piper. Richard Hendricks. 255 00:21:53,039 --> 00:21:57,002 - Du er direktøren. - Ja. Tak. 256 00:21:57,085 --> 00:22:02,340 Jeg så dig på Techcrunch. Hvordan kender du detaljerne om End Frame? 257 00:22:02,424 --> 00:22:05,552 - Jeg kan ikke... - Jeg kan ikke lide det. 258 00:22:05,635 --> 00:22:07,304 Farvel. 259 00:22:07,387 --> 00:22:12,184 Du vil spare millioner på båndbredde. 260 00:22:12,267 --> 00:22:17,314 Jeg kan give dig 4K-video på 7 Mb/sekund. 261 00:22:17,397 --> 00:22:21,860 Vi er hurtigere og har en højere billedkvalitet. 262 00:22:21,943 --> 00:22:27,240 - Løgn. - Jeg kan bevise det. 263 00:22:27,324 --> 00:22:33,246 Ved du, at jeg sidder i tre bestyrelser med Gavin Belson? 264 00:22:33,330 --> 00:22:37,584 - Ham, som sagsøger dig. - Sagen er latterlig. 265 00:22:37,667 --> 00:22:44,216 Jeg har en aftale med End Frame. Hvorfor skal jeg tage chancen? 266 00:22:44,299 --> 00:22:49,930 Du sagde, at firmaet må gøre alt for at overleve. 267 00:22:50,013 --> 00:22:54,267 Det gælder også for mit. 268 00:22:54,351 --> 00:22:58,814 Uden denne handel går mit firma konkurs. 269 00:23:01,608 --> 00:23:05,904 Er det dit hus? 270 00:23:05,987 --> 00:23:09,699 Ja. Jeg ved, at det virker underligt... 271 00:23:09,783 --> 00:23:13,662 Men jeg hviler mig bare her. 272 00:23:13,745 --> 00:23:17,582 Det derude...er mit hjem. 273 00:23:18,708 --> 00:23:23,171 Fik du linket til festivalen om katalansk animeret film? 274 00:23:23,255 --> 00:23:27,592 Hvad synes du om undertekster? Jeg kan ikke lide dubbing. 275 00:23:27,676 --> 00:23:31,054 For mig har alle sprog deres egen... 276 00:23:32,806 --> 00:23:36,685 Hvordan fik du adgangskoden til vores wifi? 277 00:23:36,768 --> 00:23:43,358 - Har jeg den? - Telefonen gik straks på nettet. 278 00:23:45,402 --> 00:23:48,905 Det er virkelig underligt... 279 00:23:48,989 --> 00:23:51,700 Karen? 280 00:23:51,783 --> 00:23:54,703 Erlich? Hej. 281 00:23:54,786 --> 00:24:00,542 Jeg vidste ikke, at du var den Karen, som Dinesh... 282 00:24:00,625 --> 00:24:05,589 - Kender I hinanden? - På en måde. 283 00:24:05,672 --> 00:24:11,511 - Afsløret af wifi... - På hvilken måde? 284 00:24:11,595 --> 00:24:18,018 - Du ringede ikke. - Jeg har haft travlt. 285 00:24:18,101 --> 00:24:24,524 - Alle har travlt. - Vi bør nok tage til festivalen. 286 00:24:26,651 --> 00:24:30,238 Fandt du mine øreringe? 287 00:24:30,322 --> 00:24:33,200 Jeg ved ikke... 288 00:24:33,283 --> 00:24:38,872 - Skal vi se i glemmekassen? - Ja. 289 00:24:48,465 --> 00:24:53,679 Ved at bære denne Hooli-øretelefon - 290 00:24:53,762 --> 00:24:58,058 - med en lille piezoelektrisk sensor - 291 00:24:58,141 --> 00:25:04,439 - kan brugeren styre telefonen med sine nerveimpulser. 292 00:25:04,523 --> 00:25:11,530 Man kan pege, klikke, trække og taste ved hjælp af hjernebølger. 293 00:25:11,613 --> 00:25:16,201 Tænk det, så sker det. 294 00:25:16,284 --> 00:25:18,829 Hold kæft... 295 00:25:18,912 --> 00:25:21,665 - Seriøst? - Ja. 296 00:25:21,748 --> 00:25:25,836 Det er fantastisk! Sådan! 297 00:25:25,919 --> 00:25:30,048 Hvornår kan vi teste det? 298 00:25:30,132 --> 00:25:33,885 Hvornår kan vi integrere det i Nucleus? 299 00:25:33,969 --> 00:25:38,473 Snart. Nok i vores levetid. 300 00:25:38,557 --> 00:25:42,477 Vi skal bare finde ud af, hvordan man gør. 301 00:25:42,561 --> 00:25:48,984 Vores børnebørn vil tage teknologien for givet. 302 00:25:49,067 --> 00:25:54,155 Børnebørn? Nej, nej, nej. 303 00:25:54,239 --> 00:25:58,034 Hvad har I, der er færdigt nu? 304 00:25:58,118 --> 00:26:01,621 Vi lagde alle æggene i denne kurv. 305 00:26:01,705 --> 00:26:07,211 Men vi har vores seje kartoffelkanon. 306 00:26:07,294 --> 00:26:13,884 Men den gik i stykker, da vi skød med en Mr Potato Head. 307 00:26:13,967 --> 00:26:16,845 Det kunne den ikke lide. 308 00:26:25,979 --> 00:26:31,526 De er stadig derinde... Tror du, at de finder øreringene? 309 00:26:31,610 --> 00:26:36,323 De er altid der, hvor man ikke leder. 310 00:26:41,203 --> 00:26:45,540 Tak, fordi I kom. Jeg glæder mig til samarbejdet. 311 00:26:45,624 --> 00:26:49,044 - I lige måde. - Kom med ind. 312 00:26:49,795 --> 00:26:53,548 - Herinde. - Hej Mark. 313 00:26:53,632 --> 00:26:56,802 - Godt at se dig igen. - Hvad er det? 314 00:26:56,885 --> 00:27:02,015 I skal komprimere de samme filer. 315 00:27:02,098 --> 00:27:06,603 Om en uge afgør jeg, hvem der får opgaven. 316 00:27:06,686 --> 00:27:12,525 Hvilke. "Hvilke der får opgaven". Glem det. 317 00:27:12,609 --> 00:27:16,655 Velkommen til den mørke side. 318 00:27:17,948 --> 00:27:21,868 Mila Tempels www.btistudios.com