1 00:00:07,208 --> 00:00:11,170 Der fikk de svina kjørt seg. 2 00:00:11,253 --> 00:00:14,590 - Jeg vet ikke det. - Fanken. 3 00:00:16,967 --> 00:00:21,222 Jeg fikk nylig en telefon fra Mark hos End Frame. 4 00:00:21,305 --> 00:00:26,101 Ja, jeg beklager at fusjonen ikke skjedde, - 5 00:00:26,185 --> 00:00:29,605 - men denne utfordringen kan bli enorm. 6 00:00:29,688 --> 00:00:33,692 - Vi har mye å gjøre. - Ja. 7 00:00:33,776 --> 00:00:37,321 Vi har mye å gjøre. Mye. 8 00:00:38,906 --> 00:00:42,826 Vi må drikke opp all tequilaen i dag. 9 00:00:42,910 --> 00:00:48,499 Tid for en utfordring. Nå drikker vi oss sanseløse! 10 00:00:48,582 --> 00:00:53,504 Richard, dette er mitt eget merke, Tres comas. 11 00:00:53,587 --> 00:00:58,050 Vet du hva det betyr på spansk? Nei. "Tre kommaer". 12 00:00:58,133 --> 00:01:01,554 Så mange har jeg når vi har banket End Frame- 13 00:01:01,637 --> 00:01:05,266 - og jeg tjener dritmye penger. Ta en shot! 14 00:01:05,349 --> 00:01:09,853 - Er du ikke sint? - Selvsagt ikke. 15 00:01:09,937 --> 00:01:13,190 Ok, jeg kan ta en shot. 16 00:01:13,274 --> 00:01:18,654 Nå skåler vi for min gjenmilliardering. 17 00:01:18,737 --> 00:01:22,283 - Skål for å gjenmilliardere. - Skål. 18 00:01:27,496 --> 00:01:30,165 En til? 19 00:01:31,292 --> 00:01:34,003 Russ... 20 00:01:34,086 --> 00:01:39,300 Vi må betale juristene og ingeniørene våre, - 21 00:01:39,383 --> 00:01:43,220 - så kan du skrive en sjekk før du går? 22 00:01:43,304 --> 00:01:49,351 Hva? Å gi deg penger nå ville være å gjøre deg en bjørnetjeneste. 23 00:01:49,435 --> 00:01:56,358 Jeg truet med å stikke, og da ordnet du en avtale verd 15 mill. 24 00:01:56,442 --> 00:02:03,741 Når du vinner konkurransen, og jeg får tilbake mitt tredje komma, - 25 00:02:03,824 --> 00:02:10,456 - lover jeg at vi skal fortære resten av denne Tres comas-flasken. 26 00:02:10,539 --> 00:02:15,336 Opp med labben! Ikke la meg henge! 27 00:02:16,378 --> 00:02:19,632 Sånn skal det gjøres! 28 00:02:29,642 --> 00:02:33,103 Nucleus-kampanjen blir vår største noen sinne. 29 00:02:33,187 --> 00:02:37,191 Alle vil kjenne til produktet. 30 00:02:37,274 --> 00:02:42,905 - Tenk om folk går lei. - Vi har ikke sett plattformen ennå, - 31 00:02:42,988 --> 00:02:50,329 - men vi planlegger å sende Nucleus til journalister, for når de ser... 32 00:02:50,412 --> 00:02:55,000 Unnskyld, men strategien virker utrolig konvensjonell. 33 00:02:55,084 --> 00:03:00,089 Er det ikke mer nyskapende å holde alt rundt Nucleus hemmelig- 34 00:03:00,172 --> 00:03:03,050 -fram til lanseringen i januar? 35 00:03:03,133 --> 00:03:10,307 Du får unnskylde spørsmålet, men er alt i orden med Nucleus? 36 00:03:10,391 --> 00:03:17,606 For vi har satset mye på at Nucleus selger etter forventningene. 37 00:03:17,690 --> 00:03:21,986 Mine herrer... og Rachel, hør godt etter: 38 00:03:22,069 --> 00:03:24,488 Nucleus følger planen. 39 00:03:24,572 --> 00:03:31,203 Hvis det ikke møter forventningene, vil noen bli stilt til ansvar. 40 00:03:31,537 --> 00:03:35,457 Vil du at jeg går tilbake til Hooli? 41 00:03:35,541 --> 00:03:39,461 Nei. Jeg har takket ja til en stilling på MIT, - 42 00:03:39,545 --> 00:03:43,173 - og familien min er allerede i Boston. 43 00:03:43,257 --> 00:03:48,804 Jeg tror at vi ikke trodde tilstrekkelig på deg tidligere. 44 00:03:48,888 --> 00:03:52,224 - Nei. - XYZ var ikke deg verdig. 45 00:03:52,308 --> 00:03:59,857 Jeg ga det jo til Bighetti. XYZ handler om en fjern framtid. 46 00:03:59,940 --> 00:04:05,446 Men vi trenger deg innen kjernevirksomheten vår. 47 00:04:05,529 --> 00:04:09,700 Innen prosjekter som Nucleus. 48 00:04:09,783 --> 00:04:14,330 Tilbyr du meg ansvaret for Nucleus? 49 00:04:14,413 --> 00:04:20,336 Ja. Deg og bare deg. Du får all æren. 50 00:04:20,419 --> 00:04:27,092 Navnet Davis Bannerchek vil for alltid knyttes til Nucleus. 51 00:04:27,176 --> 00:04:31,931 Det er en sjanse for at ingen vil vite at jeg var involvert. 52 00:04:33,349 --> 00:04:36,393 Ikke sett inn noe mer i lastebilen. 53 00:04:39,730 --> 00:04:44,735 - Hvem er ferdig med omkodingen? Jeg. - Godt jobbet, Carla. 54 00:04:44,818 --> 00:04:49,281 For en skjønnhet. 55 00:04:49,365 --> 00:04:53,994 - Selve tavlen, altså. - Jeg skjønner. 56 00:04:54,078 --> 00:04:58,165 Ikke du. Eller, det er du. 57 00:04:58,249 --> 00:05:03,837 Jeg vil takke alle for at dere dropper lønnen denne uka. 58 00:05:03,921 --> 00:05:10,970 Hvis vi vinner, får alle bonuser. Så kjemp videre. 59 00:05:11,053 --> 00:05:14,139 Når vi vinner. 60 00:05:14,223 --> 00:05:18,769 - Det var opphissende, Richard. - Når vi vinner. 61 00:05:23,357 --> 00:05:30,197 Har dere sett? End Frames sikkerhetssjef er nå arbeidsløs. 62 00:05:30,281 --> 00:05:33,409 Tror dere at vi fikk ham sparket? 63 00:05:33,492 --> 00:05:36,203 Sikkert. Stilig. 64 00:05:36,287 --> 00:05:39,290 Vi hacket oss ikke inn. 65 00:05:39,373 --> 00:05:44,628 Vi logget jo inn med deres info, så han gjorde ikke noe galt. 66 00:05:44,712 --> 00:05:48,382 Han jobbet for End Frame, som er drittsekker. 67 00:05:48,465 --> 00:05:53,095 Og da er han transitivt sett også en drittsekk. 68 00:05:53,178 --> 00:05:59,184 Drittsekkene ga ham sparken, så da er han ikke lenger en. 69 00:05:59,268 --> 00:06:02,104 Det transitive forholdet er ugyldig, - 70 00:06:02,187 --> 00:06:08,068 - men refleksivt er han en drittsekk fordi han er en drittsekk. 71 00:06:08,152 --> 00:06:14,450 Poenget er at vi faktisk ikke klarte å knekke systemet hans. 72 00:06:14,533 --> 00:06:18,621 Han får sparken uten grunn. 73 00:06:18,704 --> 00:06:22,833 Han river nok ut håret og lurer på hva han har gjort. 74 00:06:22,917 --> 00:06:26,170 Han får aldri vite at feilen ikke var hans. 75 00:06:26,253 --> 00:06:30,591 Du har rett. Han sitter nok og river ut håret. 76 00:06:30,674 --> 00:06:35,012 Jeg skulle ønske at jeg kunne se det. For en drittsekk. 77 00:06:35,095 --> 00:06:37,681 For en drittsekk. 78 00:06:40,434 --> 00:06:43,979 Så at du forlot End Frame. Beklager. 79 00:06:45,439 --> 00:06:48,692 Kan vi møtes? 80 00:06:53,489 --> 00:06:56,325 Monica? 81 00:06:56,408 --> 00:06:59,912 - Har du glemt salgsmøtet? - Nei, jeg er i telefonen. 82 00:06:59,995 --> 00:07:04,875 - Snakker du med Benson eller Hedges? - Så smart. 83 00:07:04,959 --> 00:07:08,587 Tenk om jeg fortalte at det fantes en app... 84 00:07:08,671 --> 00:07:14,385 Ikke nå. Vent til vi er inne. Vi har ikke engang fått vannet ennå. 85 00:07:14,468 --> 00:07:19,390 Jeg møter dere der inne. Jeg skal bare avslutte... samtalen. 86 00:07:19,473 --> 00:07:24,478 - Ja visst. Kult med K. - Ok. 87 00:07:28,065 --> 00:07:32,361 - Tenk om jeg fortalte... - Han er assistenten. 88 00:07:32,444 --> 00:07:36,073 Vi venter på sjefen. Kvinnen utenfor. 89 00:07:36,156 --> 00:07:42,830 - Hun som røyket? - Røyket Monica? Sigaretter? 90 00:07:42,913 --> 00:07:46,041 Nei, han er forvirret. 91 00:07:46,125 --> 00:07:49,920 Han snakker om en prostituert på bensinstasjonen. 92 00:07:50,004 --> 00:07:54,049 Hun røyket. Tragisk. 93 00:07:57,761 --> 00:08:02,516 Si aldri det i Palo Alto. Folk er ekstremister angående røyking her. 94 00:08:02,600 --> 00:08:08,105 Vi har ikke samme friheter som dere i Kina, der folk røyker hele tiden. 95 00:08:08,188 --> 00:08:11,483 Jeg røyker bare når jeg feirer noe. 96 00:08:11,567 --> 00:08:14,862 Da røyker du jo. Har du røyket hjemme hos meg? 97 00:08:14,945 --> 00:08:21,243 Nei. Det har aldri skjedd noe verd å feire hjemme hos deg. 98 00:08:22,870 --> 00:08:25,956 Ser du at jeg er skallet her? 99 00:08:26,040 --> 00:08:28,959 Jeg har revet ut håret mitt. 100 00:08:29,043 --> 00:08:36,175 Jeg har sendt Gilfoyle e-poster, men han sender bare disse bildene. 101 00:08:36,258 --> 00:08:40,471 Folk som kveles... baller... 102 00:08:40,554 --> 00:08:45,893 - "Du kan kvele deg på ballene mine." - For et svin. 103 00:08:45,976 --> 00:08:51,065 Hvordan faen tok han seg inn? Gi meg i hvert fall et hint. 104 00:08:51,148 --> 00:08:54,360 Hva som helst. 105 00:08:55,861 --> 00:08:57,821 Faen. 106 00:08:57,905 --> 00:09:02,535 Tenk om, rent hypotetisk, - 107 00:09:02,618 --> 00:09:09,542 - en viss direktør hos dere hadde innloggingen sin på en lapp, - 108 00:09:09,625 --> 00:09:15,005 - og at en viss person tok lappen og logget inn. 109 00:09:15,089 --> 00:09:19,510 Så Gilfoyle knekket aldri system et mitt? 110 00:09:19,593 --> 00:09:26,308 Du fikk ikke sparken fordi det var noe galt med systemet ditt. 111 00:09:26,392 --> 00:09:29,311 Så det var ikke min feil. 112 00:09:29,395 --> 00:09:33,899 Jeg er glad jeg kom hit. 113 00:09:33,983 --> 00:09:38,487 Den jævelen! Gilfoyle har hånet meg hele tiden. 114 00:09:38,571 --> 00:09:41,407 - Hva gjør du? - Gilfoyle? 115 00:09:41,490 --> 00:09:44,869 Det er Seth. Richard fortalte om lappen. 116 00:09:44,952 --> 00:09:49,290 - Du har køddet med feil hacker! - Det er barn her. 117 00:09:49,373 --> 00:09:53,419 Jeg skal skalleknulle systemet! Dra til helvete, Gilfoyle! 118 00:09:53,502 --> 00:09:58,382 Dra til helvete, Richard! Dere kan alle dra til helvete. 119 00:09:58,465 --> 00:10:04,221 Jeg kjenner ham ikke. Jeg er her alene. 120 00:10:04,305 --> 00:10:07,641 Jeg kikker og venter. Jeg liker barn. 121 00:10:07,725 --> 00:10:10,978 Men ikke sånn. 122 00:10:12,396 --> 00:10:17,276 - Hvorfor snakket du med ham? - Det er lettere å møtes. 123 00:10:17,359 --> 00:10:22,865 Han følte seg ikke bra. Tenk om jeg ikke hadde sagt noe, og han så- 124 00:10:22,948 --> 00:10:26,076 - tok livet av seg. - Det er for sent nå. 125 00:10:26,160 --> 00:10:32,499 Du forstår visst ikke dette. Vi hacket oss inn hos End Frame. 126 00:10:32,583 --> 00:10:38,297 Du kan ikke fortelle hvordan, så de skal føle seg bedre. 127 00:10:38,380 --> 00:10:42,801 - Oppfør deg som den hackeren du er. - Hvordan er jeg det? 128 00:10:42,885 --> 00:10:46,347 End Frame stjal fra oss, og to minus blir pluss, - 129 00:10:46,430 --> 00:10:51,769 - så man får stjele fra tyver. - Vi er alle hackere nå. 130 00:10:51,852 --> 00:10:54,939 Hva gjør vi med Seth? 131 00:10:55,022 --> 00:10:59,985 - Hva mener du? - Han er arbeidsløs og forbannet, - 132 00:11:00,069 --> 00:11:04,448 - og lovet å skalleknulle systemet vårt. 133 00:11:04,531 --> 00:11:07,618 Han gjør ingenting, han er jo programmerer. 134 00:11:07,701 --> 00:11:11,997 - Vi er alle pyser. - Han er forbannet i en halvtime, - 135 00:11:12,081 --> 00:11:16,961 - og så går han og tar på seg selv en stund. 136 00:11:17,044 --> 00:11:24,510 Selv om han prøver å knekke systemet, så kommer han ikke til å lykkes. 137 00:11:24,593 --> 00:11:31,684 Blir dere ikke bekymret? Han sa at han ville skalleknulle oss! 138 00:11:31,767 --> 00:11:35,771 Hei. Du har en fantastisk datter. 139 00:11:43,737 --> 00:11:47,950 - Takk for at du avslørte meg. - At du er lesbisk forklarer så mye. 140 00:11:48,033 --> 00:11:50,703 Nei, at jeg røyket. 141 00:11:50,786 --> 00:11:58,294 Jeg var på vei hjem, men ble innkalt på en slags røykestopp-intervensjon. 142 00:11:58,377 --> 00:12:03,048 "Ingen har dødd av passivt heroinmisbruk." Hva sa du? 143 00:12:03,132 --> 00:12:10,639 Ingenting. Jian-Yang kom til å si litt for mye til løpegutten din. 144 00:12:10,723 --> 00:12:15,436 - Han forteller alt til Laurie. - Hva syntes du om appen? 145 00:12:15,519 --> 00:12:20,733 Ideen er bra, med å la foreldre finne lekeplasser som ikke er fulle. 146 00:12:20,816 --> 00:12:24,486 - Så bra at du forsto ham. - Men problemet er- 147 00:12:24,570 --> 00:12:27,448 -at det er perfekt for pedofile. 148 00:12:27,531 --> 00:12:30,826 Og pedofile er sene med ny teknologi, - 149 00:12:30,910 --> 00:12:35,080 -så vi hadde mistet den kundegruppen. 150 00:12:35,164 --> 00:12:40,669 - Vi løser det før møtet med Laurie. - Det er ikke bra nok for Laurie ennå. 151 00:12:40,753 --> 00:12:45,341 Jeg beklager at sjefen din fikk vite om hemmeligheten din, - 152 00:12:45,424 --> 00:12:50,638 - men jeg prøvde å hjelpe deg og håpet at du skulle hjelpe meg. 153 00:12:50,721 --> 00:12:56,101 Men på den andre siden... Du røyker jo, så du har dårlig dømmekraft. 154 00:12:56,185 --> 00:13:00,231 Jeg røyker noen sigaretter i uka. 155 00:13:02,149 --> 00:13:07,404 Greit, jeg ber om fem minutter. Og Jian-Yang bør levere. 156 00:13:07,488 --> 00:13:13,035 Kanskje får vi aldri vite fra hvilken utydelig provins han kommer fra, - 157 00:13:13,118 --> 00:13:17,039 - men noe vet jeg: Jian-Yang lever for å levere, - 158 00:13:17,122 --> 00:13:21,085 -og du må prøve kvinner. 159 00:13:22,461 --> 00:13:25,422 Dere har sikkert jobbet bra tidligere, - 160 00:13:25,506 --> 00:13:29,426 - men nå som jeg er her, begynner det virkelige arbeidet. 161 00:13:29,510 --> 00:13:35,599 Og tiden er kostbar. Jeg trenger statusrapporter fra alle teamene. 162 00:13:37,268 --> 00:13:43,190 - Hvor står vi? - Vi har en mobilbeta. 163 00:13:43,274 --> 00:13:46,735 - Vil du se den? - Ja. 164 00:13:50,698 --> 00:13:53,200 Sluttet han? 165 00:13:53,284 --> 00:13:58,330 Han gikk inn i bygningen 9.13, møtte teamet i elleve minutter- 166 00:13:58,414 --> 00:14:05,337 - og gikk igjen. - Han ble målt i 117 km/t i 40-sonen. 167 00:14:05,421 --> 00:14:09,049 Og nå svarer han ikke på telefon eller e-post. 168 00:14:09,133 --> 00:14:12,219 Dette kan være positivt. 169 00:14:12,303 --> 00:14:15,556 Bannerchek hadde fått æren for Nucleus. 170 00:14:15,639 --> 00:14:20,477 Nå vil alle få vite at bare du står bak. 171 00:14:27,067 --> 00:14:29,278 Ikke nå! 172 00:14:30,446 --> 00:14:34,950 Så ingen har prøvd å ta seg inn? 173 00:14:35,034 --> 00:14:39,246 Ingen trojanere eller ormer? 174 00:14:39,330 --> 00:14:45,753 Jeg sier hva jeg har sagt i tre dager: Seth har ikke gjort en dritt. 175 00:14:45,836 --> 00:14:49,006 Paranoiaen din begynner å bli slitsom. 176 00:14:49,089 --> 00:14:52,259 Ok, plattformen vår er i praksis bygd. 177 00:14:52,343 --> 00:14:56,639 I morgen dumper Intersite 100 terabyte video- 178 00:14:56,722 --> 00:14:59,725 -på serveren vår via en ftp. 179 00:14:59,808 --> 00:15:05,940 Vi har aldri vært så sårbare, og der ute lurer Seth, - 180 00:15:06,023 --> 00:15:10,319 - klar til å angripe, som en Internett-panter. 181 00:15:10,402 --> 00:15:14,490 Deres mangel på paranoia er sinnssyk. 182 00:15:14,573 --> 00:15:17,576 Er du paranoid for at vi ikke er paranoide nok? 183 00:15:17,660 --> 00:15:21,205 Du er para-paranoid. 184 00:15:21,288 --> 00:15:24,124 - Hvor skal dere? - Til kjøkkenet. 185 00:15:24,208 --> 00:15:27,753 Skal dere snakke om meg? 186 00:15:29,380 --> 00:15:33,217 Hva ser dere på? Dere har mye å gjøre. 187 00:15:42,935 --> 00:15:46,564 Kan vi møtes? 188 00:15:50,651 --> 00:15:57,533 Jeg er glad du tok kontakt. Jeg skal ikke gjøre det jeg sa. 189 00:15:57,616 --> 00:16:03,747 Du hadde altså ikke tenkt å skalleknulle oss? 190 00:16:03,831 --> 00:16:10,588 - Jeg måtte bare få det ut. - Jeg var redd du skulle gjøre noe. 191 00:16:10,671 --> 00:16:14,675 Du kan slappe av. 192 00:16:14,758 --> 00:16:20,139 Og hils Gilfoyle at han også kan slappe av. 193 00:16:20,222 --> 00:16:24,059 Ikke vær redd. Han brydde seg ikke. 194 00:16:24,143 --> 00:16:29,189 - Gjorde han ikke? - Jeg må være ærlig: 195 00:16:29,273 --> 00:16:35,112 Jeg er glad jeg kom hit. De andre syntes at det var dumt, - 196 00:16:35,195 --> 00:16:39,325 - men dette beviser at møter ansikt til... 197 00:16:39,408 --> 00:16:44,997 Så den selvgode kødden trodde ikke at jeg kunne knekke systemet hans. 198 00:16:45,080 --> 00:16:48,542 - Hvem ringer du? - Hei, Gilfoyle. 199 00:16:48,626 --> 00:16:54,423 Du er visst ikke redd for meg. Vet du hva jeg skal gjøre, rasshøl? 200 00:16:54,506 --> 00:16:57,593 - Spre dere. - Jeg skal knuse systemet ditt. 201 00:16:57,676 --> 00:17:01,931 Hva synes du om meg nå, din jævla drittsekk? 202 00:17:02,014 --> 00:17:06,685 Vi innså at samme teknologi- 203 00:17:06,769 --> 00:17:10,356 - som brukes til å finne tomme lekeplasser, - 204 00:17:10,439 --> 00:17:14,568 - også kan bruks for å finne barn, vår fremste naturressurs, - 205 00:17:14,652 --> 00:17:18,530 - av noen av samfunnets verste elementer: pedofile. 206 00:17:18,614 --> 00:17:22,576 Det ville være et markedsføringsproblem, ja. 207 00:17:22,660 --> 00:17:28,207 Men med Monicas hjelp innså vi at teknologien kan brukes- 208 00:17:28,290 --> 00:17:35,130 - til å skape et kart i sanntid over en gruppe som er enda verre. 209 00:17:35,214 --> 00:17:39,218 - Verre enn pedofile? - Røykere. 210 00:17:39,301 --> 00:17:43,556 For ingen har jo noen gang dødd av passivt heroinmisbruk. 211 00:17:43,639 --> 00:17:46,433 Helt sant. 212 00:17:46,517 --> 00:17:50,312 Med vår app kan man unngå- 213 00:17:50,396 --> 00:17:57,611 - disse selvdestruktive og samvittighetsløse monstrene. 214 00:17:57,695 --> 00:18:04,743 Vi kaller appen Smocation, etter "smoker" og "location". 215 00:18:05,744 --> 00:18:08,539 Interessant... 216 00:18:11,792 --> 00:18:17,590 - Godt jobbet... - Hva tror du hun tilbyr oss? 217 00:18:17,673 --> 00:18:23,095 Det gjenstår mye jobb, men du vet hvordan man selger inn budskapet, - 218 00:18:23,178 --> 00:18:27,182 -så det ser ganske lovende ut. 219 00:18:27,266 --> 00:18:31,562 - Det er en fantastisk dag. - Hva driver han med?! 220 00:18:33,522 --> 00:18:39,320 - Jeg feirer. - Tok du med sigaretter hit? 221 00:18:39,403 --> 00:18:42,323 Nei, jeg tok den fra vesken hennes. 222 00:18:43,824 --> 00:18:48,913 Nå gjelder det. Vi er helt ubeskyttet fram til overføringen er ferdig. 223 00:18:48,996 --> 00:18:54,293 - Har du oppdaget noe? - Nei, fremdeles ikke. 224 00:18:54,376 --> 00:19:00,466 - Har du søkt etter... - Kjernemoduler, ja. 225 00:19:00,549 --> 00:19:07,556 Vi er sårbare, men det er greit. Mobilene ligger i Faraday-buret. 226 00:19:07,640 --> 00:19:12,353 Og vi bruker kablet nettverk, som i steinalderen. 227 00:19:12,436 --> 00:19:15,189 Lever vi på 90-tallet? 228 00:19:15,272 --> 00:19:18,901 Richard, ingen kan ødelegge for oss. 229 00:19:18,984 --> 00:19:25,157 Ikke Seth, ikke noe fiendeland, ikke Sk3wl of r00t. 230 00:19:25,241 --> 00:19:26,909 Ingen. 231 00:19:26,992 --> 00:19:32,456 Og om 2 timer og 47 minutter, når Intersites data ligger hos oss, - 232 00:19:32,540 --> 00:19:38,379 - er alt bra, så slapp av. Kjør en ny Weissman-test. 233 00:19:38,462 --> 00:19:42,007 - Det har jeg gjort. - Fremdeles 5,1? 234 00:19:42,091 --> 00:19:46,887 - 5,2, faktisk. - Det er jo rått! 235 00:19:46,971 --> 00:19:52,977 - Så vi kommer til å vinne? - Spør om 2 timer og 46 minutter. 236 00:19:53,060 --> 00:19:56,146 Slipp meg inn! 237 00:19:56,230 --> 00:19:59,858 - Hvorfor er døra låst? - Jeg kommer. 238 00:19:59,942 --> 00:20:03,279 Du låser døra og svarer ikke på meldinger. 239 00:20:03,362 --> 00:20:06,615 Russ, vi er midt i en viktig oppgave. 240 00:20:06,699 --> 00:20:13,038 - Hva er det der? - Flere tusen timer med pornografi. 241 00:20:13,122 --> 00:20:16,959 Jeg forklarer gjerne dette i morgen. 242 00:20:17,042 --> 00:20:22,089 - Jeg skal stikke. Men går det bra? - Ja, plattformen kjører fint. 243 00:20:22,172 --> 00:20:26,510 Men det er en følsom situasjon, så i morgen er nok... 244 00:20:26,594 --> 00:20:29,847 Ja visst. Når vi har drukket tequila. 245 00:20:29,930 --> 00:20:33,767 - Hva? - Jeg er med. 246 00:20:33,851 --> 00:20:36,896 - Vi kan ikke drikke. - Ikke vær en pyse. 247 00:20:36,979 --> 00:20:41,150 - Drikk tequila med pengemannen. - Du er ikke pengemannen vår. 248 00:20:41,233 --> 00:20:45,487 Du har jo sluttet å gi oss penger, din drittsekk! 249 00:20:47,031 --> 00:20:52,244 - Jeg tvang dere til å bli effektive. - Du tvang oss til å begå lovbrudd. 250 00:20:52,328 --> 00:20:57,041 Nå er jeg hacker. Men det gjør ikke noe. 251 00:20:57,124 --> 00:21:01,045 Vi skal vinne konkurransen så vi kan kjøpe deg ut. 252 00:21:01,128 --> 00:21:07,051 Så ta din vonde tequila og dine stygge metalljeans og stikk. 253 00:21:11,680 --> 00:21:15,392 Jøss... Det var brutalt sagt. 254 00:21:16,977 --> 00:21:20,606 For det første er ikke dette vond tequila. 255 00:21:20,689 --> 00:21:24,902 Et 400 år gammelt familiedrevet brenneri. Bra saker. 256 00:21:24,985 --> 00:21:29,531 Men det verste er at jeg trodde vi var kompiser. 257 00:21:29,615 --> 00:21:32,785 Dere var gutta mine. 258 00:21:33,744 --> 00:21:36,413 Den fyren... 259 00:21:36,497 --> 00:21:38,999 ...bin Laden... 260 00:21:40,125 --> 00:21:43,629 ...fyren som knuller. 261 00:21:47,508 --> 00:21:51,053 Vet du hva som er vanskelig med å være milliardær? 262 00:21:51,136 --> 00:21:55,057 Man vet aldri om det er pengene folk er ute etter. 263 00:21:55,140 --> 00:22:01,605 Og for deg handlet det visst bare om penger. 264 00:22:01,689 --> 00:22:05,734 Jeg går, og jeg setter igjen tequilaen, for sånn er jeg. 265 00:22:05,818 --> 00:22:11,991 Men først vil jeg at du kommer ut og ser på noe. Det er en gave. 266 00:22:12,074 --> 00:22:15,953 Bli med ut. Bare en kort stund. 267 00:22:18,539 --> 00:22:22,418 En McLaren 650S Spider. 268 00:22:22,501 --> 00:22:26,839 Akkurat som den jeg måtte selge da jeg mistet den niende nullen. 269 00:22:26,922 --> 00:22:31,468 Milliarden, altså. Liker du den, Richard? 270 00:22:31,552 --> 00:22:34,638 Jøss... 271 00:22:34,722 --> 00:22:37,600 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 272 00:22:37,683 --> 00:22:41,645 - Har du kjøpt den til meg? - Hva? 273 00:22:41,729 --> 00:22:47,818 Nei, den er til meg selv. For å feire at dere hjelper meg tilbake. 274 00:22:47,902 --> 00:22:52,406 Jeg kom hit for å takke dere. Jeg er jo ingen drittsekk. 275 00:22:52,489 --> 00:22:56,035 - Kjørte du med en rosett på panseret? - Nei. 276 00:22:56,118 --> 00:23:02,166 Gir du deg selv en gave for å vise at du ikke er en drittsekk? 277 00:23:02,249 --> 00:23:04,585 Unnskyld. Hallo? 278 00:23:04,668 --> 00:23:10,591 Dette er Eshwar på Intersite. Dere sletter alle mine data! 279 00:23:10,674 --> 00:23:13,802 Hva faen... 280 00:23:15,721 --> 00:23:18,557 - Jeg er stengt ute. - Det er vi alle. 281 00:23:18,641 --> 00:23:21,685 - Alt slettes. - Jævla idioter! 282 00:23:21,769 --> 00:23:28,025 - Det er Seth! Det var jo i orden. - Dette er umulig! 283 00:23:28,108 --> 00:23:30,819 Jeg mister mye innhold! 284 00:23:30,903 --> 00:23:34,531 Vi har blitt hacket. Slå av alt. 285 00:23:34,615 --> 00:23:40,412 Det går ikke. Dere har låst meg ute. 286 00:23:40,496 --> 00:23:44,875 - Slå av, Carla. - Systemene svarer ikke. 287 00:23:44,959 --> 00:23:48,879 Tastaturene er låst. 288 00:23:48,963 --> 00:23:53,467 Jeg kan ikke løse dette og snakke med deg samtidig, Eshwar. 289 00:23:53,551 --> 00:23:57,179 - Ikke legg på! - Hvordan klarte Seth det? 290 00:23:57,263 --> 00:24:04,228 - Du sa at han var ufarlig. - Jeg tok åpenbart feil. 291 00:24:04,311 --> 00:24:07,898 - Jeg prøver å sove! - Hvorfor røyket du- 292 00:24:07,982 --> 00:24:11,318 -da vi foreslo antirøyking? 293 00:24:11,402 --> 00:24:14,655 - Jeg feiret... - Gå på rommet ditt! 294 00:24:14,738 --> 00:24:18,075 Seth ødelegger alt uten at vi kan gjøre noe. 295 00:24:18,158 --> 00:24:22,079 Få det til å slutte! 296 00:24:22,162 --> 00:24:25,040 Det sluttet å slette. 297 00:24:28,043 --> 00:24:30,254 Dere... 298 00:24:30,337 --> 00:24:34,049 Det er visst denne. 299 00:24:35,342 --> 00:24:39,513 - Det skjer igjen! - Slutt! 300 00:24:44,393 --> 00:24:48,147 Flasken sto på delete-tasten. 301 00:24:48,230 --> 00:24:53,360 Hjørnet landet akkurat på den. 302 00:24:55,946 --> 00:24:59,700 Det var ikke kjempebra, - 303 00:24:59,783 --> 00:25:03,329 -men nå er det løst. Jeg skal... 304 00:25:05,414 --> 00:25:08,751 Jeg må gå. 305 00:25:13,130 --> 00:25:18,177 Slettet vi mer enn 9000 timer av deres innhold? 306 00:25:18,260 --> 00:25:23,432 Ja, det gjorde vi, og det er uten tvil ille. 307 00:25:23,515 --> 00:25:26,560 Men måten vi gjorde det på... 308 00:25:26,644 --> 00:25:31,232 Komprimeringen vår er så utrolig kraftig- 309 00:25:31,315 --> 00:25:35,194 -at vi klarte å slette filene- 310 00:25:35,277 --> 00:25:40,032 - i en takt som tidligere var utenkelig, - 311 00:25:40,115 --> 00:25:44,286 -hvis vi bare ser på hastigheten. 312 00:25:45,120 --> 00:25:51,210 Så ha i bakhodet når dere fatter beslutningen, - 313 00:25:51,293 --> 00:25:58,008 - at hvis End Frame kom til å sette en tequilaflaske på delete-tasten, - 314 00:25:58,092 --> 00:26:05,266 - hadde de ikke rukket å slette halvparten av hva vi rakk... 315 00:26:05,349 --> 00:26:08,352 I beste fall. 316 00:26:08,435 --> 00:26:11,730 Eller verste. 317 00:26:13,399 --> 00:26:16,777 Verste. 318 00:26:18,988 --> 00:26:22,575 Vet dere hva? 319 00:26:24,410 --> 00:26:31,750 Jeg er glad vi alle kom hit i dag. Dette er bra. 320 00:26:31,834 --> 00:26:36,755 Nå mer enn noen gang, i disse tider, - 321 00:26:36,839 --> 00:26:41,218 - er personlige møter... - Forsvinn. 322 00:26:42,428 --> 00:26:46,140 - Alle, eller bare... - Nå. Alle. 323 00:26:49,018 --> 00:26:51,896 Takk for at du tok deg tid. 324 00:26:53,063 --> 00:26:57,443 Jeg må passe på å nevne- 325 00:26:57,526 --> 00:27:00,779 -at jeg ofte besøker sidene deres. 326 00:27:00,863 --> 00:27:03,032 Ut. 327 00:27:05,117 --> 00:27:09,038 Tekst: Ståle Waren www.btistudios.com