1
00:00:07,208 --> 00:00:11,170
Der fikk de svina kjørt seg.
2
00:00:11,253 --> 00:00:14,590
- Jeg vet ikke det.
- Fanken.
3
00:00:16,967 --> 00:00:21,222
Jeg fikk nylig
en telefon fra Mark hos End Frame.
4
00:00:21,305 --> 00:00:26,101
Ja, jeg beklager
at fusjonen ikke skjedde, -
5
00:00:26,185 --> 00:00:29,605
- men denne utfordringen
kan bli enorm.
6
00:00:29,688 --> 00:00:33,692
- Vi har mye å gjøre.
- Ja.
7
00:00:33,776 --> 00:00:37,321
Vi har mye å gjøre. Mye.
8
00:00:38,906 --> 00:00:42,826
Vi må drikke opp
all tequilaen i dag.
9
00:00:42,910 --> 00:00:48,499
Tid for en utfordring.
Nå drikker vi oss sanseløse!
10
00:00:48,582 --> 00:00:53,504
Richard, dette er mitt eget merke,
Tres comas.
11
00:00:53,587 --> 00:00:58,050
Vet du hva det betyr på spansk?
Nei. "Tre kommaer".
12
00:00:58,133 --> 00:01:01,554
Så mange har jeg
når vi har banket End Frame-
13
00:01:01,637 --> 00:01:05,266
- og jeg tjener dritmye penger.
Ta en shot!
14
00:01:05,349 --> 00:01:09,853
- Er du ikke sint?
- Selvsagt ikke.
15
00:01:09,937 --> 00:01:13,190
Ok, jeg kan ta en shot.
16
00:01:13,274 --> 00:01:18,654
Nå skåler vi
for min gjenmilliardering.
17
00:01:18,737 --> 00:01:22,283
- Skål for å gjenmilliardere.
- Skål.
18
00:01:27,496 --> 00:01:30,165
En til?
19
00:01:31,292 --> 00:01:34,003
Russ...
20
00:01:34,086 --> 00:01:39,300
Vi må betale juristene
og ingeniørene våre, -
21
00:01:39,383 --> 00:01:43,220
- så kan du skrive en sjekk
før du går?
22
00:01:43,304 --> 00:01:49,351
Hva? Å gi deg penger nå ville
være å gjøre deg en bjørnetjeneste.
23
00:01:49,435 --> 00:01:56,358
Jeg truet med å stikke, og da
ordnet du en avtale verd 15 mill.
24
00:01:56,442 --> 00:02:03,741
Når du vinner konkurransen, og
jeg får tilbake mitt tredje komma, -
25
00:02:03,824 --> 00:02:10,456
- lover jeg at vi skal fortære resten
av denne Tres comas-flasken.
26
00:02:10,539 --> 00:02:15,336
Opp med labben! Ikke la meg henge!
27
00:02:16,378 --> 00:02:19,632
Sånn skal det gjøres!
28
00:02:29,642 --> 00:02:33,103
Nucleus-kampanjen blir
vår største noen sinne.
29
00:02:33,187 --> 00:02:37,191
Alle vil kjenne til produktet.
30
00:02:37,274 --> 00:02:42,905
- Tenk om folk går lei.
- Vi har ikke sett plattformen ennå, -
31
00:02:42,988 --> 00:02:50,329
- men vi planlegger å sende Nucleus
til journalister, for når de ser...
32
00:02:50,412 --> 00:02:55,000
Unnskyld, men strategien
virker utrolig konvensjonell.
33
00:02:55,084 --> 00:03:00,089
Er det ikke mer nyskapende
å holde alt rundt Nucleus hemmelig-
34
00:03:00,172 --> 00:03:03,050
-fram til lanseringen i januar?
35
00:03:03,133 --> 00:03:10,307
Du får unnskylde spørsmålet,
men er alt i orden med Nucleus?
36
00:03:10,391 --> 00:03:17,606
For vi har satset mye på at
Nucleus selger etter forventningene.
37
00:03:17,690 --> 00:03:21,986
Mine herrer... og Rachel,
hør godt etter:
38
00:03:22,069 --> 00:03:24,488
Nucleus følger planen.
39
00:03:24,572 --> 00:03:31,203
Hvis det ikke møter forventningene,
vil noen bli stilt til ansvar.
40
00:03:31,537 --> 00:03:35,457
Vil du at jeg går tilbake til Hooli?
41
00:03:35,541 --> 00:03:39,461
Nei. Jeg har takket ja
til en stilling på MIT, -
42
00:03:39,545 --> 00:03:43,173
- og familien min er
allerede i Boston.
43
00:03:43,257 --> 00:03:48,804
Jeg tror at vi ikke trodde
tilstrekkelig på deg tidligere.
44
00:03:48,888 --> 00:03:52,224
- Nei.
- XYZ var ikke deg verdig.
45
00:03:52,308 --> 00:03:59,857
Jeg ga det jo til Bighetti.
XYZ handler om en fjern framtid.
46
00:03:59,940 --> 00:04:05,446
Men vi trenger deg
innen kjernevirksomheten vår.
47
00:04:05,529 --> 00:04:09,700
Innen prosjekter som Nucleus.
48
00:04:09,783 --> 00:04:14,330
Tilbyr du meg ansvaret for Nucleus?
49
00:04:14,413 --> 00:04:20,336
Ja. Deg og bare deg.
Du får all æren.
50
00:04:20,419 --> 00:04:27,092
Navnet Davis Bannerchek vil
for alltid knyttes til Nucleus.
51
00:04:27,176 --> 00:04:31,931
Det er en sjanse for at
ingen vil vite at jeg var involvert.
52
00:04:33,349 --> 00:04:36,393
Ikke sett inn noe mer i lastebilen.
53
00:04:39,730 --> 00:04:44,735
- Hvem er ferdig med omkodingen? Jeg.
- Godt jobbet, Carla.
54
00:04:44,818 --> 00:04:49,281
For en skjønnhet.
55
00:04:49,365 --> 00:04:53,994
- Selve tavlen, altså.
- Jeg skjønner.
56
00:04:54,078 --> 00:04:58,165
Ikke du. Eller, det er du.
57
00:04:58,249 --> 00:05:03,837
Jeg vil takke alle for
at dere dropper lønnen denne uka.
58
00:05:03,921 --> 00:05:10,970
Hvis vi vinner, får alle bonuser.
Så kjemp videre.
59
00:05:11,053 --> 00:05:14,139
Når vi vinner.
60
00:05:14,223 --> 00:05:18,769
- Det var opphissende, Richard.
- Når vi vinner.
61
00:05:23,357 --> 00:05:30,197
Har dere sett? End Frames
sikkerhetssjef er nå arbeidsløs.
62
00:05:30,281 --> 00:05:33,409
Tror dere at vi fikk ham sparket?
63
00:05:33,492 --> 00:05:36,203
Sikkert. Stilig.
64
00:05:36,287 --> 00:05:39,290
Vi hacket oss ikke inn.
65
00:05:39,373 --> 00:05:44,628
Vi logget jo inn med deres info,
så han gjorde ikke noe galt.
66
00:05:44,712 --> 00:05:48,382
Han jobbet for End Frame,
som er drittsekker.
67
00:05:48,465 --> 00:05:53,095
Og da er han transitivt sett
også en drittsekk.
68
00:05:53,178 --> 00:05:59,184
Drittsekkene ga ham sparken,
så da er han ikke lenger en.
69
00:05:59,268 --> 00:06:02,104
Det transitive forholdet er ugyldig, -
70
00:06:02,187 --> 00:06:08,068
- men refleksivt er han en drittsekk
fordi han er en drittsekk.
71
00:06:08,152 --> 00:06:14,450
Poenget er at vi faktisk ikke
klarte å knekke systemet hans.
72
00:06:14,533 --> 00:06:18,621
Han får sparken uten grunn.
73
00:06:18,704 --> 00:06:22,833
Han river nok ut håret
og lurer på hva han har gjort.
74
00:06:22,917 --> 00:06:26,170
Han får aldri vite
at feilen ikke var hans.
75
00:06:26,253 --> 00:06:30,591
Du har rett.
Han sitter nok og river ut håret.
76
00:06:30,674 --> 00:06:35,012
Jeg skulle ønske at jeg kunne se det.
For en drittsekk.
77
00:06:35,095 --> 00:06:37,681
For en drittsekk.
78
00:06:40,434 --> 00:06:43,979
Så at du forlot End Frame. Beklager.
79
00:06:45,439 --> 00:06:48,692
Kan vi møtes?
80
00:06:53,489 --> 00:06:56,325
Monica?
81
00:06:56,408 --> 00:06:59,912
- Har du glemt salgsmøtet?
- Nei, jeg er i telefonen.
82
00:06:59,995 --> 00:07:04,875
- Snakker du med Benson eller Hedges?
- Så smart.
83
00:07:04,959 --> 00:07:08,587
Tenk om jeg fortalte
at det fantes en app...
84
00:07:08,671 --> 00:07:14,385
Ikke nå. Vent til vi er inne.
Vi har ikke engang fått vannet ennå.
85
00:07:14,468 --> 00:07:19,390
Jeg møter dere der inne.
Jeg skal bare avslutte... samtalen.
86
00:07:19,473 --> 00:07:24,478
- Ja visst. Kult med K.
- Ok.
87
00:07:28,065 --> 00:07:32,361
- Tenk om jeg fortalte...
- Han er assistenten.
88
00:07:32,444 --> 00:07:36,073
Vi venter på sjefen. Kvinnen utenfor.
89
00:07:36,156 --> 00:07:42,830
- Hun som røyket?
- Røyket Monica? Sigaretter?
90
00:07:42,913 --> 00:07:46,041
Nei, han er forvirret.
91
00:07:46,125 --> 00:07:49,920
Han snakker om
en prostituert på bensinstasjonen.
92
00:07:50,004 --> 00:07:54,049
Hun røyket. Tragisk.
93
00:07:57,761 --> 00:08:02,516
Si aldri det i Palo Alto. Folk er
ekstremister angående røyking her.
94
00:08:02,600 --> 00:08:08,105
Vi har ikke samme friheter som dere
i Kina, der folk røyker hele tiden.
95
00:08:08,188 --> 00:08:11,483
Jeg røyker bare når jeg feirer noe.
96
00:08:11,567 --> 00:08:14,862
Da røyker du jo.
Har du røyket hjemme hos meg?
97
00:08:14,945 --> 00:08:21,243
Nei. Det har aldri skjedd noe
verd å feire hjemme hos deg.
98
00:08:22,870 --> 00:08:25,956
Ser du at jeg er skallet her?
99
00:08:26,040 --> 00:08:28,959
Jeg har revet ut håret mitt.
100
00:08:29,043 --> 00:08:36,175
Jeg har sendt Gilfoyle e-poster,
men han sender bare disse bildene.
101
00:08:36,258 --> 00:08:40,471
Folk som kveles... baller...
102
00:08:40,554 --> 00:08:45,893
- "Du kan kvele deg på ballene mine."
- For et svin.
103
00:08:45,976 --> 00:08:51,065
Hvordan faen tok han seg inn?
Gi meg i hvert fall et hint.
104
00:08:51,148 --> 00:08:54,360
Hva som helst.
105
00:08:55,861 --> 00:08:57,821
Faen.
106
00:08:57,905 --> 00:09:02,535
Tenk om, rent hypotetisk, -
107
00:09:02,618 --> 00:09:09,542
- en viss direktør hos dere hadde
innloggingen sin på en lapp, -
108
00:09:09,625 --> 00:09:15,005
- og at en viss person
tok lappen og logget inn.
109
00:09:15,089 --> 00:09:19,510
Så Gilfoyle knekket
aldri system et mitt?
110
00:09:19,593 --> 00:09:26,308
Du fikk ikke sparken fordi
det var noe galt med systemet ditt.
111
00:09:26,392 --> 00:09:29,311
Så det var ikke min feil.
112
00:09:29,395 --> 00:09:33,899
Jeg er glad jeg kom hit.
113
00:09:33,983 --> 00:09:38,487
Den jævelen!
Gilfoyle har hånet meg hele tiden.
114
00:09:38,571 --> 00:09:41,407
- Hva gjør du?
- Gilfoyle?
115
00:09:41,490 --> 00:09:44,869
Det er Seth.
Richard fortalte om lappen.
116
00:09:44,952 --> 00:09:49,290
- Du har køddet med feil hacker!
- Det er barn her.
117
00:09:49,373 --> 00:09:53,419
Jeg skal skalleknulle systemet!
Dra til helvete, Gilfoyle!
118
00:09:53,502 --> 00:09:58,382
Dra til helvete, Richard!
Dere kan alle dra til helvete.
119
00:09:58,465 --> 00:10:04,221
Jeg kjenner ham ikke.
Jeg er her alene.
120
00:10:04,305 --> 00:10:07,641
Jeg kikker og venter. Jeg liker barn.
121
00:10:07,725 --> 00:10:10,978
Men ikke sånn.
122
00:10:12,396 --> 00:10:17,276
- Hvorfor snakket du med ham?
- Det er lettere å møtes.
123
00:10:17,359 --> 00:10:22,865
Han følte seg ikke bra. Tenk om
jeg ikke hadde sagt noe, og han så-
124
00:10:22,948 --> 00:10:26,076
- tok livet av seg.
- Det er for sent nå.
125
00:10:26,160 --> 00:10:32,499
Du forstår visst ikke dette.
Vi hacket oss inn hos End Frame.
126
00:10:32,583 --> 00:10:38,297
Du kan ikke fortelle hvordan,
så de skal føle seg bedre.
127
00:10:38,380 --> 00:10:42,801
- Oppfør deg som den hackeren du er.
- Hvordan er jeg det?
128
00:10:42,885 --> 00:10:46,347
End Frame stjal fra oss,
og to minus blir pluss, -
129
00:10:46,430 --> 00:10:51,769
- så man får stjele fra tyver.
- Vi er alle hackere nå.
130
00:10:51,852 --> 00:10:54,939
Hva gjør vi med Seth?
131
00:10:55,022 --> 00:10:59,985
- Hva mener du?
- Han er arbeidsløs og forbannet, -
132
00:11:00,069 --> 00:11:04,448
- og lovet
å skalleknulle systemet vårt.
133
00:11:04,531 --> 00:11:07,618
Han gjør ingenting,
han er jo programmerer.
134
00:11:07,701 --> 00:11:11,997
- Vi er alle pyser.
- Han er forbannet i en halvtime, -
135
00:11:12,081 --> 00:11:16,961
- og så går han
og tar på seg selv en stund.
136
00:11:17,044 --> 00:11:24,510
Selv om han prøver å knekke systemet,
så kommer han ikke til å lykkes.
137
00:11:24,593 --> 00:11:31,684
Blir dere ikke bekymret?
Han sa at han ville skalleknulle oss!
138
00:11:31,767 --> 00:11:35,771
Hei. Du har en fantastisk datter.
139
00:11:43,737 --> 00:11:47,950
- Takk for at du avslørte meg.
- At du er lesbisk forklarer så mye.
140
00:11:48,033 --> 00:11:50,703
Nei, at jeg røyket.
141
00:11:50,786 --> 00:11:58,294
Jeg var på vei hjem, men ble innkalt
på en slags røykestopp-intervensjon.
142
00:11:58,377 --> 00:12:03,048
"Ingen har dødd av passivt
heroinmisbruk." Hva sa du?
143
00:12:03,132 --> 00:12:10,639
Ingenting. Jian-Yang kom til
å si litt for mye til løpegutten din.
144
00:12:10,723 --> 00:12:15,436
- Han forteller alt til Laurie.
- Hva syntes du om appen?
145
00:12:15,519 --> 00:12:20,733
Ideen er bra, med å la foreldre
finne lekeplasser som ikke er fulle.
146
00:12:20,816 --> 00:12:24,486
- Så bra at du forsto ham.
- Men problemet er-
147
00:12:24,570 --> 00:12:27,448
-at det er perfekt for pedofile.
148
00:12:27,531 --> 00:12:30,826
Og pedofile er
sene med ny teknologi, -
149
00:12:30,910 --> 00:12:35,080
-så vi hadde mistet den kundegruppen.
150
00:12:35,164 --> 00:12:40,669
- Vi løser det før møtet med Laurie.
- Det er ikke bra nok for Laurie ennå.
151
00:12:40,753 --> 00:12:45,341
Jeg beklager at sjefen din fikk
vite om hemmeligheten din, -
152
00:12:45,424 --> 00:12:50,638
- men jeg prøvde å hjelpe deg
og håpet at du skulle hjelpe meg.
153
00:12:50,721 --> 00:12:56,101
Men på den andre siden... Du røyker
jo, så du har dårlig dømmekraft.
154
00:12:56,185 --> 00:13:00,231
Jeg røyker noen sigaretter i uka.
155
00:13:02,149 --> 00:13:07,404
Greit, jeg ber om fem minutter.
Og Jian-Yang bør levere.
156
00:13:07,488 --> 00:13:13,035
Kanskje får vi aldri vite fra hvilken
utydelig provins han kommer fra, -
157
00:13:13,118 --> 00:13:17,039
- men noe vet jeg:
Jian-Yang lever for å levere, -
158
00:13:17,122 --> 00:13:21,085
-og du må prøve kvinner.
159
00:13:22,461 --> 00:13:25,422
Dere har sikkert
jobbet bra tidligere, -
160
00:13:25,506 --> 00:13:29,426
- men nå som jeg er her,
begynner det virkelige arbeidet.
161
00:13:29,510 --> 00:13:35,599
Og tiden er kostbar. Jeg trenger
statusrapporter fra alle teamene.
162
00:13:37,268 --> 00:13:43,190
- Hvor står vi?
- Vi har en mobilbeta.
163
00:13:43,274 --> 00:13:46,735
- Vil du se den?
- Ja.
164
00:13:50,698 --> 00:13:53,200
Sluttet han?
165
00:13:53,284 --> 00:13:58,330
Han gikk inn i bygningen 9.13,
møtte teamet i elleve minutter-
166
00:13:58,414 --> 00:14:05,337
- og gikk igjen.
- Han ble målt i 117 km/t i 40-sonen.
167
00:14:05,421 --> 00:14:09,049
Og nå svarer han ikke
på telefon eller e-post.
168
00:14:09,133 --> 00:14:12,219
Dette kan være positivt.
169
00:14:12,303 --> 00:14:15,556
Bannerchek hadde
fått æren for Nucleus.
170
00:14:15,639 --> 00:14:20,477
Nå vil alle få vite
at bare du står bak.
171
00:14:27,067 --> 00:14:29,278
Ikke nå!
172
00:14:30,446 --> 00:14:34,950
Så ingen har prøvd å ta seg inn?
173
00:14:35,034 --> 00:14:39,246
Ingen trojanere eller ormer?
174
00:14:39,330 --> 00:14:45,753
Jeg sier hva jeg har sagt i tre
dager: Seth har ikke gjort en dritt.
175
00:14:45,836 --> 00:14:49,006
Paranoiaen din begynner
å bli slitsom.
176
00:14:49,089 --> 00:14:52,259
Ok, plattformen vår er
i praksis bygd.
177
00:14:52,343 --> 00:14:56,639
I morgen dumper Intersite
100 terabyte video-
178
00:14:56,722 --> 00:14:59,725
-på serveren vår via en ftp.
179
00:14:59,808 --> 00:15:05,940
Vi har aldri vært så sårbare,
og der ute lurer Seth, -
180
00:15:06,023 --> 00:15:10,319
- klar til å angripe,
som en Internett-panter.
181
00:15:10,402 --> 00:15:14,490
Deres mangel på paranoia er sinnssyk.
182
00:15:14,573 --> 00:15:17,576
Er du paranoid for
at vi ikke er paranoide nok?
183
00:15:17,660 --> 00:15:21,205
Du er para-paranoid.
184
00:15:21,288 --> 00:15:24,124
- Hvor skal dere?
- Til kjøkkenet.
185
00:15:24,208 --> 00:15:27,753
Skal dere snakke om meg?
186
00:15:29,380 --> 00:15:33,217
Hva ser dere på?
Dere har mye å gjøre.
187
00:15:42,935 --> 00:15:46,564
Kan vi møtes?
188
00:15:50,651 --> 00:15:57,533
Jeg er glad du tok kontakt.
Jeg skal ikke gjøre det jeg sa.
189
00:15:57,616 --> 00:16:03,747
Du hadde altså ikke tenkt
å skalleknulle oss?
190
00:16:03,831 --> 00:16:10,588
- Jeg måtte bare få det ut.
- Jeg var redd du skulle gjøre noe.
191
00:16:10,671 --> 00:16:14,675
Du kan slappe av.
192
00:16:14,758 --> 00:16:20,139
Og hils Gilfoyle
at han også kan slappe av.
193
00:16:20,222 --> 00:16:24,059
Ikke vær redd. Han brydde seg ikke.
194
00:16:24,143 --> 00:16:29,189
- Gjorde han ikke?
- Jeg må være ærlig:
195
00:16:29,273 --> 00:16:35,112
Jeg er glad jeg kom hit.
De andre syntes at det var dumt, -
196
00:16:35,195 --> 00:16:39,325
- men dette beviser
at møter ansikt til...
197
00:16:39,408 --> 00:16:44,997
Så den selvgode kødden trodde ikke
at jeg kunne knekke systemet hans.
198
00:16:45,080 --> 00:16:48,542
- Hvem ringer du?
- Hei, Gilfoyle.
199
00:16:48,626 --> 00:16:54,423
Du er visst ikke redd for meg.
Vet du hva jeg skal gjøre, rasshøl?
200
00:16:54,506 --> 00:16:57,593
- Spre dere.
- Jeg skal knuse systemet ditt.
201
00:16:57,676 --> 00:17:01,931
Hva synes du om meg nå,
din jævla drittsekk?
202
00:17:02,014 --> 00:17:06,685
Vi innså at samme teknologi-
203
00:17:06,769 --> 00:17:10,356
- som brukes til
å finne tomme lekeplasser, -
204
00:17:10,439 --> 00:17:14,568
- også kan bruks for å finne barn,
vår fremste naturressurs, -
205
00:17:14,652 --> 00:17:18,530
- av noen av samfunnets
verste elementer: pedofile.
206
00:17:18,614 --> 00:17:22,576
Det ville være
et markedsføringsproblem, ja.
207
00:17:22,660 --> 00:17:28,207
Men med Monicas hjelp innså vi
at teknologien kan brukes-
208
00:17:28,290 --> 00:17:35,130
- til å skape et kart i sanntid
over en gruppe som er enda verre.
209
00:17:35,214 --> 00:17:39,218
- Verre enn pedofile?
- Røykere.
210
00:17:39,301 --> 00:17:43,556
For ingen har jo noen gang dødd
av passivt heroinmisbruk.
211
00:17:43,639 --> 00:17:46,433
Helt sant.
212
00:17:46,517 --> 00:17:50,312
Med vår app kan man unngå-
213
00:17:50,396 --> 00:17:57,611
- disse selvdestruktive
og samvittighetsløse monstrene.
214
00:17:57,695 --> 00:18:04,743
Vi kaller appen Smocation,
etter "smoker" og "location".
215
00:18:05,744 --> 00:18:08,539
Interessant...
216
00:18:11,792 --> 00:18:17,590
- Godt jobbet...
- Hva tror du hun tilbyr oss?
217
00:18:17,673 --> 00:18:23,095
Det gjenstår mye jobb, men du vet
hvordan man selger inn budskapet, -
218
00:18:23,178 --> 00:18:27,182
-så det ser ganske lovende ut.
219
00:18:27,266 --> 00:18:31,562
- Det er en fantastisk dag.
- Hva driver han med?!
220
00:18:33,522 --> 00:18:39,320
- Jeg feirer.
- Tok du med sigaretter hit?
221
00:18:39,403 --> 00:18:42,323
Nei, jeg tok den fra vesken hennes.
222
00:18:43,824 --> 00:18:48,913
Nå gjelder det. Vi er helt ubeskyttet
fram til overføringen er ferdig.
223
00:18:48,996 --> 00:18:54,293
- Har du oppdaget noe?
- Nei, fremdeles ikke.
224
00:18:54,376 --> 00:19:00,466
- Har du søkt etter...
- Kjernemoduler, ja.
225
00:19:00,549 --> 00:19:07,556
Vi er sårbare, men det er greit.
Mobilene ligger i Faraday-buret.
226
00:19:07,640 --> 00:19:12,353
Og vi bruker kablet nettverk,
som i steinalderen.
227
00:19:12,436 --> 00:19:15,189
Lever vi på 90-tallet?
228
00:19:15,272 --> 00:19:18,901
Richard, ingen kan ødelegge for oss.
229
00:19:18,984 --> 00:19:25,157
Ikke Seth, ikke noe fiendeland,
ikke Sk3wl of r00t.
230
00:19:25,241 --> 00:19:26,909
Ingen.
231
00:19:26,992 --> 00:19:32,456
Og om 2 timer og 47 minutter,
når Intersites data ligger hos oss, -
232
00:19:32,540 --> 00:19:38,379
- er alt bra, så slapp av.
Kjør en ny Weissman-test.
233
00:19:38,462 --> 00:19:42,007
- Det har jeg gjort.
- Fremdeles 5,1?
234
00:19:42,091 --> 00:19:46,887
- 5,2, faktisk.
- Det er jo rått!
235
00:19:46,971 --> 00:19:52,977
- Så vi kommer til å vinne?
- Spør om 2 timer og 46 minutter.
236
00:19:53,060 --> 00:19:56,146
Slipp meg inn!
237
00:19:56,230 --> 00:19:59,858
- Hvorfor er døra låst?
- Jeg kommer.
238
00:19:59,942 --> 00:20:03,279
Du låser døra
og svarer ikke på meldinger.
239
00:20:03,362 --> 00:20:06,615
Russ, vi er midt i en viktig oppgave.
240
00:20:06,699 --> 00:20:13,038
- Hva er det der?
- Flere tusen timer med pornografi.
241
00:20:13,122 --> 00:20:16,959
Jeg forklarer gjerne dette i morgen.
242
00:20:17,042 --> 00:20:22,089
- Jeg skal stikke. Men går det bra?
- Ja, plattformen kjører fint.
243
00:20:22,172 --> 00:20:26,510
Men det er en følsom situasjon,
så i morgen er nok...
244
00:20:26,594 --> 00:20:29,847
Ja visst. Når vi har drukket tequila.
245
00:20:29,930 --> 00:20:33,767
- Hva?
- Jeg er med.
246
00:20:33,851 --> 00:20:36,896
- Vi kan ikke drikke.
- Ikke vær en pyse.
247
00:20:36,979 --> 00:20:41,150
- Drikk tequila med pengemannen.
- Du er ikke pengemannen vår.
248
00:20:41,233 --> 00:20:45,487
Du har jo sluttet å gi oss penger,
din drittsekk!
249
00:20:47,031 --> 00:20:52,244
- Jeg tvang dere til å bli effektive.
- Du tvang oss til å begå lovbrudd.
250
00:20:52,328 --> 00:20:57,041
Nå er jeg hacker.
Men det gjør ikke noe.
251
00:20:57,124 --> 00:21:01,045
Vi skal vinne konkurransen
så vi kan kjøpe deg ut.
252
00:21:01,128 --> 00:21:07,051
Så ta din vonde tequila
og dine stygge metalljeans og stikk.
253
00:21:11,680 --> 00:21:15,392
Jøss... Det var brutalt sagt.
254
00:21:16,977 --> 00:21:20,606
For det første
er ikke dette vond tequila.
255
00:21:20,689 --> 00:21:24,902
Et 400 år gammelt
familiedrevet brenneri. Bra saker.
256
00:21:24,985 --> 00:21:29,531
Men det verste er
at jeg trodde vi var kompiser.
257
00:21:29,615 --> 00:21:32,785
Dere var gutta mine.
258
00:21:33,744 --> 00:21:36,413
Den fyren...
259
00:21:36,497 --> 00:21:38,999
...bin Laden...
260
00:21:40,125 --> 00:21:43,629
...fyren som knuller.
261
00:21:47,508 --> 00:21:51,053
Vet du hva som er vanskelig
med å være milliardær?
262
00:21:51,136 --> 00:21:55,057
Man vet aldri om
det er pengene folk er ute etter.
263
00:21:55,140 --> 00:22:01,605
Og for deg handlet det
visst bare om penger.
264
00:22:01,689 --> 00:22:05,734
Jeg går, og jeg setter igjen
tequilaen, for sånn er jeg.
265
00:22:05,818 --> 00:22:11,991
Men først vil jeg at du kommer ut
og ser på noe. Det er en gave.
266
00:22:12,074 --> 00:22:15,953
Bli med ut. Bare en kort stund.
267
00:22:18,539 --> 00:22:22,418
En McLaren 650S Spider.
268
00:22:22,501 --> 00:22:26,839
Akkurat som den jeg måtte selge
da jeg mistet den niende nullen.
269
00:22:26,922 --> 00:22:31,468
Milliarden, altså.
Liker du den, Richard?
270
00:22:31,552 --> 00:22:34,638
Jøss...
271
00:22:34,722 --> 00:22:37,600
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
272
00:22:37,683 --> 00:22:41,645
- Har du kjøpt den til meg?
- Hva?
273
00:22:41,729 --> 00:22:47,818
Nei, den er til meg selv. For å feire
at dere hjelper meg tilbake.
274
00:22:47,902 --> 00:22:52,406
Jeg kom hit for å takke dere.
Jeg er jo ingen drittsekk.
275
00:22:52,489 --> 00:22:56,035
- Kjørte du med en rosett på panseret?
- Nei.
276
00:22:56,118 --> 00:23:02,166
Gir du deg selv en gave for å vise
at du ikke er en drittsekk?
277
00:23:02,249 --> 00:23:04,585
Unnskyld. Hallo?
278
00:23:04,668 --> 00:23:10,591
Dette er Eshwar på Intersite.
Dere sletter alle mine data!
279
00:23:10,674 --> 00:23:13,802
Hva faen...
280
00:23:15,721 --> 00:23:18,557
- Jeg er stengt ute.
- Det er vi alle.
281
00:23:18,641 --> 00:23:21,685
- Alt slettes.
- Jævla idioter!
282
00:23:21,769 --> 00:23:28,025
- Det er Seth! Det var jo i orden.
- Dette er umulig!
283
00:23:28,108 --> 00:23:30,819
Jeg mister mye innhold!
284
00:23:30,903 --> 00:23:34,531
Vi har blitt hacket. Slå av alt.
285
00:23:34,615 --> 00:23:40,412
Det går ikke. Dere har låst meg ute.
286
00:23:40,496 --> 00:23:44,875
- Slå av, Carla.
- Systemene svarer ikke.
287
00:23:44,959 --> 00:23:48,879
Tastaturene er låst.
288
00:23:48,963 --> 00:23:53,467
Jeg kan ikke løse dette
og snakke med deg samtidig, Eshwar.
289
00:23:53,551 --> 00:23:57,179
- Ikke legg på!
- Hvordan klarte Seth det?
290
00:23:57,263 --> 00:24:04,228
- Du sa at han var ufarlig.
- Jeg tok åpenbart feil.
291
00:24:04,311 --> 00:24:07,898
- Jeg prøver å sove!
- Hvorfor røyket du-
292
00:24:07,982 --> 00:24:11,318
-da vi foreslo antirøyking?
293
00:24:11,402 --> 00:24:14,655
- Jeg feiret...
- Gå på rommet ditt!
294
00:24:14,738 --> 00:24:18,075
Seth ødelegger alt
uten at vi kan gjøre noe.
295
00:24:18,158 --> 00:24:22,079
Få det til å slutte!
296
00:24:22,162 --> 00:24:25,040
Det sluttet å slette.
297
00:24:28,043 --> 00:24:30,254
Dere...
298
00:24:30,337 --> 00:24:34,049
Det er visst denne.
299
00:24:35,342 --> 00:24:39,513
- Det skjer igjen!
- Slutt!
300
00:24:44,393 --> 00:24:48,147
Flasken sto på delete-tasten.
301
00:24:48,230 --> 00:24:53,360
Hjørnet landet akkurat på den.
302
00:24:55,946 --> 00:24:59,700
Det var ikke kjempebra, -
303
00:24:59,783 --> 00:25:03,329
-men nå er det løst. Jeg skal...
304
00:25:05,414 --> 00:25:08,751
Jeg må gå.
305
00:25:13,130 --> 00:25:18,177
Slettet vi mer enn
9000 timer av deres innhold?
306
00:25:18,260 --> 00:25:23,432
Ja, det gjorde vi,
og det er uten tvil ille.
307
00:25:23,515 --> 00:25:26,560
Men måten vi gjorde det på...
308
00:25:26,644 --> 00:25:31,232
Komprimeringen vår er
så utrolig kraftig-
309
00:25:31,315 --> 00:25:35,194
-at vi klarte å slette filene-
310
00:25:35,277 --> 00:25:40,032
- i en takt
som tidligere var utenkelig, -
311
00:25:40,115 --> 00:25:44,286
-hvis vi bare ser på hastigheten.
312
00:25:45,120 --> 00:25:51,210
Så ha i bakhodet
når dere fatter beslutningen, -
313
00:25:51,293 --> 00:25:58,008
- at hvis End Frame kom til å sette
en tequilaflaske på delete-tasten, -
314
00:25:58,092 --> 00:26:05,266
- hadde de ikke rukket
å slette halvparten av hva vi rakk...
315
00:26:05,349 --> 00:26:08,352
I beste fall.
316
00:26:08,435 --> 00:26:11,730
Eller verste.
317
00:26:13,399 --> 00:26:16,777
Verste.
318
00:26:18,988 --> 00:26:22,575
Vet dere hva?
319
00:26:24,410 --> 00:26:31,750
Jeg er glad vi alle kom hit i dag.
Dette er bra.
320
00:26:31,834 --> 00:26:36,755
Nå mer enn noen gang,
i disse tider, -
321
00:26:36,839 --> 00:26:41,218
- er personlige møter...
- Forsvinn.
322
00:26:42,428 --> 00:26:46,140
- Alle, eller bare...
- Nå. Alle.
323
00:26:49,018 --> 00:26:51,896
Takk for at du tok deg tid.
324
00:26:53,063 --> 00:26:57,443
Jeg må passe på å nevne-
325
00:26:57,526 --> 00:27:00,779
-at jeg ofte besøker sidene deres.
326
00:27:00,863 --> 00:27:03,032
Ut.
327
00:27:05,117 --> 00:27:09,038
Tekst: Ståle Waren
www.btistudios.com