1
00:00:10,389 --> 00:00:12,979
نه، ماشینم رو فردا میگیرم
من خیلی ماشین دارم
2
00:00:13,016 --> 00:00:14,686
یه اوبر گرفتم، داره میاد. ممنون
3
00:00:17,854 --> 00:00:19,014
چه سریع
4
00:00:19,064 --> 00:00:21,354
سلام. جیم بودی؟
5
00:00:21,400 --> 00:00:22,400
آره
6
00:00:24,069 --> 00:00:27,279
آب میخوای؟
7
00:00:28,615 --> 00:00:30,075
چرا انگشتهات نارنجیه؟
8
00:00:30,117 --> 00:00:31,787
به خاطر یده
9
00:00:31,827 --> 00:00:33,327
داشتم ناخونهام رو میجویدم
10
00:00:33,370 --> 00:00:35,040
واسه همین اینو مالیدم بهش
که جلوم رو بگیره
11
00:00:35,080 --> 00:00:37,080
قیافهاش مثل چیتوزه، ولی مزهی مزخرفی داره
12
00:00:38,750 --> 00:00:40,960
خب، چه خبرا؟
13
00:00:41,003 --> 00:00:43,713
دارم واسه یه معامله به وود اوپال میرم
14
00:00:43,755 --> 00:00:45,255
15
00:00:45,299 --> 00:00:46,889
خوبه
16
00:00:46,925 --> 00:00:49,095
17
00:00:49,136 --> 00:00:51,266
میتونم این رو جواب بدم؟
18
00:00:51,305 --> 00:00:52,765
- حتماً
- خیلی خب
19
00:00:54,099 --> 00:00:55,389
سلام
20
00:00:55,434 --> 00:00:57,184
خدای من، این برنامهی چپ ویدیویی
21
00:00:57,227 --> 00:01:00,067
انگار چندین سال نوری از همهی
نمونههای مشابه بازار جلوتره
22
00:01:00,105 --> 00:01:01,475
موافقم
23
00:01:01,523 --> 00:01:04,603
آره، و میتونی چندین کاربر همزمان بهش اضافه کنی
24
00:01:04,651 --> 00:01:08,231
حتی با اینترنت ۳ جی هم هیچ افت کیفیتی وجود نداره
25
00:01:08,280 --> 00:01:10,450
بذارید ببینیم وقتی یک دوست جدید
رو اضافه کنیم چه اتفاقی میافته
26
00:01:11,533 --> 00:01:13,403
سلام دوست عزیز، چه خبر؟
27
00:01:13,452 --> 00:01:15,242
سلام دوست عزیز
28
00:01:15,287 --> 00:01:17,747
لازمه یه نفر دیگه هم اضافه کنیم؟
29
00:01:17,789 --> 00:01:19,209
آره، باید یکی دیگه اضافه کنیم
30
00:01:19,249 --> 00:01:21,999
چند نفر رو میتونیم به صورت همزمان داشته باشیم؟
31
00:01:22,044 --> 00:01:25,124
خب، به لطف سرور ترن جدید و فوق العادهمون
32
00:01:25,172 --> 00:01:26,672
به هر تعداد که دوست داشته باشیم
33
00:01:26,715 --> 00:01:29,845
اگه کسی در منطقهای باشه که سیگنال ضعیف باشه چی؟
34
00:01:29,885 --> 00:01:31,465
شک دارم در چنین شرایطی اصلاً کار بکنه
35
00:01:31,511 --> 00:01:33,881
…و اگه بکنه هم لگ و افت کیفیت و
36
00:01:33,930 --> 00:01:34,980
داغون میشه
37
00:01:35,015 --> 00:01:36,685
خب، پس بذارید ببینیم
38
00:01:36,725 --> 00:01:38,185
میشه حواست به جاده باشه، لطفاً؟
39
00:01:38,226 --> 00:01:39,726
آره، حواسم هست
40
00:01:39,770 --> 00:01:41,020
سلام دوستان
41
00:01:41,063 --> 00:01:43,603
این جا رو نگاه. تصویر خیلی باکیفیت و تمیزه
42
00:01:43,649 --> 00:01:45,399
هممون عالی شدیم، نه؟
43
00:01:45,442 --> 00:01:46,982
آره، واقعاً عالی شدیم
44
00:01:47,027 --> 00:01:49,067
همهی اینا روی یک سیگنال تلفن همراهه؟
45
00:01:49,112 --> 00:01:50,232
آره
46
00:01:50,280 --> 00:01:52,450
این ماله همون شرکت بینظیر و جدید پایپر چته
47
00:01:54,159 --> 00:01:55,789
یه لحظه صبر کن
48
00:01:55,827 --> 00:01:58,917
من تو رو توی تککرانچ دیدم
تو ریچارد هندریکسی
49
00:01:58,955 --> 00:02:01,205
- آره، خودشم
- تو همون مرتیکهای هستی
50
00:02:01,249 --> 00:02:02,999
که میخواست با آمار الکی
51
00:02:03,043 --> 00:02:04,043
وارد کولمن بلیر بشه
52
00:02:04,086 --> 00:02:05,296
نه
53
00:02:05,337 --> 00:02:07,167
- اون تقصیر من بود
- آره، اما
54
00:02:07,214 --> 00:02:09,584
منظورم اینه که اون مال قبلاً بود
این یه چیز جدیده
55
00:02:09,633 --> 00:02:11,173
و بهت اطمینان میدم که این کاملاً واقعیه
56
00:02:11,218 --> 00:02:13,928
تو اصلاً رانندهای که من میخواستم نیستی
57
00:02:13,970 --> 00:02:16,270
ببین، ببین
58
00:02:16,306 --> 00:02:18,476
هیچ کس دیگه حتی با ما حرف نمیزنه
و این مسخره است
59
00:02:18,517 --> 00:02:21,267
ما همین تازگیها از مرز ۱۲۰ هزار
کاربر فعال روزانه گذشتیم
60
00:02:21,311 --> 00:02:25,061
و نرخ رشد طبیعیمون هم به صورت هفته به هفته ۱۸ درصده
61
00:02:25,107 --> 00:02:26,937
ریچارد، اینی که میگی نرخ رشد فیسبوکه
62
00:02:26,983 --> 00:02:28,313
- همین حالا بزن کنار
- عالی شد
63
00:02:28,360 --> 00:02:30,030
ریچارد نگه ندار
64
00:02:30,070 --> 00:02:31,453
اگه پیادهاش کنی، دیگه هیچ وقت نمیبینیش
65
00:02:31,455 --> 00:02:32,161
من نقشی ندارم
66
00:02:32,197 --> 00:02:33,527
ریچارد، صدام رو میشنوی؟
67
00:02:33,573 --> 00:02:35,233
خیلی خب، این دفعه جدی میگم، بزن کنار
68
00:02:35,283 --> 00:02:37,533
- ریچارد، نگه ندار
- دیگه نمیبینیش
69
00:02:37,577 --> 00:02:39,247
- هی، تو توالتی؟
- بزن کنار لعنتی
70
00:02:40,455 --> 00:02:41,995
باشه
71
00:02:42,040 --> 00:02:44,380
چه غلطی میکنی؟ واقعاً میخوای منو بدزدی؟
72
00:02:44,418 --> 00:02:46,548
نه. قفلها گیر کردن. نمی…نمیدونم
این ماشین من نیست
73
00:02:46,586 --> 00:02:48,166
قفل بچهها فعال شده
74
00:02:48,213 --> 00:02:50,043
داشتم از بچهی دوستم
یعنی نوهی بزرگ گلوریا نگهداری میکردم
75
00:02:50,090 --> 00:02:51,430
سمت چپه
76
00:02:51,466 --> 00:02:54,046
- پیداش کردم. ببین، ببین
- خدا لعنتت کنه
77
00:02:54,094 --> 00:02:55,804
یه لحظه گوش بده
78
00:02:55,846 --> 00:02:58,016
ما وضعمون داغونه، دیگه درمونده شدیم.
به سرمایه نیاز داریم
79
00:02:58,056 --> 00:02:59,176
- سرمایه میخوای؟
- آره
80
00:03:00,350 --> 00:03:02,150
اگه به یک میلیون کاربر فعال روزانه برسی
81
00:03:02,185 --> 00:03:04,225
و نرخ رشدت رو تو همین مقدار حفظ کنی
82
00:03:04,271 --> 00:03:07,351
کل شهر میان دنبالت و تلاش میکنن تا بدزدنت
83
00:03:07,399 --> 00:03:08,689
مسئله حل شد
84
00:03:08,734 --> 00:03:10,194
آره، گفتنش واسه تو راحته
85
00:03:10,235 --> 00:03:12,315
میتونی تصور کنی که این
سرورها چقدر واسه من هزینه داره؟
86
00:03:12,362 --> 00:03:14,062
فقط واسه این که از غرق شدن
این کشتی جلوگیری کنم؟
87
00:03:14,114 --> 00:03:16,984
درسته، و هر کاربر جدید
هم به هزینههامون اضافه میکنه
88
00:03:17,033 --> 00:03:19,323
جدا؟ متاسفم
89
00:03:19,369 --> 00:03:21,789
میلیاردر شدن سخته؟
90
00:03:21,830 --> 00:03:24,420
به این محله خوش اومدید، عوضیها
91
00:03:25,500 --> 00:03:27,090
لعنت
92
00:03:27,127 --> 00:03:30,047
- عجب کثافتی بود
- خب، با فرض این که دستگیر نشیم
93
00:03:30,088 --> 00:03:31,678
ظاهراً باید سخت کار کنیم
94
00:03:31,715 --> 00:03:33,335
تا بتونیم هزینههامون رو کم کنیم
95
00:03:35,093 --> 00:03:36,383
- سلام
- سلام
96
00:03:36,428 --> 00:03:38,768
اگه واقعاً به یک میلیون کاربر رسیدی
97
00:03:39,806 --> 00:03:41,726
به من زنگ بزن. شمارهام پشتشه
98
00:03:41,767 --> 00:03:42,807
اوه، باشه
99
00:03:48,465 --> 00:03:53,657
مترجم: ایمان
100
00:03:54,029 --> 00:03:55,069
تموم کردی؟
101
00:03:55,113 --> 00:03:56,773
آره، همین الان کدم رو ثبت کردم
102
00:03:56,907 --> 00:03:58,447
دو روز لعنتی وقتم رو گرفت
103
00:03:58,492 --> 00:04:00,742
اما من کل کدمون رو به سرویسهای موازی تقسیم کردم
104
00:04:00,786 --> 00:04:02,496
میدونی، اگه تو از همون اول
این سرویسهای شلخته رو طراحی نمی کردی
105
00:04:02,537 --> 00:04:04,877
الان کارمون خیلی راحتتر بود
106
00:04:04,915 --> 00:04:05,915
تقصیر منه
107
00:04:05,916 --> 00:04:07,496
فکر کنم وقتی من ویدیو چت رو
108
00:04:07,542 --> 00:04:09,452
به عنوان یک ابزار کوچک خونگی طراحی کردم
109
00:04:09,503 --> 00:04:12,123
پیش بینی نمیکردم که صدها هزار نفر
110
00:04:12,172 --> 00:04:15,172
از این که این سرویس چقدر خوبه پشماشون بریزه
111
00:04:15,217 --> 00:04:17,597
دیگه استعدادهام رو دست کم نمیگیرم
112
00:04:17,636 --> 00:04:20,386
نگران نباش. من بازم کار تو رو واست انجام میدم
113
00:04:20,430 --> 00:04:22,310
کمتر حرف بزنید، بیشتر کار کنید، پسرها
114
00:04:22,349 --> 00:04:24,349
من به شما پول نمیدم که مثل یه مشت دیوث
115
00:04:24,392 --> 00:04:26,092
بشینید این جا قهوه بخورید
116
00:04:26,144 --> 00:04:27,434
اصلاً به ما پول نمیدی
117
00:04:27,562 --> 00:04:29,722
به شما پول نمیدم چون شما اونی نیستید
118
00:04:29,773 --> 00:04:32,233
که کونش به خاطر مخارج بالای میزبانی
119
00:04:32,275 --> 00:04:34,565
توسط بانک پاره شده
120
00:04:34,611 --> 00:04:37,151
خب معلومه که وقتی صد در صد شرکت ماله توئه
121
00:04:37,197 --> 00:04:39,947
باید صد در صد مخارج رو هم پرداخت کنی
122
00:04:39,991 --> 00:04:42,241
چرا سهم ما رو بهمون نمیدی؟
123
00:04:42,285 --> 00:04:44,825
سر و هم کردن یه شرکت پیچیده است
124
00:04:44,871 --> 00:04:47,781
اما بهت اطمینان میدم که
من و بیگ هد داریم روش کار میکنیم
125
00:04:47,833 --> 00:04:49,793
بهتر همین طور باشه. چون ما
تا ابد مجانی واست کار نمیکنیم
126
00:04:51,753 --> 00:04:53,873
من و این بچهی اهل کاراچی کارمون رو تموم کردیم
127
00:04:53,922 --> 00:04:55,042
کدت رو ثبت کردی؟
128
00:04:56,132 --> 00:04:57,502
129
00:04:57,551 --> 00:04:58,841
راستش نه
130
00:04:58,885 --> 00:05:01,055
اعلی حضرت، میشه لطفاً کدتون رو ثبت کنید؟
131
00:05:01,096 --> 00:05:02,676
نمیتونم اون کد رو ثبت کنم
132
00:05:02,722 --> 00:05:05,262
چون اصلاً ننوشتمش
133
00:05:05,308 --> 00:05:07,808
چی؟ ما دو روزه منتظر توئیم
134
00:05:07,853 --> 00:05:09,263
چرا کدت رو ننوشتی؟
135
00:05:09,312 --> 00:05:12,142
چون دارم روی یک چیز خیلی بهتر کار میکنم
136
00:05:13,984 --> 00:05:17,234
…خب، من شروع کردم به بهینه سازی کدمون برای یه چیز
137
00:05:19,823 --> 00:05:21,573
باید میومدین دنبالم
138
00:05:21,616 --> 00:05:22,866
139
00:05:22,909 --> 00:05:25,409
من شروع کردم کدمون رو
140
00:05:25,453 --> 00:05:26,783
برای تحمل ترافیک بیشتر بهینه سازی کردم
141
00:05:26,830 --> 00:05:29,250
بعد یه دفعه این سوال برام پیش اومد
که چرا وقتی میتونم یک اینکودر جدید بنویسم
142
00:05:29,291 --> 00:05:31,871
چرا کد قدیمیمون رو بازنویسی کنیم
143
00:05:31,918 --> 00:05:35,048
که نمیتونه از پس کانالها و فرادادهها بر بیاد
144
00:05:36,298 --> 00:05:39,468
پس الگوریتم فشردهسازیم رو توسعه دادم
145
00:05:39,509 --> 00:05:42,849
تا بتونه از رنگ ۱۲ بیتی پشتیبانی کنه
146
00:05:45,390 --> 00:05:48,480
با این حساب کاربرهامون میتونن تصاویری
147
00:05:48,518 --> 00:05:51,058
با ۱۰ درصد کیفیت بیشتر ببینند
148
00:05:51,104 --> 00:05:54,604
در حالی که به بار سرورمون هم اصلاً اضافه نشده
149
00:05:54,649 --> 00:05:56,739
فقط نگاه کنید
150
00:05:56,776 --> 00:05:58,526
قبل
151
00:05:58,570 --> 00:05:59,570
بعد
152
00:05:59,613 --> 00:06:00,983
قبل
153
00:06:01,031 --> 00:06:02,481
بعد
154
00:06:02,532 --> 00:06:05,282
ریچارد، خیلی دارم جلوی خودم رو میگیرم
155
00:06:05,327 --> 00:06:07,617
که همین الان این جا کف و خون قاطی نکنم
156
00:06:07,662 --> 00:06:08,822
میفهمم، میفهمم
157
00:06:08,872 --> 00:06:11,702
بعد از این که همهی سرمایهگذارها به ما جواب رد دادن
158
00:06:11,750 --> 00:06:14,960
تصمیم گرفتیم که بهترین راه برای زنده موندن کار
159
00:06:15,003 --> 00:06:19,583
تا قبل از این که به یک میلیون کاربر برسیم
اینه که مصرف سرور رو کاهش بدیم
160
00:06:19,633 --> 00:06:20,793
یادت میاد؟
161
00:06:20,842 --> 00:06:22,712
تنها دلیلی که من و گیلفویل
162
00:06:22,761 --> 00:06:25,131
۲۴ ساعت آزگار بیدار موندیم
163
00:06:25,180 --> 00:06:28,440
این بود که از بار سرور کم کنیم
164
00:06:28,475 --> 00:06:30,595
نه این که همین بار رو حفظ کنیم
165
00:06:30,644 --> 00:06:32,724
البته از نظر فنی ما دو روز تمام بیدار موندیم
166
00:06:32,771 --> 00:06:35,221
تا تمام تلاشمون رو بکنیم تا
به یک میلیون کاربر برسیم
167
00:06:35,273 --> 00:06:36,933
و منم الان همین کارو کردم
168
00:06:36,983 --> 00:06:40,353
چون کیه که از ده درصد
کیفیت تصویر بهتر بدش بیاد؟
169
00:06:40,403 --> 00:06:42,443
کی همچین چیزی نمیخواد؟ همه
170
00:06:42,489 --> 00:06:43,909
هیچ کس دنبال چنین چیزی نیست
171
00:06:43,949 --> 00:06:45,739
ما همین الانشم بهترین برنامهی ویدیو چت رو داریم
172
00:06:45,784 --> 00:06:47,404
مردم از این برنامه روی
موبایلهاشون استفاده میکنن
173
00:06:47,452 --> 00:06:49,532
اصلاً ممکن نیست که بتونن تفاوت این تغییر رو بفهمن
174
00:06:49,579 --> 00:06:51,459
بچهها، این طوری محصول بهتر میشه
175
00:06:51,498 --> 00:06:54,338
و منم مدیر عاملم، پس بهتون
میگم که همین کار رو میکنیم
176
00:06:54,376 --> 00:06:56,416
آشغال عوضی
177
00:06:56,461 --> 00:06:59,291
بچهها، لطفاً متمدنانه باشید
178
00:06:59,339 --> 00:07:01,679
- تو از ویدیو چت متنفری
- من از ویدیو چت متنفر نیستم، دینش
179
00:07:01,716 --> 00:07:04,096
تو همیشه از ویدیو چت متنفر
بودی، چون این ایدهی من بود
180
00:07:04,135 --> 00:07:05,965
و تو میخوای دوباره بنویسیش
تا برنامه رو مال خودت بکنی
181
00:07:06,012 --> 00:07:07,672
تو یه حسود عوضی هستی
182
00:07:07,722 --> 00:07:09,422
حسود؟ حسود؟
183
00:07:09,474 --> 00:07:11,594
تو ویدیو چت رو ساختی
درسته، من دخالتی تو این قضیه نداشتم
184
00:07:11,643 --> 00:07:14,433
اما تو این برنامه رو با
استفاده از الگوریتم من ساختی
185
00:07:14,479 --> 00:07:16,689
درسته، مثل اینه که بگی، وقتی
پیکاسو یک شاهکار خلق میکنه
186
00:07:16,731 --> 00:07:18,311
همهی اعتبار کار باید به کسی برسه که
187
00:07:18,358 --> 00:07:19,608
قلموها و رنگ اون اثر رو تولید کرده، هان؟
188
00:07:19,651 --> 00:07:20,771
یعنی تو الان پیکاسویی؟
189
00:07:20,819 --> 00:07:22,819
فکر کنم باید…برم
190
00:07:22,862 --> 00:07:24,112
اما دوستتون دارم بچهها
191
00:07:24,155 --> 00:07:25,445
دینش، متاسفم
192
00:07:25,490 --> 00:07:27,790
ولی فکر میکنم در مقایسه با یه ویدیو چت ساده
193
00:07:27,826 --> 00:07:29,706
باید بیشتر از این الگوریتم فشرده سازی انقلابی
194
00:07:29,744 --> 00:07:31,034
تو کارمون استفاده کنیم
195
00:07:31,079 --> 00:07:33,419
اما ما قبلاً این کارو کردیم، ریچارد
196
00:07:33,456 --> 00:07:35,246
اسم اون پروژه پلتفرم بود
197
00:07:35,291 --> 00:07:37,041
اون دقیقاً همون چیزی بود که تو میخواستی
198
00:07:37,085 --> 00:07:38,915
و مثل چی شکست خورد، اوکی؟
199
00:07:38,962 --> 00:07:41,122
متاسفم، ولی این که به خاطر تو نمیتونیم
200
00:07:41,172 --> 00:07:43,082
هیچ سرمایه گذاری پیدا کنی
به اندازهی کافی بد هست
201
00:07:43,133 --> 00:07:44,883
تو وجههی عمومی ما رو نابود میکنی
202
00:07:44,926 --> 00:07:47,596
دیگه این جا کار رو خراب نکن
203
00:07:47,637 --> 00:07:49,597
پاید پایپر یک شرکت ویدیو چته
204
00:07:49,639 --> 00:07:51,479
قبولش کن
205
00:07:54,227 --> 00:07:56,567
کاملاً مطمئنم که قبلاً چنین چیزی نگفتم
206
00:07:57,856 --> 00:07:59,526
ولی با دینش موافقم
207
00:08:05,697 --> 00:08:06,697
208
00:08:12,412 --> 00:08:16,622
خب، سفر خیلی خوبی بود
209
00:08:16,666 --> 00:08:20,086
معمولاً دوست ندارم بیام چین
ولی وقتی چنین قراردادی میبندی
210
00:08:20,128 --> 00:08:22,918
باعث میشه کل سفر لذت بخش بشه
211
00:08:22,964 --> 00:08:24,624
آقایون، شامپاین میخواین؟
212
00:08:24,674 --> 00:08:26,504
فکر کنم واسه الان خیلی مناسب باشه
213
00:08:27,969 --> 00:08:29,889
میدونم که تو هیچ وقت به خودت نمیبالی
214
00:08:29,929 --> 00:08:31,479
پس من برات این کار رو انجام میدم
215
00:08:31,514 --> 00:08:32,804
جک، به سلامتی تو
216
00:08:32,849 --> 00:08:34,939
و باکس هولی/اندفریم تو
217
00:08:34,976 --> 00:08:38,146
که داره به موفقترین دستگاه
ذخیرهسازی دادهی آمریکایی تبدیل میشه
218
00:08:38,188 --> 00:08:40,688
که تا به حال تو چین ساخته شده
219
00:08:41,691 --> 00:08:42,811
به سلامتی
220
00:08:42,859 --> 00:08:47,029
مراقب باش، جف بزوس، هولی تو راهه
(جف بزوس: مدیرعامل آمازون)
221
00:08:47,072 --> 00:08:50,032
خیلی خب، آقایون…پرواز امروز
222
00:08:50,075 --> 00:08:52,325
از شانگهای به مافت فیلد در ماونتین ویو
223
00:08:52,368 --> 00:08:54,918
…حدود ۱۱ ساعت طول میکشه، پس اگه میخواین
224
00:08:54,954 --> 00:08:58,784
حقیقتش، من میخواستم برای
دیدن زن و بچههام برن جکسون هول
225
00:08:58,833 --> 00:09:00,663
میخواستم فردا یه بلیت به مقصد اونجا بگیرم
226
00:09:00,710 --> 00:09:03,300
اما اگه بتونی از بچهها بخوای
227
00:09:03,338 --> 00:09:05,258
سر راه منو اون جا پیاده کنن عالی میشه
228
00:09:05,298 --> 00:09:06,678
کارم رو راحت کنی
229
00:09:06,716 --> 00:09:08,926
البته
230
00:09:08,968 --> 00:09:11,598
فکر نمیکنم مسئلهی خیلی مهمی باشه
231
00:09:11,638 --> 00:09:14,848
اما به توجه به این که ما داریم به سمت
شرق میریم، فکر کنم جکسون دورتر باشه
232
00:09:14,891 --> 00:09:16,381
چطوره اول بریم مافت
233
00:09:16,434 --> 00:09:18,604
بعد بچهها تو رو ببرن جکسون، هان؟
234
00:09:18,645 --> 00:09:21,185
خب ببین، تو پروازههایی مثل این
235
00:09:21,231 --> 00:09:23,231
بچهها معمولاً دوست دارن از روی قطب بگذرن
236
00:09:23,274 --> 00:09:25,894
پس عملاً مسیرمون کمی از شمال به جنوب میشه
237
00:09:25,944 --> 00:09:28,064
و جکسون هم یه خورده از شمال دورتره
238
00:09:28,113 --> 00:09:30,073
پس فکر کنم اول بریم جکسون
239
00:09:30,115 --> 00:09:32,035
بعد بریم مافت
خوبه؟
240
00:09:32,075 --> 00:09:34,115
- البته
- عالیه
241
00:09:34,160 --> 00:09:35,960
من برم یه بالشت بردارم
242
00:09:42,335 --> 00:09:45,755
میدونی، چیزی که ما محتاجانه بهش نیاز داریم یک پالاپاست
243
00:09:45,797 --> 00:09:47,257
پلوپا؟
244
00:09:47,298 --> 00:09:49,088
پالاپا
245
00:09:49,134 --> 00:09:51,924
پالاپا یه جور سرپناه مکزیکیه با برگهای نخل
246
00:09:51,970 --> 00:09:53,470
این اساسا یه گازبوئه
247
00:09:53,513 --> 00:09:58,053
اما تندتر و با حس جنوبیتر
248
00:09:58,101 --> 00:10:00,931
فکر کنم این باعث میشه ما کمتر دیده بشیم
249
00:10:00,979 --> 00:10:03,479
و عموماً فکر کنم خریدش از
نظر روحی هم بهمون کمک کنه
250
00:10:03,523 --> 00:10:06,483
حالا که صحبتش شد، وضع
روحی گروه اخیراً خیلی خوب نبوده
251
00:10:06,526 --> 00:10:10,026
پس باید قضیهی سهام شرکت رو زودتر معلوم کنیم
252
00:10:10,071 --> 00:10:11,731
ریچارد و بچهها
253
00:10:11,781 --> 00:10:14,231
چهل درصد شرکت رو در اختیار دارن
254
00:10:14,284 --> 00:10:15,494
حالا اگر ما هر کدوم ۲۰ درصد بدیم
255
00:10:15,535 --> 00:10:18,615
هنوز میتونیم نفری ۳۰ درصد سهم داشته باشیم
256
00:10:18,663 --> 00:10:20,163
منصفانه به نظر میاد
257
00:10:20,206 --> 00:10:21,626
واسه من کاملاً منصفانه است
258
00:10:21,666 --> 00:10:22,876
بابا؟
259
00:10:22,917 --> 00:10:25,297
نه، چنین اتفاقی نمیوفته
260
00:10:25,336 --> 00:10:27,916
آقای بیگتی، با تموم احترامی که براتون قائلم
261
00:10:27,964 --> 00:10:29,504
اگه واسم احترام قائل بودی
262
00:10:29,549 --> 00:10:32,139
پسرم رو مجبور نمیکردی
پولش رو این جوری حروم کنه
263
00:10:32,177 --> 00:10:33,217
اونم دوباره
264
00:10:33,261 --> 00:10:35,011
پسر من حتی یه سهمم از دست نمیده
265
00:10:35,054 --> 00:10:37,054
نه الان، نه هیچ وقت
266
00:10:37,098 --> 00:10:40,558
آقای بیگتی، اگر میخواین کنترل صندلی
هیئت مدیرهی پسرتون رو به دست بگیرید
267
00:10:40,602 --> 00:10:42,222
این تصمیمات باید متفق القول باشه
268
00:10:42,270 --> 00:10:43,690
…شما دارین این شرکت رو نابو
269
00:10:43,730 --> 00:10:45,280
مهم نیست
270
00:10:45,315 --> 00:10:47,525
از نظر من، این شرکت همین الان هم مرده
271
00:10:47,567 --> 00:10:48,697
به دست تو نابود شده
272
00:10:49,694 --> 00:10:51,194
نظر نهاییم همینه
273
00:10:51,237 --> 00:10:52,987
اگه تنها چیزی که از این کار به دست میارم
274
00:10:53,031 --> 00:10:55,861
نگاه کردن روند بدبختی تو باشه، مثل بلایی
275
00:10:55,909 --> 00:10:58,079
که سر پسرم آوردی
276
00:10:58,119 --> 00:10:59,579
پس با این کار مشکلی ندارم
277
00:10:59,621 --> 00:11:01,621
به نظر میاد مشکلی با این قضیه نداره
278
00:11:01,664 --> 00:11:03,954
پس شما انتظار دارین من ۴۰ درصد از
279
00:11:04,000 --> 00:11:07,090
کل ۵۰ درصد سهمم رو به بچهها بدم
280
00:11:07,128 --> 00:11:09,298
و آخرش فقط برام ۱۰ درصد بمونه؟
281
00:11:09,339 --> 00:11:10,629
بله
282
00:11:10,673 --> 00:11:12,333
نه، نه، نه
283
00:11:12,383 --> 00:11:16,553
با این حساب من ۵۰۰ هزار…نیم میلیون دلار خرج کردم
284
00:11:16,596 --> 00:11:18,636
تا آخرش به جایی برسم که اولش بودم؟
285
00:11:18,681 --> 00:11:19,841
قابل قبول نیست
286
00:11:19,891 --> 00:11:21,591
از نظر من هست
287
00:11:21,643 --> 00:11:23,263
من میرم بخوابم
288
00:11:23,311 --> 00:11:24,931
شب بخیر، خرس قهوهای
289
00:11:24,979 --> 00:11:26,189
دوستت دارم، بابا خرسی
290
00:11:44,958 --> 00:11:46,838
حرومزادهی لعنتی
291
00:11:46,876 --> 00:11:50,086
منظورم اینه که بچهها راست میگن
من دارم شرکت رو به گا میدم
292
00:11:50,129 --> 00:11:52,089
من هیچ کمکی به شرکت نمیکنم
293
00:11:52,131 --> 00:11:55,251
با گاز گرفتن اینا هم چیزی درست نمیشه
294
00:11:55,301 --> 00:11:58,131
ممکنه ناخنهات عفونت کنه
295
00:11:58,179 --> 00:12:00,019
چه جوری این کارها رو یاد گرفتی؟
296
00:12:00,056 --> 00:12:03,096
وقتی سرگردون خیابونها بودم
این کارها معنی بقا رو میداد
297
00:12:04,769 --> 00:12:07,149
…نمیدونم، فقط
298
00:12:07,188 --> 00:12:09,028
منظورم اینه که من تقریباً خودمون رو نابود کردم
299
00:12:09,065 --> 00:12:10,985
و همین طور شرکت رو، و این خیلی خودخواهانه است
300
00:12:11,025 --> 00:12:13,235
یعنی اگه لازمه یک میلیون کاربر بگیریم
301
00:12:13,278 --> 00:12:15,868
باید برای شرکت سرمایهگذار پیدا کنم، همین الان
302
00:12:15,905 --> 00:12:17,655
چطوری؟ ما تا الان به وسیلهی همهی
303
00:12:17,699 --> 00:12:19,619
سرمایهگذارهای قابل احترام شهر رد شدیم
304
00:12:22,287 --> 00:12:24,957
کی گفته باید قابل احترام باشن؟
305
00:12:27,166 --> 00:12:28,796
اوه، ریچارد، نه
306
00:12:28,835 --> 00:12:31,085
آره لعنتی، میخوام در مورد کار حرف بزنم
ماجرا چیه؟
307
00:12:31,129 --> 00:12:32,669
بذار این قضیه رو دقیق بزنیم توش
308
00:12:32,714 --> 00:12:35,424
ممنون که قبول کردی منو این جا ببینی
309
00:12:35,466 --> 00:12:37,346
پرستار لعنتی بچهام، به خاطر رانندگی در شرایط مستی
310
00:12:37,385 --> 00:12:39,175
گواهینامهاش باطل شده
حالا مجبورم خودم
311
00:12:39,220 --> 00:12:41,060
مثل این احمقها بیام دنبال بچهام
خب، چه خبرا؟
312
00:12:41,097 --> 00:12:42,847
313
00:12:42,890 --> 00:12:46,270
میدونم قبلاً وقتی هنوز روی پلتفرم کار میکردیم
314
00:12:46,311 --> 00:12:48,311
میخواستی سهام پاید پایپرِ ارلیک رو بخری
315
00:12:48,354 --> 00:12:50,894
خب، امیدوارم هنوز بخوای به عنوان
سرمایهگذار وارد شرکت ما بشی
316
00:12:50,940 --> 00:12:53,150
- برای پلتفرم فعلیمون
- ویدیو چت؟
317
00:12:53,192 --> 00:12:56,192
آره، فناوری بینظیری پشتشه
قراره بترکونیم
318
00:12:56,237 --> 00:12:58,737
در حقیقت، به همین خاطر به سرمایهگذار نیاز
داریم، تا بتونیم از پس تعداد کاربرها بر بیایم
319
00:12:58,781 --> 00:13:01,651
و فکر کنم اگه بتونیم ادامه بدیم، خیلی خوب میشه
320
00:13:01,701 --> 00:13:03,451
نه، نمیشه
321
00:13:03,494 --> 00:13:05,164
چی؟
322
00:13:05,204 --> 00:13:06,784
تو از این پروژه خوشت نمیاد
323
00:13:06,831 --> 00:13:08,491
تو اعتقادی به این پروژه نداری
324
00:13:08,541 --> 00:13:13,041
…راس، نه، این
این کسب و کار هم خوبه
325
00:13:13,087 --> 00:13:14,797
همون طور که گفتم، بخش فنی کار عالیه
326
00:13:14,839 --> 00:13:16,589
و همهی بچهها پشتشاند
327
00:13:16,632 --> 00:13:18,042
اما تو پشتش نیستی، ریچارد
328
00:13:18,092 --> 00:13:21,632
هر چقدر دلم میخواد انکار
کن، ولی من میفهمم که نیستی
329
00:13:21,679 --> 00:13:23,389
بذار یه مثال بزنم
330
00:13:23,431 --> 00:13:25,261
مثل اینه که بخوای با یه زن قرار بذاری
331
00:13:25,308 --> 00:13:27,898
اما در اعماق قلبت میدونی که گی (همجنسگرا) هستی
332
00:13:27,935 --> 00:13:31,265
در اعماق وجودت میدنی که همیشه مردها رو ترجیح میدی
333
00:13:31,314 --> 00:13:34,734
نه…آره…باشه، کی رو؟
334
00:13:34,776 --> 00:13:37,696
تا زمانی که واقعاً بخوای بکنیش، هر کسی میتونه باشه
335
00:13:37,737 --> 00:13:39,867
میتونه یه توئینک، خرس
336
00:13:39,906 --> 00:13:42,036
سمور، ملکه مدار، چوب، توله سگ، گیپستر
337
00:13:42,075 --> 00:13:44,615
بابا دنبال کن، مرد چرمی، پسر بانو یا دانلد اردکه باشه
((تیپهای همجنسگرایانه
338
00:13:44,660 --> 00:13:47,580
دانلد اردکه یه آدمه که از نیروی دریای اخراج شده
339
00:13:47,622 --> 00:13:49,282
از کجا این همه چیز همجنسگرایانه بلدی؟
340
00:13:49,732 --> 00:13:52,042
پدربزرگم یهو گرایش جنسیش رو اعلام
کرد، خیلی زیبا و الهام بخش بود
341
00:13:52,085 --> 00:13:54,955
اما منظور من اینه که اگه قراره کل روز فقط بکنی
342
00:13:55,004 --> 00:13:58,254
آیا پاید پایپر نباید همون آدمی
باشه که میخواستی بکنیش؟
343
00:13:59,634 --> 00:14:01,094
خیلی خب. بذار یه مثال عملی بزنم
344
00:14:01,135 --> 00:14:02,925
اگه به اندازهی نامحدود زمان و منابع داشتی
345
00:14:02,970 --> 00:14:05,140
و میتونستی هر چیزی که خواستی
رو با سیستم فشردهسازیت بسازی
346
00:14:05,181 --> 00:14:06,511
مطلقاً هر چیزی، اون چی بود؟
347
00:14:06,557 --> 00:14:09,147
سه، دو، یک، بگو. بگو، بگو، بگو
348
00:14:09,185 --> 00:14:11,685
- گفتی بینهایت زمان داشته باشم
- زود، زود، زود
349
00:14:11,729 --> 00:14:13,149
یه اینترنت جدید
350
00:14:13,189 --> 00:14:15,239
چی؟ چرا؟
351
00:14:15,274 --> 00:14:18,274
…خب، خیلی در موردش فکر نکردم اما
352
00:14:20,071 --> 00:14:21,981
باشه
353
00:14:22,031 --> 00:14:23,981
- من یه تلسکوپ دارم
- معلومه که داری
354
00:14:24,033 --> 00:14:27,993
یه شب آوردمش بیرون تا ماه کامل رو باهاش ببینم
355
00:14:28,037 --> 00:14:30,577
- البته که این کارو کردی
- و به این فکر افتادم که
356
00:14:31,624 --> 00:14:34,084
ما به کمک قدرت پردازش یک کامپیوتر دستی
357
00:14:34,127 --> 00:14:37,127
یک مرد رو به ماه فرستادیم
358
00:14:38,214 --> 00:14:40,544
…و بعد فکر کردم که خب
359
00:14:40,591 --> 00:14:43,801
ما عملاً چند میلیون برابر توان پردازش اون موقع رو
360
00:14:43,845 --> 00:14:45,805
الان تو موبایلهامون داریم
361
00:14:45,847 --> 00:14:48,847
و این موبایلم اکثر اوقات تو جیبمه. درسته؟
362
00:14:48,891 --> 00:14:52,391
بعد به این فکر کردم که چند میلیارد موبایل
363
00:14:52,437 --> 00:14:55,147
با این توان پردازشی در سراسر دنیا
364
00:14:55,189 --> 00:14:57,109
تو جیبهای مردم وجود داره
365
00:14:57,150 --> 00:15:01,490
بعد با خودم گفتم چی میشد
اگه از همهی این موبایلها
366
00:15:01,529 --> 00:15:03,449
برای ساختن یک شبکهی عظیم استفاده میکردیم؟
367
00:15:03,489 --> 00:15:06,409
این جا جاییه که میتونیم از
الگوریتم فشردهسازی من استفاده کنیم
368
00:15:06,451 --> 00:15:09,151
تا برای این که مشکلی پیش نیاد
همه چیز رو کوچیک و کارآمد کنیم
369
00:15:10,246 --> 00:15:11,786
اگه میتونستیم چنین کاری کنیم
370
00:15:11,831 --> 00:15:15,541
میتونستیم یک نسخهی غیرمتمرکز
371
00:15:15,585 --> 00:15:18,205
از اینترنت فعلیمون بسازیم که فایروال
372
00:15:18,254 --> 00:15:21,504
عوارض، نظارت حکومتی
373
00:15:21,549 --> 00:15:24,929
…و جاسوسی بالای سرش نباشه، اطلاعات
374
00:15:24,969 --> 00:15:27,139
به معنای واقعی کلمه آزاد میشد
375
00:15:28,222 --> 00:15:30,052
میخوای یه اینترنت جدید بسازی؟
376
00:15:30,099 --> 00:15:33,559
… آره، این
-ریچارد، من خوشم اومد
377
00:15:33,603 --> 00:15:35,103
من رو همچین چیزی سرمایهگذاری میکنم
378
00:15:35,146 --> 00:15:37,476
خب، من مطمئن نیستم که این کار عملی باشه
379
00:15:37,523 --> 00:15:40,063
ببین، اگه اینترنت جدید مرد رویاهاته
380
00:15:40,109 --> 00:15:41,819
و این همون مردیه که میخوای بکنیش
381
00:15:41,861 --> 00:15:43,191
پس باید بکنیش
382
00:15:43,237 --> 00:15:45,157
من بهت پول میدم تا این مرد رو بکنی
383
00:15:45,198 --> 00:15:46,278
این بچهی من کدوم گوریه؟
384
00:15:47,492 --> 00:15:48,492
یه دقیقه صبر کن
385
00:15:49,577 --> 00:15:50,617
لعنتی
386
00:15:50,661 --> 00:15:52,241
اینا قبلاً ما رو از این جا اخراج کردن
387
00:15:52,288 --> 00:15:55,078
من به مدرسهی اشتباهی اومدم
388
00:15:55,124 --> 00:15:59,374
ریچارد، اون مرد رو پیدا کن
و خوب بکنش
389
00:15:59,420 --> 00:16:01,800
لطفاً مراقب باشید، میخواد بگازونه
390
00:16:09,388 --> 00:16:11,348
…مانیکا، من باید
391
00:16:11,390 --> 00:16:13,390
…تو که
392
00:16:13,434 --> 00:16:17,144
مانیکا نیستم؟ نه، شکر خدا، من اد چنم
393
00:16:17,188 --> 00:16:19,978
لوری منو به این دفتر خوب آورد
و مانیکا رو به انتهای راهرو منتقل کرد
394
00:16:20,983 --> 00:16:22,563
ته ته راهرو
395
00:16:24,237 --> 00:16:26,237
باشه، ببخشید
396
00:16:26,280 --> 00:16:28,620
میخوای به حرفهای راس هنمن گوش بدی؟
397
00:16:28,658 --> 00:16:31,038
ریچارد، مثل آدمهای دیوونهای
398
00:16:31,077 --> 00:16:32,867
میدونم، اما راس درست میگه
399
00:16:33,529 --> 00:16:35,373
منظورم اینه که من از ویدیو چت متنفرم
واقعاً میگم
400
00:16:35,414 --> 00:16:36,874
چی؟
401
00:16:38,626 --> 00:16:40,206
…اوه، از این جا دقیقاً میتونی داخل اونجا رو
402
00:16:40,253 --> 00:16:42,003
آره، کاملاً
403
00:16:42,046 --> 00:16:45,006
لوری به خاطر این که طرف تو
رو گرفتم و مخالفش نظر دادم
404
00:16:45,049 --> 00:16:47,929
داره منو تنبیه میکنه، واسه همین
اتاقم رو به اینجا انتقال داد
405
00:16:47,969 --> 00:16:50,009
اتاقمم داد به اون کوچولوی لعنتی
406
00:16:50,054 --> 00:16:52,224
کثافت گه شکل، اد چن
407
00:16:52,265 --> 00:16:54,805
به هر حال، ریچارد، جدی قرار نیست بری خونه
408
00:16:54,850 --> 00:16:56,400
و حالا که نرخ کاربرها این قدر خوب شده
409
00:16:56,435 --> 00:16:58,605
به بچهها بگی که
410
00:16:58,646 --> 00:16:59,686
میخوای کنار بکشی
411
00:16:59,730 --> 00:17:01,400
در ۴۸ ساعت گذشتم
412
00:17:01,440 --> 00:17:03,860
داشتم تلاش میکردم که کد
هستهی ویدیو چت رو بنویسم
413
00:17:03,901 --> 00:17:05,401
و راستیتش نمیتونم
414
00:17:05,444 --> 00:17:07,694
به جای تایپ کردم، همش
دارم ناخنهام رو میخورم
415
00:17:07,738 --> 00:17:09,488
فکر کنم ناخوآگاهانه
416
00:17:09,532 --> 00:17:12,822
ترجیح میدم انگشتهام رو گاز بگیرم
به جای این که روی این پلتفرم کار کنم
417
00:17:12,868 --> 00:17:14,618
ریچارد، افرادی رو میشناسم
که کل زندگی حرفهایشون
418
00:17:14,662 --> 00:17:16,742
رو پای یک اپلیکیشن گذاشتن
419
00:17:16,789 --> 00:17:19,089
به امید این که فرجی حاصل
بشه، اما هیچ وقت نشده
420
00:17:19,125 --> 00:17:20,455
این محصول خیلی خوبه
421
00:17:20,501 --> 00:17:22,791
شاید باشه، ولی به درد من نمیخوره
422
00:17:24,088 --> 00:17:26,088
ببین، میدونم که این بچهها دوستای من هستن
423
00:17:26,132 --> 00:17:29,792
اما اونها کارمندهام هم هستن، و این شرکتمه
424
00:17:29,844 --> 00:17:32,964
بنابراین اگه من میگم باید
کنار بکشیم، باید کنار بکشیم
425
00:17:33,014 --> 00:17:36,134
باشه، من باید برم
426
00:17:36,183 --> 00:17:38,763
خیلی خب، اگه مطمئنی، بهشون بگو
و با من تماس بگیرم و بهم خبر بده
427
00:17:38,811 --> 00:17:40,221
چی؟ نه، باید برم
428
00:17:40,271 --> 00:17:43,731
یه دستشویی مردونهی
دیگه تو طبقهی چهارم هست
429
00:17:43,774 --> 00:17:46,774
درسته، چون اون طوری دوبار مال منو میدیدی
430
00:17:51,407 --> 00:17:54,287
منظورم اینه که هممون بهش فکر کردیم دیگه، درسته؟
431
00:17:54,327 --> 00:17:57,167
ریچارد داره میرینه به
محصولی که الان داره جواب میده
432
00:17:57,204 --> 00:17:59,874
اون نباید مدیرعامل این شرکت باشه
433
00:17:59,915 --> 00:18:01,835
متوجه نگرانیهاتون هستم
434
00:18:01,876 --> 00:18:04,586
اما واقعاً الان وقت اخراج کردن ریچارده؟
435
00:18:04,629 --> 00:18:06,799
الان لحظهایه که من باید مدیرعامل بشم؟
436
00:18:06,839 --> 00:18:08,339
تو؟ چرا تو؟
437
00:18:08,382 --> 00:18:11,172
چون این روند سادهی حذفه
438
00:18:11,218 --> 00:18:13,178
گیلفویل به عنوان یه آنارشیست
439
00:18:13,220 --> 00:18:15,350
هیچ وقت چنین مقامی رو در هیچ شرکت
440
00:18:15,389 --> 00:18:17,939
- رسمیای قبول نمیکنه
- نه.
441
00:18:17,975 --> 00:18:19,845
و تو، که البته از گزینهها حذف میشی
442
00:18:19,894 --> 00:18:21,474
چون گیلفویل هیچ وقت چنین اجازهای نمیده
443
00:18:21,520 --> 00:18:22,940
آره، درسته
444
00:18:22,980 --> 00:18:26,610
و جردم به زودی به خاطر ریچارد
445
00:18:26,651 --> 00:18:28,651
خودکشی میکنه
446
00:18:28,694 --> 00:18:29,944
پس فقط من میمونم
447
00:18:29,987 --> 00:18:31,657
و صادقانه میگم آقایون، ترجیح میدین
448
00:18:31,697 --> 00:18:34,487
که کی از چهار درصد
سهمتون توی شرکت دفاع کنه
449
00:18:34,533 --> 00:18:35,903
- پنج
- چی؟
450
00:18:35,951 --> 00:18:37,901
- پنج درصد
- تو گفتی چهار. مگه…؟
451
00:18:37,953 --> 00:18:39,573
…تو گفتی سه و بعدشم تو
452
00:18:39,622 --> 00:18:41,242
- نه، پنجه
- پنج
453
00:18:41,290 --> 00:18:43,040
میدونید چیه؟ باید برگردم یه نگاهی برگردم عقب
454
00:18:43,084 --> 00:18:46,254
یه نگاهی به برگههامون بندازم
بعد در موردش صحبت میکنیم
455
00:18:46,295 --> 00:18:50,385
…در همین حین، اگر و زمانی که
456
00:18:50,424 --> 00:18:53,464
ریچارد رو از شرکت بیرون کردیم
من وارث واضحشم
457
00:18:53,511 --> 00:18:54,841
ارلیک، بهت برنخوره
458
00:18:54,887 --> 00:18:59,267
اما هیئت مدیره شامل تو،
ریچارد و بابای من میشه، درسته؟
459
00:18:59,308 --> 00:19:01,938
به همین خاطر فکر میکنم که تو و بابام
460
00:19:01,977 --> 00:19:04,937
باید روی جایگزین ریچارد به توافق برسین
461
00:19:04,980 --> 00:19:07,780
و قطعاً معلومه که بابای من هیچوقت
یعنی ابتداً هیچوقت تو رو تایید نمیکنه
462
00:19:07,817 --> 00:19:09,237
- چنین اتفاقی نمیوفته
- ممنون
463
00:19:09,276 --> 00:19:11,736
- آره
- یه نفر دیگه هست
464
00:19:13,155 --> 00:19:15,655
کسی که هیچ رای مخالفی نداره
465
00:19:15,825 --> 00:19:18,195
کسی که مقام بلند مرتبهای
466
00:19:18,244 --> 00:19:20,364
تو یکی از بزرگترین شرکتهای این منطقه داره
467
00:19:22,581 --> 00:19:24,121
کسی که روی جلد
468
00:19:24,166 --> 00:19:27,376
یکی از با اعتبارترین نشریههای
تکنولوژیکی دنیا حضور داشته
469
00:19:29,130 --> 00:19:30,130
به نظر گزینهی بینظیری میاد
470
00:19:30,172 --> 00:19:31,712
میتونیم بگیریمش؟
471
00:19:35,302 --> 00:19:37,172
و تا الان، ما از طرف اعضای کلیدی مذهبی مالزی
472
00:19:37,221 --> 00:19:38,841
آرای کافی رو داشتیم
473
00:19:38,889 --> 00:19:40,269
تا کار ساخت و ساز رو شروع کنیم
474
00:19:40,307 --> 00:19:42,397
ولی این پشتیبانی محدودیت زمانی داره
475
00:19:42,435 --> 00:19:45,265
کرول درست میگه. باید بخشی از این کار رو
تا قبل از فصلهای بادهای موسمی انجام بدیم
476
00:19:45,312 --> 00:19:48,062
در غیر این صورت کل پروژه از بین میره
477
00:19:48,107 --> 00:19:49,527
خب، نظرت چیه؟
478
00:19:53,362 --> 00:19:55,482
عذر میخوام، در مورد چی؟
479
00:19:55,531 --> 00:19:57,071
در مورد کارخونه
480
00:19:57,116 --> 00:19:58,946
اوه، کارخونه
481
00:20:00,536 --> 00:20:01,536
کارخونه
482
00:20:04,123 --> 00:20:05,373
عذر میخوام، یه لحظه
483
00:20:08,085 --> 00:20:10,545
- چی فهمیدی؟
- قربان، همون کاری رو کردم که شما گفتید
484
00:20:10,588 --> 00:20:12,678
هواپیمای شرکت رو به شانگهای بردم
485
00:20:12,715 --> 00:20:14,675
بعد از اون جا به مافت و بعد به جکسون هول رفتم
486
00:20:14,717 --> 00:20:17,847
بعد دوباره برگشتم به شانگهای
بعدم به جکسون هول
487
00:20:17,887 --> 00:20:20,517
بعد به مافت که همین الان رسیدم خدمت شما
488
00:20:20,556 --> 00:20:24,976
- و؟
- مافت ۲۸ دقیقه و ۳۰ ثانیه نزدیکتره
489
00:20:25,019 --> 00:20:26,053
میدونستم
490
00:20:26,188 --> 00:20:27,480
بارکر اول باید شما رو پیاده میکرد، قربان
491
00:20:27,521 --> 00:20:31,061
صبر کن. فعالیتهای جوی و
طوفانها رو هم در نظر گرفتی؟
492
00:20:31,108 --> 00:20:33,358
نمیخوام بذارم به هیچ وجه
از این قضیه قسر در بره
493
00:20:33,402 --> 00:20:34,692
ازت میخوام این کار رو بکنی
494
00:20:34,737 --> 00:20:37,447
هر کدوم از این مسیرها رو پنج
بار دیگه برو و میانگینشون رو بگیر
495
00:20:37,490 --> 00:20:38,870
فقط این طوری میتونیم مطمئن بشیم
496
00:20:38,908 --> 00:20:40,408
و نگران مخارج ۲۰ پرواز قارهای شخصی
497
00:20:40,451 --> 00:20:42,361
اضافه برای شرکت نیستیم؟
498
00:20:42,411 --> 00:20:43,611
معلومه که هستیم
499
00:20:43,662 --> 00:20:45,532
جک بارکر داره رو دوش سهامدارهای شرکت
500
00:20:45,581 --> 00:20:48,531
کلی هزینه میذاره، و باید جلوش گرفته بشه
501
00:20:48,584 --> 00:20:50,084
پس من همین الان به مافت برمیگردم
502
00:20:50,127 --> 00:20:51,757
خوبه، هر بار که به شانگهای
رسیدی به من زنگ بزن
503
00:20:51,796 --> 00:20:53,296
- یه هفته دیگه میبینمت
- بله، قربان
504
00:21:08,312 --> 00:21:09,352
بچهها؟
505
00:21:09,396 --> 00:21:10,816
لعنت، از در پشتی اومد
506
00:21:13,359 --> 00:21:15,069
ریچارد، باید باهات حرف بزنیم
507
00:21:15,110 --> 00:21:17,660
حقیقتش بذارید اول من یه چیزی بگم
508
00:21:19,657 --> 00:21:22,197
من فکر نمیکنم که پاید پایپر
باید یک شرکت ویدیو چت باشه
509
00:21:22,243 --> 00:21:23,993
تقصیر خودته
510
00:21:24,036 --> 00:21:26,246
ریچارد، هممون تصمیم گرفتیم که
511
00:21:26,288 --> 00:21:30,208
جای تو بیگ هد رو بذاریم
512
00:21:30,251 --> 00:21:31,319
من نمیخواستم
513
00:21:31,419 --> 00:21:33,792
ریچارد، ما دیگه نمیتونم
پروژهامون رو عوض کنیم
514
00:21:33,838 --> 00:21:35,718
- دوباره این کار رو نمیکنیم
- فقط یه لحظه صبر کنید، خب؟
515
00:21:35,756 --> 00:21:37,126
نگرفتید چی گفتم. لطفاً
516
00:21:37,174 --> 00:21:39,044
من دارم کنار میکشم
517
00:21:40,719 --> 00:21:42,269
صبر کن، چی؟
518
00:21:42,304 --> 00:21:44,344
ریچارد، جلوی خونه منتظرت بودم
519
00:21:44,390 --> 00:21:46,190
میخوان بهت حمله کنن و
بیگ هد رو جات بذارن
520
00:21:46,225 --> 00:21:47,555
ولی من نقشی تو این تصمیم نداشتم
521
00:21:47,601 --> 00:21:49,351
دوباره میگم، منم نمیخواستمش
522
00:21:51,730 --> 00:21:53,650
آماده بودم که باهاتون بحث کنم
523
00:21:53,691 --> 00:21:56,731
اما تو راه خونه، این به ذهنم رسید
524
00:21:56,777 --> 00:21:57,857
که شاید یه راه بهتر وجود داشته باشه
525
00:21:59,154 --> 00:22:00,694
میخوام شرکت خودم رو راه بندازم
526
00:22:00,739 --> 00:22:04,449
همهی حقوقی که تو ویدیو
چت داشتم رو رها میکنم
527
00:22:04,493 --> 00:22:09,203
اگه بذارید الگوریتمم کاملاً مال خودم باشه
528
00:22:09,248 --> 00:22:12,168
بهتون یه گواهی دائمی میدم
529
00:22:12,209 --> 00:22:14,089
تا بتونید تو ویدیو چت از الگوریتمم استفاده کنید
530
00:22:14,128 --> 00:22:17,258
اما برای ساختن یه چیز دیگه
به الگوریتمم نیاز دارم
531
00:22:17,298 --> 00:22:19,338
و ببینید، بهتر بیخیال یک میلیون کاربر بشید
532
00:22:19,383 --> 00:22:20,713
چون با رفتن من از این شرکت
533
00:22:20,759 --> 00:22:22,559
بدون مشکل میتونید سرمایه جذب کنید
534
00:22:22,595 --> 00:22:24,425
و این طوری همه به خواستشون میرسن
535
00:22:24,471 --> 00:22:29,011
پس میتونیم به طور کامل از الگورتیم
تو برای ویدیو چت استفاده کنیم؟
536
00:22:29,059 --> 00:22:30,133
آره
537
00:22:30,137 --> 00:22:32,440
اصلاً نباید در مورد این چیزها صحبت کنیم
538
00:22:32,479 --> 00:22:35,229
ولی منظورت اینه که از اون ۲۵ درصدت هم میگذری
539
00:22:35,274 --> 00:22:39,524
تا بتونم سهم بچهها رو جبران کنم
540
00:22:39,570 --> 00:22:41,910
در حالی که پدر بیگ هد
هم ۵۰ درصدش رو نگه میداره؟
541
00:22:41,947 --> 00:22:43,277
فکر کنم همین طوره. درسته
542
00:22:43,324 --> 00:22:45,744
و صاحب ۱۰ درصد از شرکت جدیدت میشم
543
00:22:45,784 --> 00:22:46,439
صبر کن ببینم، چرا؟
544
00:22:46,441 --> 00:22:48,405
این الگوریتم تو این انکوباتور طراحی شده
545
00:22:48,454 --> 00:22:49,954
ریچارد، شرم بر تو
546
00:22:49,997 --> 00:22:53,377
خب، معامله به هم خورد
موافقید غذا سفارش بدیم؟
547
00:22:53,417 --> 00:22:55,337
نه، نه. اشکالی نداره، باشه
548
00:22:55,377 --> 00:22:57,547
و اومدم این جا که یه توصیه کنم
549
00:22:57,588 --> 00:23:00,178
یا در حقیقت به مدیر عامل جدید شرکت
که هر کی میتونه باشه توصیه کنم
550
00:23:00,215 --> 00:23:02,175
اگه نظر عقلانی منو بخواین
551
00:23:02,217 --> 00:23:04,137
البته میدونم در جایگاهی
نیستم که بخواهم پیشنهاد بدم
552
00:23:04,178 --> 00:23:06,098
ولی فکر کنم بهتره دینش مدیر عامل بشه
553
00:23:06,138 --> 00:23:07,428
چی؟
554
00:23:07,473 --> 00:23:08,933
چی؟
555
00:23:08,974 --> 00:23:11,054
- آره، ببخشید، بیگ هد
- چی؟
556
00:23:11,101 --> 00:23:12,851
آره. دینش تو کسی بودی که از اولم
557
00:23:12,895 --> 00:23:14,065
ویدیو چت رو سر هم کردی
558
00:23:14,104 --> 00:23:15,684
تو سر و ته این محصول رو خوب میشناسی
559
00:23:15,731 --> 00:23:17,931
نظر من روی توئه
560
00:23:17,983 --> 00:23:19,313
واقعاً چنین فکری میکنی؟
561
00:23:19,360 --> 00:23:20,610
بله
562
00:23:20,653 --> 00:23:22,983
من موافقم، گیلفویل؟
563
00:23:24,490 --> 00:23:28,330
گیلفویل، میتونم مدیر عامل پاید پایپر باشم؟
564
00:23:28,369 --> 00:23:30,119
مثل یه رهبر واقعی حرف زدی
565
00:23:30,162 --> 00:23:35,282
اما از اون جایی که شکست تو
به عنوان رهبر یه قطعیت مجازیه
566
00:23:35,334 --> 00:23:37,794
تحمل تو به عنوان مدیر عامل موقت
567
00:23:37,836 --> 00:23:41,836
با توجه به این که میتونم بشینم و
نابودیت رو ببینم منصفانه به نظر میاد
568
00:23:41,882 --> 00:23:44,712
به علاوه، اگه اشتباه میکنم، که نمیکنم
569
00:23:44,760 --> 00:23:47,350
پولدار هم میشم. پس منم باهات موافقم، دینش
570
00:23:47,388 --> 00:23:48,888
جرد، نظر تو چیه؟
571
00:23:48,931 --> 00:23:51,551
معتقدم این دیوونگیه
572
00:23:51,600 --> 00:23:54,310
من کارم توی هولی ول کردم
تا بیام با تو کار کنم، ریچارد
573
00:23:54,353 --> 00:23:55,853
و حالا تو داری میری؟
574
00:23:55,896 --> 00:23:57,726
ببین، این بچهها بهت نیاز دارن
575
00:23:57,773 --> 00:24:00,733
پس اگه میخوای از من حمایت کنی
از اونا حمایت کن
576
00:24:00,776 --> 00:24:02,606
فکر میکنی بتونی همچین کاری بکنی؟
577
00:24:02,653 --> 00:24:04,273
من همیشه سعی میکردم
578
00:24:04,321 --> 00:24:07,191
خودم رو با هر شرایطی که
بهم تحمیل میشه وفق بدم
579
00:24:07,241 --> 00:24:09,401
پس این بارم سعیام رو میکنم
580
00:24:09,451 --> 00:24:10,571
پس تمومه
581
00:24:10,619 --> 00:24:12,999
دینش مدیر عامل جدید پاید پایپره
582
00:24:13,038 --> 00:24:16,168
اوه، راستش یه نکتهی آخر هم میخواستم بگم
583
00:24:16,208 --> 00:24:19,128
بهتره شما خودتون رو پایپرچت بنامید
584
00:24:19,169 --> 00:24:22,759
من مصرانه میخوام از همون اسم
پاید پایپر استفاده کنم، و ازش کوتاه نمیام
585
00:24:22,798 --> 00:24:24,758
- باشه، ابداً مشکلی نیست
- آره، باشه، چه اهمیتی داره؟
586
00:24:24,800 --> 00:24:26,350
- خوبه
- اسم مزخرف و گهی بود
587
00:24:26,385 --> 00:24:28,175
بریم سر کارمون
588
00:24:29,388 --> 00:24:30,978
تبریک میگم
589
00:24:31,015 --> 00:24:33,725
صبر کنید ببینم، دیگه لازم
نیست من مدیرعامل باشم، درسته؟
590
00:24:33,767 --> 00:24:35,307
دینش قراره این کارو بکنه؟
591
00:24:37,229 --> 00:24:39,649
خیلی خب. بذار ببینم این چه جوری کار میکنه
592
00:24:41,567 --> 00:24:42,697
بذار ببینم
593
00:24:42,735 --> 00:24:45,525
594
00:24:45,571 --> 00:24:47,311
جرد
595
00:24:47,364 --> 00:24:48,364
برو
596
00:24:49,366 --> 00:24:50,406
برو، مرد
597
00:24:51,410 --> 00:24:52,580
برو پیششون
598
00:24:54,872 --> 00:24:56,912
دینش، به تو پنج درصد میرسه
599
00:24:56,957 --> 00:24:58,997
گیلفویل هم پنج درصد
600
00:24:59,043 --> 00:25:00,623
- جرد، پنج درصد
- باشه
601
00:25:00,669 --> 00:25:02,509
پس به همه پنج درصد میرسه، نه چهار
602
00:25:02,546 --> 00:25:04,426
تو گفتی چهار درسته؟
603
00:25:04,465 --> 00:25:06,005
نه، پنج. گفتم پنج
604
00:25:07,134 --> 00:25:09,134
جرد، میتونیم پنج تا مهندس دیگه پیدا کنیم
605
00:25:09,178 --> 00:25:11,808
606
00:25:11,847 --> 00:25:13,677
607
00:25:35,370 --> 00:25:36,920
میخواستی من رو ببینی، رئیس؟
608
00:25:36,955 --> 00:25:38,495
بله، حتماً
609
00:25:38,540 --> 00:25:41,090
جک، من از تو به عنوان رئیس بخش
610
00:25:41,126 --> 00:25:43,256
هولی/اندفریم باکس قدردان همهی کارهات هستم
611
00:25:43,295 --> 00:25:46,585
اما فکر میکنم الان شرکت نیاز داره که
612
00:25:46,632 --> 00:25:48,752
تو رو به یه جای دیگه منتقل کنم
613
00:25:48,801 --> 00:25:51,421
جدی؟
614
00:25:51,470 --> 00:25:53,770
خب، از اعتقادی که به من داری ممنون
615
00:25:53,806 --> 00:25:55,976
واقعاً خوشحال شدم
616
00:25:56,016 --> 00:25:58,726
خلاصه بگم، یه خورده غافلگیر شدم
617
00:25:58,769 --> 00:26:00,689
چرا باید غافلگیر بشی؟
دلیلی داره که
618
00:26:00,729 --> 00:26:02,319
مستحق ارتقای مقام نباشی؟
619
00:26:02,356 --> 00:26:04,066
منظورم اینه که، هیچی؟
620
00:26:04,108 --> 00:26:07,198
نمیخوام بگم کارم هیچ ایرادی نداشته
621
00:26:07,236 --> 00:26:09,616
ولی حالا که فکرش رو میکنم
622
00:26:12,324 --> 00:26:13,864
نه، فکر نمیکنم چیزی باشه
623
00:26:13,909 --> 00:26:16,409
تو همیشه با من روراست بودی، درسته؟
624
00:26:16,453 --> 00:26:18,363
کاملاً سرراست؟
625
00:26:18,413 --> 00:26:19,743
بله، قطعاً
626
00:26:19,790 --> 00:26:23,840
و همیشه خودت رو به خاطر من کنار کشیدی، درسته؟
627
00:26:23,877 --> 00:26:27,007
همیشه اولویت اول من بودم؟
تا مسیر طولانیتر رو تو بری؟
628
00:26:27,047 --> 00:26:30,467
خدایا…معلومه که تلاش کردم
629
00:26:30,509 --> 00:26:31,759
واقعا؟
630
00:26:35,722 --> 00:26:37,052
خیلی خب، جک
631
00:26:37,099 --> 00:26:39,099
پروفسور، گری در بخش منابع
انسانی کارت رو راه میندازه
632
00:26:39,143 --> 00:26:41,263
از دفتر جدیدت لذت ببر
633
00:26:41,311 --> 00:26:42,811
ممنون، قربان
634
00:27:26,064 --> 00:27:29,144
میخوای میزت رو ببینی؟
635
00:27:29,193 --> 00:27:30,643
بله
636
00:27:44,750 --> 00:27:46,090
ایناهاش
637
00:27:47,377 --> 00:27:48,757
این میزته
638
00:28:08,398 --> 00:28:12,738
مترجم: ایمان