1
00:00:04,615 --> 00:00:05,830
Στα προηγούμενα…
2
00:00:05,950 --> 00:00:08,041
Είμαι ο επενδυτής σου.
Θα με σέβεσαι.
3
00:00:08,161 --> 00:00:11,672
Δε σε σέβομαι καθόλου,
επειδή είσαι χοντρός και φτωχός.
4
00:00:12,127 --> 00:00:15,595
Δηλαδή, η τέλεια εφαρμογή
του αλγορίθμου μου…
5
00:00:15,715 --> 00:00:18,215
…ανήκει στον γαμημένο
Γκάβιν Μπέλσον;
6
00:00:22,851 --> 00:00:25,089
Χρειαζόμαστε την πατέντα
και χρηματοδότηση.
7
00:00:25,209 --> 00:00:28,640
Κάποια στιγμή αυτό θα καταστήσει
κάθε σέρβερ απαρχαιωμένο.
8
00:00:28,846 --> 00:00:30,145
Το κέρατό μου.
9
00:00:31,263 --> 00:00:33,413
Καλώς όρισες στο μέλλον,
Γκάβιν.
10
00:00:33,594 --> 00:00:36,146
- Όχι, όχι.
- Το φελέκι μου!
11
00:00:36,266 --> 00:00:39,516
Μίλησα με τους συνεργάτες μας
για να φτιάξω μια νέα εταιρία.
12
00:00:39,636 --> 00:00:42,053
Θα εγκατέλειπες
το πλοίο μαζί μου;
13
00:00:42,308 --> 00:00:44,758
Είσαι στην τελική
η καλύτερή μου φίλη.
14
00:00:45,103 --> 00:00:46,246
Τι;
15
00:00:48,535 --> 00:00:51,597
Ο Γκάβιν έφυγε στο άγνωστο
για να βρει τον εαυτό του.
16
00:00:52,557 --> 00:00:54,231
- Τι είναι αυτό;
- Η πατέντα.
17
00:00:54,351 --> 00:00:56,383
Μου παραχωρεί
την πλήρη ιδιοκτησία.
18
00:00:56,503 --> 00:00:58,140
Ένας φωνακλάς σε ζητάει.
19
00:00:58,260 --> 00:00:59,664
Ήρθα κι εγώ!
20
00:01:00,783 --> 00:01:02,315
Πλάκα μου κάνεις;
21
00:01:02,435 --> 00:01:04,724
Ο φίλος μου θέλει
να μείνει εδώ για λίγο.
22
00:01:04,844 --> 00:01:07,057
Για πόσο θα τον κρατήσεις
μ' αυτά τα λεφτά;
23
00:01:10,317 --> 00:01:12,912
Καλώς όρισες και συγχαρητήρια
που πήρες πίσω τη Hooli.
24
00:01:13,032 --> 00:01:15,202
Και σ' εσένα
για το επίτευγμά σου.
25
00:01:15,322 --> 00:01:17,312
Θα σε βοηθήσω να πας
εκεί όπου θέλεις.
26
00:01:17,432 --> 00:01:20,020
Ξέρω πού θέλω να πάω
και πώς να φτάσω εκεί.
27
00:01:20,140 --> 00:01:21,989
Ανυπομονώ
για τη μάχη μας.
28
00:01:25,611 --> 00:01:27,261
Τι στο καλό παράγγειλε;
29
00:01:29,155 --> 00:01:31,629
Όχι, όχι!
Σταματήστε!
30
00:01:41,190 --> 00:01:43,108
ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ ΓΡΑΦΕΙΩΝ
31
00:01:46,683 --> 00:01:47,935
Θεέ μου.
32
00:01:48,915 --> 00:01:51,991
- Αυτά είναι τα νέα γραφεία μας;
- Aυτό είναι το λόμπι.
33
00:01:52,111 --> 00:01:54,486
Είμαστε στον δεύτερο όροφο,
αλλά ναι.
34
00:01:54,606 --> 00:01:56,044
Είναι τόσο ωραία.
35
00:01:57,857 --> 00:01:59,107
Έχει και τζάκι.
36
00:01:59,794 --> 00:02:02,809
Τρελαίνομαι για άνετη
διάταξη κουζίνας.
37
00:02:03,231 --> 00:02:05,692
Ακολουθήστε με.
Θα το λατρέψετε σίγουρα.
38
00:02:05,812 --> 00:02:08,944
Απίστευτο που η ανικανότητά σου
να παίρνεις αποφάσεις…
39
00:02:09,064 --> 00:02:10,761
…επιτέλους βγήκε σε καλό.
40
00:02:12,346 --> 00:02:13,738
Μπράβο, Ρίτσαρντ.
41
00:02:14,541 --> 00:02:15,704
Ρε φίλε!
42
00:02:16,120 --> 00:02:18,763
- Τσέκαρε τον χώρο.
- Το λατρεύω.
43
00:02:20,909 --> 00:02:24,186
- Πότε μετακομίζουν αυτοί;
- Δεν είναι αυτός ο χώρος μας.
44
00:02:24,306 --> 00:02:26,359
Ο δικός μας είναι από 'δώ.
45
00:02:30,243 --> 00:02:31,643
Σας καλώς ορίζω…
46
00:02:31,811 --> 00:02:34,421
…στο νέο σπίτι
της Pied Piper.
47
00:02:41,109 --> 00:02:42,745
Είναι πολύ λευκό.
48
00:02:43,122 --> 00:02:46,851
Ναι, είναι μινιμαλιστικό.
Κομψές, καθαρές γραμμές.
49
00:02:47,491 --> 00:02:51,567
Θα βάλω το γραφείο μου εδώ.
Εσύ, Τζάρεντ, θα είσαι εκεί.
50
00:02:52,548 --> 00:02:55,362
Εσείς, παιδιά, σ' αυτή τη γωνία.
Ή σ' εκείνη εκεί.
51
00:02:55,482 --> 00:02:57,523
Πάρτε ένα λεπτό,
περπατήστε στον χώρο…
52
00:02:57,643 --> 00:02:59,561
…δείτε πού σας πάει
η αύρα.
53
00:02:59,681 --> 00:03:02,681
Έχουμε καλό φενγκ σούι εδώ.
Πραγματικά καλό.
54
00:03:05,460 --> 00:03:08,882
Ρίτσαρντ, το σχέδιο ήταν
να πάρουμε 15 προγραμματιστές…
55
00:03:09,002 --> 00:03:11,950
…και βοηθούς
κι άλλο προσωπικό.
56
00:03:12,070 --> 00:03:14,260
Πού ακριβώς
θα τους βάλουμε;
57
00:03:14,380 --> 00:03:16,456
Εύκολο.
Ακριβώς εδώ πέρα.
58
00:03:17,562 --> 00:03:20,145
Κοιτάξτε, παιδιά.
Η τιμή…
59
00:03:20,512 --> 00:03:22,550
…είναι απίστευτη.
60
00:03:23,007 --> 00:03:26,151
Ευτυχώς, το προλάβαμε
πριν από κάποιον άλλον.
61
00:03:26,539 --> 00:03:30,058
Προτείνω κατηγορηματικά
να μετακομίσουμε τώρα.
62
00:03:30,660 --> 00:03:33,686
Αν συμφωνούμε όλοι.
Συμφωνούμε, σωστά;
63
00:03:36,022 --> 00:03:38,825
Δεν μπορώ να το θέσω κομψά,
οπότε…
64
00:03:38,945 --> 00:03:41,080
Πλάκα μου κάνεις, ρε;
65
00:03:41,200 --> 00:03:42,934
Θέλεις να δουλέψουμε εδώ;
66
00:03:43,054 --> 00:03:47,438
- Είναι σαν μυστική βάση.
- Αυτό θα ήταν καλύτερο…
67
00:03:47,558 --> 00:03:50,522
…επειδή θα προστατευόμασταν
από τη Σύνοδο της Γενεύης.
68
00:03:50,642 --> 00:03:53,492
Τα μάτια μου πεθαίνουν.
Μπορώ μα φύγω από 'δώ;
69
00:03:54,782 --> 00:03:57,764
Ρίτσαρντ, να σου πω λίγο
ιδιαιτέρως;
70
00:04:00,408 --> 00:04:02,058
Βλέπεις; Πολλές πρίζες.
71
00:04:03,680 --> 00:04:04,730
Ρίτσαρντ…
72
00:04:04,850 --> 00:04:06,096
Τι κάνεις;
73
00:04:06,672 --> 00:04:10,674
Μπορούμε να νοικιάσουμε
ένα μέρος με παράθυρα και αέρα…
74
00:04:10,794 --> 00:04:13,699
…όπου θα έχουμε επαφή
με τον χρόνο και τον χώρο.
75
00:04:14,130 --> 00:04:17,156
Αν ξοδέψουμε τόσα λεφτά,
θα τελειώσουν.
76
00:04:17,503 --> 00:04:19,413
Θυμάσαι τον Μπάρκερ…
77
00:04:19,533 --> 00:04:21,816
…που σπατάλησε τα λεφτά μας
στα ακριβά γραφεία…
78
00:04:21,936 --> 00:04:25,181
…ή τον Χάνεμαν που ξόδεψε τα πάντα
σε προϊόντα προώθησης;
79
00:04:25,607 --> 00:04:29,231
Δε θα 'χουμε άλλη ευκαιρία.
Αυτό είναι.
80
00:04:29,560 --> 00:04:34,477
Δεν υπάρχει λόγος να ψιθυρίζεις.
Ακούμε ό,τι λες σ' αυτό το κουτί.
81
00:04:34,791 --> 00:04:36,620
Σ' ακούω που ξεροκαταπίνεις.
82
00:04:37,042 --> 00:04:38,392
Όχι, δε μ' ακούς.
83
00:04:40,217 --> 00:04:45,044
Ρίτσαρντ, είμαι σίγουρος
ότι αν μετακομίσουμε εδώ…
84
00:04:45,322 --> 00:04:49,011
…οι υπάλληλοι δε θα δουλεύουν,
αλλά θα 'χουν κρίσεις πανικού.
85
00:04:49,131 --> 00:04:52,065
- Έλα τώρα.
- Το κρύβω καλά…
86
00:04:52,185 --> 00:04:55,037
…αλλά παθαίνω μία
αυτή τη στιγμή.
87
00:04:57,742 --> 00:04:59,408
Την κάνω από εδώ μέσα.
88
00:05:00,071 --> 00:05:02,264
- Είσαι καλά;
- Δε θα επιστρέψω.
89
00:05:02,384 --> 00:05:04,734
Περιμένετε.
Σου φέρνω νερό, Τζάρεντ.
90
00:05:07,428 --> 00:05:10,878
Silicon Valley Season 5 - Episode 1:
Grow Fast or Die Slow
91
00:05:10,998 --> 00:05:14,048
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός
X-SiliconValley Team
92
00:05:14,168 --> 00:05:16,266
Διανομή Υποτίτλων
www.xsubs.tv
93
00:05:21,759 --> 00:05:23,959
Τι λέτε γι' αυτόν;
Κρις Μπέργκερ.
94
00:05:24,330 --> 00:05:25,650
Είναι ταλαντούχος.
95
00:05:25,770 --> 00:05:28,412
Ήταν αστείος, όταν γνωριστήκαμε.
Πιστεύω ότι μας κάνει.
96
00:05:28,532 --> 00:05:30,732
Ήταν περίεργα ψηλός,
δε νομίζεις;
97
00:05:30,941 --> 00:05:32,456
Ναι, πάσο.
98
00:05:32,576 --> 00:05:33,688
Εντάξει.
99
00:05:33,808 --> 00:05:35,527
Ο Μπλέικ Κενγκ;
100
00:05:36,079 --> 00:05:40,236
- Τα γένια του έμοιαζαν με μαλλιά.
- Και τα μαλλιά του με γένια.
101
00:05:41,852 --> 00:05:43,419
Έχει περάσει ένας μήνας.
102
00:05:43,539 --> 00:05:46,031
Μας πήρα αυτά
τα πανάκριβα γραφεία…
103
00:05:46,151 --> 00:05:50,177
…για χάρη σας και τώρα
απλά κάθονται άδεια.
104
00:05:50,629 --> 00:05:52,710
Επειδή δε συμφωνείτε
για κανέναν.
105
00:05:52,830 --> 00:05:55,194
Θα δω τη Λόρι Μπριμ…
106
00:05:55,314 --> 00:05:58,548
…στην ηλίθια εκδήλωση
των βραβείων καινοτομίας…
107
00:05:58,668 --> 00:06:01,697
…και θα με ρωτήσει
πώς πάνε οι προσλήψεις.
108
00:06:01,817 --> 00:06:04,714
Είναι έντεκα μήνες έγκυος
και πολύ ευέξαπτη.
109
00:06:04,933 --> 00:06:08,024
Τι θα της πω;
Ότι μαλακιζόμαστε τόσο καιρό;
110
00:06:08,333 --> 00:06:10,383
- Δε μαλακιζόμαστε.
- Αλήθεια;
111
00:06:11,181 --> 00:06:13,331
- Τότε, τι είναι αυτό;
- Δίκαιο.
112
00:06:13,576 --> 00:06:16,481
Έστειλε επαγγελματική φωτογραφία.
Δεν είχαμε επιλογή.
113
00:06:16,601 --> 00:06:18,640
Άσε που η μούρη του
μοιάζει σε σούφρα.
114
00:06:18,760 --> 00:06:20,170
Ναι, εντάξει.
115
00:06:21,729 --> 00:06:24,964
Σας έστειλα εξήντα τρία
καλά άτομα.
116
00:06:25,084 --> 00:06:27,020
Αφήστε τον τύπο
με τη φούστα…
117
00:06:27,140 --> 00:06:30,118
…τον ανοιχτά ακροδεξιό,
προφανώς και τον κρυφά…
118
00:06:30,238 --> 00:06:32,748
…κι αυτόν με την εφαρμογή
για πίτσα.
119
00:06:32,868 --> 00:06:36,101
Ήταν τόσο χαζή που σ' έκανε
να μισείς την πίτσα.
120
00:06:36,995 --> 00:06:39,405
- Πρέπει να διαλέξετε.
- Εύκολο να το λες.
121
00:06:39,525 --> 00:06:41,990
Εσύ θα το παίζεις διευθυντής
σε δεξιώσεις.
122
00:06:42,110 --> 00:06:45,310
Εμείς θα 'μαστε κλεισμένοι εδώ
μ' αυτούς τους βλάκες.
123
00:06:45,513 --> 00:06:48,863
Έχουμε αυστηρές απαιτήσεις.
Κοίτα αυτούς που έχουμε.
124
00:06:50,332 --> 00:06:52,635
- Κοίτα τους.
- Να τοι.
125
00:06:55,479 --> 00:06:56,584
Άτια.
126
00:06:58,008 --> 00:07:00,258
Ο ένας πιο υπέροχος
απ' τον άλλον.
127
00:07:00,604 --> 00:07:02,068
- Άψογοι.
- Ναι.
128
00:07:02,273 --> 00:07:04,573
Είναι λαμπροί,
εμφανέστατα, αλλά…
129
00:07:04,911 --> 00:07:06,551
…είναι μόνο τρεις.
130
00:07:06,671 --> 00:07:10,998
Και αράζουν σ' αυτό το παλάτι
που κοστίζει μια περιουσία.
131
00:07:11,118 --> 00:07:13,725
Γι' αυτό διαλέξτε
προγραμματιστές γρήγορα…
132
00:07:13,845 --> 00:07:16,899
…και μη φέρεστε σαν κακομαθημένοι
εκατομμυριούχοι.
133
00:07:17,219 --> 00:07:20,619
Το σμόκιν σου είναι σιδερωμένο
και έτοιμο για τη δεξίωση.
134
00:07:21,015 --> 00:07:23,215
Έβαλα μια δόση μέντας
στο σίδερο.
135
00:07:23,656 --> 00:07:26,706
Θα 'σαι σαν τον Ρίτσαρντ Γκιρ
στο Pretty Woman.
136
00:07:26,869 --> 00:07:29,819
Ίσως απόψε ερωτευτείς
μια εκθαμβωτική ιερόδουλη.
137
00:07:33,759 --> 00:07:35,932
Κατά την απουσία μου
από τη Hooli…
138
00:07:36,052 --> 00:07:39,473
…επισκέφθηκα τα θαύματα του κόσμου,
αναζητώντας έμπνευση…
139
00:07:39,772 --> 00:07:41,938
…από τα επιτεύγματα
της ανθρωπότητας.
140
00:07:42,058 --> 00:07:44,587
Τον Παρθενώνα,
την Άνγκορ Βατ…
141
00:07:44,934 --> 00:07:46,784
…την Πυραμίδα της Γκίζας.
142
00:07:47,548 --> 00:07:51,041
Αλλά στην πτήση της επιστροφής
είχα την επιφοίτησή μου.
143
00:07:51,392 --> 00:07:55,385
Αυτά τα θαύματα δέχονται
χιλιάδες επισκέπτες ετησίως…
144
00:07:56,043 --> 00:07:59,291
…αλλά δύο εκατομμύρια
άνθρωποι…
145
00:07:59,525 --> 00:08:02,002
…επισκέπτονται τη HooliSearch
ανά λεπτό.
146
00:08:02,122 --> 00:08:03,513
Τι μαλάκας, Θεέ μου.
147
00:08:03,633 --> 00:08:05,504
Και τότε, σκέφτηκα.
148
00:08:05,624 --> 00:08:07,017
Αυτό που έφτιαξα…
149
00:08:07,137 --> 00:08:11,141
…είναι πιο τρανό από καθετί
του αρχαίου κόσμου.
150
00:08:11,700 --> 00:08:14,150
Και η ιδανική εκδοχή
του εαυτού μου…
151
00:08:14,477 --> 00:08:16,727
…ήταν ο άνθρωπος
που ήδη ήμουν.
152
00:08:25,374 --> 00:08:26,617
Ρίτσαρντ Χέντρικς;
153
00:08:28,591 --> 00:08:30,036
Γεια σου, Ντάνκαν.
154
00:08:30,156 --> 00:08:33,356
Μόλις λέγαμε για σένα
και την εφαρμογή σου για πίτσα.
155
00:08:34,236 --> 00:08:37,995
Ο αλγόριθμός μας βρίσκει
τη φθηνότερη πίτσα. Τα σπάει.
156
00:08:38,230 --> 00:08:40,430
- Σίγουρα.
- Τα σπάει τόσο που…
157
00:08:40,799 --> 00:08:43,299
Θα αναγκαστώ να αποσύρω
την αίτησή μου.
158
00:08:44,104 --> 00:08:45,394
Θα αποσύρεις…
159
00:08:45,514 --> 00:08:46,830
Όχι.
160
00:08:47,051 --> 00:08:49,974
Δεν είμαι τόσο ψημένος
όσο με τη Sliceline.
161
00:08:51,024 --> 00:08:53,379
Sliceline;
Η εφαρμογή σου;
162
00:08:53,737 --> 00:08:55,777
- Ναι.
- Θεέ μου.
163
00:08:56,121 --> 00:08:57,849
- Τέλειο.
- Είναι λογοπαίγνιο.
164
00:08:57,969 --> 00:09:00,369
- Είναι;
- Κάνει ρίμα με το Priceline.
165
00:09:01,752 --> 00:09:04,721
- Κάνει ρίμα, ε;
- Λογοπαίγνιο που κάνει ρίμα.
166
00:09:04,841 --> 00:09:07,372
Θα υπάρχουν
μεγάλοι διευθυντές εδώ.
167
00:09:07,492 --> 00:09:08,999
Πάω να δικτυωθώ.
168
00:09:09,119 --> 00:09:11,719
Το χειρότερο κομμάτι
της δουλειάς, σωστά;
169
00:09:12,789 --> 00:09:14,889
Αστειεύομαι.
Το καλύτερο είναι.
170
00:09:16,541 --> 00:09:17,607
Εντάξει.
171
00:09:18,425 --> 00:09:19,555
Τι μαλάκας.
172
00:09:21,752 --> 00:09:23,652
- Ρίτσαρντ.
- Γκάβιν, γεια.
173
00:09:24,082 --> 00:09:26,215
Είσαι ωραίος
με τα βαφτιστικά σου.
174
00:09:26,335 --> 00:09:28,817
Πώς πάει μ' εκείνο
το μικρό διαδίκτυο;
175
00:09:28,937 --> 00:09:30,849
Νέο διαδίκτυο. Νέο.
176
00:09:31,222 --> 00:09:33,672
Σ' αντίθεση με το παλιό σου
διαδίκτυο.
177
00:09:34,123 --> 00:09:36,036
Χαίρομαι που σε πέτυχα,
Ρίτσαρντ.
178
00:09:36,156 --> 00:09:39,056
Ένιωθα άσχημα γι' αυτό
που έκανα σήμερα.
179
00:09:39,176 --> 00:09:40,714
Τι έκανες;
180
00:09:40,834 --> 00:09:42,984
Ανακάλυψες
το τρανζίστορ MOSFET;
181
00:09:44,083 --> 00:09:46,449
Είναι μια παλιά τεχνολογία.
Σαν εσένα.
182
00:09:46,569 --> 00:09:48,777
Όχι. Άκουσα ότι ψάχνεις
υπαλλήλους.
183
00:09:48,897 --> 00:09:52,526
Έχεις συναντηθεί με κάθε
προγραμματιστή της κοιλάδας.
184
00:09:53,541 --> 00:09:55,386
- Όχι κι όλους.
- Με εξήντα τρεις…
185
00:09:55,506 --> 00:09:58,953
…και από σήμερα στις 4μιση
τους προσέλαβα.
186
00:09:59,391 --> 00:10:02,061
Και τους εξήντα τρεις.
Τους πλήρωσα αδρά…
187
00:10:02,181 --> 00:10:05,983
…αλλά γι' αυτό ακριβώς
το βλέμμα σου…
188
00:10:06,927 --> 00:10:08,627
…δε μετανιώνω καθόλου.
189
00:10:09,044 --> 00:10:11,144
Ξέρεις τι;
Απόλαυσε τη δεξίωση.
190
00:10:11,758 --> 00:10:12,848
Κι εσύ.
191
00:10:14,275 --> 00:10:15,756
Ναι, δεν μπλόφαρε.
192
00:10:16,119 --> 00:10:17,669
Τους προσέλαβε όλους.
193
00:10:18,057 --> 00:10:20,050
Και το φιλαράκι μου,
τον Μπλέικ Κενγκ;
194
00:10:20,170 --> 00:10:21,445
Ήταν καλός.
195
00:10:21,565 --> 00:10:23,425
Το φιλαράκι σου;
196
00:10:23,765 --> 00:10:25,914
Νόμιζα ότι τα μαλλιά του
ήταν ανάποδα.
197
00:10:26,034 --> 00:10:29,314
Τον βρίζατε, όπως κι όλους,
για ένα σωρό ηλίθιους λόγους.
198
00:10:29,434 --> 00:10:33,234
Τώρα που δεν είναι διαθέσιμοι,
τα προσόντα τους είναι πιο εμφανή.
199
00:10:33,882 --> 00:10:37,738
Δε θέλω να αποδίδω ευθύνες,
αλλά δε θα ήμασταν εδώ…
200
00:10:37,858 --> 00:10:41,580
…αν δε μας άφησες να είμαστε
τόσο επιλεκτικοί.
201
00:10:41,815 --> 00:10:45,498
Εγώ επέμενα να βιαστείτε.
Έδειχνα σεβασμό στη μέθοδό σας.
202
00:10:45,884 --> 00:10:47,289
Η μέθοδός μας ήταν μάπα.
203
00:10:47,409 --> 00:10:50,966
Η ανικανότητά σου να μας σταματήσεις,
είναι αποτυχία ηγεσίας.
204
00:10:51,086 --> 00:10:53,275
Ευτυχώς, έχουμε ακόμα
αυτά τα άτια.
205
00:10:53,395 --> 00:10:55,004
Αυτά τα άτια.
206
00:10:55,727 --> 00:10:56,877
Κοίταξέ τα.
207
00:10:57,081 --> 00:10:58,436
Μεγαλειώδη.
208
00:10:58,644 --> 00:10:59,986
Καθίστε κάτω.
209
00:11:00,106 --> 00:11:01,540
Καθίστε στις θέσεις σας.
210
00:11:01,660 --> 00:11:02,793
Τζάρεντ…
211
00:11:04,146 --> 00:11:06,103
Πάρε τον ακροδεξιό…
212
00:11:06,223 --> 00:11:09,037
…και τον κολονάτο
κι όλους τους απορριφθείς…
213
00:11:09,157 --> 00:11:10,688
…και κλείσε ραντεβού.
214
00:11:11,081 --> 00:11:14,370
Απ' ό,τι έμαθα, ο ακροδεξιός
είναι απασχολημένος…
215
00:11:14,490 --> 00:11:17,440
…με μια εκστρατεία εξάλειψης
των μαύρων emoji.
216
00:11:17,725 --> 00:11:19,975
Αλλά ίσως υπάρχει
κι άλλη επιλογή.
217
00:11:20,369 --> 00:11:22,219
Θυμάσαι
την Κίρα Πίκφορντ;
218
00:11:22,495 --> 00:11:25,601
Ναι, ήταν καλή.
Αλλά είχε τη δική της εταιρία.
219
00:11:25,721 --> 00:11:28,669
Ναι, μόνο που η εταιρία της,
η Optimoji…
220
00:11:28,789 --> 00:11:32,185
…έχασε τη χρηματοδότησή της
και τώρα μετά βίας επιβιώνουν.
221
00:11:32,567 --> 00:11:33,796
Και;
222
00:11:34,139 --> 00:11:37,153
Τι λες αντί να φτιάξουμε μια ομάδα
να αγοράζαμε μία;
223
00:11:37,273 --> 00:11:40,423
Η Optimoji έχει τριάντα άτομα.
Εμείς θέλουμε δώδεκα.
224
00:11:40,628 --> 00:11:43,302
Θα επιμείνουμε να απολύσει
τους δέκα οχτώ.
225
00:11:43,582 --> 00:11:47,173
Έχουμε το πλεονέκτημα.
Ο Ρίτσαρντ είναι στυγνός διπλωμάτης…
226
00:11:47,293 --> 00:11:49,657
…κι εγώ είμαι
πνευματώδης.
227
00:11:51,535 --> 00:11:52,674
Κοίτα, Κίρα.
228
00:11:52,994 --> 00:11:54,643
Είναι δίκαιη προσφορά.
229
00:11:55,036 --> 00:11:58,635
Μα έχω τριάντα εξαιρετικά άτομα.
Είμαστε σαν οικογένεια.
230
00:11:59,147 --> 00:12:02,122
Κι εσείς θέλετε να φέρω
μόνο δώδεκα;
231
00:12:02,997 --> 00:12:05,280
Πρέπει να κάνω το σωστό
γι' αυτούς.
232
00:12:05,400 --> 00:12:08,908
Ξέρω πώς είναι να μπορείς να σώσεις
μόνο τη μισή οικογένειά σου…
233
00:12:09,028 --> 00:12:11,070
…κι είναι απαίσιο.
Αλλά τι να κάνεις;
234
00:12:11,190 --> 00:12:13,484
- Μερικές φορές είναι…
- Σταμάτα.
235
00:12:13,604 --> 00:12:16,204
Δεν πρόκειται να βρεις
καλύτερη προσφορά.
236
00:12:16,656 --> 00:12:20,174
Είστε κοντά στη χρεωκοπία
κι όλοι ξέρουμε…
237
00:12:20,294 --> 00:12:23,204
…ότι υπάρχουν πολλοί
προγραμματιστές στην πόλη.
238
00:12:23,324 --> 00:12:25,739
Και μπορούμε να πάρουμε
οποιονδήποτε…
239
00:12:25,859 --> 00:12:27,459
…αλλά θέλουμε εσένα.
240
00:12:30,625 --> 00:12:33,025
Φαίνεται πως έχουμε
το πάνω χέρι εδώ.
241
00:12:33,271 --> 00:12:34,479
Ρίτσαρντ.
242
00:12:34,599 --> 00:12:37,280
Αν συνεχίσεις να μ' ακολουθείς,
θα πάρω τους μπάτσους.
243
00:12:37,400 --> 00:12:39,300
Πλάκα κάνω.
Γεια, είμαι ο Ντάνκαν.
244
00:12:40,930 --> 00:12:43,480
Μάντεψε ποια εταιρία
πήρε χρηματοδότηση.
245
00:12:45,242 --> 00:12:46,950
Η Sliceline.
246
00:12:48,293 --> 00:12:50,633
- Συγχαρητήρια.
- Μαζεύουμε πολύ κόσμο.
247
00:12:50,753 --> 00:12:53,647
Επί τη ευκαιρία, πόσους
προγραμματιστές έχασες;
248
00:12:53,767 --> 00:12:55,864
Λυπάμαι.
Θα ήταν σκληρό.
249
00:12:56,741 --> 00:12:58,391
Ποιους προγραμματιστές;
250
00:12:58,607 --> 00:13:01,093
Δε θέλω να φανώ αγενής,
αλλά σε βαρεθήκαμε.
251
00:13:01,213 --> 00:13:03,734
Ευτυχώς, δεν ήρθα σ' εσένα.
Θα ήμουν ο μόνος…
252
00:13:03,854 --> 00:13:08,853
…τώρα που ο Μπέλσον έκλεψε
κάθε προγραμματιστή που είδες.
253
00:13:09,282 --> 00:13:12,329
- Τους πήρε όλους;
- Όχι όλους.
254
00:13:12,724 --> 00:13:14,978
Ναι, ο τύπος
είναι βάρβαρος.
255
00:13:15,098 --> 00:13:18,137
Όπως κι οι δικοί μου,
αν δεν πάρουν καφεΐνη.
256
00:13:18,554 --> 00:13:20,554
Χάρηκα για τη γνωριμία,
Κίρα.
257
00:13:24,105 --> 00:13:25,955
Τι έλεγες για το πάνω χέρι;
258
00:13:26,298 --> 00:13:28,173
Όλο το προσωπικό μου
ή κανέναν.
259
00:13:28,293 --> 00:13:29,387
Αποφασίστε.
260
00:13:36,068 --> 00:13:37,166
Τι;
261
00:13:38,627 --> 00:13:39,827
Τι στο διάολο;
262
00:13:40,903 --> 00:13:42,513
- Μήπως έχεις…
- Εσύ;
263
00:13:42,868 --> 00:13:44,056
Τζιν Γιανγκ!
264
00:13:47,858 --> 00:13:50,964
Θα μας εξηγήσεις γιατί βρήκαμε
άγνωστους Κινέζους…
265
00:13:51,084 --> 00:13:52,948
…να κοιμούνται
στα κρεβάτια μας;
266
00:13:53,068 --> 00:13:55,142
Ναι. Δουλεύετε όλη μέρα.
267
00:13:55,262 --> 00:13:58,603
Τα δωμάτιά σας είναι πάντα άδεια,
γι' αυτό τα χρησιμοποιούν.
268
00:13:59,638 --> 00:14:03,088
- Δεν το νομίζω.
- Δεν είναι δικό σας το σπίτι.
269
00:14:03,270 --> 00:14:07,156
Ούτε δικό σου, Τζιν Γιανγκ.
Του Έρλιχ είναι.
270
00:14:07,585 --> 00:14:10,085
Νομίζεις ότι ο Έρλιχ
θα τους ήθελε εδώ;
271
00:14:10,317 --> 00:14:13,508
Όχι, γι' αυτό τους κάλεσα.
Επειδή μισώ τον Έρλιχ.
272
00:14:13,849 --> 00:14:17,994
- Εμείς δεν είμαστε ο Έρλιχ.
- Είστε ενοικιαστές τους.
273
00:14:18,297 --> 00:14:20,997
Όχι. Κανείς δεν τον έχει δει
εδώ και μήνες.
274
00:14:21,117 --> 00:14:24,829
Δε βγάζουμε άκρη.
Θα πετάξω τον ξάδερφό σου έξω.
275
00:14:25,236 --> 00:14:27,086
Αυτός είναι ο ξάδερφός μου.
276
00:14:31,117 --> 00:14:33,051
Μηχανικοί,
καλώς ήρθατε.
277
00:14:33,347 --> 00:14:37,030
Είστε οι καλύτεροι εξήντα τρεις
προγραμματιστές στην κοιλάδα…
278
00:14:37,150 --> 00:14:39,204
…και ανυπομονούμε
να συνεργαστούμε.
279
00:14:39,324 --> 00:14:42,787
Η Hooli είναι το μέλλον
και το δικό σας μέλλον είναι…
280
00:14:45,431 --> 00:14:47,068
…το «Κουτί Δύο».
281
00:14:50,067 --> 00:14:52,129
Οπότε, ερωτήσεις;
282
00:14:56,391 --> 00:14:57,525
Ναι.
283
00:14:57,826 --> 00:15:00,626
Συγγνώμη, αλλά αν δε θέλουμε
να κάνουμε αυτό;
284
00:15:01,582 --> 00:15:03,982
Περίεργο.
Είναι το βασικό προϊόν μας.
285
00:15:04,159 --> 00:15:06,383
Τι θα θέλατε να κάνετε;
286
00:15:06,910 --> 00:15:10,358
Ένα αποκεντρωτικό ίντερνετ,
όπως θα φτιάχναμε με τον Χέντρικς.
287
00:15:10,798 --> 00:15:14,098
Βασικά, αυτό είναι το μόνο
που δεν μπορούμε να κάνουμε.
288
00:15:15,158 --> 00:15:18,885
Μας πήρατε μόνο επειδή
μας ήθελε η Pied Piper, σωστά;
289
00:15:19,151 --> 00:15:20,465
Αναληθές. Παρακάτω.
290
00:15:20,585 --> 00:15:24,668
Και η Pied Piper μας ήθελε
μόνο γι' αυτόν τον λόγο.
291
00:15:25,051 --> 00:15:26,632
Ουδέν σχόλιο. Συνέχισε.
292
00:15:26,752 --> 00:15:29,102
Και μας λέτε
ότι ακόμα κι αν θέλαμε…
293
00:15:29,222 --> 00:15:31,305
…δεν μπορούμε
να το κάνουμε εδώ.
294
00:15:31,425 --> 00:15:32,725
Να ρωτήσω γιατί;
295
00:15:33,294 --> 00:15:35,694
Διότι ο Ρίτσαρντ
κατέχει την πατέντα.
296
00:15:37,017 --> 00:15:38,595
Τρίτη σειρά,
κόκκινο φούτερ.
297
00:15:38,715 --> 00:15:41,065
- Πώς την πήρε;
- Του την έδωσα εγώ.
298
00:15:43,480 --> 00:15:46,030
- Εσύ εκεί πίσω.
- Γιατί το κάνατε αυτό;
299
00:15:46,377 --> 00:15:49,105
Ήταν μία Βουδιστική πράξη
ανιδιοτέλειας.
300
00:15:49,960 --> 00:15:52,871
Κι εγώ Βουδιστής είμαι,
αλλά δε θα του την έδινα ποτέ.
301
00:15:52,991 --> 00:15:55,546
Μ' αυτό το ίντερνετ
θα καταστήσει…
302
00:15:55,666 --> 00:15:58,919
…ολόκληρη τη Hooli
απαρχαιωμένη.
303
00:15:59,573 --> 00:16:01,993
Ό,τι κάνετε εδώ
είναι ξεπερασμένο.
304
00:16:03,551 --> 00:16:05,776
Αυτό δεν είναι ερώτηση.
Είναι δήλωση.
305
00:16:05,896 --> 00:16:06,997
Ξέρετε κάτι;
306
00:16:07,840 --> 00:16:10,402
Γαμιέστε όλοι.
Δε σας θέλω για το κουτί μου.
307
00:16:10,522 --> 00:16:12,457
Είναι πολύ καλό για εσάς.
308
00:16:12,577 --> 00:16:15,101
Γιατί πήρατε τα λεφτά μου,
παλιοκαθικάκια;
309
00:16:15,221 --> 00:16:18,867
Όλοι το παίζετε Τζον Λένον
μέχρι να σας κουνήσουν ένα δολάριο.
310
00:16:18,987 --> 00:16:20,382
Δρόμο από 'δώ!
311
00:16:20,502 --> 00:16:23,589
Περιπλανηθείτε στο πανεπιστήμιο
μέχρι να λιώσετε.
312
00:16:23,709 --> 00:16:25,159
Σκασίλα μου μεγάλη.
313
00:16:25,389 --> 00:16:27,867
Σοβαρολογώ. Δρόμο.
Αντίο.
314
00:16:30,261 --> 00:16:31,468
Μαλάκες.
315
00:16:32,273 --> 00:16:33,450
Ξεπερασμένο;
316
00:16:33,570 --> 00:16:36,706
Ποιοι νομίζουν ότι είναι;
Έχω βραβείο καινοτομίας. Αυτοί;
317
00:16:37,353 --> 00:16:40,753
Επί τη ευκαιρία, έστειλαν
το πορτρέτο των νεοεισαχθέντων.
318
00:16:41,054 --> 00:16:43,354
Εσείς κι οι όμοιοί σας.
Πανέμορφοι.
319
00:16:46,709 --> 00:16:47,975
Σκατά.
320
00:16:49,056 --> 00:16:50,525
Σκατά!
321
00:16:54,987 --> 00:16:56,631
Λοιπόν, κύριε Γιανγκ…
322
00:16:57,282 --> 00:16:58,699
Είναι κύριος Τζιν.
323
00:16:59,176 --> 00:17:01,886
Στην Κίνα το επώνυμο
γράφεται πρώτο.
324
00:17:02,289 --> 00:17:04,447
Εντάξει, κύριε Τζι-Αν.
325
00:17:04,567 --> 00:17:07,866
Είπες ότι ο Έρλιχ Μπάκμαν
έστειλε αυτό το γράμμα…
326
00:17:08,093 --> 00:17:09,440
…σε εσάς;
327
00:17:11,249 --> 00:17:13,510
«Εδώ Έρλιχ. Χαιρετώ».
328
00:17:14,191 --> 00:17:17,507
«Έχω φύγει,
αλλά ο Τζι-Αν Γιανγκ…
329
00:17:17,627 --> 00:17:20,395
»…είναι πολύ καλός φίλος
και πολύ έξυπνος».
330
00:17:21,064 --> 00:17:24,354
«Θέλω να γίνει
ο ηγέτης του σπιτιού…
331
00:17:24,789 --> 00:17:27,439
»…και να ελέγχει
όλους τους φίλους».
332
00:17:28,025 --> 00:17:29,308
«Αντίο».
333
00:17:29,926 --> 00:17:31,366
«Μπάκμαν Έρλιχ».
334
00:17:32,919 --> 00:17:34,044
Ναι.
335
00:17:34,309 --> 00:17:37,078
Θέλω το σπίτι του.
Ευχαριστώ πολύ.
336
00:17:37,290 --> 00:17:40,054
Ουσιαστικά, δεν εκπροσωπώ
τον κύριο Μπάκμαν.
337
00:17:40,644 --> 00:17:42,948
Είμαι ο εταιρικός σύμβουλος
της Pied Piper…
338
00:17:43,068 --> 00:17:47,517
…και οι επαφές μου μαζί του
αφορούν μόνο το 10% που κατέχει.
339
00:17:47,899 --> 00:17:50,457
Ο Έρλιχ κατέχει
το 10% της Pied Piper;
340
00:17:51,582 --> 00:17:52,942
Δεν ήταν ψέμα;
341
00:17:53,062 --> 00:17:55,762
Δυστυχώς, όχι.
Είναι αλήθεια.
342
00:17:56,659 --> 00:17:58,916
Αυτά είναι πολλά λεφτά.
343
00:17:59,256 --> 00:18:03,106
Είναι ανερχόμενη τεχνολογία.
Μια μέρα θα αξίζει έναν σκασμό λεφτά.
344
00:18:04,016 --> 00:18:05,420
Σκασμός.
345
00:18:07,437 --> 00:18:10,335
Κύριε Τζι-Αν,
φαίνεστε καλός τύπος.
346
00:18:11,212 --> 00:18:14,579
Αυτό το γράμμα
δεν είναι νομικό έγγραφο.
347
00:18:14,815 --> 00:18:17,814
Ίσως ένας επιδέξιος δικηγόρος
μπορεί να ισχυριστεί…
348
00:18:17,934 --> 00:18:22,704
…ότι χωρίς διαθήκη θα είχε ισχύ,
αν είχε πεθάνει.
349
00:18:22,824 --> 00:18:25,124
Αλλά απ' όσο ξέρω
ο άνθρωπος είναι…
350
00:18:25,244 --> 00:18:26,418
Νεκρός.
351
00:18:27,284 --> 00:18:28,368
Ναι.
352
00:18:28,770 --> 00:18:30,542
Ο Έρλιχ είναι νεκρός.
353
00:18:32,849 --> 00:18:36,084
Τυχαίνει να έχεις
πιστοποιητικό θανάτου…
354
00:18:36,204 --> 00:18:38,764
…ή κάποιο
άλλο αποδεικτικό…
355
00:18:38,884 --> 00:18:39,954
Ναι.
356
00:18:40,465 --> 00:18:41,925
Θα το φέρω τώρα.
357
00:18:46,029 --> 00:18:48,451
Η συμφωνία με την Κίρα
είναι για 30 άτομα.
358
00:18:48,571 --> 00:18:50,049
Πού θα τους βάλουμε;
359
00:18:50,169 --> 00:18:53,450
Ίσως μπορούμε να βάλουμε
άλλα τρία γραφεία εδώ…
360
00:18:53,703 --> 00:18:56,953
…κι άλλα δύο εκεί.
Θα 'ναι στριμωχτά, αλλά ζεστά.
361
00:18:57,073 --> 00:19:00,011
Θα 'ναι ο ένας πάνω στον άλλον
σαν μουσουλμάνοι.
362
00:19:00,131 --> 00:19:03,793
Ναι, αλλά σίγουρα
αυτό είναι το σωστό;
363
00:19:03,913 --> 00:19:05,913
Δε θέλω να πιέσω
τα άτιά μας.
364
00:19:06,501 --> 00:19:09,709
Σίγουρα είναι σωστό
να πάρουμε και τους τριάντα;
365
00:19:10,049 --> 00:19:11,905
Θα τους φέρουμε
να γνωριστούν…
366
00:19:12,025 --> 00:19:14,775
…για να μη χρειαστεί
να μαντεύουν ονόματα.
367
00:19:18,684 --> 00:19:19,772
Ρον, γεια.
368
00:19:19,892 --> 00:19:21,823
Έλα, φίλε.
Περίμενε λίγο.
369
00:19:21,943 --> 00:19:23,543
Όχι, η έξοδος είναι…
370
00:19:24,226 --> 00:19:25,378
Από την άλλη.
371
00:19:25,844 --> 00:19:26,894
Ανάθεμά σε.
372
00:19:27,250 --> 00:19:30,073
Ξέρεις κάποιον ονόματι
«Τζι-Αν»;
373
00:19:30,193 --> 00:19:31,434
Τζαν;
374
00:19:31,554 --> 00:19:34,650
Όχι, ξέρω μία Τζαν «Το Αλάνι»,
αλλά είναι γυναίκα.
375
00:19:35,137 --> 00:19:38,123
Μίλησες με το συμβούλιο
της Optimoji;
376
00:19:38,354 --> 00:19:39,993
Κλείσαμε τη συμφωνία;
377
00:19:41,243 --> 00:19:45,414
Υπήρξε μια καλύτερη προσφορά
και πήγαν μ' αυτούς.
378
00:19:46,129 --> 00:19:47,781
Ο Γκάβιν Μπέλσον ξανά;
379
00:19:47,901 --> 00:19:49,929
Όχι, μια νέα εταιρία.
380
00:19:50,458 --> 00:19:54,447
Με ένα έξυπνο όνομα.
Σαν λογοπαίγνιο που κάνει ρίμα.
381
00:20:02,220 --> 00:20:03,730
Γεια σας, μαλάκες.
382
00:20:04,029 --> 00:20:06,022
Ελπίζω να μη διακόπτω
τις δολοπλοκίες σας…
383
00:20:06,142 --> 00:20:07,759
…ύπουλα σκατά.
384
00:20:08,425 --> 00:20:10,617
Κίρα, είχαμε μια συμφωνία.
385
00:20:10,737 --> 00:20:12,953
Γι' αυτό άντε γαμήσου,
γαμήσου κι εσύ…
386
00:20:13,073 --> 00:20:14,673
…και γαμήσου κι εσύ.
387
00:20:16,994 --> 00:20:18,242
Όχι εσύ.
388
00:20:18,362 --> 00:20:21,002
Όλοι σας, εννοούσα.
Όχι κάποιος συγκεκριμένος.
389
00:20:21,290 --> 00:20:23,899
Ρίτσαρντ, με κορόιδεψες.
Θυμάσαι;
390
00:20:24,301 --> 00:20:27,273
Ο Ντάνκαν λέει ότι θέλει
να αναπτυχθεί ταχύτατα.
391
00:20:27,393 --> 00:20:29,503
- Ότι είναι ψημένος.
- Είμαι ψημένος.
392
00:20:29,623 --> 00:20:31,397
Θα έπαιρνα άπειρους
αν μπορούσα.
393
00:20:31,517 --> 00:20:34,234
Αν πουλήσω την εταιρία μου,
ας τη δώσω σ' αυτόν…
394
00:20:34,354 --> 00:20:36,345
…που μας θέλει όλους.
395
00:20:36,745 --> 00:20:38,131
Μιλάμε για πίτσα, Κίρα.
396
00:20:38,251 --> 00:20:41,661
Και οι τρεις θέλουμε απλά
το καλό των εταιριών μας.
397
00:20:41,781 --> 00:20:44,147
Ξέρεις κάτι;
Χαίρομαι που μας απέρριψες.
398
00:20:44,267 --> 00:20:47,249
Γιατί δε θέλω κανέναν
που προτιμά αυτόν…
399
00:20:47,970 --> 00:20:49,140
…τον κεφτέ.
400
00:20:52,261 --> 00:20:53,661
Θα τις πάρω αυτές.
401
00:20:54,077 --> 00:20:55,427
Θα τις πάρω όλες.
402
00:20:57,760 --> 00:21:00,360
Πάρε μόνο μία.
Τέσσερις υπαλλήλους έχεις.
403
00:21:07,483 --> 00:21:08,626
Να σου γαμήσω.
404
00:21:09,853 --> 00:21:11,045
Πετάξτε το.
405
00:21:12,153 --> 00:21:14,818
Πατρίς, καλώς όρισες πίσω
στην οικογένεια της Hooli.
406
00:21:14,938 --> 00:21:17,052
Χαίρομαι που επέστρεψα,
Γκάβιν.
407
00:21:17,267 --> 00:21:19,689
Δυστυχώς, η στιγμή
δεν είναι ευνοϊκή.
408
00:21:20,153 --> 00:21:23,143
Αυτοί οι ουραγκοτάγκοι
που προσέλαβα είχαν δίκιο.
409
00:21:23,263 --> 00:21:26,383
Κάνοντας το κουτί του Τζακ
το βασικό προϊόν μας…
410
00:21:26,503 --> 00:21:30,725
…θα μας στείλει σε μία μη αναστρέψιμη
τεχνολογική ασυνάφεια.
411
00:21:31,084 --> 00:21:33,301
Αλλά εκείνη
τη δεδομένη στιγμή…
412
00:21:33,421 --> 00:21:35,263
…επενδύσαμε
σ' αυτό το προϊόν…
413
00:21:35,383 --> 00:21:39,168
…πείθοντας τους πάντες
ότι δε γίνεται να το ανακαλέσουμε.
414
00:21:39,288 --> 00:21:42,238
Η εταιρία είναι πολύ μεγάλη
για να κάνει στροφή.
415
00:21:42,572 --> 00:21:45,401
Κι αν λανσάρεις ένα νέο προϊόν
για να σωθούμε;
416
00:21:45,521 --> 00:21:46,726
Ασφαλώς.
417
00:21:46,846 --> 00:21:49,446
Δες τα προϊόντα που έφερες
ανά τα χρόνια.
418
00:21:50,477 --> 00:21:53,174
Πράγματι.
Έφερα το HooliPod…
419
00:21:53,294 --> 00:21:55,945
…και το HooliPad
και το HooliPad Pro.
420
00:21:56,065 --> 00:22:00,028
Αλλά πόσες πρωτοποριακές εφευρέσεις
μπορεί να έχει ένας άνθρωπος;
421
00:22:00,148 --> 00:22:03,874
Και ουσιαστικά, όλα αυτά
τα προϊόντα ήταν αποτυχίες.
422
00:22:03,994 --> 00:22:07,802
Θα έλεγα ότι ίσως ήμασταν
καλύτερα χωρίς αυτά.
423
00:22:11,693 --> 00:22:13,143
- Χούβερ;
- Κύριε.
424
00:22:17,040 --> 00:22:19,612
Πατρίς, να σου πω λίγο έξω;
425
00:22:23,689 --> 00:22:26,817
Αν το κουτί του Τζακ Μπάρκερ
βγει στην αγορά…
426
00:22:26,937 --> 00:22:29,651
…ίσως όλοι μείνουμε άνεργοι,
όπως η Πατρίς.
427
00:22:29,899 --> 00:22:32,881
Αλλά πρέπει να παλέψουμε
και να μη θυσιάσουμε…
428
00:22:33,001 --> 00:22:37,258
…τη μακροχρόνια ευημερία μας
για το ευτελές κέρδος.
429
00:22:37,707 --> 00:22:39,418
Όχι ακριβώς ευτελές.
430
00:22:39,538 --> 00:22:42,065
Δεν είδες τα προγνωστικά
για το «Κουτί Δύο»;
431
00:22:42,275 --> 00:22:43,925
Έφτασαν σήμερα το πρωί.
432
00:22:46,111 --> 00:22:47,311
Το κέρατό μου.
433
00:22:48,639 --> 00:22:51,312
Είναι σωστά;
Για πόσα τρίμηνα είναι;
434
00:22:51,520 --> 00:22:55,520
Μόνο ένα. Το «Κουτί Δύο» θα είναι
το πιο κερδοφόρο σου προϊόν.
435
00:22:58,063 --> 00:22:59,515
Γαμημένη Sliceline.
436
00:22:59,635 --> 00:23:02,660
Η κυριλέ, χάι-τεκ πίτσα τους
είναι ακριβώς σαν του Domino's.
437
00:23:02,780 --> 00:23:05,777
Υπάρχει λόγος γι' αυτό.
Τσέκαρε την επένδυση.
438
00:23:05,947 --> 00:23:07,079
Ναι.
439
00:23:07,380 --> 00:23:09,601
Του Domino's θα 'ναι.
Δεν τρώγαμε ποτέ πίτσα.
440
00:23:09,721 --> 00:23:12,891
Η μητριά μου έλεγε ότι οι Ιταλοί
δεν είναι κανονικοί λευκοί.
441
00:23:13,011 --> 00:23:15,825
Δηλαδή, δε φτιάχνει καν
δική του πίτσα;
442
00:23:15,945 --> 00:23:19,195
Την παραγγέλνει απ' τα Domino's
και αλλάζει τα κουτιά;
443
00:23:19,944 --> 00:23:24,115
- Είναι πολύ ύπουλος.
- Όχι. Είναι χαζός.
444
00:23:24,666 --> 00:23:27,551
Το να αλλάζεις κουτιά
κοστίζει πολλά λεφτά.
445
00:23:27,671 --> 00:23:29,001
Πού το ξέρεις;
446
00:23:29,339 --> 00:23:31,548
Πρέπει να αποδείξω
ότι ο Έρλιχ είναι νεκρός…
447
00:23:31,668 --> 00:23:34,955
…και θέλω να παραλάβω
ένα πτώμα από την Κίνα.
448
00:23:35,324 --> 00:23:38,482
Αλλά είναι δύσκολο να βρεις
πτώμα λευκού στην Κίνα…
449
00:23:38,672 --> 00:23:40,922
…ειδικά τόσο χοντρό
όσο ο Έρλιχ.
450
00:23:41,266 --> 00:23:44,930
Γι' αυτό αγόρασα
ένα χοντρό λευκό πτώμα…
451
00:23:45,299 --> 00:23:47,387
…από την Ιατρική Σχολή
του Σινσινάτι.
452
00:23:47,507 --> 00:23:51,160
Αλλά το να το στείλω στην Κίνα,
να αλλάξω κουτιά…
453
00:23:51,418 --> 00:23:54,518
…και να το ξαναστείλω πίσω,
κοστίζει πολλά λεφτά.
454
00:23:56,079 --> 00:23:59,722
- Πες το άλλη μία αυτό.
- Λέξη δεν έβγαζε νόημα.
455
00:24:01,119 --> 00:24:02,614
Για μια στιγμή.
456
00:24:04,553 --> 00:24:07,902
Ξέρεις κανείς πόσο κοστίζει
μία πίτσα απ' τα Domino's;
457
00:24:08,209 --> 00:24:09,809
Δέκα δολάρια η μεγάλη.
458
00:24:10,512 --> 00:24:12,743
Η Sliceline
την πουλάει εννέα.
459
00:24:13,216 --> 00:24:14,673
Και;
460
00:24:15,529 --> 00:24:17,192
Δεν τον ήπιαμε ακόμα.
461
00:24:18,554 --> 00:24:20,704
Αντέδρασες σαν τρελός,
Ρίτσαρντ.
462
00:24:21,662 --> 00:24:24,304
Ξέσπασες κανονικά
πάνω μας.
463
00:24:24,424 --> 00:24:26,124
Το ξέρω.
Ζητώ συγγνώμη.
464
00:24:26,933 --> 00:24:29,723
Απλά θέλω το καλό
της εταιρίας του.
465
00:24:29,897 --> 00:24:31,097
Όπως κι εσείς.
466
00:24:31,776 --> 00:24:33,797
Έχουμε πάντως
μια φοβερή βραδιά.
467
00:24:33,917 --> 00:24:35,032
Το ξέρω.
468
00:24:35,152 --> 00:24:38,413
Γύρω στις 500 παραγγελίες
είναι δικές μου.
469
00:24:39,052 --> 00:24:41,018
Δεν ήταν ανάγκη.
470
00:24:41,218 --> 00:24:44,069
Αλλά εκτιμούμε
την προσφορά συμφιλίωσης.
471
00:24:44,289 --> 00:24:47,199
Δε θα την έλεγα
προσφορά συμφιλίωσης.
472
00:24:47,553 --> 00:24:50,686
Πήρες οχτώ εκατομμύρια
σε χρηματοδότηση, Ντάνκαν;
473
00:24:50,806 --> 00:24:55,366
Και με την προσφορά μου
πήρες την Optimoji από την Κίρα.
474
00:24:55,486 --> 00:24:58,079
Αλλά δεν μπορείς να πουλάς
την πίτσα σου…
475
00:24:58,199 --> 00:25:00,924
…για εννέα δολάρια
χωρίς χασούρα, σωστά;
476
00:25:01,471 --> 00:25:04,072
Οι αλλαγές κουτιών,
οι αποστολές…
477
00:25:04,761 --> 00:25:07,043
Χάνεις τέσσερα δολάρια
ανά παραγγελία;
478
00:25:07,163 --> 00:25:08,532
Βασικά, πέντε.
479
00:25:10,179 --> 00:25:13,239
- Χάνουμε πέντε δολάρια ανά πίτσα;
- Μόνο προσωρινά.
480
00:25:13,469 --> 00:25:16,608
Η ομάδα της θα βελτιστοποιήσει
τη δρομολόγηση των παραγγελιών…
481
00:25:16,728 --> 00:25:18,729
…και τότε θα έχουμε
τρελά κέρδη.
482
00:25:18,849 --> 00:25:21,449
Θα το γυρίσουμε
πριν τελειώσουν τα λεφτά.
483
00:25:21,792 --> 00:25:24,842
Εκτός κι αν πολλά άτομα
αγοράσουν την πίτσα σου…
484
00:25:25,365 --> 00:25:26,665
…πολύ γρήγορα.
485
00:25:28,677 --> 00:25:29,759
Τι κάνεις;
486
00:25:29,879 --> 00:25:32,288
Κι εγώ μπορώ
να γίνω μαλάκας.
487
00:25:32,516 --> 00:25:35,183
Έχω δέκα τρία εκατομμύρια
στον λογαριασμό μου…
488
00:25:35,303 --> 00:25:37,998
…και πολύ χαμηλό μισθολόγιο
που μου επιτρέπει…
489
00:25:38,118 --> 00:25:42,414
…να αγοράσω πολλή πίτσα,
πριν προλάβεις να το γυρίσεις.
490
00:25:43,910 --> 00:25:46,185
- Θέλεις να χρεοκοπήσουμε;
- Όχι, Κίρα.
491
00:25:46,305 --> 00:25:50,479
Θέλω να κατεβάσω την αξία σας
για να σας κάνω μια προσφορά…
492
00:25:51,250 --> 00:25:53,260
…που δε θα μπορείτε
να αρνηθείτε.
493
00:25:53,380 --> 00:25:55,083
Θα σβήσω
τον λογαριασμό σου.
494
00:25:55,203 --> 00:25:59,283
Οι τεχνικοί μου το σκέφτηκαν αυτό
κι ετοίμασαν ένα προγραμματάκι.
495
00:25:59,403 --> 00:26:02,562
Χιλιάδες ψεύτικοι χρήστες
ολόιδιοι με τους αληθινούς…
496
00:26:02,682 --> 00:26:05,212
…σε μεγάλες αποστάσεις
παράδοσης…
497
00:26:05,332 --> 00:26:08,132
…για να στερέψουν
τη γλοιώδη επιχείρησή σου.
498
00:26:08,891 --> 00:26:10,759
Δεν έχω πολλούς
προγραμματιστές…
499
00:26:10,879 --> 00:26:13,461
…αλλά αυτοί που έχω
είναι άτια…
500
00:26:14,248 --> 00:26:16,920
…ο ένας πιο μεγαλειώδης
από τον άλλον.
501
00:26:20,518 --> 00:26:23,664
Ξόδεψες δέκα εννέα χιλιάδες
για πίτσα;
502
00:26:23,784 --> 00:26:26,415
Όχι, δέκα εννέα χιλιάδες
για εκδίκηση.
503
00:26:26,616 --> 00:26:30,166
Θα εξαγοράσεις τη Sliceline,
η οποία εξαγόρασε την Optimoji;
504
00:26:30,408 --> 00:26:33,402
Θα απέκτησες
προσωπικό 50 ατόμων.
505
00:26:33,522 --> 00:26:36,724
- Τι θα πεις στη Λόρι;
- Είπες ότι θα με προστατεύσεις.
506
00:26:36,844 --> 00:26:39,144
Είναι συνεργάτιδά σου.
Τη φοβάσαι;
507
00:26:39,371 --> 00:26:40,436
Φυσικά.
508
00:26:40,556 --> 00:26:44,400
Έμεινε έγκυος για να μου αποδείξει
ότι δε χάνει μέρα δουλειάς.
509
00:26:44,520 --> 00:26:46,853
Ναι, αλλά μπορείς
να με υποστηρίξεις.
510
00:26:46,973 --> 00:26:49,008
Όχι, μιλάμε για 50 άτομα.
511
00:26:49,657 --> 00:26:51,240
Συγγνώμη που άργησα.
512
00:26:51,360 --> 00:26:53,152
Γεια σου, Λόρι.
Εσύ…
513
00:26:53,755 --> 00:26:56,062
Αν γέννησα;
Ναι, σήμερα το πρωί.
514
00:26:56,881 --> 00:26:58,331
Κι όμως, είμαι εδώ.
515
00:26:59,303 --> 00:27:00,615
Ρίτσαρντ…
516
00:27:00,832 --> 00:27:02,309
Πήρα το μέιλ σου.
517
00:27:02,429 --> 00:27:07,055
Θέλεις να εξαγοράσεις μια εταιρία
ονόματι Sliceline…
518
00:27:07,439 --> 00:27:11,108
…η οποία εξαγόρασε μια εταιρία
ονόματι Optimoji;
519
00:27:11,228 --> 00:27:14,510
Ναι, απολύοντας
και τους δύο διευθυντές…
520
00:27:14,630 --> 00:27:17,403
…απορροφώντας
ένα προσωπικό περίπου…
521
00:27:18,426 --> 00:27:20,071
…πενήντα ατόμων.
522
00:27:21,490 --> 00:27:24,628
Μόνικα, εσύ συμφωνείς
με αυτό;
523
00:27:25,303 --> 00:27:28,710
Θα μειώσει σημαντικά
τον προϋπολογισμό τους…
524
00:27:28,956 --> 00:27:31,413
…αλλά εσύ είπες ότι θέλεις
να αναπτυχθούν.
525
00:27:31,533 --> 00:27:34,366
Ναι, αλλά σ' αυτήν
την περίπτωση φαίνεται…
526
00:27:35,362 --> 00:27:36,612
…απερίσκεπτο.
527
00:27:37,107 --> 00:27:40,918
Ωστόσο, αν εσύ το επιτρέπεις,
Μόνικα, τότε…
528
00:27:43,103 --> 00:27:44,303
…εγκρίνεται.
529
00:27:44,776 --> 00:27:45,928
Συγχαρητήρια.
530
00:27:46,704 --> 00:27:49,104
Ευχαριστώ.
Συγχαρητήρια και σ' εσένα.
531
00:27:50,896 --> 00:27:52,246
Για ποιο πράγμα;
532
00:27:54,478 --> 00:27:55,778
Για το μωρό σου.
533
00:28:02,703 --> 00:28:04,064
Τέλεια νέα.
534
00:28:04,184 --> 00:28:07,614
Ο Γκάβιν ουσιαστικά σιγοντάρει
σ' αυτό που καταστρέφουμε.
535
00:28:07,734 --> 00:28:11,103
- Σαν να παραιτείται.
- Ας έπαιρνα το ακριβότερο αμάξι.
536
00:28:16,002 --> 00:28:17,829
Θεέ μου.
Όλοι είναι εδώ.
537
00:28:18,274 --> 00:28:19,600
Τόσος κόσμος.
538
00:28:19,983 --> 00:28:21,046
Ρίτσαρντ.
539
00:28:24,087 --> 00:28:26,637
Έλεγα να πεις
κάποια εναρκτήρια λόγια…
540
00:28:26,901 --> 00:28:29,951
…για την πρώτη τους μέρα
για να θέσεις το κλίμα.
541
00:28:31,425 --> 00:28:33,925
Κυρίες και κύριοι,
ο Ρίτσαρντ Χέντρικς.
542
00:28:48,194 --> 00:28:50,794
Χαίρομαι πολύ
που σας έχουμε όλους εδώ…
543
00:28:51,457 --> 00:28:53,809
Τόσα πολλά πρόσωπα.
544
00:28:55,377 --> 00:28:56,968
Έχουμε πολλούς…
545
00:28:57,982 --> 00:28:59,832
…άντρες και γυναίκες εδώ.
546
00:29:01,227 --> 00:29:02,333
Και…
547
00:29:05,011 --> 00:29:06,711
…ας το θυμόμαστε αυτό.
548
00:29:08,557 --> 00:29:10,607
Γι' αυτό να είμαστε
ξεκάθαροι.
549
00:29:13,273 --> 00:29:15,073
Αποτελεί πάντα πρόκληση…
550
00:29:17,833 --> 00:29:20,875
Θα έχω κι άλλα να πω
σ' ένα λεπτό.
551
00:29:20,995 --> 00:29:23,595
Πρέπει μόνο να πεταχτώ
στο γραφείο μου…
552
00:29:23,939 --> 00:29:25,842
…κι έπειτα ολοκληρώνουμε.
553
00:29:27,198 --> 00:29:30,248
Πετάγεται απλά στο γραφείο του.
Επιστρέφει αμέσως.
554
00:29:34,710 --> 00:29:35,833
Θεέ μου.
555
00:29:36,437 --> 00:29:38,400
Μην το πεις σε κανέναν,
εντάξει;
556
00:29:40,877 --> 00:29:45,337
Ξέρω ότι τα λεφτά λιγοστεύουν,
αλλά λέω να αλλάξουμε το γραφείο σου.
557
00:29:46,059 --> 00:29:47,165
Τι;
558
00:29:54,750 --> 00:29:57,602
Διανομή Υποτίτλων
www.xsubs.tv