1 00:00:04,615 --> 00:00:05,830 Στα προηγούμενα… 2 00:00:05,950 --> 00:00:08,041 Είμαι ο επενδυτής σου. Θα με σέβεσαι. 3 00:00:08,161 --> 00:00:11,672 Δε σε σέβομαι καθόλου, επειδή είσαι χοντρός και φτωχός. 4 00:00:12,127 --> 00:00:15,595 Δηλαδή, η τέλεια εφαρμογή του αλγορίθμου μου… 5 00:00:15,715 --> 00:00:18,215 …ανήκει στον γαμημένο Γκάβιν Μπέλσον; 6 00:00:22,851 --> 00:00:25,089 Χρειαζόμαστε την πατέντα και χρηματοδότηση. 7 00:00:25,209 --> 00:00:28,640 Κάποια στιγμή αυτό θα καταστήσει κάθε σέρβερ απαρχαιωμένο. 8 00:00:28,846 --> 00:00:30,145 Το κέρατό μου. 9 00:00:31,263 --> 00:00:33,413 Καλώς όρισες στο μέλλον, Γκάβιν. 10 00:00:33,594 --> 00:00:36,146 - Όχι, όχι. - Το φελέκι μου! 11 00:00:36,266 --> 00:00:39,516 Μίλησα με τους συνεργάτες μας για να φτιάξω μια νέα εταιρία. 12 00:00:39,636 --> 00:00:42,053 Θα εγκατέλειπες το πλοίο μαζί μου; 13 00:00:42,308 --> 00:00:44,758 Είσαι στην τελική η καλύτερή μου φίλη. 14 00:00:45,103 --> 00:00:46,246 Τι; 15 00:00:48,535 --> 00:00:51,597 Ο Γκάβιν έφυγε στο άγνωστο για να βρει τον εαυτό του. 16 00:00:52,557 --> 00:00:54,231 - Τι είναι αυτό; - Η πατέντα. 17 00:00:54,351 --> 00:00:56,383 Μου παραχωρεί την πλήρη ιδιοκτησία. 18 00:00:56,503 --> 00:00:58,140 Ένας φωνακλάς σε ζητάει. 19 00:00:58,260 --> 00:00:59,664 Ήρθα κι εγώ! 20 00:01:00,783 --> 00:01:02,315 Πλάκα μου κάνεις; 21 00:01:02,435 --> 00:01:04,724 Ο φίλος μου θέλει να μείνει εδώ για λίγο. 22 00:01:04,844 --> 00:01:07,057 Για πόσο θα τον κρατήσεις μ' αυτά τα λεφτά; 23 00:01:10,317 --> 00:01:12,912 Καλώς όρισες και συγχαρητήρια που πήρες πίσω τη Hooli. 24 00:01:13,032 --> 00:01:15,202 Και σ' εσένα για το επίτευγμά σου. 25 00:01:15,322 --> 00:01:17,312 Θα σε βοηθήσω να πας εκεί όπου θέλεις. 26 00:01:17,432 --> 00:01:20,020 Ξέρω πού θέλω να πάω και πώς να φτάσω εκεί. 27 00:01:20,140 --> 00:01:21,989 Ανυπομονώ για τη μάχη μας. 28 00:01:25,611 --> 00:01:27,261 Τι στο καλό παράγγειλε; 29 00:01:29,155 --> 00:01:31,629 Όχι, όχι! Σταματήστε! 30 00:01:41,190 --> 00:01:43,108 ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ ΓΡΑΦΕΙΩΝ 31 00:01:46,683 --> 00:01:47,935 Θεέ μου. 32 00:01:48,915 --> 00:01:51,991 - Αυτά είναι τα νέα γραφεία μας; - Aυτό είναι το λόμπι. 33 00:01:52,111 --> 00:01:54,486 Είμαστε στον δεύτερο όροφο, αλλά ναι. 34 00:01:54,606 --> 00:01:56,044 Είναι τόσο ωραία. 35 00:01:57,857 --> 00:01:59,107 Έχει και τζάκι. 36 00:01:59,794 --> 00:02:02,809 Τρελαίνομαι για άνετη διάταξη κουζίνας. 37 00:02:03,231 --> 00:02:05,692 Ακολουθήστε με. Θα το λατρέψετε σίγουρα. 38 00:02:05,812 --> 00:02:08,944 Απίστευτο που η ανικανότητά σου να παίρνεις αποφάσεις… 39 00:02:09,064 --> 00:02:10,761 …επιτέλους βγήκε σε καλό. 40 00:02:12,346 --> 00:02:13,738 Μπράβο, Ρίτσαρντ. 41 00:02:14,541 --> 00:02:15,704 Ρε φίλε! 42 00:02:16,120 --> 00:02:18,763 - Τσέκαρε τον χώρο. - Το λατρεύω. 43 00:02:20,909 --> 00:02:24,186 - Πότε μετακομίζουν αυτοί; - Δεν είναι αυτός ο χώρος μας. 44 00:02:24,306 --> 00:02:26,359 Ο δικός μας είναι από 'δώ. 45 00:02:30,243 --> 00:02:31,643 Σας καλώς ορίζω… 46 00:02:31,811 --> 00:02:34,421 …στο νέο σπίτι της Pied Piper. 47 00:02:41,109 --> 00:02:42,745 Είναι πολύ λευκό. 48 00:02:43,122 --> 00:02:46,851 Ναι, είναι μινιμαλιστικό. Κομψές, καθαρές γραμμές. 49 00:02:47,491 --> 00:02:51,567 Θα βάλω το γραφείο μου εδώ. Εσύ, Τζάρεντ, θα είσαι εκεί. 50 00:02:52,548 --> 00:02:55,362 Εσείς, παιδιά, σ' αυτή τη γωνία. Ή σ' εκείνη εκεί. 51 00:02:55,482 --> 00:02:57,523 Πάρτε ένα λεπτό, περπατήστε στον χώρο… 52 00:02:57,643 --> 00:02:59,561 …δείτε πού σας πάει η αύρα. 53 00:02:59,681 --> 00:03:02,681 Έχουμε καλό φενγκ σούι εδώ. Πραγματικά καλό. 54 00:03:05,460 --> 00:03:08,882 Ρίτσαρντ, το σχέδιο ήταν να πάρουμε 15 προγραμματιστές… 55 00:03:09,002 --> 00:03:11,950 …και βοηθούς κι άλλο προσωπικό. 56 00:03:12,070 --> 00:03:14,260 Πού ακριβώς θα τους βάλουμε; 57 00:03:14,380 --> 00:03:16,456 Εύκολο. Ακριβώς εδώ πέρα. 58 00:03:17,562 --> 00:03:20,145 Κοιτάξτε, παιδιά. Η τιμή… 59 00:03:20,512 --> 00:03:22,550 …είναι απίστευτη. 60 00:03:23,007 --> 00:03:26,151 Ευτυχώς, το προλάβαμε πριν από κάποιον άλλον. 61 00:03:26,539 --> 00:03:30,058 Προτείνω κατηγορηματικά να μετακομίσουμε τώρα. 62 00:03:30,660 --> 00:03:33,686 Αν συμφωνούμε όλοι. Συμφωνούμε, σωστά; 63 00:03:36,022 --> 00:03:38,825 Δεν μπορώ να το θέσω κομψά, οπότε… 64 00:03:38,945 --> 00:03:41,080 Πλάκα μου κάνεις, ρε; 65 00:03:41,200 --> 00:03:42,934 Θέλεις να δουλέψουμε εδώ; 66 00:03:43,054 --> 00:03:47,438 - Είναι σαν μυστική βάση. - Αυτό θα ήταν καλύτερο… 67 00:03:47,558 --> 00:03:50,522 …επειδή θα προστατευόμασταν από τη Σύνοδο της Γενεύης. 68 00:03:50,642 --> 00:03:53,492 Τα μάτια μου πεθαίνουν. Μπορώ μα φύγω από 'δώ; 69 00:03:54,782 --> 00:03:57,764 Ρίτσαρντ, να σου πω λίγο ιδιαιτέρως; 70 00:04:00,408 --> 00:04:02,058 Βλέπεις; Πολλές πρίζες. 71 00:04:03,680 --> 00:04:04,730 Ρίτσαρντ… 72 00:04:04,850 --> 00:04:06,096 Τι κάνεις; 73 00:04:06,672 --> 00:04:10,674 Μπορούμε να νοικιάσουμε ένα μέρος με παράθυρα και αέρα… 74 00:04:10,794 --> 00:04:13,699 …όπου θα έχουμε επαφή με τον χρόνο και τον χώρο. 75 00:04:14,130 --> 00:04:17,156 Αν ξοδέψουμε τόσα λεφτά, θα τελειώσουν. 76 00:04:17,503 --> 00:04:19,413 Θυμάσαι τον Μπάρκερ… 77 00:04:19,533 --> 00:04:21,816 …που σπατάλησε τα λεφτά μας στα ακριβά γραφεία… 78 00:04:21,936 --> 00:04:25,181 …ή τον Χάνεμαν που ξόδεψε τα πάντα σε προϊόντα προώθησης; 79 00:04:25,607 --> 00:04:29,231 Δε θα 'χουμε άλλη ευκαιρία. Αυτό είναι. 80 00:04:29,560 --> 00:04:34,477 Δεν υπάρχει λόγος να ψιθυρίζεις. Ακούμε ό,τι λες σ' αυτό το κουτί. 81 00:04:34,791 --> 00:04:36,620 Σ' ακούω που ξεροκαταπίνεις. 82 00:04:37,042 --> 00:04:38,392 Όχι, δε μ' ακούς. 83 00:04:40,217 --> 00:04:45,044 Ρίτσαρντ, είμαι σίγουρος ότι αν μετακομίσουμε εδώ… 84 00:04:45,322 --> 00:04:49,011 …οι υπάλληλοι δε θα δουλεύουν, αλλά θα 'χουν κρίσεις πανικού. 85 00:04:49,131 --> 00:04:52,065 - Έλα τώρα. - Το κρύβω καλά… 86 00:04:52,185 --> 00:04:55,037 …αλλά παθαίνω μία αυτή τη στιγμή. 87 00:04:57,742 --> 00:04:59,408 Την κάνω από εδώ μέσα. 88 00:05:00,071 --> 00:05:02,264 - Είσαι καλά; - Δε θα επιστρέψω. 89 00:05:02,384 --> 00:05:04,734 Περιμένετε. Σου φέρνω νερό, Τζάρεντ. 90 00:05:07,428 --> 00:05:10,878 Silicon Valley Season 5 - Episode 1: Grow Fast or Die Slow 91 00:05:10,998 --> 00:05:14,048 Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός X-SiliconValley Team 92 00:05:14,168 --> 00:05:16,266 Διανομή Υποτίτλων www.xsubs.tv 93 00:05:21,759 --> 00:05:23,959 Τι λέτε γι' αυτόν; Κρις Μπέργκερ. 94 00:05:24,330 --> 00:05:25,650 Είναι ταλαντούχος. 95 00:05:25,770 --> 00:05:28,412 Ήταν αστείος, όταν γνωριστήκαμε. Πιστεύω ότι μας κάνει. 96 00:05:28,532 --> 00:05:30,732 Ήταν περίεργα ψηλός, δε νομίζεις; 97 00:05:30,941 --> 00:05:32,456 Ναι, πάσο. 98 00:05:32,576 --> 00:05:33,688 Εντάξει. 99 00:05:33,808 --> 00:05:35,527 Ο Μπλέικ Κενγκ; 100 00:05:36,079 --> 00:05:40,236 - Τα γένια του έμοιαζαν με μαλλιά. - Και τα μαλλιά του με γένια. 101 00:05:41,852 --> 00:05:43,419 Έχει περάσει ένας μήνας. 102 00:05:43,539 --> 00:05:46,031 Μας πήρα αυτά τα πανάκριβα γραφεία… 103 00:05:46,151 --> 00:05:50,177 …για χάρη σας και τώρα απλά κάθονται άδεια. 104 00:05:50,629 --> 00:05:52,710 Επειδή δε συμφωνείτε για κανέναν. 105 00:05:52,830 --> 00:05:55,194 Θα δω τη Λόρι Μπριμ… 106 00:05:55,314 --> 00:05:58,548 …στην ηλίθια εκδήλωση των βραβείων καινοτομίας… 107 00:05:58,668 --> 00:06:01,697 …και θα με ρωτήσει πώς πάνε οι προσλήψεις. 108 00:06:01,817 --> 00:06:04,714 Είναι έντεκα μήνες έγκυος και πολύ ευέξαπτη. 109 00:06:04,933 --> 00:06:08,024 Τι θα της πω; Ότι μαλακιζόμαστε τόσο καιρό; 110 00:06:08,333 --> 00:06:10,383 - Δε μαλακιζόμαστε. - Αλήθεια; 111 00:06:11,181 --> 00:06:13,331 - Τότε, τι είναι αυτό; - Δίκαιο. 112 00:06:13,576 --> 00:06:16,481 Έστειλε επαγγελματική φωτογραφία. Δεν είχαμε επιλογή. 113 00:06:16,601 --> 00:06:18,640 Άσε που η μούρη του μοιάζει σε σούφρα. 114 00:06:18,760 --> 00:06:20,170 Ναι, εντάξει. 115 00:06:21,729 --> 00:06:24,964 Σας έστειλα εξήντα τρία καλά άτομα. 116 00:06:25,084 --> 00:06:27,020 Αφήστε τον τύπο με τη φούστα… 117 00:06:27,140 --> 00:06:30,118 …τον ανοιχτά ακροδεξιό, προφανώς και τον κρυφά… 118 00:06:30,238 --> 00:06:32,748 …κι αυτόν με την εφαρμογή για πίτσα. 119 00:06:32,868 --> 00:06:36,101 Ήταν τόσο χαζή που σ' έκανε να μισείς την πίτσα. 120 00:06:36,995 --> 00:06:39,405 - Πρέπει να διαλέξετε. - Εύκολο να το λες. 121 00:06:39,525 --> 00:06:41,990 Εσύ θα το παίζεις διευθυντής σε δεξιώσεις. 122 00:06:42,110 --> 00:06:45,310 Εμείς θα 'μαστε κλεισμένοι εδώ μ' αυτούς τους βλάκες. 123 00:06:45,513 --> 00:06:48,863 Έχουμε αυστηρές απαιτήσεις. Κοίτα αυτούς που έχουμε. 124 00:06:50,332 --> 00:06:52,635 - Κοίτα τους. - Να τοι. 125 00:06:55,479 --> 00:06:56,584 Άτια. 126 00:06:58,008 --> 00:07:00,258 Ο ένας πιο υπέροχος απ' τον άλλον. 127 00:07:00,604 --> 00:07:02,068 - Άψογοι. - Ναι. 128 00:07:02,273 --> 00:07:04,573 Είναι λαμπροί, εμφανέστατα, αλλά… 129 00:07:04,911 --> 00:07:06,551 …είναι μόνο τρεις. 130 00:07:06,671 --> 00:07:10,998 Και αράζουν σ' αυτό το παλάτι που κοστίζει μια περιουσία. 131 00:07:11,118 --> 00:07:13,725 Γι' αυτό διαλέξτε προγραμματιστές γρήγορα… 132 00:07:13,845 --> 00:07:16,899 …και μη φέρεστε σαν κακομαθημένοι εκατομμυριούχοι. 133 00:07:17,219 --> 00:07:20,619 Το σμόκιν σου είναι σιδερωμένο και έτοιμο για τη δεξίωση. 134 00:07:21,015 --> 00:07:23,215 Έβαλα μια δόση μέντας στο σίδερο. 135 00:07:23,656 --> 00:07:26,706 Θα 'σαι σαν τον Ρίτσαρντ Γκιρ στο Pretty Woman. 136 00:07:26,869 --> 00:07:29,819 Ίσως απόψε ερωτευτείς μια εκθαμβωτική ιερόδουλη. 137 00:07:33,759 --> 00:07:35,932 Κατά την απουσία μου από τη Hooli… 138 00:07:36,052 --> 00:07:39,473 …επισκέφθηκα τα θαύματα του κόσμου, αναζητώντας έμπνευση… 139 00:07:39,772 --> 00:07:41,938 …από τα επιτεύγματα της ανθρωπότητας. 140 00:07:42,058 --> 00:07:44,587 Τον Παρθενώνα, την Άνγκορ Βατ… 141 00:07:44,934 --> 00:07:46,784 …την Πυραμίδα της Γκίζας. 142 00:07:47,548 --> 00:07:51,041 Αλλά στην πτήση της επιστροφής είχα την επιφοίτησή μου. 143 00:07:51,392 --> 00:07:55,385 Αυτά τα θαύματα δέχονται χιλιάδες επισκέπτες ετησίως… 144 00:07:56,043 --> 00:07:59,291 …αλλά δύο εκατομμύρια άνθρωποι… 145 00:07:59,525 --> 00:08:02,002 …επισκέπτονται τη HooliSearch ανά λεπτό. 146 00:08:02,122 --> 00:08:03,513 Τι μαλάκας, Θεέ μου. 147 00:08:03,633 --> 00:08:05,504 Και τότε, σκέφτηκα. 148 00:08:05,624 --> 00:08:07,017 Αυτό που έφτιαξα… 149 00:08:07,137 --> 00:08:11,141 …είναι πιο τρανό από καθετί του αρχαίου κόσμου. 150 00:08:11,700 --> 00:08:14,150 Και η ιδανική εκδοχή του εαυτού μου… 151 00:08:14,477 --> 00:08:16,727 …ήταν ο άνθρωπος που ήδη ήμουν. 152 00:08:25,374 --> 00:08:26,617 Ρίτσαρντ Χέντρικς; 153 00:08:28,591 --> 00:08:30,036 Γεια σου, Ντάνκαν. 154 00:08:30,156 --> 00:08:33,356 Μόλις λέγαμε για σένα και την εφαρμογή σου για πίτσα. 155 00:08:34,236 --> 00:08:37,995 Ο αλγόριθμός μας βρίσκει τη φθηνότερη πίτσα. Τα σπάει. 156 00:08:38,230 --> 00:08:40,430 - Σίγουρα. - Τα σπάει τόσο που… 157 00:08:40,799 --> 00:08:43,299 Θα αναγκαστώ να αποσύρω την αίτησή μου. 158 00:08:44,104 --> 00:08:45,394 Θα αποσύρεις… 159 00:08:45,514 --> 00:08:46,830 Όχι. 160 00:08:47,051 --> 00:08:49,974 Δεν είμαι τόσο ψημένος όσο με τη Sliceline. 161 00:08:51,024 --> 00:08:53,379 Sliceline; Η εφαρμογή σου; 162 00:08:53,737 --> 00:08:55,777 - Ναι. - Θεέ μου. 163 00:08:56,121 --> 00:08:57,849 - Τέλειο. - Είναι λογοπαίγνιο. 164 00:08:57,969 --> 00:09:00,369 - Είναι; - Κάνει ρίμα με το Priceline. 165 00:09:01,752 --> 00:09:04,721 - Κάνει ρίμα, ε; - Λογοπαίγνιο που κάνει ρίμα. 166 00:09:04,841 --> 00:09:07,372 Θα υπάρχουν μεγάλοι διευθυντές εδώ. 167 00:09:07,492 --> 00:09:08,999 Πάω να δικτυωθώ. 168 00:09:09,119 --> 00:09:11,719 Το χειρότερο κομμάτι της δουλειάς, σωστά; 169 00:09:12,789 --> 00:09:14,889 Αστειεύομαι. Το καλύτερο είναι. 170 00:09:16,541 --> 00:09:17,607 Εντάξει. 171 00:09:18,425 --> 00:09:19,555 Τι μαλάκας. 172 00:09:21,752 --> 00:09:23,652 - Ρίτσαρντ. - Γκάβιν, γεια. 173 00:09:24,082 --> 00:09:26,215 Είσαι ωραίος με τα βαφτιστικά σου. 174 00:09:26,335 --> 00:09:28,817 Πώς πάει μ' εκείνο το μικρό διαδίκτυο; 175 00:09:28,937 --> 00:09:30,849 Νέο διαδίκτυο. Νέο. 176 00:09:31,222 --> 00:09:33,672 Σ' αντίθεση με το παλιό σου διαδίκτυο. 177 00:09:34,123 --> 00:09:36,036 Χαίρομαι που σε πέτυχα, Ρίτσαρντ. 178 00:09:36,156 --> 00:09:39,056 Ένιωθα άσχημα γι' αυτό που έκανα σήμερα. 179 00:09:39,176 --> 00:09:40,714 Τι έκανες; 180 00:09:40,834 --> 00:09:42,984 Ανακάλυψες το τρανζίστορ MOSFET; 181 00:09:44,083 --> 00:09:46,449 Είναι μια παλιά τεχνολογία. Σαν εσένα. 182 00:09:46,569 --> 00:09:48,777 Όχι. Άκουσα ότι ψάχνεις υπαλλήλους. 183 00:09:48,897 --> 00:09:52,526 Έχεις συναντηθεί με κάθε προγραμματιστή της κοιλάδας. 184 00:09:53,541 --> 00:09:55,386 - Όχι κι όλους. - Με εξήντα τρεις… 185 00:09:55,506 --> 00:09:58,953 …και από σήμερα στις 4μιση τους προσέλαβα. 186 00:09:59,391 --> 00:10:02,061 Και τους εξήντα τρεις. Τους πλήρωσα αδρά… 187 00:10:02,181 --> 00:10:05,983 …αλλά γι' αυτό ακριβώς το βλέμμα σου… 188 00:10:06,927 --> 00:10:08,627 …δε μετανιώνω καθόλου. 189 00:10:09,044 --> 00:10:11,144 Ξέρεις τι; Απόλαυσε τη δεξίωση. 190 00:10:11,758 --> 00:10:12,848 Κι εσύ. 191 00:10:14,275 --> 00:10:15,756 Ναι, δεν μπλόφαρε. 192 00:10:16,119 --> 00:10:17,669 Τους προσέλαβε όλους. 193 00:10:18,057 --> 00:10:20,050 Και το φιλαράκι μου, τον Μπλέικ Κενγκ; 194 00:10:20,170 --> 00:10:21,445 Ήταν καλός. 195 00:10:21,565 --> 00:10:23,425 Το φιλαράκι σου; 196 00:10:23,765 --> 00:10:25,914 Νόμιζα ότι τα μαλλιά του ήταν ανάποδα. 197 00:10:26,034 --> 00:10:29,314 Τον βρίζατε, όπως κι όλους, για ένα σωρό ηλίθιους λόγους. 198 00:10:29,434 --> 00:10:33,234 Τώρα που δεν είναι διαθέσιμοι, τα προσόντα τους είναι πιο εμφανή. 199 00:10:33,882 --> 00:10:37,738 Δε θέλω να αποδίδω ευθύνες, αλλά δε θα ήμασταν εδώ… 200 00:10:37,858 --> 00:10:41,580 …αν δε μας άφησες να είμαστε τόσο επιλεκτικοί. 201 00:10:41,815 --> 00:10:45,498 Εγώ επέμενα να βιαστείτε. Έδειχνα σεβασμό στη μέθοδό σας. 202 00:10:45,884 --> 00:10:47,289 Η μέθοδός μας ήταν μάπα. 203 00:10:47,409 --> 00:10:50,966 Η ανικανότητά σου να μας σταματήσεις, είναι αποτυχία ηγεσίας. 204 00:10:51,086 --> 00:10:53,275 Ευτυχώς, έχουμε ακόμα αυτά τα άτια. 205 00:10:53,395 --> 00:10:55,004 Αυτά τα άτια. 206 00:10:55,727 --> 00:10:56,877 Κοίταξέ τα. 207 00:10:57,081 --> 00:10:58,436 Μεγαλειώδη. 208 00:10:58,644 --> 00:10:59,986 Καθίστε κάτω. 209 00:11:00,106 --> 00:11:01,540 Καθίστε στις θέσεις σας. 210 00:11:01,660 --> 00:11:02,793 Τζάρεντ… 211 00:11:04,146 --> 00:11:06,103 Πάρε τον ακροδεξιό… 212 00:11:06,223 --> 00:11:09,037 …και τον κολονάτο κι όλους τους απορριφθείς… 213 00:11:09,157 --> 00:11:10,688 …και κλείσε ραντεβού. 214 00:11:11,081 --> 00:11:14,370 Απ' ό,τι έμαθα, ο ακροδεξιός είναι απασχολημένος… 215 00:11:14,490 --> 00:11:17,440 …με μια εκστρατεία εξάλειψης των μαύρων emoji. 216 00:11:17,725 --> 00:11:19,975 Αλλά ίσως υπάρχει κι άλλη επιλογή. 217 00:11:20,369 --> 00:11:22,219 Θυμάσαι την Κίρα Πίκφορντ; 218 00:11:22,495 --> 00:11:25,601 Ναι, ήταν καλή. Αλλά είχε τη δική της εταιρία. 219 00:11:25,721 --> 00:11:28,669 Ναι, μόνο που η εταιρία της, η Optimoji… 220 00:11:28,789 --> 00:11:32,185 …έχασε τη χρηματοδότησή της και τώρα μετά βίας επιβιώνουν. 221 00:11:32,567 --> 00:11:33,796 Και; 222 00:11:34,139 --> 00:11:37,153 Τι λες αντί να φτιάξουμε μια ομάδα να αγοράζαμε μία; 223 00:11:37,273 --> 00:11:40,423 Η Optimoji έχει τριάντα άτομα. Εμείς θέλουμε δώδεκα. 224 00:11:40,628 --> 00:11:43,302 Θα επιμείνουμε να απολύσει τους δέκα οχτώ. 225 00:11:43,582 --> 00:11:47,173 Έχουμε το πλεονέκτημα. Ο Ρίτσαρντ είναι στυγνός διπλωμάτης… 226 00:11:47,293 --> 00:11:49,657 …κι εγώ είμαι πνευματώδης. 227 00:11:51,535 --> 00:11:52,674 Κοίτα, Κίρα. 228 00:11:52,994 --> 00:11:54,643 Είναι δίκαιη προσφορά. 229 00:11:55,036 --> 00:11:58,635 Μα έχω τριάντα εξαιρετικά άτομα. Είμαστε σαν οικογένεια. 230 00:11:59,147 --> 00:12:02,122 Κι εσείς θέλετε να φέρω μόνο δώδεκα; 231 00:12:02,997 --> 00:12:05,280 Πρέπει να κάνω το σωστό γι' αυτούς. 232 00:12:05,400 --> 00:12:08,908 Ξέρω πώς είναι να μπορείς να σώσεις μόνο τη μισή οικογένειά σου… 233 00:12:09,028 --> 00:12:11,070 …κι είναι απαίσιο. Αλλά τι να κάνεις; 234 00:12:11,190 --> 00:12:13,484 - Μερικές φορές είναι… - Σταμάτα. 235 00:12:13,604 --> 00:12:16,204 Δεν πρόκειται να βρεις καλύτερη προσφορά. 236 00:12:16,656 --> 00:12:20,174 Είστε κοντά στη χρεωκοπία κι όλοι ξέρουμε… 237 00:12:20,294 --> 00:12:23,204 …ότι υπάρχουν πολλοί προγραμματιστές στην πόλη. 238 00:12:23,324 --> 00:12:25,739 Και μπορούμε να πάρουμε οποιονδήποτε… 239 00:12:25,859 --> 00:12:27,459 …αλλά θέλουμε εσένα. 240 00:12:30,625 --> 00:12:33,025 Φαίνεται πως έχουμε το πάνω χέρι εδώ. 241 00:12:33,271 --> 00:12:34,479 Ρίτσαρντ. 242 00:12:34,599 --> 00:12:37,280 Αν συνεχίσεις να μ' ακολουθείς, θα πάρω τους μπάτσους. 243 00:12:37,400 --> 00:12:39,300 Πλάκα κάνω. Γεια, είμαι ο Ντάνκαν. 244 00:12:40,930 --> 00:12:43,480 Μάντεψε ποια εταιρία πήρε χρηματοδότηση. 245 00:12:45,242 --> 00:12:46,950 Η Sliceline. 246 00:12:48,293 --> 00:12:50,633 - Συγχαρητήρια. - Μαζεύουμε πολύ κόσμο. 247 00:12:50,753 --> 00:12:53,647 Επί τη ευκαιρία, πόσους προγραμματιστές έχασες; 248 00:12:53,767 --> 00:12:55,864 Λυπάμαι. Θα ήταν σκληρό. 249 00:12:56,741 --> 00:12:58,391 Ποιους προγραμματιστές; 250 00:12:58,607 --> 00:13:01,093 Δε θέλω να φανώ αγενής, αλλά σε βαρεθήκαμε. 251 00:13:01,213 --> 00:13:03,734 Ευτυχώς, δεν ήρθα σ' εσένα. Θα ήμουν ο μόνος… 252 00:13:03,854 --> 00:13:08,853 …τώρα που ο Μπέλσον έκλεψε κάθε προγραμματιστή που είδες. 253 00:13:09,282 --> 00:13:12,329 - Τους πήρε όλους; - Όχι όλους. 254 00:13:12,724 --> 00:13:14,978 Ναι, ο τύπος είναι βάρβαρος. 255 00:13:15,098 --> 00:13:18,137 Όπως κι οι δικοί μου, αν δεν πάρουν καφεΐνη. 256 00:13:18,554 --> 00:13:20,554 Χάρηκα για τη γνωριμία, Κίρα. 257 00:13:24,105 --> 00:13:25,955 Τι έλεγες για το πάνω χέρι; 258 00:13:26,298 --> 00:13:28,173 Όλο το προσωπικό μου ή κανέναν. 259 00:13:28,293 --> 00:13:29,387 Αποφασίστε. 260 00:13:36,068 --> 00:13:37,166 Τι; 261 00:13:38,627 --> 00:13:39,827 Τι στο διάολο; 262 00:13:40,903 --> 00:13:42,513 - Μήπως έχεις… - Εσύ; 263 00:13:42,868 --> 00:13:44,056 Τζιν Γιανγκ! 264 00:13:47,858 --> 00:13:50,964 Θα μας εξηγήσεις γιατί βρήκαμε άγνωστους Κινέζους… 265 00:13:51,084 --> 00:13:52,948 …να κοιμούνται στα κρεβάτια μας; 266 00:13:53,068 --> 00:13:55,142 Ναι. Δουλεύετε όλη μέρα. 267 00:13:55,262 --> 00:13:58,603 Τα δωμάτιά σας είναι πάντα άδεια, γι' αυτό τα χρησιμοποιούν. 268 00:13:59,638 --> 00:14:03,088 - Δεν το νομίζω. - Δεν είναι δικό σας το σπίτι. 269 00:14:03,270 --> 00:14:07,156 Ούτε δικό σου, Τζιν Γιανγκ. Του Έρλιχ είναι. 270 00:14:07,585 --> 00:14:10,085 Νομίζεις ότι ο Έρλιχ θα τους ήθελε εδώ; 271 00:14:10,317 --> 00:14:13,508 Όχι, γι' αυτό τους κάλεσα. Επειδή μισώ τον Έρλιχ. 272 00:14:13,849 --> 00:14:17,994 - Εμείς δεν είμαστε ο Έρλιχ. - Είστε ενοικιαστές τους. 273 00:14:18,297 --> 00:14:20,997 Όχι. Κανείς δεν τον έχει δει εδώ και μήνες. 274 00:14:21,117 --> 00:14:24,829 Δε βγάζουμε άκρη. Θα πετάξω τον ξάδερφό σου έξω. 275 00:14:25,236 --> 00:14:27,086 Αυτός είναι ο ξάδερφός μου. 276 00:14:31,117 --> 00:14:33,051 Μηχανικοί, καλώς ήρθατε. 277 00:14:33,347 --> 00:14:37,030 Είστε οι καλύτεροι εξήντα τρεις προγραμματιστές στην κοιλάδα… 278 00:14:37,150 --> 00:14:39,204 …και ανυπομονούμε να συνεργαστούμε. 279 00:14:39,324 --> 00:14:42,787 Η Hooli είναι το μέλλον και το δικό σας μέλλον είναι… 280 00:14:45,431 --> 00:14:47,068 …το «Κουτί Δύο». 281 00:14:50,067 --> 00:14:52,129 Οπότε, ερωτήσεις; 282 00:14:56,391 --> 00:14:57,525 Ναι. 283 00:14:57,826 --> 00:15:00,626 Συγγνώμη, αλλά αν δε θέλουμε να κάνουμε αυτό; 284 00:15:01,582 --> 00:15:03,982 Περίεργο. Είναι το βασικό προϊόν μας. 285 00:15:04,159 --> 00:15:06,383 Τι θα θέλατε να κάνετε; 286 00:15:06,910 --> 00:15:10,358 Ένα αποκεντρωτικό ίντερνετ, όπως θα φτιάχναμε με τον Χέντρικς. 287 00:15:10,798 --> 00:15:14,098 Βασικά, αυτό είναι το μόνο που δεν μπορούμε να κάνουμε. 288 00:15:15,158 --> 00:15:18,885 Μας πήρατε μόνο επειδή μας ήθελε η Pied Piper, σωστά; 289 00:15:19,151 --> 00:15:20,465 Αναληθές. Παρακάτω. 290 00:15:20,585 --> 00:15:24,668 Και η Pied Piper μας ήθελε μόνο γι' αυτόν τον λόγο. 291 00:15:25,051 --> 00:15:26,632 Ουδέν σχόλιο. Συνέχισε. 292 00:15:26,752 --> 00:15:29,102 Και μας λέτε ότι ακόμα κι αν θέλαμε… 293 00:15:29,222 --> 00:15:31,305 …δεν μπορούμε να το κάνουμε εδώ. 294 00:15:31,425 --> 00:15:32,725 Να ρωτήσω γιατί; 295 00:15:33,294 --> 00:15:35,694 Διότι ο Ρίτσαρντ κατέχει την πατέντα. 296 00:15:37,017 --> 00:15:38,595 Τρίτη σειρά, κόκκινο φούτερ. 297 00:15:38,715 --> 00:15:41,065 - Πώς την πήρε; - Του την έδωσα εγώ. 298 00:15:43,480 --> 00:15:46,030 - Εσύ εκεί πίσω. - Γιατί το κάνατε αυτό; 299 00:15:46,377 --> 00:15:49,105 Ήταν μία Βουδιστική πράξη ανιδιοτέλειας. 300 00:15:49,960 --> 00:15:52,871 Κι εγώ Βουδιστής είμαι, αλλά δε θα του την έδινα ποτέ. 301 00:15:52,991 --> 00:15:55,546 Μ' αυτό το ίντερνετ θα καταστήσει… 302 00:15:55,666 --> 00:15:58,919 …ολόκληρη τη Hooli απαρχαιωμένη. 303 00:15:59,573 --> 00:16:01,993 Ό,τι κάνετε εδώ είναι ξεπερασμένο. 304 00:16:03,551 --> 00:16:05,776 Αυτό δεν είναι ερώτηση. Είναι δήλωση. 305 00:16:05,896 --> 00:16:06,997 Ξέρετε κάτι; 306 00:16:07,840 --> 00:16:10,402 Γαμιέστε όλοι. Δε σας θέλω για το κουτί μου. 307 00:16:10,522 --> 00:16:12,457 Είναι πολύ καλό για εσάς. 308 00:16:12,577 --> 00:16:15,101 Γιατί πήρατε τα λεφτά μου, παλιοκαθικάκια; 309 00:16:15,221 --> 00:16:18,867 Όλοι το παίζετε Τζον Λένον μέχρι να σας κουνήσουν ένα δολάριο. 310 00:16:18,987 --> 00:16:20,382 Δρόμο από 'δώ! 311 00:16:20,502 --> 00:16:23,589 Περιπλανηθείτε στο πανεπιστήμιο μέχρι να λιώσετε. 312 00:16:23,709 --> 00:16:25,159 Σκασίλα μου μεγάλη. 313 00:16:25,389 --> 00:16:27,867 Σοβαρολογώ. Δρόμο. Αντίο. 314 00:16:30,261 --> 00:16:31,468 Μαλάκες. 315 00:16:32,273 --> 00:16:33,450 Ξεπερασμένο; 316 00:16:33,570 --> 00:16:36,706 Ποιοι νομίζουν ότι είναι; Έχω βραβείο καινοτομίας. Αυτοί; 317 00:16:37,353 --> 00:16:40,753 Επί τη ευκαιρία, έστειλαν το πορτρέτο των νεοεισαχθέντων. 318 00:16:41,054 --> 00:16:43,354 Εσείς κι οι όμοιοί σας. Πανέμορφοι. 319 00:16:46,709 --> 00:16:47,975 Σκατά. 320 00:16:49,056 --> 00:16:50,525 Σκατά! 321 00:16:54,987 --> 00:16:56,631 Λοιπόν, κύριε Γιανγκ… 322 00:16:57,282 --> 00:16:58,699 Είναι κύριος Τζιν. 323 00:16:59,176 --> 00:17:01,886 Στην Κίνα το επώνυμο γράφεται πρώτο. 324 00:17:02,289 --> 00:17:04,447 Εντάξει, κύριε Τζι-Αν. 325 00:17:04,567 --> 00:17:07,866 Είπες ότι ο Έρλιχ Μπάκμαν έστειλε αυτό το γράμμα… 326 00:17:08,093 --> 00:17:09,440 …σε εσάς; 327 00:17:11,249 --> 00:17:13,510 «Εδώ Έρλιχ. Χαιρετώ». 328 00:17:14,191 --> 00:17:17,507 «Έχω φύγει, αλλά ο Τζι-Αν Γιανγκ… 329 00:17:17,627 --> 00:17:20,395 »…είναι πολύ καλός φίλος και πολύ έξυπνος». 330 00:17:21,064 --> 00:17:24,354 «Θέλω να γίνει ο ηγέτης του σπιτιού… 331 00:17:24,789 --> 00:17:27,439 »…και να ελέγχει όλους τους φίλους». 332 00:17:28,025 --> 00:17:29,308 «Αντίο». 333 00:17:29,926 --> 00:17:31,366 «Μπάκμαν Έρλιχ». 334 00:17:32,919 --> 00:17:34,044 Ναι. 335 00:17:34,309 --> 00:17:37,078 Θέλω το σπίτι του. Ευχαριστώ πολύ. 336 00:17:37,290 --> 00:17:40,054 Ουσιαστικά, δεν εκπροσωπώ τον κύριο Μπάκμαν. 337 00:17:40,644 --> 00:17:42,948 Είμαι ο εταιρικός σύμβουλος της Pied Piper… 338 00:17:43,068 --> 00:17:47,517 …και οι επαφές μου μαζί του αφορούν μόνο το 10% που κατέχει. 339 00:17:47,899 --> 00:17:50,457 Ο Έρλιχ κατέχει το 10% της Pied Piper; 340 00:17:51,582 --> 00:17:52,942 Δεν ήταν ψέμα; 341 00:17:53,062 --> 00:17:55,762 Δυστυχώς, όχι. Είναι αλήθεια. 342 00:17:56,659 --> 00:17:58,916 Αυτά είναι πολλά λεφτά. 343 00:17:59,256 --> 00:18:03,106 Είναι ανερχόμενη τεχνολογία. Μια μέρα θα αξίζει έναν σκασμό λεφτά. 344 00:18:04,016 --> 00:18:05,420 Σκασμός. 345 00:18:07,437 --> 00:18:10,335 Κύριε Τζι-Αν, φαίνεστε καλός τύπος. 346 00:18:11,212 --> 00:18:14,579 Αυτό το γράμμα δεν είναι νομικό έγγραφο. 347 00:18:14,815 --> 00:18:17,814 Ίσως ένας επιδέξιος δικηγόρος μπορεί να ισχυριστεί… 348 00:18:17,934 --> 00:18:22,704 …ότι χωρίς διαθήκη θα είχε ισχύ, αν είχε πεθάνει. 349 00:18:22,824 --> 00:18:25,124 Αλλά απ' όσο ξέρω ο άνθρωπος είναι… 350 00:18:25,244 --> 00:18:26,418 Νεκρός. 351 00:18:27,284 --> 00:18:28,368 Ναι. 352 00:18:28,770 --> 00:18:30,542 Ο Έρλιχ είναι νεκρός. 353 00:18:32,849 --> 00:18:36,084 Τυχαίνει να έχεις πιστοποιητικό θανάτου… 354 00:18:36,204 --> 00:18:38,764 …ή κάποιο άλλο αποδεικτικό… 355 00:18:38,884 --> 00:18:39,954 Ναι. 356 00:18:40,465 --> 00:18:41,925 Θα το φέρω τώρα. 357 00:18:46,029 --> 00:18:48,451 Η συμφωνία με την Κίρα είναι για 30 άτομα. 358 00:18:48,571 --> 00:18:50,049 Πού θα τους βάλουμε; 359 00:18:50,169 --> 00:18:53,450 Ίσως μπορούμε να βάλουμε άλλα τρία γραφεία εδώ… 360 00:18:53,703 --> 00:18:56,953 …κι άλλα δύο εκεί. Θα 'ναι στριμωχτά, αλλά ζεστά. 361 00:18:57,073 --> 00:19:00,011 Θα 'ναι ο ένας πάνω στον άλλον σαν μουσουλμάνοι. 362 00:19:00,131 --> 00:19:03,793 Ναι, αλλά σίγουρα αυτό είναι το σωστό; 363 00:19:03,913 --> 00:19:05,913 Δε θέλω να πιέσω τα άτιά μας. 364 00:19:06,501 --> 00:19:09,709 Σίγουρα είναι σωστό να πάρουμε και τους τριάντα; 365 00:19:10,049 --> 00:19:11,905 Θα τους φέρουμε να γνωριστούν… 366 00:19:12,025 --> 00:19:14,775 …για να μη χρειαστεί να μαντεύουν ονόματα. 367 00:19:18,684 --> 00:19:19,772 Ρον, γεια. 368 00:19:19,892 --> 00:19:21,823 Έλα, φίλε. Περίμενε λίγο. 369 00:19:21,943 --> 00:19:23,543 Όχι, η έξοδος είναι… 370 00:19:24,226 --> 00:19:25,378 Από την άλλη. 371 00:19:25,844 --> 00:19:26,894 Ανάθεμά σε. 372 00:19:27,250 --> 00:19:30,073 Ξέρεις κάποιον ονόματι «Τζι-Αν»; 373 00:19:30,193 --> 00:19:31,434 Τζαν; 374 00:19:31,554 --> 00:19:34,650 Όχι, ξέρω μία Τζαν «Το Αλάνι», αλλά είναι γυναίκα. 375 00:19:35,137 --> 00:19:38,123 Μίλησες με το συμβούλιο της Optimoji; 376 00:19:38,354 --> 00:19:39,993 Κλείσαμε τη συμφωνία; 377 00:19:41,243 --> 00:19:45,414 Υπήρξε μια καλύτερη προσφορά και πήγαν μ' αυτούς. 378 00:19:46,129 --> 00:19:47,781 Ο Γκάβιν Μπέλσον ξανά; 379 00:19:47,901 --> 00:19:49,929 Όχι, μια νέα εταιρία. 380 00:19:50,458 --> 00:19:54,447 Με ένα έξυπνο όνομα. Σαν λογοπαίγνιο που κάνει ρίμα. 381 00:20:02,220 --> 00:20:03,730 Γεια σας, μαλάκες. 382 00:20:04,029 --> 00:20:06,022 Ελπίζω να μη διακόπτω τις δολοπλοκίες σας… 383 00:20:06,142 --> 00:20:07,759 …ύπουλα σκατά. 384 00:20:08,425 --> 00:20:10,617 Κίρα, είχαμε μια συμφωνία. 385 00:20:10,737 --> 00:20:12,953 Γι' αυτό άντε γαμήσου, γαμήσου κι εσύ… 386 00:20:13,073 --> 00:20:14,673 …και γαμήσου κι εσύ. 387 00:20:16,994 --> 00:20:18,242 Όχι εσύ. 388 00:20:18,362 --> 00:20:21,002 Όλοι σας, εννοούσα. Όχι κάποιος συγκεκριμένος. 389 00:20:21,290 --> 00:20:23,899 Ρίτσαρντ, με κορόιδεψες. Θυμάσαι; 390 00:20:24,301 --> 00:20:27,273 Ο Ντάνκαν λέει ότι θέλει να αναπτυχθεί ταχύτατα. 391 00:20:27,393 --> 00:20:29,503 - Ότι είναι ψημένος. - Είμαι ψημένος. 392 00:20:29,623 --> 00:20:31,397 Θα έπαιρνα άπειρους αν μπορούσα. 393 00:20:31,517 --> 00:20:34,234 Αν πουλήσω την εταιρία μου, ας τη δώσω σ' αυτόν… 394 00:20:34,354 --> 00:20:36,345 …που μας θέλει όλους. 395 00:20:36,745 --> 00:20:38,131 Μιλάμε για πίτσα, Κίρα. 396 00:20:38,251 --> 00:20:41,661 Και οι τρεις θέλουμε απλά το καλό των εταιριών μας. 397 00:20:41,781 --> 00:20:44,147 Ξέρεις κάτι; Χαίρομαι που μας απέρριψες. 398 00:20:44,267 --> 00:20:47,249 Γιατί δε θέλω κανέναν που προτιμά αυτόν… 399 00:20:47,970 --> 00:20:49,140 …τον κεφτέ. 400 00:20:52,261 --> 00:20:53,661 Θα τις πάρω αυτές. 401 00:20:54,077 --> 00:20:55,427 Θα τις πάρω όλες. 402 00:20:57,760 --> 00:21:00,360 Πάρε μόνο μία. Τέσσερις υπαλλήλους έχεις. 403 00:21:07,483 --> 00:21:08,626 Να σου γαμήσω. 404 00:21:09,853 --> 00:21:11,045 Πετάξτε το. 405 00:21:12,153 --> 00:21:14,818 Πατρίς, καλώς όρισες πίσω στην οικογένεια της Hooli. 406 00:21:14,938 --> 00:21:17,052 Χαίρομαι που επέστρεψα, Γκάβιν. 407 00:21:17,267 --> 00:21:19,689 Δυστυχώς, η στιγμή δεν είναι ευνοϊκή. 408 00:21:20,153 --> 00:21:23,143 Αυτοί οι ουραγκοτάγκοι που προσέλαβα είχαν δίκιο. 409 00:21:23,263 --> 00:21:26,383 Κάνοντας το κουτί του Τζακ το βασικό προϊόν μας… 410 00:21:26,503 --> 00:21:30,725 …θα μας στείλει σε μία μη αναστρέψιμη τεχνολογική ασυνάφεια. 411 00:21:31,084 --> 00:21:33,301 Αλλά εκείνη τη δεδομένη στιγμή… 412 00:21:33,421 --> 00:21:35,263 …επενδύσαμε σ' αυτό το προϊόν… 413 00:21:35,383 --> 00:21:39,168 …πείθοντας τους πάντες ότι δε γίνεται να το ανακαλέσουμε. 414 00:21:39,288 --> 00:21:42,238 Η εταιρία είναι πολύ μεγάλη για να κάνει στροφή. 415 00:21:42,572 --> 00:21:45,401 Κι αν λανσάρεις ένα νέο προϊόν για να σωθούμε; 416 00:21:45,521 --> 00:21:46,726 Ασφαλώς. 417 00:21:46,846 --> 00:21:49,446 Δες τα προϊόντα που έφερες ανά τα χρόνια. 418 00:21:50,477 --> 00:21:53,174 Πράγματι. Έφερα το HooliPod… 419 00:21:53,294 --> 00:21:55,945 …και το HooliPad και το HooliPad Pro. 420 00:21:56,065 --> 00:22:00,028 Αλλά πόσες πρωτοποριακές εφευρέσεις μπορεί να έχει ένας άνθρωπος; 421 00:22:00,148 --> 00:22:03,874 Και ουσιαστικά, όλα αυτά τα προϊόντα ήταν αποτυχίες. 422 00:22:03,994 --> 00:22:07,802 Θα έλεγα ότι ίσως ήμασταν καλύτερα χωρίς αυτά. 423 00:22:11,693 --> 00:22:13,143 - Χούβερ; - Κύριε. 424 00:22:17,040 --> 00:22:19,612 Πατρίς, να σου πω λίγο έξω; 425 00:22:23,689 --> 00:22:26,817 Αν το κουτί του Τζακ Μπάρκερ βγει στην αγορά… 426 00:22:26,937 --> 00:22:29,651 …ίσως όλοι μείνουμε άνεργοι, όπως η Πατρίς. 427 00:22:29,899 --> 00:22:32,881 Αλλά πρέπει να παλέψουμε και να μη θυσιάσουμε… 428 00:22:33,001 --> 00:22:37,258 …τη μακροχρόνια ευημερία μας για το ευτελές κέρδος. 429 00:22:37,707 --> 00:22:39,418 Όχι ακριβώς ευτελές. 430 00:22:39,538 --> 00:22:42,065 Δεν είδες τα προγνωστικά για το «Κουτί Δύο»; 431 00:22:42,275 --> 00:22:43,925 Έφτασαν σήμερα το πρωί. 432 00:22:46,111 --> 00:22:47,311 Το κέρατό μου. 433 00:22:48,639 --> 00:22:51,312 Είναι σωστά; Για πόσα τρίμηνα είναι; 434 00:22:51,520 --> 00:22:55,520 Μόνο ένα. Το «Κουτί Δύο» θα είναι το πιο κερδοφόρο σου προϊόν. 435 00:22:58,063 --> 00:22:59,515 Γαμημένη Sliceline. 436 00:22:59,635 --> 00:23:02,660 Η κυριλέ, χάι-τεκ πίτσα τους είναι ακριβώς σαν του Domino's. 437 00:23:02,780 --> 00:23:05,777 Υπάρχει λόγος γι' αυτό. Τσέκαρε την επένδυση. 438 00:23:05,947 --> 00:23:07,079 Ναι. 439 00:23:07,380 --> 00:23:09,601 Του Domino's θα 'ναι. Δεν τρώγαμε ποτέ πίτσα. 440 00:23:09,721 --> 00:23:12,891 Η μητριά μου έλεγε ότι οι Ιταλοί δεν είναι κανονικοί λευκοί. 441 00:23:13,011 --> 00:23:15,825 Δηλαδή, δε φτιάχνει καν δική του πίτσα; 442 00:23:15,945 --> 00:23:19,195 Την παραγγέλνει απ' τα Domino's και αλλάζει τα κουτιά; 443 00:23:19,944 --> 00:23:24,115 - Είναι πολύ ύπουλος. - Όχι. Είναι χαζός. 444 00:23:24,666 --> 00:23:27,551 Το να αλλάζεις κουτιά κοστίζει πολλά λεφτά. 445 00:23:27,671 --> 00:23:29,001 Πού το ξέρεις; 446 00:23:29,339 --> 00:23:31,548 Πρέπει να αποδείξω ότι ο Έρλιχ είναι νεκρός… 447 00:23:31,668 --> 00:23:34,955 …και θέλω να παραλάβω ένα πτώμα από την Κίνα. 448 00:23:35,324 --> 00:23:38,482 Αλλά είναι δύσκολο να βρεις πτώμα λευκού στην Κίνα… 449 00:23:38,672 --> 00:23:40,922 …ειδικά τόσο χοντρό όσο ο Έρλιχ. 450 00:23:41,266 --> 00:23:44,930 Γι' αυτό αγόρασα ένα χοντρό λευκό πτώμα… 451 00:23:45,299 --> 00:23:47,387 …από την Ιατρική Σχολή του Σινσινάτι. 452 00:23:47,507 --> 00:23:51,160 Αλλά το να το στείλω στην Κίνα, να αλλάξω κουτιά… 453 00:23:51,418 --> 00:23:54,518 …και να το ξαναστείλω πίσω, κοστίζει πολλά λεφτά. 454 00:23:56,079 --> 00:23:59,722 - Πες το άλλη μία αυτό. - Λέξη δεν έβγαζε νόημα. 455 00:24:01,119 --> 00:24:02,614 Για μια στιγμή. 456 00:24:04,553 --> 00:24:07,902 Ξέρεις κανείς πόσο κοστίζει μία πίτσα απ' τα Domino's; 457 00:24:08,209 --> 00:24:09,809 Δέκα δολάρια η μεγάλη. 458 00:24:10,512 --> 00:24:12,743 Η Sliceline την πουλάει εννέα. 459 00:24:13,216 --> 00:24:14,673 Και; 460 00:24:15,529 --> 00:24:17,192 Δεν τον ήπιαμε ακόμα. 461 00:24:18,554 --> 00:24:20,704 Αντέδρασες σαν τρελός, Ρίτσαρντ. 462 00:24:21,662 --> 00:24:24,304 Ξέσπασες κανονικά πάνω μας. 463 00:24:24,424 --> 00:24:26,124 Το ξέρω. Ζητώ συγγνώμη. 464 00:24:26,933 --> 00:24:29,723 Απλά θέλω το καλό της εταιρίας του. 465 00:24:29,897 --> 00:24:31,097 Όπως κι εσείς. 466 00:24:31,776 --> 00:24:33,797 Έχουμε πάντως μια φοβερή βραδιά. 467 00:24:33,917 --> 00:24:35,032 Το ξέρω. 468 00:24:35,152 --> 00:24:38,413 Γύρω στις 500 παραγγελίες είναι δικές μου. 469 00:24:39,052 --> 00:24:41,018 Δεν ήταν ανάγκη. 470 00:24:41,218 --> 00:24:44,069 Αλλά εκτιμούμε την προσφορά συμφιλίωσης. 471 00:24:44,289 --> 00:24:47,199 Δε θα την έλεγα προσφορά συμφιλίωσης. 472 00:24:47,553 --> 00:24:50,686 Πήρες οχτώ εκατομμύρια σε χρηματοδότηση, Ντάνκαν; 473 00:24:50,806 --> 00:24:55,366 Και με την προσφορά μου πήρες την Optimoji από την Κίρα. 474 00:24:55,486 --> 00:24:58,079 Αλλά δεν μπορείς να πουλάς την πίτσα σου… 475 00:24:58,199 --> 00:25:00,924 …για εννέα δολάρια χωρίς χασούρα, σωστά; 476 00:25:01,471 --> 00:25:04,072 Οι αλλαγές κουτιών, οι αποστολές… 477 00:25:04,761 --> 00:25:07,043 Χάνεις τέσσερα δολάρια ανά παραγγελία; 478 00:25:07,163 --> 00:25:08,532 Βασικά, πέντε. 479 00:25:10,179 --> 00:25:13,239 - Χάνουμε πέντε δολάρια ανά πίτσα; - Μόνο προσωρινά. 480 00:25:13,469 --> 00:25:16,608 Η ομάδα της θα βελτιστοποιήσει τη δρομολόγηση των παραγγελιών… 481 00:25:16,728 --> 00:25:18,729 …και τότε θα έχουμε τρελά κέρδη. 482 00:25:18,849 --> 00:25:21,449 Θα το γυρίσουμε πριν τελειώσουν τα λεφτά. 483 00:25:21,792 --> 00:25:24,842 Εκτός κι αν πολλά άτομα αγοράσουν την πίτσα σου… 484 00:25:25,365 --> 00:25:26,665 …πολύ γρήγορα. 485 00:25:28,677 --> 00:25:29,759 Τι κάνεις; 486 00:25:29,879 --> 00:25:32,288 Κι εγώ μπορώ να γίνω μαλάκας. 487 00:25:32,516 --> 00:25:35,183 Έχω δέκα τρία εκατομμύρια στον λογαριασμό μου… 488 00:25:35,303 --> 00:25:37,998 …και πολύ χαμηλό μισθολόγιο που μου επιτρέπει… 489 00:25:38,118 --> 00:25:42,414 …να αγοράσω πολλή πίτσα, πριν προλάβεις να το γυρίσεις. 490 00:25:43,910 --> 00:25:46,185 - Θέλεις να χρεοκοπήσουμε; - Όχι, Κίρα. 491 00:25:46,305 --> 00:25:50,479 Θέλω να κατεβάσω την αξία σας για να σας κάνω μια προσφορά… 492 00:25:51,250 --> 00:25:53,260 …που δε θα μπορείτε να αρνηθείτε. 493 00:25:53,380 --> 00:25:55,083 Θα σβήσω τον λογαριασμό σου. 494 00:25:55,203 --> 00:25:59,283 Οι τεχνικοί μου το σκέφτηκαν αυτό κι ετοίμασαν ένα προγραμματάκι. 495 00:25:59,403 --> 00:26:02,562 Χιλιάδες ψεύτικοι χρήστες ολόιδιοι με τους αληθινούς… 496 00:26:02,682 --> 00:26:05,212 …σε μεγάλες αποστάσεις παράδοσης… 497 00:26:05,332 --> 00:26:08,132 …για να στερέψουν τη γλοιώδη επιχείρησή σου. 498 00:26:08,891 --> 00:26:10,759 Δεν έχω πολλούς προγραμματιστές… 499 00:26:10,879 --> 00:26:13,461 …αλλά αυτοί που έχω είναι άτια… 500 00:26:14,248 --> 00:26:16,920 …ο ένας πιο μεγαλειώδης από τον άλλον. 501 00:26:20,518 --> 00:26:23,664 Ξόδεψες δέκα εννέα χιλιάδες για πίτσα; 502 00:26:23,784 --> 00:26:26,415 Όχι, δέκα εννέα χιλιάδες για εκδίκηση. 503 00:26:26,616 --> 00:26:30,166 Θα εξαγοράσεις τη Sliceline, η οποία εξαγόρασε την Optimoji; 504 00:26:30,408 --> 00:26:33,402 Θα απέκτησες προσωπικό 50 ατόμων. 505 00:26:33,522 --> 00:26:36,724 - Τι θα πεις στη Λόρι; - Είπες ότι θα με προστατεύσεις. 506 00:26:36,844 --> 00:26:39,144 Είναι συνεργάτιδά σου. Τη φοβάσαι; 507 00:26:39,371 --> 00:26:40,436 Φυσικά. 508 00:26:40,556 --> 00:26:44,400 Έμεινε έγκυος για να μου αποδείξει ότι δε χάνει μέρα δουλειάς. 509 00:26:44,520 --> 00:26:46,853 Ναι, αλλά μπορείς να με υποστηρίξεις. 510 00:26:46,973 --> 00:26:49,008 Όχι, μιλάμε για 50 άτομα. 511 00:26:49,657 --> 00:26:51,240 Συγγνώμη που άργησα. 512 00:26:51,360 --> 00:26:53,152 Γεια σου, Λόρι. Εσύ… 513 00:26:53,755 --> 00:26:56,062 Αν γέννησα; Ναι, σήμερα το πρωί. 514 00:26:56,881 --> 00:26:58,331 Κι όμως, είμαι εδώ. 515 00:26:59,303 --> 00:27:00,615 Ρίτσαρντ… 516 00:27:00,832 --> 00:27:02,309 Πήρα το μέιλ σου. 517 00:27:02,429 --> 00:27:07,055 Θέλεις να εξαγοράσεις μια εταιρία ονόματι Sliceline… 518 00:27:07,439 --> 00:27:11,108 …η οποία εξαγόρασε μια εταιρία ονόματι Optimoji; 519 00:27:11,228 --> 00:27:14,510 Ναι, απολύοντας και τους δύο διευθυντές… 520 00:27:14,630 --> 00:27:17,403 …απορροφώντας ένα προσωπικό περίπου… 521 00:27:18,426 --> 00:27:20,071 …πενήντα ατόμων. 522 00:27:21,490 --> 00:27:24,628 Μόνικα, εσύ συμφωνείς με αυτό; 523 00:27:25,303 --> 00:27:28,710 Θα μειώσει σημαντικά τον προϋπολογισμό τους… 524 00:27:28,956 --> 00:27:31,413 …αλλά εσύ είπες ότι θέλεις να αναπτυχθούν. 525 00:27:31,533 --> 00:27:34,366 Ναι, αλλά σ' αυτήν την περίπτωση φαίνεται… 526 00:27:35,362 --> 00:27:36,612 …απερίσκεπτο. 527 00:27:37,107 --> 00:27:40,918 Ωστόσο, αν εσύ το επιτρέπεις, Μόνικα, τότε… 528 00:27:43,103 --> 00:27:44,303 …εγκρίνεται. 529 00:27:44,776 --> 00:27:45,928 Συγχαρητήρια. 530 00:27:46,704 --> 00:27:49,104 Ευχαριστώ. Συγχαρητήρια και σ' εσένα. 531 00:27:50,896 --> 00:27:52,246 Για ποιο πράγμα; 532 00:27:54,478 --> 00:27:55,778 Για το μωρό σου. 533 00:28:02,703 --> 00:28:04,064 Τέλεια νέα. 534 00:28:04,184 --> 00:28:07,614 Ο Γκάβιν ουσιαστικά σιγοντάρει σ' αυτό που καταστρέφουμε. 535 00:28:07,734 --> 00:28:11,103 - Σαν να παραιτείται. - Ας έπαιρνα το ακριβότερο αμάξι. 536 00:28:16,002 --> 00:28:17,829 Θεέ μου. Όλοι είναι εδώ. 537 00:28:18,274 --> 00:28:19,600 Τόσος κόσμος. 538 00:28:19,983 --> 00:28:21,046 Ρίτσαρντ. 539 00:28:24,087 --> 00:28:26,637 Έλεγα να πεις κάποια εναρκτήρια λόγια… 540 00:28:26,901 --> 00:28:29,951 …για την πρώτη τους μέρα για να θέσεις το κλίμα. 541 00:28:31,425 --> 00:28:33,925 Κυρίες και κύριοι, ο Ρίτσαρντ Χέντρικς. 542 00:28:48,194 --> 00:28:50,794 Χαίρομαι πολύ που σας έχουμε όλους εδώ… 543 00:28:51,457 --> 00:28:53,809 Τόσα πολλά πρόσωπα. 544 00:28:55,377 --> 00:28:56,968 Έχουμε πολλούς… 545 00:28:57,982 --> 00:28:59,832 …άντρες και γυναίκες εδώ. 546 00:29:01,227 --> 00:29:02,333 Και… 547 00:29:05,011 --> 00:29:06,711 …ας το θυμόμαστε αυτό. 548 00:29:08,557 --> 00:29:10,607 Γι' αυτό να είμαστε ξεκάθαροι. 549 00:29:13,273 --> 00:29:15,073 Αποτελεί πάντα πρόκληση… 550 00:29:17,833 --> 00:29:20,875 Θα έχω κι άλλα να πω σ' ένα λεπτό. 551 00:29:20,995 --> 00:29:23,595 Πρέπει μόνο να πεταχτώ στο γραφείο μου… 552 00:29:23,939 --> 00:29:25,842 …κι έπειτα ολοκληρώνουμε. 553 00:29:27,198 --> 00:29:30,248 Πετάγεται απλά στο γραφείο του. Επιστρέφει αμέσως. 554 00:29:34,710 --> 00:29:35,833 Θεέ μου. 555 00:29:36,437 --> 00:29:38,400 Μην το πεις σε κανέναν, εντάξει; 556 00:29:40,877 --> 00:29:45,337 Ξέρω ότι τα λεφτά λιγοστεύουν, αλλά λέω να αλλάξουμε το γραφείο σου. 557 00:29:46,059 --> 00:29:47,165 Τι; 558 00:29:54,750 --> 00:29:57,602 Διανομή Υποτίτλων www.xsubs.tv