1 00:00:14,920 --> 00:00:17,002 Este barrio es jodidamente peligroso. 2 00:00:17,200 --> 00:00:21,171 ¿Ven a ese sujeto? Es Chuy Ramírez. 3 00:00:21,240 --> 00:00:23,208 ÉI va a diseñar nuestro logotipo. 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,203 ¿Ese es el artista del que hablabas? 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,009 Dijiste que exponía en galerías. 6 00:00:27,080 --> 00:00:30,448 Su obra cuelga en la galería de las calles. 7 00:00:30,640 --> 00:00:33,450 - Vuelvo enseguida. - Oh, no. ¿Qué? 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,249 Bueno. 9 00:00:35,320 --> 00:00:38,130 Diablos, ¿nos vamos a quedar aquí sentados? 10 00:00:39,480 --> 00:00:41,847 Ay, mierda, mira a ese tipo. 11 00:00:41,920 --> 00:00:44,287 Sí que da miedo. 12 00:00:45,720 --> 00:00:49,566 - Oye. Ah... - Oye, amigo, ¿traes drogas? 13 00:00:49,640 --> 00:00:51,529 Por favor, súbela. Súbela. 14 00:00:51,600 --> 00:00:53,045 Si no lo haces, no puedo soltar el botón. 15 00:00:53,120 --> 00:00:54,167 Por favor, deja el... 16 00:00:54,280 --> 00:00:56,647 Maldito imbécil. 17 00:00:56,720 --> 00:00:59,246 Voy a romperte la cara. 18 00:00:59,320 --> 00:01:02,085 ¿Chuy Ramírez? Erlich Bachman. 19 00:01:02,160 --> 00:01:03,685 - Hablamos por teléfono. - ¿Qué hay, viejo? 20 00:01:03,760 --> 00:01:05,410 - Es un placer conocerte. - Lgualmente. 21 00:01:05,480 --> 00:01:07,721 Esto es genial. Mira qué cosa. 22 00:01:07,800 --> 00:01:11,088 Esto es lo que necesitamos, ¿entiendes? Algo crudo. 23 00:01:11,160 --> 00:01:13,447 Nuestro nombre ya está del carajo, 24 00:01:13,520 --> 00:01:16,410 pero lo que menos queremos es un recuadro con dos "P" 25 00:01:16,480 --> 00:01:18,881 que es lo que harían los del otro lado de la autopista. 26 00:01:18,960 --> 00:01:22,043 - Esto es lo que queremos. - Y ¿me vas a dar opción? 27 00:01:22,440 --> 00:01:24,920 - ¿Qué? - Sí. ¿Conoces a Dave Choe? 28 00:01:25,000 --> 00:01:26,809 Hizo todos los murales de Facebook. 29 00:01:26,880 --> 00:01:29,611 Tuvo opción a acciones y terminó ganando. 30 00:01:29,680 --> 00:01:31,011 Yo quiero un trato igual. 31 00:01:31,080 --> 00:01:33,924 Oye, en realidad yo no sé hablar de esas mierdas de Wall Street, 32 00:01:34,000 --> 00:01:35,161 ¿me entiendes? 33 00:01:35,280 --> 00:01:37,248 Sólo somos cinco tipos en una casa 34 00:01:37,320 --> 00:01:40,051 - tratando de hacer cosas buenas. - Pero me dijiste que eras dueño 35 00:01:40,160 --> 00:01:42,288 así que algo debes saber del asunto, ¿no? 36 00:01:42,360 --> 00:01:44,044 Podrías darme algunos de tus puntos. 37 00:01:44,120 --> 00:01:45,451 Oye, no soy contador, ¿sabes? 38 00:01:45,520 --> 00:01:47,249 Ni siquiera sé qué significan, 39 00:01:47,320 --> 00:01:49,049 esas palabras. 40 00:01:49,280 --> 00:01:51,203 Maldito puto. 41 00:01:59,880 --> 00:02:02,281 Tú, hijo de puta. 42 00:02:02,360 --> 00:02:03,600 Déjame entrar. Por favor. 43 00:02:03,680 --> 00:02:04,841 Romperé... No me importa. 44 00:02:04,920 --> 00:02:06,524 - Romperé la ventanilla... - No te oigo. 45 00:02:06,600 --> 00:02:07,761 Mierda. 46 00:02:07,840 --> 00:02:09,330 No te oigo. 47 00:02:12,560 --> 00:02:14,164 No quieres acciones de nuestra empresa. 48 00:02:14,240 --> 00:02:16,481 Si pudiera volver al pasado, no habría 49 00:02:16,560 --> 00:02:18,642 sino únicamente efectivo. La verdad... 50 00:02:18,720 --> 00:02:20,722 ¿Y ese quién es? 51 00:02:20,800 --> 00:02:24,168 - Ah. Nadie, sólo un programador... - ¿Un latino trabaja para ti? 52 00:02:24,240 --> 00:02:27,403 Eso está bueno. Hay pocos latinos en el rubro. 53 00:02:28,080 --> 00:02:30,811 Sí. Sí, es latino. 54 00:02:30,920 --> 00:02:33,890 Sí, y es de nuestros mejores programadores. 55 00:02:33,960 --> 00:02:35,610 Le da el toque latino a la empresa. 56 00:02:35,680 --> 00:02:38,081 Te dije que hacemos todo diferente. 57 00:02:39,480 --> 00:02:40,561 Pues ¿sabes qué? Ah... 58 00:02:40,680 --> 00:02:43,001 Aceptaré efectivo en esta única ocasión. 59 00:02:43,080 --> 00:02:44,320 Pero tenemos que irnos de aquí, 60 00:02:44,400 --> 00:02:45,765 porque acabo de pintar sobre el mural 61 00:02:45,840 --> 00:02:46,921 y aquí te matan por eso. 62 00:02:47,000 --> 00:02:48,889 Nos veremos luego. Paz. 63 00:02:48,960 --> 00:02:51,201 Ah... de acuerdo. Paz, Chuy. 64 00:02:56,480 --> 00:02:57,845 Ay, Dios. Esto es... 65 00:02:57,920 --> 00:02:58,921 Esto es muy real. 66 00:02:59,000 --> 00:03:01,321 Oye, Dinesh, sube al maldito auto. 67 00:03:01,400 --> 00:03:03,926 - Tal vez estén a punto de perseguirnos. - ¿Qué? 68 00:03:15,960 --> 00:03:19,965 ¿Le prometiste a ese hombre diez mil dólares? 69 00:03:20,040 --> 00:03:22,088 - ¿Estás drogado? - Un poco, sí. 70 00:03:22,160 --> 00:03:23,207 Pero eso es irrelevante. 71 00:03:23,280 --> 00:03:25,647 Una empresa genial necesita un logotipo genial. 72 00:03:25,720 --> 00:03:27,882 ¿Crees que los tarados de Nucleus contrataron 73 00:03:27,960 --> 00:03:30,406 a un expresidiario para que pinte un mural? 74 00:03:30,520 --> 00:03:32,124 ¿Por diez mil dólares? No. 75 00:03:32,200 --> 00:03:36,205 Mira, elaboré una gráfica de costos. 76 00:03:36,320 --> 00:03:38,800 Me lleva el carajo. 77 00:03:42,080 --> 00:03:43,445 COSTOS 78 00:03:43,520 --> 00:03:44,646 No es bonita. 79 00:03:44,720 --> 00:03:45,881 Por cómo van las cosas, 80 00:03:45,960 --> 00:03:48,486 no terminaremos en cinco meses, 81 00:03:48,560 --> 00:03:50,050 e incluso si reducimos los salarios, 82 00:03:50,120 --> 00:03:51,840 agotaremos nuestro financiamiento en cuatro, 83 00:03:51,880 --> 00:03:54,247 y eso sin desperdiciar diez mil dólares en arte. 84 00:03:54,320 --> 00:03:56,004 ¿ "Desperdiciar"? Fue una ganga. 85 00:03:56,080 --> 00:03:58,686 EI artista quería acciones hasta que vio a Dinesh. 86 00:03:58,800 --> 00:04:01,565 - Espera, ¿qué? - No te ofendas, 87 00:04:01,640 --> 00:04:05,122 pero por alguna extraña razón, 88 00:04:05,200 --> 00:04:06,964 y creyó que eras, ah, mexicano. 89 00:04:09,480 --> 00:04:11,050 ¿Por qué habría de ofenderme por eso? 90 00:04:11,120 --> 00:04:14,522 - ¿Qué? - ¿Por qué habría de ofenderme? 91 00:04:14,600 --> 00:04:15,886 ÉI es mexicano, ¿no? 92 00:04:15,960 --> 00:04:18,725 Sí, él sí, pero tú no. Tú eres pakistaní. 93 00:04:18,800 --> 00:04:21,201 Y ¿qué? En realidad, 94 00:04:21,320 --> 00:04:24,130 el sólo hecho de que creas que eso podría ofenderme 95 00:04:24,240 --> 00:04:25,890 es ofensivo. 96 00:04:25,960 --> 00:04:27,450 Tú estás siendo racista. 97 00:04:27,520 --> 00:04:30,091 No. No fui yo quien te dijo "mexicano". 98 00:04:30,160 --> 00:04:33,562 ¿ "Quien me dijo mexicano"? Otra vez lo haces. 99 00:04:33,640 --> 00:04:37,087 Estoy haciendo un gran esfuerzo para no ser racista ahora. 100 00:04:37,160 --> 00:04:39,527 De acuerdo, y ¿qué dijo cuando supo que no era mexicano? 101 00:04:39,920 --> 00:04:42,526 - No le dije. - Y ¿por qué no? 102 00:04:42,600 --> 00:04:45,046 Porque quiero que pinte nuestra cochera cobrando poco. 103 00:04:46,280 --> 00:04:49,204 En... en serio no sé cómo responder a eso. 104 00:04:49,480 --> 00:04:52,563 ¿Sabes qué? No voy a morder el anzuelo. No soy racista. 105 00:04:52,640 --> 00:04:57,009 Veo mucha pornografía con negros. En verdad, mucha. 106 00:04:57,080 --> 00:05:00,129 Una pregunta. En esa pornografía, 107 00:05:00,200 --> 00:05:03,249 ¿el hombre es negro, o la mujer es negra? 108 00:05:03,320 --> 00:05:04,970 ¿, 0 ambos? 109 00:05:05,040 --> 00:05:07,088 ¿Una es racista y las otras no? 110 00:05:07,200 --> 00:05:09,328 Hackearé su historial y llegaremos a la verdad. 111 00:05:09,400 --> 00:05:10,447 Sí. 112 00:05:10,520 --> 00:05:14,491 Esperen. No es necesario. 113 00:05:15,000 --> 00:05:17,685 ¿Richard? ¿Puedes explicarme esto? 114 00:05:17,760 --> 00:05:19,922 ¿Hm ., m? ¿Que? 115 00:05:20,000 --> 00:05:22,321 Llegó un mensaje de un amigo en TechCrunch. 116 00:05:22,400 --> 00:05:24,971 EI Flautista fue aceptado en La Guerra por Financiamientos. 117 00:05:25,040 --> 00:05:27,168 Ah, ¿en serio? Es increíble. 118 00:05:27,240 --> 00:05:30,210 No. No lo es. Ya tenemos financiamiento, Richard. 119 00:05:30,280 --> 00:05:33,011 ¿Por que competir para obtenerlo en una conferencia tecnológica? 120 00:05:33,080 --> 00:05:36,562 Hace varios meses que envié la solicitud y lo olvidé. 121 00:05:36,640 --> 00:05:38,529 Tranquilo. La retiraré. 122 00:05:38,600 --> 00:05:41,365 ¿ "Tranquilo"? Esta casa es un caos. 123 00:05:41,600 --> 00:05:44,410 Renuncié a un estupendo empleo y a mis acciones en Hooli 124 00:05:44,480 --> 00:05:46,562 porque creí que Flautista de Hamelín era viable. 125 00:05:46,640 --> 00:05:49,291 Pero jamás lo será a menos que haya cambios serios. 126 00:05:49,360 --> 00:05:52,250 Tenemos que operar como una empresa. 127 00:05:54,880 --> 00:05:57,770 ¿Richard? ¿Richard? 128 00:05:59,960 --> 00:06:01,644 Gracias por venir, Nelson. 129 00:06:01,720 --> 00:06:04,121 AI Sr. Belson le entusiasma mucho reunirse contigo. 130 00:06:04,880 --> 00:06:07,611 Creí que él estaba en Jackson Hole en estos días. 131 00:06:07,720 --> 00:06:10,530 Sí, está allá. Vamos a llamarlo por el TeleHumano. 132 00:06:10,640 --> 00:06:15,202 Es asombroso. Es una tecnología holográfica en 3D que adquirimos. 133 00:06:15,280 --> 00:06:18,489 Sentirás como si Gavin estuviera aquí. 134 00:06:20,480 --> 00:06:22,528 Guau. Es él. Es él. 135 00:06:24,800 --> 00:06:27,485 Hola, Nelson. Gracias por estar aquí. 136 00:06:27,560 --> 00:06:31,645 Oh. Hola. Excelente. ¿También soy un holograma allí? 137 00:06:31,720 --> 00:06:34,371 ¿ Qué? No, claro que no. 138 00:06:34,440 --> 00:06:37,364 Una pregunta: ¿Aún hablas con Richard Hendricks? 139 00:06:37,440 --> 00:06:41,650 Ah, sí. Bueno, no hablamos de Nucleus ni nada de... 140 00:06:41,720 --> 00:06:44,166 ¿Por qué inscribió a Flautista de Hamelín en TechCrunch? 141 00:06:44,240 --> 00:06:46,402 Muchas empresas han surgido de ahí, 142 00:06:46,480 --> 00:06:47,891 Dropbox, Yammer, en fin... 143 00:06:47,960 --> 00:06:49,928 Pero Peter Gregoiy ya le dio el financiamiento. 144 00:06:50,000 --> 00:06:52,765 ¿Por que dejaría a Richard hacer eso? No me parece lógico. 145 00:06:52,840 --> 00:06:55,764 No lo sé. Ni siquiera sabía que Richard había entrado. 146 00:06:55,840 --> 00:06:57,763 ¿ Peter Gregoiy está jugando conmigo? 147 00:06:57,840 --> 00:06:59,808 ¿ Quiere hacer que Richard parezca un simplón? 148 00:06:59,880 --> 00:07:02,008 ¿Como un niño genio novato 149 00:07:02,080 --> 00:07:05,050 que entra a un concurso para norma-ma-ma-ma-males? 150 00:07:05,120 --> 00:07:06,121 Sr. Bel... ¿Sr. Belson? 151 00:07:06,200 --> 00:07:07,929 - ¿ Me oyes? - ¿Hola? 152 00:07:08,000 --> 00:07:09,604 - ¿ Me oyes? - Sí, es que se está... 153 00:07:09,680 --> 00:07:11,045 - ...desvaneciendo. - Hol-I-I-I-I-I... 154 00:07:11,120 --> 00:07:13,885 - Hola. - Hola-a-a-a-a-a... 155 00:07:13,960 --> 00:07:16,725 - Yo sí lo oigo, pero la imagen está... - Nelson, cállate. 156 00:07:16,800 --> 00:07:19,451 Si puedes oírme, mueve las manos. 157 00:07:19,520 --> 00:07:21,602 ¿Así? ¿Usted...? Yo lo oigo. 158 00:07:21,680 --> 00:07:23,762 - ¿Así está...? - No tengo idea de qué dices, 159 00:07:23,880 --> 00:07:24,847 Nelson-Nelson. 160 00:07:24,920 --> 00:07:26,365 ¿Me ayudas, por favor? 161 00:07:31,400 --> 00:07:33,323 Creo que lo que pasa es que cuando lo configuró, 162 00:07:33,400 --> 00:07:34,840 - olvidó... - Eh, yo no lo configuré. 163 00:07:34,880 --> 00:07:38,123 Le pagué a uno de ustedes para configurarlo. Repáralo. 164 00:07:38,200 --> 00:07:40,601 Ah... A ver... 165 00:07:41,720 --> 00:07:44,291 El asunto es que no funciona. 166 00:07:44,400 --> 00:07:47,961 Ah... el audio todavía funciona. Puede usarlo. 167 00:07:48,040 --> 00:07:50,327 ¿ ”EI audio funciona”? ¿ Disculpa? 168 00:07:50,400 --> 00:07:53,449 Pagué veinte putos millones de dólares para adquirir esto. 169 00:07:53,800 --> 00:07:55,484 A la mierda con que el audio funciona. 170 00:07:55,560 --> 00:07:58,291 El audio funciona hace cien putos años, 171 00:07:58,360 --> 00:08:00,408 pendejo de mie-mie-mie-mie... 172 00:08:04,400 --> 00:08:06,209 - AI parecer lo perdimos. - Sí. Eso parece. 173 00:08:06,280 --> 00:08:08,931 ¿Por qué mejor no lo intentamos con el Hooli-Chat? 174 00:08:12,200 --> 00:08:13,770 Ah. Así está mejor. 175 00:08:13,840 --> 00:08:17,162 Lo siento. El TeleHumano es un gran avance tecnológico, 176 00:08:17,240 --> 00:08:20,323 pero por desgracia, el ancho de banda no es grande aquí. 177 00:08:20,400 --> 00:08:22,080 Eso representa una estupenda oportunidad... 178 00:08:25,040 --> 00:08:27,122 Nelson, mueve las manos si me oyes. 179 00:08:27,640 --> 00:08:29,529 Ay, puta madre. 180 00:08:31,640 --> 00:08:35,804 Ah... creo que olvidó actualizar su software. 181 00:08:35,880 --> 00:08:37,803 Con un demonio. Mier... 182 00:08:39,120 --> 00:08:40,963 La operación solicitada no está disponible en este momento 183 00:08:41,280 --> 00:08:43,282 Pues. 184 00:08:47,760 --> 00:08:50,525 ¿Diga? Ah, hola, Gavin. 185 00:08:51,480 --> 00:08:54,404 ¿Qué dice? Perdón, pero lo oigo muy mal. 186 00:08:54,480 --> 00:08:57,882 ¿Qué? - ¿Ho.._ hma? 187 00:08:57,960 --> 00:08:59,769 Empecemos la junta. 188 00:09:00,120 --> 00:09:02,885 Creo que hay que definir nuestra cultura corporativa. 189 00:09:02,960 --> 00:09:06,601 Toda nuestra cultura corporativa es que no tenemos una. 190 00:09:06,680 --> 00:09:08,523 Eso es totalmente ridículo, Gilfoyle. 191 00:09:08,600 --> 00:09:10,364 La razón porque se cree que los perros 192 00:09:10,440 --> 00:09:13,410 tienen un gran sentido del olfato es que sus narices están cerca del suelo. 193 00:09:13,480 --> 00:09:14,880 Por tanto, con un poco de práctica, 194 00:09:14,920 --> 00:09:17,207 bien puedo tener tan buen olfato como un perro. 195 00:09:17,280 --> 00:09:19,123 ¿Muchachos? Creo que no vieron el letrero. 196 00:09:19,200 --> 00:09:20,201 Reunión en curso 197 00:09:20,320 --> 00:09:21,560 Estamos llevando a cabo una junta. 198 00:09:21,640 --> 00:09:23,085 Felicidades. 199 00:09:23,160 --> 00:09:25,128 Es sólo para niveles gerenciales. 200 00:09:29,160 --> 00:09:31,003 A la mierda con lo que dices, ¿es en serio? 201 00:09:31,200 --> 00:09:32,247 ¿Nos estás echando? 202 00:09:32,320 --> 00:09:33,481 Creí que podrían 203 00:09:33,560 --> 00:09:35,164 llevarse su comida a la sala. 204 00:09:35,240 --> 00:09:37,720 ¿Entonces quieres hacer una junta donde está la comida, 205 00:09:37,800 --> 00:09:40,041 y quieres que comamos donde están las computadores? 206 00:09:40,120 --> 00:09:42,691 Oigan, sólo cinco minutos, por favor. 207 00:09:50,240 --> 00:09:52,766 ¿Lo ves? A eso... Justo a eso me refiero. 208 00:09:52,840 --> 00:09:56,686 Esta es una empresa, pero no tenemos límites ni protocolos. 209 00:09:56,760 --> 00:09:59,206 Tenemos que establecer una cultura corporativa clara 210 00:09:59,280 --> 00:10:00,611 o no sobreviviremos. 211 00:10:00,680 --> 00:10:02,603 Por ejemplo, Dinesh y Gilfoyle. 212 00:10:02,680 --> 00:10:05,604 Pierden una enorme cantidad de tiempo discutiendo. 213 00:10:05,680 --> 00:10:07,250 ¿Qué tal si los separamos, sí? 214 00:10:07,320 --> 00:10:10,244 Dividamos su espacio laboral en dos áreas. 215 00:10:10,320 --> 00:10:12,209 Pongamos algún tipo de barrera portátil... 216 00:10:12,280 --> 00:10:14,089 Está hablando de cubículos. 217 00:10:14,160 --> 00:10:15,924 No vas a poner cubículos, olvídalo. 218 00:10:16,000 --> 00:10:17,843 No, no, no. No los vean como cubículos. 219 00:10:17,920 --> 00:10:20,969 Véanlos como una, ah, separación 220 00:10:21,040 --> 00:10:23,611 como así de alta, en torno a su espacio. 221 00:10:27,360 --> 00:10:30,250 Sí, cubículos. Pero ¿saben quién más los usa? 222 00:10:30,320 --> 00:10:32,368 Todas las empresas de Fortune 500. 223 00:10:32,440 --> 00:10:34,169 ¿Por qué? Porque funcionan. 224 00:10:34,240 --> 00:10:37,050 Quiere convertirnos en rock corporativo, Richard. 225 00:10:37,120 --> 00:10:39,282 Nosotros somos punk rock. 226 00:10:39,360 --> 00:10:41,966 De hecho, ¿sabes qué? Una analogía mejor sería el jazz 227 00:10:42,040 --> 00:10:44,361 por los riffs e improvisaciones en torno a un tema central 228 00:10:44,440 --> 00:10:45,851 para crear una pieza musical cohesiva, ¿no crees? 229 00:10:45,920 --> 00:10:48,605 No, no. Se enseña el maldito jazz en Juilliard. 230 00:10:48,680 --> 00:10:51,286 No somos jazz. Somos puto punk rock. 231 00:10:51,800 --> 00:10:54,007 ¿Lo ven? Están discutiendo por qué metáfora 232 00:10:54,080 --> 00:10:56,003 usar para estar de acuerdo entre ustedes. 233 00:10:56,080 --> 00:10:58,651 Esa es la ineficiencia que pretendo eliminar. 234 00:10:58,760 --> 00:11:03,084 Mis sugerencias incluso podrían ayudarlos a ponerse en mi contra. 235 00:11:03,760 --> 00:11:05,250 ¿Entienden la ironía de eso? 236 00:11:14,640 --> 00:11:17,291 No... No puedo discutir contra eso. 237 00:11:18,360 --> 00:11:19,850 Ya llegó Chuy. 238 00:11:19,920 --> 00:11:22,571 No. Y eso... Eso es lo más loco de todo. 239 00:11:22,640 --> 00:11:25,007 Vaya, ¿en serio estamos a punto de gastar diez mil dólares 240 00:11:25,120 --> 00:11:28,203 en-en-en un logotipo que podemos crear nosotros, gratis? 241 00:11:28,280 --> 00:11:30,965 Es demencial. ¿Quieren un logotipo? 242 00:11:31,040 --> 00:11:33,088 Miren, sólo... 243 00:11:34,120 --> 00:11:37,681 Listo. Acabo de ahorrarle a esta empresa diez mil dólares. 244 00:11:37,800 --> 00:11:40,531 ¿Hablas en serio? ¿Letras minúsculas? 245 00:11:40,600 --> 00:11:43,683 Twitter: "t" minúscula. Google: "g" minúscula. 246 00:11:43,760 --> 00:11:45,728 Facebook: "f" minúscula. 247 00:11:45,800 --> 00:11:47,643 Toda puta empresa en este valle 248 00:11:47,720 --> 00:11:49,529 usa minúsculas. ¿Por qué? 249 00:11:49,600 --> 00:11:52,888 Porque no hay riesgo. Pero nosotros no haremos eso. 250 00:11:53,960 --> 00:11:55,928 Vamos a optar por Chuy. 251 00:11:56,000 --> 00:11:57,764 A menos que ustedes gringos quieran salir 252 00:11:57,840 --> 00:11:59,800 y decirle a un tipo con tres condenas por agresión 253 00:11:59,840 --> 00:12:01,683 que no le daremos el dinero que prometimos. 254 00:12:02,320 --> 00:12:04,561 ¿Hmm? Eso supuse. 255 00:12:04,640 --> 00:12:06,688 Digo... Dios... 256 00:12:10,480 --> 00:12:12,608 ¿Sigue disfrutando sus espárragos, señor? 257 00:12:12,960 --> 00:12:17,568 Nunca los disfruté. Sólo los como por los nutrientes. 258 00:12:18,280 --> 00:12:20,362 Puede retirarlos. 259 00:12:23,480 --> 00:12:25,005 Ay, mierda. 260 00:12:26,320 --> 00:12:29,403 Peter, no quiero incomodarte, 261 00:12:29,480 --> 00:12:31,721 pero Gavin Belson acaba de entrar. 262 00:12:39,960 --> 00:12:41,724 ¿Ya nos vio? 263 00:12:41,800 --> 00:12:44,087 No lo sé. Debe saber que estás aquí. 264 00:12:44,200 --> 00:12:48,330 Si me escabullo al sanitario, ¿piensas que él podría...? 265 00:12:48,400 --> 00:12:49,731 Peter. 266 00:12:50,760 --> 00:12:52,683 No sabía que vendrías aquí. 267 00:12:53,240 --> 00:12:55,686 Gavin. Hola. 268 00:12:58,040 --> 00:12:59,929 Qué gusto verte. 269 00:13:00,200 --> 00:13:01,804 Igualmente. 270 00:13:05,160 --> 00:13:06,286 ¿Cómo estás? 271 00:13:06,800 --> 00:13:08,689 Bien. 272 00:13:08,760 --> 00:13:09,886 Y ¿tú? 273 00:13:10,000 --> 00:13:11,650 Nada mal. 274 00:13:11,840 --> 00:13:14,411 Acabo de volver de Jackson Hole. 275 00:13:14,520 --> 00:13:15,567 ¿Has estado ahí? 276 00:13:16,000 --> 00:13:18,082 No he estado. 277 00:13:18,560 --> 00:13:20,722 Pero he oído cosas buenas. 278 00:13:23,720 --> 00:13:26,769 Te ves bien. ¿Haces ejercicio? 279 00:13:26,840 --> 00:13:29,320 He empezado a hacer Pilates. 280 00:13:29,400 --> 00:13:32,085 Oí que es bueno. 281 00:13:34,920 --> 00:13:36,251 Me gusta. 282 00:13:36,320 --> 00:13:37,401 Sí. 283 00:13:40,040 --> 00:13:42,247 Bueno, no quise interrumpir. 284 00:13:42,560 --> 00:13:44,005 Gusto en verte. 285 00:13:44,080 --> 00:13:46,128 - Bien. Adiós. - Adiós. 286 00:13:51,880 --> 00:13:54,247 ¿Sabes qué? Casi lo olvido. 287 00:13:54,320 --> 00:13:56,846 Vi que Flautista de Hamelín 288 00:13:57,000 --> 00:13:59,571 compite por financiamiento en La Revuelta de TechCrunch. 289 00:13:59,640 --> 00:14:02,120 Eso me inspiró a llamar a TechCrunch 290 00:14:02,200 --> 00:14:04,123 y ofrecerme a ser su ponente principal. 291 00:14:04,320 --> 00:14:06,163 Fueron muy complacientes. 292 00:14:06,440 --> 00:14:09,364 Sobre todo cuando dije que durante el evento 293 00:14:09,440 --> 00:14:11,442 haría la gran develación de Nucleus. 294 00:14:12,320 --> 00:14:15,210 Entonces los veré a los dos en la conferencia. 295 00:14:21,560 --> 00:14:23,562 No me gusta esto. 296 00:14:23,640 --> 00:14:27,201 En verdad nunca lo había visto así. 297 00:14:27,280 --> 00:14:29,044 ¿Cómo demonios se te ocurre, Richard? 298 00:14:29,120 --> 00:14:32,044 ¿Cómo pudiste no decirnos que entraste a La Revuelta? 299 00:14:32,120 --> 00:14:34,043 Hice la solicitud antes de conocerlos siquiera. 300 00:14:34,120 --> 00:14:36,282 No dije nada porque me iba a retirar. 301 00:14:36,360 --> 00:14:39,045 - No, no lo harás. - ¿No lo haré? ¿Por qué no? 302 00:14:39,120 --> 00:14:43,409 Porque por tu culpa Gavin Belson presentará Nucleus en TCD. 303 00:14:43,480 --> 00:14:46,563 Si te retiras, parecerá que Peter está huyendo de Gavin. 304 00:14:46,640 --> 00:14:49,450 Así que, te guste o no, presentarás un demo en vivo 305 00:14:49,520 --> 00:14:51,409 ante el mundo entero en ocho semanas. 306 00:14:51,480 --> 00:14:53,050 ¿Un demo en vivo de qué? 307 00:14:53,160 --> 00:14:55,288 Entré a TechCrunch con la estructura previa de Flautista 308 00:14:55,360 --> 00:14:57,089 cuando era una aplicación de música. 309 00:14:57,160 --> 00:15:00,562 No, lo siento. Decisión ejecutiva. No iremos a TechCrunch. 310 00:15:00,640 --> 00:15:03,166 Muy bien. Entonces déjame decirte qué va a pasar. 311 00:15:03,480 --> 00:15:07,087 Peter te retirará todo el apoyo y parará todo 312 00:15:07,160 --> 00:15:10,164 que, como sabes, es la señal de riesgo más flamígera. 313 00:15:10,240 --> 00:15:12,686 Te quedarás sin recursos para operar, 314 00:15:12,760 --> 00:15:15,081 nadie más invertirá, y quebrarás. 315 00:15:15,160 --> 00:15:16,924 No lo entiendo. 316 00:15:17,000 --> 00:15:19,321 ¿No quiere Peter Gregory lo que más convenga a la empresa? 317 00:15:21,360 --> 00:15:24,648 Escucha. Voy a ser honesta contigo. 318 00:15:28,400 --> 00:15:30,562 A Peter Gregory no le interesa. 319 00:15:31,680 --> 00:15:34,286 - ¿De qué hablas? - Deü. 320 00:15:34,360 --> 00:15:36,647 Espera. ¿Sólo él o tampoco yo? 321 00:15:36,720 --> 00:15:39,041 Ninguno de ustedes. EI Flautista de Hamelín. 322 00:15:39,120 --> 00:15:41,726 De acuerdo... 323 00:15:41,800 --> 00:15:44,485 Pues entonces, ¿por qué nos financió? 324 00:15:44,560 --> 00:15:46,562 ¿Sólo quería enfurecer a Gavin Belson? 325 00:15:46,640 --> 00:15:50,008 - ¿Gastó 200 mil dólares sólo en enfu...? - Sí, eso no es nada. 326 00:15:50,080 --> 00:15:53,448 Peter gastaría millones sólo para molestar a Gavin. 327 00:15:54,080 --> 00:15:55,605 Son multimillonarios, Richard. 328 00:15:55,680 --> 00:15:57,603 Humillarse el uno al otro vale más para ellos 329 00:15:57,680 --> 00:15:59,045 que nuestros ingresos de toda una vida. 330 00:15:59,120 --> 00:16:01,282 Enüendo. 331 00:16:02,000 --> 00:16:04,162 Y ¿tú convenientemente olvidaste mencionar 332 00:16:04,400 --> 00:16:06,289 todo esto cuando estabas convenciéndome 333 00:16:06,400 --> 00:16:08,641 de rechazar diez millones de dólares? 334 00:16:08,720 --> 00:16:12,281 Y ¿ahora estoy en medio de una competencia entre dos millonarios? 335 00:16:12,360 --> 00:16:14,169 La verdad es que 336 00:16:14,240 --> 00:16:16,242 Gavin te ofreció los diez millones 337 00:16:16,440 --> 00:16:18,169 porque demostramos interés en ti y... 338 00:16:18,240 --> 00:16:20,607 Sí, pero me ofreció el dinero. Me lo ofreció, 339 00:16:20,680 --> 00:16:22,569 diez millones de dólares, y no lo acepté. 340 00:16:22,640 --> 00:16:25,610 Porque te me acercaste cuando estaba vomitando 341 00:16:25,680 --> 00:16:28,524 y me dijiste que Peter Gregory tenía fe en mí 342 00:16:28,600 --> 00:16:30,841 cuando en realidad no le importaba. 343 00:16:30,920 --> 00:16:32,126 - Richard, porfavor... - Ay, Dios mío. 344 00:16:32,200 --> 00:16:34,601 No rechacé diez millones de dólares 345 00:16:34,720 --> 00:16:36,210 por Peter Gregory, Monica. 346 00:16:36,280 --> 00:16:38,169 Los rechacé por ti. 347 00:16:42,080 --> 00:16:45,243 De lo enojado que está él, estoy un décimo igualmente. 348 00:16:48,080 --> 00:16:50,811 Porque uno de los diez millones habría sido mío. 349 00:16:51,400 --> 00:16:53,971 - Porque soy dueño del diez por ciento... - Lo sé. 350 00:16:54,040 --> 00:16:56,281 - ...del Flautista de Hamelín. - Ya lo sé. 351 00:16:57,880 --> 00:16:59,644 Se empuja. 352 00:17:09,920 --> 00:17:11,684 No creíamos poder hacerlo 353 00:17:11,800 --> 00:17:14,041 cuando teníamos cinco meses para hacerlo. 354 00:17:14,120 --> 00:17:16,805 - Y ¿ahora tenemos dos? - Cierto, no es lo ideal, pero... 355 00:17:16,880 --> 00:17:18,120 ¿Qué santa mierda? 356 00:17:18,200 --> 00:17:20,362 ¿Qué está pasando? ¿Ese es Dinesh? 357 00:17:20,440 --> 00:17:21,487 FLAUTISTA DE HAMELÍN 358 00:17:21,600 --> 00:17:23,602 ¿Es la Estatua de la Libertad? 359 00:17:24,040 --> 00:17:27,567 Y hay... Hay penetración. 360 00:17:27,640 --> 00:17:30,120 Oh. Hola, vecina. 361 00:17:30,200 --> 00:17:32,965 - Ashley ha crecido mucho. - Ah... 362 00:17:33,040 --> 00:17:35,361 Luce... ¿Qué hacemos? 363 00:17:35,440 --> 00:17:36,930 No lo sé. ¿Pintarle encima? 364 00:17:37,000 --> 00:17:38,240 No, no. No podemos pintarle encima. 365 00:17:38,320 --> 00:17:39,731 Es el código de la calle. 366 00:17:39,800 --> 00:17:41,086 Te pueden matar por eso. 367 00:17:41,160 --> 00:17:43,162 - Qué bien. - ¿, Qué les parece, eh? 368 00:17:43,440 --> 00:17:46,728 Ah... Creo que Erlich quería darte su opinión. 369 00:17:46,800 --> 00:17:50,771 Y yo tengo que... Los dejo... 370 00:17:56,360 --> 00:17:58,169 En síntesis... 371 00:17:58,840 --> 00:18:01,161 Tiene cosas muy buenas. 372 00:18:01,240 --> 00:18:04,642 Tiene cosas fantásticas. Pero, no sé... 373 00:18:04,720 --> 00:18:07,007 ¿Crees que la pieza funciona? Porque... 374 00:18:07,160 --> 00:18:11,210 Tal vez sea demasiado gráfica para el espacio. 375 00:18:11,280 --> 00:18:12,645 Para nada. Fíjate. 376 00:18:12,720 --> 00:18:15,451 Refleja toda la lucha latina por la justicia en este país. 377 00:18:15,520 --> 00:18:19,002 Pero incluso sin todo el simbolismo, es estéticamente agradable. 378 00:18:19,320 --> 00:18:23,769 Sí. De acuerdo, la verdad es esta, ah, Chuy. 379 00:18:24,120 --> 00:18:26,122 Ah, nuestro gran programador... 380 00:18:26,200 --> 00:18:30,285 En realidad no es latino. 381 00:18:30,760 --> 00:18:31,966 - ¿Qué? - Sí. 382 00:18:32,040 --> 00:18:33,610 La verdad es que es pakistaní. 383 00:18:33,680 --> 00:18:34,966 ¿Por qué me mentiste? 384 00:18:35,040 --> 00:18:37,361 No, no, no. Tú creíste que era latino, 385 00:18:37,440 --> 00:18:40,569 y creí que, ah, parecería racista sacarte de tu error. 386 00:18:40,680 --> 00:18:42,648 Ay, por favor, ¿por qué creerías eso? 387 00:18:42,960 --> 00:18:45,042 Que creas eso sí es racista. 388 00:18:45,120 --> 00:18:47,202 No hay cómo ganar 389 00:18:47,600 --> 00:18:49,090 en eso. 390 00:18:49,160 --> 00:18:52,209 Escucha, Chuy, pintar a un tipo que se llama Dinesh Chugtai 391 00:18:52,280 --> 00:18:55,204 como guerrero azteca no tiene sentido. 392 00:18:56,520 --> 00:18:57,931 Sí. ¿Sabes qué? 393 00:18:58,000 --> 00:18:59,923 Tal vez tengas razón, jefe. 394 00:19:00,000 --> 00:19:02,480 Excelente. Eso es... 395 00:19:02,560 --> 00:19:04,642 Entonces, perfecto. Cambia eso 396 00:19:04,720 --> 00:19:06,848 y no lo pongas metiéndosela 397 00:19:06,920 --> 00:19:08,843 al símbolo literal de la libertad, 398 00:19:08,960 --> 00:19:11,167 yluegou. Todo lo que quieras hacerle. 399 00:19:11,240 --> 00:19:13,242 - De acuerdo. - Bien. 400 00:19:14,400 --> 00:19:18,371 Si lo hubiera sabido, habríamos retirado tu solicitud antes. 401 00:19:18,440 --> 00:19:21,091 Exactamente por esto necesitamos una comunicación mejor. 402 00:19:21,160 --> 00:19:22,730 Lo sé, Jared, lo sé. 403 00:19:22,800 --> 00:19:24,689 Escucha, quiero instituir 404 00:19:24,760 --> 00:19:27,889 un sistema organizacional llamado "scrum". 405 00:19:27,960 --> 00:19:30,850 - EI scrum está diseñado para... - Bien, tienes una hora. Empieza. 406 00:19:30,920 --> 00:19:32,729 No. 407 00:19:33,200 --> 00:19:34,440 No. Mohoso. 408 00:19:34,520 --> 00:19:35,851 Ah, ¿qué está ocurriendo? 409 00:19:35,920 --> 00:19:37,410 Gilfoyle me apostó cien dólares 410 00:19:37,480 --> 00:19:38,891 a que si yo tocaba un objeto en esta habitación, 411 00:19:38,960 --> 00:19:40,371 él podía encontrarlo con el olfato. 412 00:19:40,440 --> 00:19:42,204 Bien. Ahora no, por favor. 413 00:19:42,280 --> 00:19:45,762 Tiene que ser ahora. Acabo de masturbarme para concentrarme. 414 00:19:45,840 --> 00:19:47,080 Mi periodo refractario es de quince minutos. 415 00:19:47,160 --> 00:19:50,004 Ah, pues tenemos mucho trabajo que hacer, 416 00:19:50,080 --> 00:19:52,526 - así que mejor hagámoslo, por favor. - Amigo, relájate. 417 00:19:52,600 --> 00:19:54,523 Hicimos un módulo cada quien en la mañana. 418 00:19:54,600 --> 00:19:55,880 Nos estamos tomando un descanso. 419 00:19:55,920 --> 00:19:58,287 EI DRM quedó hecho una belleza. 420 00:19:58,360 --> 00:20:00,601 Espera. ¿Tú hiciste el DRM? 421 00:20:00,720 --> 00:20:02,370 - Sí. - Yo hice el DRM. 422 00:20:02,840 --> 00:20:06,083 ¿Por qué hiciste el DRM? Dije que yo haría el DRM. 423 00:20:06,160 --> 00:20:09,209 Todo lo que suene a error suena a que es tu vibra. 424 00:20:09,280 --> 00:20:10,327 Sí, cometo errores todos los días. 425 00:20:10,400 --> 00:20:11,845 - ¿Scrum? - Hablarte es un error. 426 00:20:11,920 --> 00:20:14,127 - Sí, scrum. - Scrum. 427 00:20:14,200 --> 00:20:18,046 Entonces, con una "filtración según las reglas" tenemos un 428 00:20:18,120 --> 00:20:20,726 momento en que esa tarjeta se mueve de "Ia hielera" 429 00:20:20,800 --> 00:20:23,963 a la columna de "en proceso" y se queda ahí 430 00:20:24,040 --> 00:20:25,485 hasta estar lista para "probarse". 431 00:20:25,560 --> 00:20:28,803 Esto incrementa la visibilidad del progreso del equipo. 432 00:20:28,880 --> 00:20:31,565 Y eso, caballeros, es el scrum. 433 00:20:32,320 --> 00:20:34,527 Bienvenidos a nuestras próximas ocho semanas. 434 00:20:34,600 --> 00:20:36,364 Esto acaba de convertirse en un empleo. 435 00:20:36,440 --> 00:20:39,205 Muy bien. Aquí están las tarjetas 436 00:20:39,280 --> 00:20:42,011 que estoy agregando en esta sección 437 00:20:42,080 --> 00:20:44,208 y aquí hay tres historias. 438 00:20:44,280 --> 00:20:47,090 ¿En cuánto creen poder hacer cada una? 439 00:20:47,160 --> 00:20:50,721 No lo sé, ¿qué importa? ¿En cuatro horas cada una? 440 00:20:50,800 --> 00:20:52,529 Sí, tal vez tú. 441 00:20:52,600 --> 00:20:55,046 Cada una de esas tareas me llevaría tres. 442 00:20:55,120 --> 00:20:56,804 No, no son "tareas". Son "historias". 443 00:20:56,880 --> 00:20:59,042 Yo tengo una historia: ¿Por qué no te tragas mis bolas? 444 00:20:59,120 --> 00:21:00,690 De acuerdo. Pues, les propongo esto. 445 00:21:00,760 --> 00:21:03,001 Cada uno tome una historia, ¿quieren? Está bien. 446 00:21:05,480 --> 00:21:07,687 A ver quién tiene razón. 447 00:21:07,760 --> 00:21:09,444 Te das cuenta de qué hace, ¿verdad? 448 00:21:09,520 --> 00:21:12,205 Intenta hacernos competir para que trabajemos más rápido. 449 00:21:12,680 --> 00:21:17,891 Cree que esa pared de maestría en administración de patrañas 450 00:21:17,960 --> 00:21:19,405 va a motivarnos. 451 00:21:19,480 --> 00:21:22,404 Bien. No compitan. Háganlas a la velocidad 452 00:21:24,200 --> 00:21:26,168 Ah, Jared. 453 00:21:26,240 --> 00:21:29,926 Conozco a estos sujetos. 454 00:21:30,000 --> 00:21:32,890 Realmente no creo que el scrum vaya a funcionar con ellos. 455 00:21:32,960 --> 00:21:34,962 Por favor, sólo confía en el sistema. 456 00:21:35,160 --> 00:21:38,130 Entonces trabajaremos relajadamente, ¿verdad? 457 00:21:38,200 --> 00:21:39,531 Claro. 458 00:21:41,520 --> 00:21:43,363 Y ¿por qué tecleas más rápido? 459 00:21:43,440 --> 00:21:44,680 No lo hago. 460 00:21:44,760 --> 00:21:47,604 Tal vez mi paso relajado es más rápido que el tuyo. 461 00:21:51,080 --> 00:21:52,525 Ay, desgraciado. 462 00:21:54,800 --> 00:21:56,450 Bravo. 463 00:21:57,360 --> 00:21:59,249 Muchachos, ¿salieron al frente ya? 464 00:21:59,400 --> 00:22:00,600 Porque más vale que vean esto. 465 00:22:00,760 --> 00:22:03,161 - Yo estoy bien. - No jodas, estamos trabajando. 466 00:22:03,240 --> 00:22:06,767 Guau. Esto requirió mucho trabajo. 467 00:22:07,240 --> 00:22:08,730 Vaya, sí, ya estoy sonriendo. 468 00:22:08,800 --> 00:22:10,800 ¿Realmente tenía que pintarme dando el visto bueno? 469 00:22:10,840 --> 00:22:12,251 Está de más. 470 00:22:12,360 --> 00:22:13,850 ¿En serio? ¿Eso es lo está de más? 471 00:22:13,920 --> 00:22:15,729 También el atuendo de Dinesh. 472 00:22:15,800 --> 00:22:17,245 Ay, no. 473 00:22:17,320 --> 00:22:21,245 Ay, mierda. 474 00:22:21,360 --> 00:22:23,010 ¿Alguno es el propietario? 475 00:22:23,080 --> 00:22:24,411 SÍ, 50V V0- 476 00:22:24,480 --> 00:22:27,245 Recibimos muchas quejas acerca de su obra de arte. 477 00:22:27,320 --> 00:22:29,926 Lo que haga dentro de su casa es asunto suyo, pero en lo... 478 00:22:30,000 --> 00:22:31,200 - No, no. Nosotros... - Oh, no. 479 00:22:31,240 --> 00:22:32,571 - No hacemos eso. - Usted cree que... 480 00:22:32,640 --> 00:22:35,120 ¿Es usted o no el sujeto de la derecha? 481 00:22:35,600 --> 00:22:36,840 Sí. 482 00:22:36,920 --> 00:22:38,251 Tendrá que pintar otra cosa. 483 00:22:38,320 --> 00:22:41,130 No creo que al artista le guste que lo haga. 484 00:22:42,440 --> 00:22:43,521 ¿Eso fue racista? 485 00:22:43,600 --> 00:22:45,329 ¿Por qué me lo pregunta? 486 00:22:45,760 --> 00:22:48,843 Pude preguntárselo a cualquiera. 487 00:22:48,920 --> 00:22:50,570 - Pero usted es... - Eso no importa. 488 00:22:50,680 --> 00:22:52,728 Tengo la solución. Abrir la puerta. 489 00:22:52,800 --> 00:22:54,404 No la cerremos. Que se quede arriba. 490 00:22:54,480 --> 00:22:56,050 No, no, no. Ciérrala. Ciérrala. 491 00:22:56,120 --> 00:22:57,849 Ay, mier... 492 00:22:59,320 --> 00:23:01,163 Miren qué cosa 493 00:23:01,240 --> 00:23:03,447 dejó aquí el inquilino anterior. 494 00:23:03,880 --> 00:23:06,565 Increíble. No puedo creer que yo nunca había entrado a la cochera 495 00:23:06,640 --> 00:23:08,244 hasta ahora. 496 00:23:08,320 --> 00:23:11,164 - Dígame, ¿eso es marihuana? - Tendremos que llevarnos eso. 497 00:23:11,440 --> 00:23:15,001 O lo dejamos ahí y esperamos a ver si el criminal 498 00:23:15,120 --> 00:23:16,884 regresa a la escena del crimen. 499 00:23:19,280 --> 00:23:21,282 ¿Qué dices? ¿Por favor? 500 00:23:21,360 --> 00:23:24,569 ¿Que yo me quede con el mural? Y me quedo los diez mil. 501 00:23:24,640 --> 00:23:27,849 - ¿Tú qué ganas? - Que cuando tenga una puerta 502 00:23:27,920 --> 00:23:29,570 podrías ir y pintar un logotipo nuevo. 503 00:23:29,640 --> 00:23:33,247 Algo igual de artístico, pero tal vez un poco menos provocativo. 504 00:23:33,320 --> 00:23:36,688 Oigan. No miren bajo la lona. Aléjense de ahí. 505 00:23:37,440 --> 00:23:38,851 Ese no soy yo. 506 00:23:41,680 --> 00:23:43,603 Ah, voy a ser muy honesto contigo. 507 00:23:43,680 --> 00:23:45,967 En verdad, en verdad necesito esto. 508 00:23:46,600 --> 00:23:49,729 Así que estoy tratando de ser vulnerable 509 00:23:49,800 --> 00:23:51,928 ante ti. No sé, ¿este lugar es seguro? 510 00:23:52,520 --> 00:23:54,648 Escucha, puedes ser vulnerable, "ese," 511 00:23:54,720 --> 00:23:56,006 pero aquí no estás a salvo. 512 00:23:56,120 --> 00:23:57,406 Apuñalaron a un fontanero la semana pasada 513 00:23:57,480 --> 00:23:59,881 - justo aquí. - ¿Qué? Santo cielo. 514 00:24:00,720 --> 00:24:02,848 ¿Por qué apuñalar a un fontanero? 515 00:24:04,000 --> 00:24:05,570 AI menos debía intentarlo. 516 00:24:05,640 --> 00:24:07,449 Gracias de todas formas, Chuy. 517 00:24:08,480 --> 00:24:09,766 Espera. 518 00:24:10,400 --> 00:24:13,165 Puedes dejarme el mural. Me gusta mirarlo. 519 00:24:13,240 --> 00:24:16,084 Además, creo saber qué logotipo les gustaría. 520 00:24:16,160 --> 00:24:17,969 Estupendo. Gracias, Chuy. 521 00:24:18,040 --> 00:24:20,805 - Ah, sí. Te lo agradezco. - Que estés bien. 522 00:24:20,880 --> 00:24:23,360 - Sí, uno de esos también. - Nos vemos. 523 00:24:24,200 --> 00:24:26,441 COMPLETO 524 00:24:27,360 --> 00:24:30,364 - Otro terminado. - ¿En serio? 525 00:24:30,680 --> 00:24:32,364 ¿Empezaste a trabajar en el último? 526 00:24:32,440 --> 00:24:34,920 Tómate tu tiempo. No hay prisa, Dinesh. 527 00:24:39,360 --> 00:24:40,930 ¿Estás muy satisfecho contigo mismo? 528 00:24:41,040 --> 00:24:43,122 Muy satisfecho con nosotros mismos. 529 00:24:46,760 --> 00:24:48,489 ¿How? 530 00:24:48,560 --> 00:24:51,404 Hola, ¿está Richard aquí? 531 00:24:52,360 --> 00:24:53,327 No sé. 532 00:24:53,400 --> 00:24:55,880 - Hola. - Hola. 533 00:24:56,280 --> 00:24:58,886 ¿Vienes a ver cómo va tu inversión? 534 00:24:58,960 --> 00:25:01,327 Escucha, tienes razón. 535 00:25:01,760 --> 00:25:03,603 Te manipulé un poco. 536 00:25:03,920 --> 00:25:07,720 Tal vez mucho. Me obstiné en cerrar el trato contigo. 537 00:25:08,080 --> 00:25:12,290 ¿De acuerdo? Y me gustaría decir que únicamente hacía mi trabajo, 538 00:25:12,360 --> 00:25:14,806 pero esa es la excusa que usaban los nazis, 539 00:25:14,880 --> 00:25:17,008 así que no estoy tan segura de qué tan efectiva sea. 540 00:25:17,080 --> 00:25:18,809 Y ¿cuál es tu punto? 541 00:25:19,520 --> 00:25:21,602 Lo lamento. 542 00:25:21,680 --> 00:25:23,125 Pero también no lo lamento. 543 00:25:23,560 --> 00:25:26,723 Presioné a Peter para financiarte porque creo que tienes 544 00:25:26,800 --> 00:25:28,609 una plataforma increíblemente buena. 545 00:25:28,920 --> 00:25:31,321 Mucho mejor que sus otras apuestas de compresión. 546 00:25:32,040 --> 00:25:35,522 Y me disculpo por no habértelas mencionado. 547 00:25:35,600 --> 00:25:37,329 Oye, sé que ocho semanas es poco 548 00:25:37,400 --> 00:25:38,890 para que esto esté listo, 549 00:25:38,960 --> 00:25:41,725 pero tengo la impresión de que eres del tipo 550 00:25:41,800 --> 00:25:43,609 cuando le incendian el trasero. 551 00:25:44,520 --> 00:25:46,727 Es un incendio muy grande. 552 00:25:46,800 --> 00:25:48,529 Sí, lo es. 553 00:25:49,120 --> 00:25:50,645 Y, por cierto... 554 00:25:50,720 --> 00:25:52,449 Eres la única empresa de Peter 555 00:25:52,520 --> 00:25:55,091 en la que he invertido el diez por ciento 556 00:25:55,880 --> 00:25:58,360 así que realmente espero que lo logres. 557 00:25:59,520 --> 00:26:01,682 Ah, pues supongo 558 00:26:02,080 --> 00:26:03,969 que ya lo veremos. 559 00:26:08,800 --> 00:26:10,450 Vi el logo afuera. 560 00:26:10,800 --> 00:26:12,689 No sabía que ya... ah... 561 00:26:13,200 --> 00:26:15,851 Bien. Ah, muchachos, el logotipo nuevo. 562 00:26:18,160 --> 00:26:21,323 - ¿Vamos los dos, por favor? - Ve tú primero. 563 00:26:27,560 --> 00:26:28,607 - Me encanta. 564 00:26:28,680 --> 00:26:30,284 Flautista de hamelín 565 00:26:30,400 --> 00:26:32,607 - Bueno, son minúsculas. 566 00:26:32,680 --> 00:26:35,365 Pero al menos no es racista. 567 00:26:36,000 --> 00:26:37,604 ¿O sí? 568 00:26:37,680 --> 00:26:40,445 ¿Lo hizo Chuy Ramírez? Me impresionan. 569 00:26:40,520 --> 00:26:42,887 Hoy vendió un mural en medio millón de dólares. 570 00:26:43,960 --> 00:26:46,691 No estaba en una puerta de cochera, ¿verdad? 571 00:26:49,520 --> 00:26:52,091 ¿No es demasiado incendiario para las oficinas? 572 00:26:52,160 --> 00:26:56,290 Gavin, has llegado hasta donde estás por ser provocativo. 573 00:26:56,360 --> 00:26:58,408 Me conoces bien. 574 00:26:59,320 --> 00:27:01,448 Aunque es bastante obsceno.