1
00:00:14,920 --> 00:00:17,002
Este barrio es jodidamente peligroso.
2
00:00:17,200 --> 00:00:21,171
¿Ven a ese sujeto? Es Chuy Ramírez.
3
00:00:21,240 --> 00:00:23,208
ÉI va a diseñar nuestro logotipo.
4
00:00:23,280 --> 00:00:25,203
¿Ese es el artista del que hablabas?
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,009
Dijiste que exponía en galerías.
6
00:00:27,080 --> 00:00:30,448
Su obra cuelga en la galería
de las calles.
7
00:00:30,640 --> 00:00:33,450
- Vuelvo enseguida.
- Oh, no. ¿Qué?
8
00:00:33,520 --> 00:00:35,249
Bueno.
9
00:00:35,320 --> 00:00:38,130
Diablos, ¿nos vamos
a quedar aquí sentados?
10
00:00:39,480 --> 00:00:41,847
Ay, mierda, mira a ese tipo.
11
00:00:41,920 --> 00:00:44,287
Sí que da miedo.
12
00:00:45,720 --> 00:00:49,566
- Oye. Ah...
- Oye, amigo, ¿traes drogas?
13
00:00:49,640 --> 00:00:51,529
Por favor, súbela. Súbela.
14
00:00:51,600 --> 00:00:53,045
Si no lo haces,
no puedo soltar el botón.
15
00:00:53,120 --> 00:00:54,167
Por favor, deja el...
16
00:00:54,280 --> 00:00:56,647
Maldito imbécil.
17
00:00:56,720 --> 00:00:59,246
Voy a romperte la cara.
18
00:00:59,320 --> 00:01:02,085
¿Chuy Ramírez? Erlich Bachman.
19
00:01:02,160 --> 00:01:03,685
- Hablamos por teléfono.
- ¿Qué hay, viejo?
20
00:01:03,760 --> 00:01:05,410
- Es un placer conocerte.
- Lgualmente.
21
00:01:05,480 --> 00:01:07,721
Esto es genial. Mira qué cosa.
22
00:01:07,800 --> 00:01:11,088
Esto es lo que necesitamos, ¿entiendes?
Algo crudo.
23
00:01:11,160 --> 00:01:13,447
Nuestro nombre ya está del carajo,
24
00:01:13,520 --> 00:01:16,410
pero lo que menos queremos
es un recuadro con dos "P"
25
00:01:16,480 --> 00:01:18,881
que es lo que harían
los del otro lado de la autopista.
26
00:01:18,960 --> 00:01:22,043
- Esto es lo que queremos.
- Y ¿me vas a dar opción?
27
00:01:22,440 --> 00:01:24,920
- ¿Qué?
- Sí. ¿Conoces a Dave Choe?
28
00:01:25,000 --> 00:01:26,809
Hizo todos los murales de Facebook.
29
00:01:26,880 --> 00:01:29,611
Tuvo opción a acciones y terminó ganando.
30
00:01:29,680 --> 00:01:31,011
Yo quiero un trato igual.
31
00:01:31,080 --> 00:01:33,924
Oye, en realidad yo no sé hablar
de esas mierdas de Wall Street,
32
00:01:34,000 --> 00:01:35,161
¿me entiendes?
33
00:01:35,280 --> 00:01:37,248
Sólo somos cinco tipos en una casa
34
00:01:37,320 --> 00:01:40,051
- tratando de hacer cosas buenas.
- Pero me dijiste que eras dueño
35
00:01:40,160 --> 00:01:42,288
así que algo debes saber del asunto, ¿no?
36
00:01:42,360 --> 00:01:44,044
Podrías darme algunos de tus puntos.
37
00:01:44,120 --> 00:01:45,451
Oye, no soy contador, ¿sabes?
38
00:01:45,520 --> 00:01:47,249
Ni siquiera sé qué significan,
39
00:01:47,320 --> 00:01:49,049
esas palabras.
40
00:01:49,280 --> 00:01:51,203
Maldito puto.
41
00:01:59,880 --> 00:02:02,281
Tú, hijo de puta.
42
00:02:02,360 --> 00:02:03,600
Déjame entrar. Por favor.
43
00:02:03,680 --> 00:02:04,841
Romperé... No me importa.
44
00:02:04,920 --> 00:02:06,524
- Romperé la ventanilla...
- No te oigo.
45
00:02:06,600 --> 00:02:07,761
Mierda.
46
00:02:07,840 --> 00:02:09,330
No te oigo.
47
00:02:12,560 --> 00:02:14,164
No quieres acciones de nuestra empresa.
48
00:02:14,240 --> 00:02:16,481
Si pudiera volver al pasado, no habría
49
00:02:16,560 --> 00:02:18,642
sino únicamente efectivo.
La verdad...
50
00:02:18,720 --> 00:02:20,722
¿Y ese quién es?
51
00:02:20,800 --> 00:02:24,168
- Ah. Nadie, sólo un programador...
- ¿Un latino trabaja para ti?
52
00:02:24,240 --> 00:02:27,403
Eso está bueno.
Hay pocos latinos en el rubro.
53
00:02:28,080 --> 00:02:30,811
Sí. Sí, es latino.
54
00:02:30,920 --> 00:02:33,890
Sí, y es de nuestros mejores programadores.
55
00:02:33,960 --> 00:02:35,610
Le da el toque latino a la empresa.
56
00:02:35,680 --> 00:02:38,081
Te dije que hacemos todo diferente.
57
00:02:39,480 --> 00:02:40,561
Pues ¿sabes qué? Ah...
58
00:02:40,680 --> 00:02:43,001
Aceptaré efectivo en esta única ocasión.
59
00:02:43,080 --> 00:02:44,320
Pero tenemos que irnos de aquí,
60
00:02:44,400 --> 00:02:45,765
porque acabo de pintar sobre el mural
61
00:02:45,840 --> 00:02:46,921
y aquí te matan por eso.
62
00:02:47,000 --> 00:02:48,889
Nos veremos luego. Paz.
63
00:02:48,960 --> 00:02:51,201
Ah... de acuerdo. Paz, Chuy.
64
00:02:56,480 --> 00:02:57,845
Ay, Dios. Esto es...
65
00:02:57,920 --> 00:02:58,921
Esto es muy real.
66
00:02:59,000 --> 00:03:01,321
Oye, Dinesh, sube al maldito auto.
67
00:03:01,400 --> 00:03:03,926
- Tal vez estén a punto de perseguirnos.
- ¿Qué?
68
00:03:15,960 --> 00:03:19,965
¿Le prometiste
a ese hombre diez mil dólares?
69
00:03:20,040 --> 00:03:22,088
- ¿Estás drogado?
- Un poco, sí.
70
00:03:22,160 --> 00:03:23,207
Pero eso es irrelevante.
71
00:03:23,280 --> 00:03:25,647
Una empresa genial necesita
un logotipo genial.
72
00:03:25,720 --> 00:03:27,882
¿Crees que los tarados
de Nucleus contrataron
73
00:03:27,960 --> 00:03:30,406
a un expresidiario para que pinte un mural?
74
00:03:30,520 --> 00:03:32,124
¿Por diez mil dólares? No.
75
00:03:32,200 --> 00:03:36,205
Mira, elaboré una gráfica de costos.
76
00:03:36,320 --> 00:03:38,800
Me lleva el carajo.
77
00:03:42,080 --> 00:03:43,445
COSTOS
78
00:03:43,520 --> 00:03:44,646
No es bonita.
79
00:03:44,720 --> 00:03:45,881
Por cómo van las cosas,
80
00:03:45,960 --> 00:03:48,486
no terminaremos en cinco meses,
81
00:03:48,560 --> 00:03:50,050
e incluso si reducimos los salarios,
82
00:03:50,120 --> 00:03:51,840
agotaremos nuestro
financiamiento en cuatro,
83
00:03:51,880 --> 00:03:54,247
y eso sin desperdiciar
diez mil dólares en arte.
84
00:03:54,320 --> 00:03:56,004
¿ "Desperdiciar"? Fue una ganga.
85
00:03:56,080 --> 00:03:58,686
EI artista quería acciones
hasta que vio a Dinesh.
86
00:03:58,800 --> 00:04:01,565
- Espera, ¿qué?
- No te ofendas,
87
00:04:01,640 --> 00:04:05,122
pero por alguna extraña razón,
88
00:04:05,200 --> 00:04:06,964
y creyó que eras, ah, mexicano.
89
00:04:09,480 --> 00:04:11,050
¿Por qué habría de ofenderme por eso?
90
00:04:11,120 --> 00:04:14,522
- ¿Qué?
- ¿Por qué habría de ofenderme?
91
00:04:14,600 --> 00:04:15,886
ÉI es mexicano, ¿no?
92
00:04:15,960 --> 00:04:18,725
Sí, él sí, pero tú no. Tú eres pakistaní.
93
00:04:18,800 --> 00:04:21,201
Y ¿qué? En realidad,
94
00:04:21,320 --> 00:04:24,130
el sólo hecho de que creas
que eso podría ofenderme
95
00:04:24,240 --> 00:04:25,890
es ofensivo.
96
00:04:25,960 --> 00:04:27,450
Tú estás siendo racista.
97
00:04:27,520 --> 00:04:30,091
No. No fui yo
quien te dijo "mexicano".
98
00:04:30,160 --> 00:04:33,562
¿ "Quien me dijo mexicano"?
Otra vez lo haces.
99
00:04:33,640 --> 00:04:37,087
Estoy haciendo un gran esfuerzo
para no ser racista ahora.
100
00:04:37,160 --> 00:04:39,527
De acuerdo, y ¿qué dijo
cuando supo que no era mexicano?
101
00:04:39,920 --> 00:04:42,526
- No le dije.
- Y ¿por qué no?
102
00:04:42,600 --> 00:04:45,046
Porque quiero que pinte
nuestra cochera cobrando poco.
103
00:04:46,280 --> 00:04:49,204
En... en serio no sé
cómo responder a eso.
104
00:04:49,480 --> 00:04:52,563
¿Sabes qué? No voy a morder
el anzuelo. No soy racista.
105
00:04:52,640 --> 00:04:57,009
Veo mucha pornografía con negros.
En verdad, mucha.
106
00:04:57,080 --> 00:05:00,129
Una pregunta.
En esa pornografía,
107
00:05:00,200 --> 00:05:03,249
¿el hombre es negro,
o la mujer es negra?
108
00:05:03,320 --> 00:05:04,970
¿, 0 ambos?
109
00:05:05,040 --> 00:05:07,088
¿Una es racista y las otras no?
110
00:05:07,200 --> 00:05:09,328
Hackearé su historial
y llegaremos a la verdad.
111
00:05:09,400 --> 00:05:10,447
Sí.
112
00:05:10,520 --> 00:05:14,491
Esperen. No es necesario.
113
00:05:15,000 --> 00:05:17,685
¿Richard? ¿Puedes explicarme esto?
114
00:05:17,760 --> 00:05:19,922
¿Hm .,
m? ¿Que?
115
00:05:20,000 --> 00:05:22,321
Llegó un mensaje
de un amigo en TechCrunch.
116
00:05:22,400 --> 00:05:24,971
EI Flautista fue aceptado
en La Guerra por Financiamientos.
117
00:05:25,040 --> 00:05:27,168
Ah, ¿en serio? Es increíble.
118
00:05:27,240 --> 00:05:30,210
No. No lo es.
Ya tenemos financiamiento, Richard.
119
00:05:30,280 --> 00:05:33,011
¿Por que competir para obtenerlo
en una conferencia tecnológica?
120
00:05:33,080 --> 00:05:36,562
Hace varios meses
que envié la solicitud y lo olvidé.
121
00:05:36,640 --> 00:05:38,529
Tranquilo. La retiraré.
122
00:05:38,600 --> 00:05:41,365
¿ "Tranquilo"?
Esta casa es un caos.
123
00:05:41,600 --> 00:05:44,410
Renuncié a un estupendo empleo
y a mis acciones en Hooli
124
00:05:44,480 --> 00:05:46,562
porque creí
que Flautista de Hamelín era viable.
125
00:05:46,640 --> 00:05:49,291
Pero jamás lo será
a menos que haya cambios serios.
126
00:05:49,360 --> 00:05:52,250
Tenemos que operar como una empresa.
127
00:05:54,880 --> 00:05:57,770
¿Richard? ¿Richard?
128
00:05:59,960 --> 00:06:01,644
Gracias por venir, Nelson.
129
00:06:01,720 --> 00:06:04,121
AI Sr. Belson le entusiasma
mucho reunirse contigo.
130
00:06:04,880 --> 00:06:07,611
Creí que él estaba
en Jackson Hole en estos días.
131
00:06:07,720 --> 00:06:10,530
Sí, está allá. Vamos a llamarlo
por el TeleHumano.
132
00:06:10,640 --> 00:06:15,202
Es asombroso. Es una tecnología
holográfica en 3D que adquirimos.
133
00:06:15,280 --> 00:06:18,489
Sentirás como si Gavin estuviera aquí.
134
00:06:20,480 --> 00:06:22,528
Guau. Es él. Es él.
135
00:06:24,800 --> 00:06:27,485
Hola, Nelson.
Gracias por estar aquí.
136
00:06:27,560 --> 00:06:31,645
Oh. Hola. Excelente.
¿También soy un holograma allí?
137
00:06:31,720 --> 00:06:34,371
¿ Qué? No, claro que no.
138
00:06:34,440 --> 00:06:37,364
Una pregunta: ¿Aún hablas
con Richard Hendricks?
139
00:06:37,440 --> 00:06:41,650
Ah, sí. Bueno, no hablamos
de Nucleus ni nada de...
140
00:06:41,720 --> 00:06:44,166
¿Por qué inscribió a Flautista de Hamelín
en TechCrunch?
141
00:06:44,240 --> 00:06:46,402
Muchas empresas han surgido de ahí,
142
00:06:46,480 --> 00:06:47,891
Dropbox, Yammer, en fin...
143
00:06:47,960 --> 00:06:49,928
Pero Peter Gregoiy
ya le dio el financiamiento.
144
00:06:50,000 --> 00:06:52,765
¿Por que dejaría a Richard hacer eso?
No me parece lógico.
145
00:06:52,840 --> 00:06:55,764
No lo sé. Ni siquiera sabía
que Richard había entrado.
146
00:06:55,840 --> 00:06:57,763
¿ Peter Gregoiy está jugando conmigo?
147
00:06:57,840 --> 00:06:59,808
¿ Quiere hacer
que Richard parezca un simplón?
148
00:06:59,880 --> 00:07:02,008
¿Como un niño genio novato
149
00:07:02,080 --> 00:07:05,050
que entra a un concurso
para norma-ma-ma-ma-males?
150
00:07:05,120 --> 00:07:06,121
Sr. Bel... ¿Sr. Belson?
151
00:07:06,200 --> 00:07:07,929
- ¿ Me oyes?
- ¿Hola?
152
00:07:08,000 --> 00:07:09,604
- ¿ Me oyes?
- Sí, es que se está...
153
00:07:09,680 --> 00:07:11,045
- ...desvaneciendo.
- Hol-I-I-I-I-I...
154
00:07:11,120 --> 00:07:13,885
- Hola.
- Hola-a-a-a-a-a...
155
00:07:13,960 --> 00:07:16,725
- Yo sí lo oigo, pero la imagen está...
- Nelson, cállate.
156
00:07:16,800 --> 00:07:19,451
Si puedes oírme, mueve las manos.
157
00:07:19,520 --> 00:07:21,602
¿Así? ¿Usted...? Yo lo oigo.
158
00:07:21,680 --> 00:07:23,762
- ¿Así está...?
- No tengo idea de qué dices,
159
00:07:23,880 --> 00:07:24,847
Nelson-Nelson.
160
00:07:24,920 --> 00:07:26,365
¿Me ayudas, por favor?
161
00:07:31,400 --> 00:07:33,323
Creo que lo que pasa
es que cuando lo configuró,
162
00:07:33,400 --> 00:07:34,840
- olvidó...
- Eh, yo no lo configuré.
163
00:07:34,880 --> 00:07:38,123
Le pagué a uno de ustedes
para configurarlo. Repáralo.
164
00:07:38,200 --> 00:07:40,601
Ah... A ver...
165
00:07:41,720 --> 00:07:44,291
El asunto es que no funciona.
166
00:07:44,400 --> 00:07:47,961
Ah... el audio todavía funciona.
Puede usarlo.
167
00:07:48,040 --> 00:07:50,327
¿ ”EI audio funciona”?
¿ Disculpa?
168
00:07:50,400 --> 00:07:53,449
Pagué veinte putos millones
de dólares para adquirir esto.
169
00:07:53,800 --> 00:07:55,484
A la mierda con que el audio funciona.
170
00:07:55,560 --> 00:07:58,291
El audio funciona hace cien putos años,
171
00:07:58,360 --> 00:08:00,408
pendejo de mie-mie-mie-mie...
172
00:08:04,400 --> 00:08:06,209
- AI parecer lo perdimos.
- Sí. Eso parece.
173
00:08:06,280 --> 00:08:08,931
¿Por qué mejor no lo intentamos
con el Hooli-Chat?
174
00:08:12,200 --> 00:08:13,770
Ah. Así está mejor.
175
00:08:13,840 --> 00:08:17,162
Lo siento. El TeleHumano
es un gran avance tecnológico,
176
00:08:17,240 --> 00:08:20,323
pero por desgracia,
el ancho de banda no es grande aquí.
177
00:08:20,400 --> 00:08:22,080
Eso representa
una estupenda oportunidad...
178
00:08:25,040 --> 00:08:27,122
Nelson, mueve las manos si me oyes.
179
00:08:27,640 --> 00:08:29,529
Ay, puta madre.
180
00:08:31,640 --> 00:08:35,804
Ah... creo que olvidó
actualizar su software.
181
00:08:35,880 --> 00:08:37,803
Con un demonio. Mier...
182
00:08:39,120 --> 00:08:40,963
La operación solicitada
no está disponible en este momento
183
00:08:41,280 --> 00:08:43,282
Pues.
184
00:08:47,760 --> 00:08:50,525
¿Diga? Ah, hola, Gavin.
185
00:08:51,480 --> 00:08:54,404
¿Qué dice?
Perdón, pero lo oigo muy mal.
186
00:08:54,480 --> 00:08:57,882
¿Qué? -
¿Ho.._ hma?
187
00:08:57,960 --> 00:08:59,769
Empecemos la junta.
188
00:09:00,120 --> 00:09:02,885
Creo que hay que definir
nuestra cultura corporativa.
189
00:09:02,960 --> 00:09:06,601
Toda nuestra cultura corporativa es
que no tenemos una.
190
00:09:06,680 --> 00:09:08,523
Eso es totalmente ridículo, Gilfoyle.
191
00:09:08,600 --> 00:09:10,364
La razón porque se cree que los perros
192
00:09:10,440 --> 00:09:13,410
tienen un gran sentido del olfato es
que sus narices están cerca del suelo.
193
00:09:13,480 --> 00:09:14,880
Por tanto, con un poco de práctica,
194
00:09:14,920 --> 00:09:17,207
bien puedo tener
tan buen olfato como un perro.
195
00:09:17,280 --> 00:09:19,123
¿Muchachos?
Creo que no vieron el letrero.
196
00:09:19,200 --> 00:09:20,201
Reunión en curso
197
00:09:20,320 --> 00:09:21,560
Estamos llevando a cabo una junta.
198
00:09:21,640 --> 00:09:23,085
Felicidades.
199
00:09:23,160 --> 00:09:25,128
Es sólo para niveles gerenciales.
200
00:09:29,160 --> 00:09:31,003
A la mierda con lo que dices, ¿es en serio?
201
00:09:31,200 --> 00:09:32,247
¿Nos estás echando?
202
00:09:32,320 --> 00:09:33,481
Creí que podrían
203
00:09:33,560 --> 00:09:35,164
llevarse su comida a la sala.
204
00:09:35,240 --> 00:09:37,720
¿Entonces quieres hacer
una junta donde está la comida,
205
00:09:37,800 --> 00:09:40,041
y quieres que comamos
donde están las computadores?
206
00:09:40,120 --> 00:09:42,691
Oigan, sólo cinco minutos, por favor.
207
00:09:50,240 --> 00:09:52,766
¿Lo ves? A eso... Justo a eso me refiero.
208
00:09:52,840 --> 00:09:56,686
Esta es una empresa,
pero no tenemos límites ni protocolos.
209
00:09:56,760 --> 00:09:59,206
Tenemos que establecer
una cultura corporativa clara
210
00:09:59,280 --> 00:10:00,611
o no sobreviviremos.
211
00:10:00,680 --> 00:10:02,603
Por ejemplo, Dinesh y Gilfoyle.
212
00:10:02,680 --> 00:10:05,604
Pierden una enorme cantidad
de tiempo discutiendo.
213
00:10:05,680 --> 00:10:07,250
¿Qué tal si los separamos, sí?
214
00:10:07,320 --> 00:10:10,244
Dividamos su espacio laboral
en dos áreas.
215
00:10:10,320 --> 00:10:12,209
Pongamos algún tipo de barrera portátil...
216
00:10:12,280 --> 00:10:14,089
Está hablando de cubículos.
217
00:10:14,160 --> 00:10:15,924
No vas a poner cubículos, olvídalo.
218
00:10:16,000 --> 00:10:17,843
No, no, no.
No los vean como cubículos.
219
00:10:17,920 --> 00:10:20,969
Véanlos como una, ah, separación
220
00:10:21,040 --> 00:10:23,611
como así de alta, en torno a su espacio.
221
00:10:27,360 --> 00:10:30,250
Sí, cubículos.
Pero ¿saben quién más los usa?
222
00:10:30,320 --> 00:10:32,368
Todas las empresas de Fortune 500.
223
00:10:32,440 --> 00:10:34,169
¿Por qué? Porque funcionan.
224
00:10:34,240 --> 00:10:37,050
Quiere convertirnos
en rock corporativo, Richard.
225
00:10:37,120 --> 00:10:39,282
Nosotros somos punk rock.
226
00:10:39,360 --> 00:10:41,966
De hecho, ¿sabes qué?
Una analogía mejor sería el jazz
227
00:10:42,040 --> 00:10:44,361
por los riffs e improvisaciones
en torno a un tema central
228
00:10:44,440 --> 00:10:45,851
para crear una pieza musical
cohesiva, ¿no crees?
229
00:10:45,920 --> 00:10:48,605
No, no. Se enseña
el maldito jazz en Juilliard.
230
00:10:48,680 --> 00:10:51,286
No somos jazz.
Somos puto punk rock.
231
00:10:51,800 --> 00:10:54,007
¿Lo ven? Están discutiendo
por qué metáfora
232
00:10:54,080 --> 00:10:56,003
usar para estar de acuerdo
entre ustedes.
233
00:10:56,080 --> 00:10:58,651
Esa es la ineficiencia
que pretendo eliminar.
234
00:10:58,760 --> 00:11:03,084
Mis sugerencias incluso
podrían ayudarlos a ponerse en mi contra.
235
00:11:03,760 --> 00:11:05,250
¿Entienden la ironía de eso?
236
00:11:14,640 --> 00:11:17,291
No... No puedo discutir contra eso.
237
00:11:18,360 --> 00:11:19,850
Ya llegó Chuy.
238
00:11:19,920 --> 00:11:22,571
No. Y eso...
Eso es lo más loco de todo.
239
00:11:22,640 --> 00:11:25,007
Vaya, ¿en serio estamos
a punto de gastar diez mil dólares
240
00:11:25,120 --> 00:11:28,203
en-en-en un logotipo que podemos
crear nosotros, gratis?
241
00:11:28,280 --> 00:11:30,965
Es demencial.
¿Quieren un logotipo?
242
00:11:31,040 --> 00:11:33,088
Miren, sólo...
243
00:11:34,120 --> 00:11:37,681
Listo. Acabo de ahorrarle
a esta empresa diez mil dólares.
244
00:11:37,800 --> 00:11:40,531
¿Hablas en serio?
¿Letras minúsculas?
245
00:11:40,600 --> 00:11:43,683
Twitter: "t" minúscula.
Google: "g" minúscula.
246
00:11:43,760 --> 00:11:45,728
Facebook: "f" minúscula.
247
00:11:45,800 --> 00:11:47,643
Toda puta empresa en este valle
248
00:11:47,720 --> 00:11:49,529
usa minúsculas. ¿Por qué?
249
00:11:49,600 --> 00:11:52,888
Porque no hay riesgo.
Pero nosotros no haremos eso.
250
00:11:53,960 --> 00:11:55,928
Vamos a optar por Chuy.
251
00:11:56,000 --> 00:11:57,764
A menos que ustedes gringos quieran salir
252
00:11:57,840 --> 00:11:59,800
y decirle a un tipo
con tres condenas por agresión
253
00:11:59,840 --> 00:12:01,683
que no le daremos el dinero
que prometimos.
254
00:12:02,320 --> 00:12:04,561
¿Hmm? Eso supuse.
255
00:12:04,640 --> 00:12:06,688
Digo... Dios...
256
00:12:10,480 --> 00:12:12,608
¿Sigue disfrutando sus espárragos, señor?
257
00:12:12,960 --> 00:12:17,568
Nunca los disfruté.
Sólo los como por los nutrientes.
258
00:12:18,280 --> 00:12:20,362
Puede retirarlos.
259
00:12:23,480 --> 00:12:25,005
Ay, mierda.
260
00:12:26,320 --> 00:12:29,403
Peter, no quiero incomodarte,
261
00:12:29,480 --> 00:12:31,721
pero Gavin Belson acaba de entrar.
262
00:12:39,960 --> 00:12:41,724
¿Ya nos vio?
263
00:12:41,800 --> 00:12:44,087
No lo sé. Debe saber que estás aquí.
264
00:12:44,200 --> 00:12:48,330
Si me escabullo al sanitario,
¿piensas que él podría...?
265
00:12:48,400 --> 00:12:49,731
Peter.
266
00:12:50,760 --> 00:12:52,683
No sabía que vendrías aquí.
267
00:12:53,240 --> 00:12:55,686
Gavin. Hola.
268
00:12:58,040 --> 00:12:59,929
Qué gusto verte.
269
00:13:00,200 --> 00:13:01,804
Igualmente.
270
00:13:05,160 --> 00:13:06,286
¿Cómo estás?
271
00:13:06,800 --> 00:13:08,689
Bien.
272
00:13:08,760 --> 00:13:09,886
Y ¿tú?
273
00:13:10,000 --> 00:13:11,650
Nada mal.
274
00:13:11,840 --> 00:13:14,411
Acabo de volver de Jackson Hole.
275
00:13:14,520 --> 00:13:15,567
¿Has estado ahí?
276
00:13:16,000 --> 00:13:18,082
No he estado.
277
00:13:18,560 --> 00:13:20,722
Pero he oído cosas buenas.
278
00:13:23,720 --> 00:13:26,769
Te ves bien. ¿Haces ejercicio?
279
00:13:26,840 --> 00:13:29,320
He empezado a hacer Pilates.
280
00:13:29,400 --> 00:13:32,085
Oí que es bueno.
281
00:13:34,920 --> 00:13:36,251
Me gusta.
282
00:13:36,320 --> 00:13:37,401
Sí.
283
00:13:40,040 --> 00:13:42,247
Bueno, no quise interrumpir.
284
00:13:42,560 --> 00:13:44,005
Gusto en verte.
285
00:13:44,080 --> 00:13:46,128
- Bien. Adiós.
- Adiós.
286
00:13:51,880 --> 00:13:54,247
¿Sabes qué? Casi lo olvido.
287
00:13:54,320 --> 00:13:56,846
Vi que Flautista de Hamelín
288
00:13:57,000 --> 00:13:59,571
compite por financiamiento
en La Revuelta de TechCrunch.
289
00:13:59,640 --> 00:14:02,120
Eso me inspiró a llamar a TechCrunch
290
00:14:02,200 --> 00:14:04,123
y ofrecerme a ser su ponente principal.
291
00:14:04,320 --> 00:14:06,163
Fueron muy complacientes.
292
00:14:06,440 --> 00:14:09,364
Sobre todo cuando dije
que durante el evento
293
00:14:09,440 --> 00:14:11,442
haría la gran develación de Nucleus.
294
00:14:12,320 --> 00:14:15,210
Entonces los veré a los dos
en la conferencia.
295
00:14:21,560 --> 00:14:23,562
No me gusta esto.
296
00:14:23,640 --> 00:14:27,201
En verdad nunca lo había visto así.
297
00:14:27,280 --> 00:14:29,044
¿Cómo demonios se te ocurre, Richard?
298
00:14:29,120 --> 00:14:32,044
¿Cómo pudiste no decirnos
que entraste a La Revuelta?
299
00:14:32,120 --> 00:14:34,043
Hice la solicitud
antes de conocerlos siquiera.
300
00:14:34,120 --> 00:14:36,282
No dije nada porque me iba a retirar.
301
00:14:36,360 --> 00:14:39,045
- No, no lo harás.
- ¿No lo haré? ¿Por qué no?
302
00:14:39,120 --> 00:14:43,409
Porque por tu culpa Gavin Belson
presentará Nucleus en TCD.
303
00:14:43,480 --> 00:14:46,563
Si te retiras, parecerá
que Peter está huyendo de Gavin.
304
00:14:46,640 --> 00:14:49,450
Así que, te guste o no,
presentarás un demo en vivo
305
00:14:49,520 --> 00:14:51,409
ante el mundo entero
en ocho semanas.
306
00:14:51,480 --> 00:14:53,050
¿Un demo en vivo de qué?
307
00:14:53,160 --> 00:14:55,288
Entré a TechCrunch
con la estructura previa de Flautista
308
00:14:55,360 --> 00:14:57,089
cuando era una aplicación de música.
309
00:14:57,160 --> 00:15:00,562
No, lo siento. Decisión ejecutiva.
No iremos a TechCrunch.
310
00:15:00,640 --> 00:15:03,166
Muy bien. Entonces déjame decirte
qué va a pasar.
311
00:15:03,480 --> 00:15:07,087
Peter te retirará todo
el apoyo y parará todo
312
00:15:07,160 --> 00:15:10,164
que, como sabes, es
la señal de riesgo más flamígera.
313
00:15:10,240 --> 00:15:12,686
Te quedarás sin recursos para operar,
314
00:15:12,760 --> 00:15:15,081
nadie más invertirá, y quebrarás.
315
00:15:15,160 --> 00:15:16,924
No lo entiendo.
316
00:15:17,000 --> 00:15:19,321
¿No quiere Peter Gregory
lo que más convenga a la empresa?
317
00:15:21,360 --> 00:15:24,648
Escucha. Voy a ser honesta contigo.
318
00:15:28,400 --> 00:15:30,562
A Peter Gregory no le interesa.
319
00:15:31,680 --> 00:15:34,286
- ¿De qué hablas?
- Deü.
320
00:15:34,360 --> 00:15:36,647
Espera. ¿Sólo él o tampoco yo?
321
00:15:36,720 --> 00:15:39,041
Ninguno de ustedes.
EI Flautista de Hamelín.
322
00:15:39,120 --> 00:15:41,726
De acuerdo...
323
00:15:41,800 --> 00:15:44,485
Pues entonces, ¿por qué nos financió?
324
00:15:44,560 --> 00:15:46,562
¿Sólo quería enfurecer a Gavin Belson?
325
00:15:46,640 --> 00:15:50,008
- ¿Gastó 200 mil dólares sólo en enfu...?
- Sí, eso no es nada.
326
00:15:50,080 --> 00:15:53,448
Peter gastaría millones
sólo para molestar a Gavin.
327
00:15:54,080 --> 00:15:55,605
Son multimillonarios, Richard.
328
00:15:55,680 --> 00:15:57,603
Humillarse el uno al
otro vale más para ellos
329
00:15:57,680 --> 00:15:59,045
que nuestros ingresos de toda una vida.
330
00:15:59,120 --> 00:16:01,282
Enüendo.
331
00:16:02,000 --> 00:16:04,162
Y ¿tú convenientemente
olvidaste mencionar
332
00:16:04,400 --> 00:16:06,289
todo esto cuando
estabas convenciéndome
333
00:16:06,400 --> 00:16:08,641
de rechazar
diez millones de dólares?
334
00:16:08,720 --> 00:16:12,281
Y ¿ahora estoy en medio
de una competencia entre dos millonarios?
335
00:16:12,360 --> 00:16:14,169
La verdad es que
336
00:16:14,240 --> 00:16:16,242
Gavin te ofreció los diez millones
337
00:16:16,440 --> 00:16:18,169
porque demostramos interés en ti y...
338
00:16:18,240 --> 00:16:20,607
Sí, pero me ofreció el dinero.
Me lo ofreció,
339
00:16:20,680 --> 00:16:22,569
diez millones de dólares,
y no lo acepté.
340
00:16:22,640 --> 00:16:25,610
Porque te me acercaste
cuando estaba vomitando
341
00:16:25,680 --> 00:16:28,524
y me dijiste
que Peter Gregory tenía fe en mí
342
00:16:28,600 --> 00:16:30,841
cuando en realidad no le importaba.
343
00:16:30,920 --> 00:16:32,126
- Richard, porfavor...
- Ay, Dios mío.
344
00:16:32,200 --> 00:16:34,601
No rechacé diez millones de dólares
345
00:16:34,720 --> 00:16:36,210
por Peter Gregory, Monica.
346
00:16:36,280 --> 00:16:38,169
Los rechacé por ti.
347
00:16:42,080 --> 00:16:45,243
De lo enojado que está él,
estoy un décimo igualmente.
348
00:16:48,080 --> 00:16:50,811
Porque uno de los diez millones
habría sido mío.
349
00:16:51,400 --> 00:16:53,971
- Porque soy dueño del diez por ciento...
- Lo sé.
350
00:16:54,040 --> 00:16:56,281
- ...del Flautista de Hamelín.
- Ya lo sé.
351
00:16:57,880 --> 00:16:59,644
Se empuja.
352
00:17:09,920 --> 00:17:11,684
No creíamos poder hacerlo
353
00:17:11,800 --> 00:17:14,041
cuando teníamos
cinco meses para hacerlo.
354
00:17:14,120 --> 00:17:16,805
- Y ¿ahora tenemos dos?
- Cierto, no es lo ideal, pero...
355
00:17:16,880 --> 00:17:18,120
¿Qué santa mierda?
356
00:17:18,200 --> 00:17:20,362
¿Qué está pasando?
¿Ese es Dinesh?
357
00:17:20,440 --> 00:17:21,487
FLAUTISTA DE HAMELÍN
358
00:17:21,600 --> 00:17:23,602
¿Es la Estatua de la Libertad?
359
00:17:24,040 --> 00:17:27,567
Y hay... Hay penetración.
360
00:17:27,640 --> 00:17:30,120
Oh. Hola, vecina.
361
00:17:30,200 --> 00:17:32,965
- Ashley ha crecido mucho.
- Ah...
362
00:17:33,040 --> 00:17:35,361
Luce... ¿Qué hacemos?
363
00:17:35,440 --> 00:17:36,930
No lo sé. ¿Pintarle encima?
364
00:17:37,000 --> 00:17:38,240
No, no. No podemos pintarle encima.
365
00:17:38,320 --> 00:17:39,731
Es el código de la calle.
366
00:17:39,800 --> 00:17:41,086
Te pueden matar por eso.
367
00:17:41,160 --> 00:17:43,162
- Qué bien.
- ¿, Qué les parece, eh?
368
00:17:43,440 --> 00:17:46,728
Ah... Creo que Erlich
quería darte su opinión.
369
00:17:46,800 --> 00:17:50,771
Y yo tengo que... Los dejo...
370
00:17:56,360 --> 00:17:58,169
En síntesis...
371
00:17:58,840 --> 00:18:01,161
Tiene cosas muy buenas.
372
00:18:01,240 --> 00:18:04,642
Tiene cosas fantásticas.
Pero, no sé...
373
00:18:04,720 --> 00:18:07,007
¿Crees que la pieza funciona? Porque...
374
00:18:07,160 --> 00:18:11,210
Tal vez sea demasiado
gráfica para el espacio.
375
00:18:11,280 --> 00:18:12,645
Para nada. Fíjate.
376
00:18:12,720 --> 00:18:15,451
Refleja toda la lucha latina
por la justicia en este país.
377
00:18:15,520 --> 00:18:19,002
Pero incluso sin todo el simbolismo,
es estéticamente agradable.
378
00:18:19,320 --> 00:18:23,769
Sí. De acuerdo, la verdad
es esta, ah, Chuy.
379
00:18:24,120 --> 00:18:26,122
Ah, nuestro gran programador...
380
00:18:26,200 --> 00:18:30,285
En realidad no es latino.
381
00:18:30,760 --> 00:18:31,966
- ¿Qué?
- Sí.
382
00:18:32,040 --> 00:18:33,610
La verdad es que es pakistaní.
383
00:18:33,680 --> 00:18:34,966
¿Por qué me mentiste?
384
00:18:35,040 --> 00:18:37,361
No, no, no.
Tú creíste que era latino,
385
00:18:37,440 --> 00:18:40,569
y creí que, ah, parecería
racista sacarte de tu error.
386
00:18:40,680 --> 00:18:42,648
Ay, por favor,
¿por qué creerías eso?
387
00:18:42,960 --> 00:18:45,042
Que creas eso sí es racista.
388
00:18:45,120 --> 00:18:47,202
No hay cómo ganar
389
00:18:47,600 --> 00:18:49,090
en eso.
390
00:18:49,160 --> 00:18:52,209
Escucha, Chuy, pintar
a un tipo que se llama Dinesh Chugtai
391
00:18:52,280 --> 00:18:55,204
como guerrero azteca no tiene sentido.
392
00:18:56,520 --> 00:18:57,931
Sí. ¿Sabes qué?
393
00:18:58,000 --> 00:18:59,923
Tal vez tengas razón, jefe.
394
00:19:00,000 --> 00:19:02,480
Excelente. Eso es...
395
00:19:02,560 --> 00:19:04,642
Entonces, perfecto. Cambia eso
396
00:19:04,720 --> 00:19:06,848
y no lo pongas metiéndosela
397
00:19:06,920 --> 00:19:08,843
al símbolo literal de la libertad,
398
00:19:08,960 --> 00:19:11,167
yluegou.
Todo lo que quieras hacerle.
399
00:19:11,240 --> 00:19:13,242
- De acuerdo.
- Bien.
400
00:19:14,400 --> 00:19:18,371
Si lo hubiera sabido,
habríamos retirado tu solicitud antes.
401
00:19:18,440 --> 00:19:21,091
Exactamente por esto necesitamos
una comunicación mejor.
402
00:19:21,160 --> 00:19:22,730
Lo sé, Jared, lo sé.
403
00:19:22,800 --> 00:19:24,689
Escucha, quiero instituir
404
00:19:24,760 --> 00:19:27,889
un sistema organizacional
llamado "scrum".
405
00:19:27,960 --> 00:19:30,850
- EI scrum está diseñado para...
- Bien, tienes una hora. Empieza.
406
00:19:30,920 --> 00:19:32,729
No.
407
00:19:33,200 --> 00:19:34,440
No. Mohoso.
408
00:19:34,520 --> 00:19:35,851
Ah, ¿qué está ocurriendo?
409
00:19:35,920 --> 00:19:37,410
Gilfoyle me apostó cien dólares
410
00:19:37,480 --> 00:19:38,891
a que si yo tocaba
un objeto en esta habitación,
411
00:19:38,960 --> 00:19:40,371
él podía encontrarlo con el olfato.
412
00:19:40,440 --> 00:19:42,204
Bien. Ahora no, por favor.
413
00:19:42,280 --> 00:19:45,762
Tiene que ser ahora.
Acabo de masturbarme para concentrarme.
414
00:19:45,840 --> 00:19:47,080
Mi periodo refractario
es de quince minutos.
415
00:19:47,160 --> 00:19:50,004
Ah, pues tenemos
mucho trabajo que hacer,
416
00:19:50,080 --> 00:19:52,526
- así que mejor hagámoslo, por favor.
- Amigo, relájate.
417
00:19:52,600 --> 00:19:54,523
Hicimos un módulo
cada quien en la mañana.
418
00:19:54,600 --> 00:19:55,880
Nos estamos tomando un descanso.
419
00:19:55,920 --> 00:19:58,287
EI DRM quedó hecho una belleza.
420
00:19:58,360 --> 00:20:00,601
Espera. ¿Tú hiciste el DRM?
421
00:20:00,720 --> 00:20:02,370
- Sí.
- Yo hice el DRM.
422
00:20:02,840 --> 00:20:06,083
¿Por qué hiciste el DRM?
Dije que yo haría el DRM.
423
00:20:06,160 --> 00:20:09,209
Todo lo que suene a error
suena a que es tu vibra.
424
00:20:09,280 --> 00:20:10,327
Sí, cometo errores todos los días.
425
00:20:10,400 --> 00:20:11,845
- ¿Scrum?
- Hablarte es un error.
426
00:20:11,920 --> 00:20:14,127
- Sí, scrum.
- Scrum.
427
00:20:14,200 --> 00:20:18,046
Entonces, con una "filtración
según las reglas" tenemos un
428
00:20:18,120 --> 00:20:20,726
momento en que esa tarjeta
se mueve de "Ia hielera"
429
00:20:20,800 --> 00:20:23,963
a la columna de "en proceso"
y se queda ahí
430
00:20:24,040 --> 00:20:25,485
hasta estar lista para "probarse".
431
00:20:25,560 --> 00:20:28,803
Esto incrementa la visibilidad
del progreso del equipo.
432
00:20:28,880 --> 00:20:31,565
Y eso, caballeros, es el scrum.
433
00:20:32,320 --> 00:20:34,527
Bienvenidos a nuestras próximas
ocho semanas.
434
00:20:34,600 --> 00:20:36,364
Esto acaba de convertirse
en un empleo.
435
00:20:36,440 --> 00:20:39,205
Muy bien.
Aquí están las tarjetas
436
00:20:39,280 --> 00:20:42,011
que estoy agregando
en esta sección
437
00:20:42,080 --> 00:20:44,208
y aquí hay tres historias.
438
00:20:44,280 --> 00:20:47,090
¿En cuánto creen
poder hacer cada una?
439
00:20:47,160 --> 00:20:50,721
No lo sé, ¿qué importa?
¿En cuatro horas cada una?
440
00:20:50,800 --> 00:20:52,529
Sí, tal vez tú.
441
00:20:52,600 --> 00:20:55,046
Cada una de esas tareas
me llevaría tres.
442
00:20:55,120 --> 00:20:56,804
No, no son "tareas".
Son "historias".
443
00:20:56,880 --> 00:20:59,042
Yo tengo una historia:
¿Por qué no te tragas mis bolas?
444
00:20:59,120 --> 00:21:00,690
De acuerdo.
Pues, les propongo esto.
445
00:21:00,760 --> 00:21:03,001
Cada uno tome
una historia, ¿quieren? Está bien.
446
00:21:05,480 --> 00:21:07,687
A ver quién tiene razón.
447
00:21:07,760 --> 00:21:09,444
Te das cuenta de qué hace, ¿verdad?
448
00:21:09,520 --> 00:21:12,205
Intenta hacernos competir
para que trabajemos más rápido.
449
00:21:12,680 --> 00:21:17,891
Cree que esa pared de maestría
en administración de patrañas
450
00:21:17,960 --> 00:21:19,405
va a motivarnos.
451
00:21:19,480 --> 00:21:22,404
Bien. No compitan.
Háganlas a la velocidad
452
00:21:24,200 --> 00:21:26,168
Ah, Jared.
453
00:21:26,240 --> 00:21:29,926
Conozco a estos sujetos.
454
00:21:30,000 --> 00:21:32,890
Realmente no creo
que el scrum vaya a funcionar con ellos.
455
00:21:32,960 --> 00:21:34,962
Por favor, sólo confía en el sistema.
456
00:21:35,160 --> 00:21:38,130
Entonces trabajaremos
relajadamente, ¿verdad?
457
00:21:38,200 --> 00:21:39,531
Claro.
458
00:21:41,520 --> 00:21:43,363
Y ¿por qué tecleas más rápido?
459
00:21:43,440 --> 00:21:44,680
No lo hago.
460
00:21:44,760 --> 00:21:47,604
Tal vez mi paso relajado es
más rápido que el tuyo.
461
00:21:51,080 --> 00:21:52,525
Ay, desgraciado.
462
00:21:54,800 --> 00:21:56,450
Bravo.
463
00:21:57,360 --> 00:21:59,249
Muchachos, ¿salieron al frente ya?
464
00:21:59,400 --> 00:22:00,600
Porque más vale que vean esto.
465
00:22:00,760 --> 00:22:03,161
- Yo estoy bien.
- No jodas, estamos trabajando.
466
00:22:03,240 --> 00:22:06,767
Guau. Esto requirió mucho trabajo.
467
00:22:07,240 --> 00:22:08,730
Vaya, sí, ya estoy sonriendo.
468
00:22:08,800 --> 00:22:10,800
¿Realmente tenía
que pintarme dando el visto bueno?
469
00:22:10,840 --> 00:22:12,251
Está de más.
470
00:22:12,360 --> 00:22:13,850
¿En serio?
¿Eso es lo está de más?
471
00:22:13,920 --> 00:22:15,729
También el atuendo de Dinesh.
472
00:22:15,800 --> 00:22:17,245
Ay, no.
473
00:22:17,320 --> 00:22:21,245
Ay, mierda.
474
00:22:21,360 --> 00:22:23,010
¿Alguno es el propietario?
475
00:22:23,080 --> 00:22:24,411
SÍ, 50V V0-
476
00:22:24,480 --> 00:22:27,245
Recibimos muchas quejas
acerca de su obra de arte.
477
00:22:27,320 --> 00:22:29,926
Lo que haga dentro de su casa es
asunto suyo, pero en lo...
478
00:22:30,000 --> 00:22:31,200
- No, no. Nosotros...
- Oh, no.
479
00:22:31,240 --> 00:22:32,571
- No hacemos eso.
- Usted cree que...
480
00:22:32,640 --> 00:22:35,120
¿Es usted o no el sujeto de la derecha?
481
00:22:35,600 --> 00:22:36,840
Sí.
482
00:22:36,920 --> 00:22:38,251
Tendrá que pintar otra cosa.
483
00:22:38,320 --> 00:22:41,130
No creo que al artista
le guste que lo haga.
484
00:22:42,440 --> 00:22:43,521
¿Eso fue racista?
485
00:22:43,600 --> 00:22:45,329
¿Por qué me lo pregunta?
486
00:22:45,760 --> 00:22:48,843
Pude preguntárselo a cualquiera.
487
00:22:48,920 --> 00:22:50,570
- Pero usted es...
- Eso no importa.
488
00:22:50,680 --> 00:22:52,728
Tengo la solución. Abrir la puerta.
489
00:22:52,800 --> 00:22:54,404
No la cerremos.
Que se quede arriba.
490
00:22:54,480 --> 00:22:56,050
No, no, no.
Ciérrala. Ciérrala.
491
00:22:56,120 --> 00:22:57,849
Ay, mier...
492
00:22:59,320 --> 00:23:01,163
Miren qué cosa
493
00:23:01,240 --> 00:23:03,447
dejó aquí el inquilino anterior.
494
00:23:03,880 --> 00:23:06,565
Increíble. No puedo creer
que yo nunca había entrado a la cochera
495
00:23:06,640 --> 00:23:08,244
hasta ahora.
496
00:23:08,320 --> 00:23:11,164
- Dígame, ¿eso es marihuana?
- Tendremos que llevarnos eso.
497
00:23:11,440 --> 00:23:15,001
O lo dejamos ahí
y esperamos a ver si el criminal
498
00:23:15,120 --> 00:23:16,884
regresa a la escena del crimen.
499
00:23:19,280 --> 00:23:21,282
¿Qué dices? ¿Por favor?
500
00:23:21,360 --> 00:23:24,569
¿Que yo me quede con el mural?
Y me quedo los diez mil.
501
00:23:24,640 --> 00:23:27,849
- ¿Tú qué ganas?
- Que cuando tenga una puerta
502
00:23:27,920 --> 00:23:29,570
podrías ir y pintar un logotipo nuevo.
503
00:23:29,640 --> 00:23:33,247
Algo igual de artístico,
pero tal vez un poco menos provocativo.
504
00:23:33,320 --> 00:23:36,688
Oigan. No miren bajo la lona.
Aléjense de ahí.
505
00:23:37,440 --> 00:23:38,851
Ese no soy yo.
506
00:23:41,680 --> 00:23:43,603
Ah, voy a ser muy honesto contigo.
507
00:23:43,680 --> 00:23:45,967
En verdad, en verdad necesito esto.
508
00:23:46,600 --> 00:23:49,729
Así que estoy tratando de ser vulnerable
509
00:23:49,800 --> 00:23:51,928
ante ti. No sé, ¿este lugar es seguro?
510
00:23:52,520 --> 00:23:54,648
Escucha, puedes ser vulnerable, "ese,"
511
00:23:54,720 --> 00:23:56,006
pero aquí no estás a salvo.
512
00:23:56,120 --> 00:23:57,406
Apuñalaron a un fontanero
la semana pasada
513
00:23:57,480 --> 00:23:59,881
- justo aquí.
- ¿Qué? Santo cielo.
514
00:24:00,720 --> 00:24:02,848
¿Por qué apuñalar a un fontanero?
515
00:24:04,000 --> 00:24:05,570
AI menos debía intentarlo.
516
00:24:05,640 --> 00:24:07,449
Gracias de todas formas, Chuy.
517
00:24:08,480 --> 00:24:09,766
Espera.
518
00:24:10,400 --> 00:24:13,165
Puedes dejarme el mural.
Me gusta mirarlo.
519
00:24:13,240 --> 00:24:16,084
Además, creo saber
qué logotipo les gustaría.
520
00:24:16,160 --> 00:24:17,969
Estupendo. Gracias, Chuy.
521
00:24:18,040 --> 00:24:20,805
- Ah, sí. Te lo agradezco.
- Que estés bien.
522
00:24:20,880 --> 00:24:23,360
- Sí, uno de esos también.
- Nos vemos.
523
00:24:24,200 --> 00:24:26,441
COMPLETO
524
00:24:27,360 --> 00:24:30,364
- Otro terminado.
- ¿En serio?
525
00:24:30,680 --> 00:24:32,364
¿Empezaste a trabajar en el último?
526
00:24:32,440 --> 00:24:34,920
Tómate tu tiempo.
No hay prisa, Dinesh.
527
00:24:39,360 --> 00:24:40,930
¿Estás muy satisfecho contigo mismo?
528
00:24:41,040 --> 00:24:43,122
Muy satisfecho con nosotros mismos.
529
00:24:46,760 --> 00:24:48,489
¿How?
530
00:24:48,560 --> 00:24:51,404
Hola, ¿está Richard aquí?
531
00:24:52,360 --> 00:24:53,327
No sé.
532
00:24:53,400 --> 00:24:55,880
- Hola.
- Hola.
533
00:24:56,280 --> 00:24:58,886
¿Vienes a ver cómo va tu inversión?
534
00:24:58,960 --> 00:25:01,327
Escucha, tienes razón.
535
00:25:01,760 --> 00:25:03,603
Te manipulé un poco.
536
00:25:03,920 --> 00:25:07,720
Tal vez mucho.
Me obstiné en cerrar el trato contigo.
537
00:25:08,080 --> 00:25:12,290
¿De acuerdo? Y me gustaría decir
que únicamente hacía mi trabajo,
538
00:25:12,360 --> 00:25:14,806
pero esa es la excusa
que usaban los nazis,
539
00:25:14,880 --> 00:25:17,008
así que no estoy tan segura
de qué tan efectiva sea.
540
00:25:17,080 --> 00:25:18,809
Y ¿cuál es tu punto?
541
00:25:19,520 --> 00:25:21,602
Lo lamento.
542
00:25:21,680 --> 00:25:23,125
Pero también no lo lamento.
543
00:25:23,560 --> 00:25:26,723
Presioné a Peter para financiarte
porque creo que tienes
544
00:25:26,800 --> 00:25:28,609
una plataforma increíblemente buena.
545
00:25:28,920 --> 00:25:31,321
Mucho mejor que sus otras
apuestas de compresión.
546
00:25:32,040 --> 00:25:35,522
Y me disculpo
por no habértelas mencionado.
547
00:25:35,600 --> 00:25:37,329
Oye, sé que ocho semanas es poco
548
00:25:37,400 --> 00:25:38,890
para que esto esté listo,
549
00:25:38,960 --> 00:25:41,725
pero tengo la impresión
de que eres del tipo
550
00:25:41,800 --> 00:25:43,609
cuando le incendian el trasero.
551
00:25:44,520 --> 00:25:46,727
Es un incendio muy grande.
552
00:25:46,800 --> 00:25:48,529
Sí, lo es.
553
00:25:49,120 --> 00:25:50,645
Y, por cierto...
554
00:25:50,720 --> 00:25:52,449
Eres la única empresa de Peter
555
00:25:52,520 --> 00:25:55,091
en la que he invertido el diez por ciento
556
00:25:55,880 --> 00:25:58,360
así que realmente espero que lo logres.
557
00:25:59,520 --> 00:26:01,682
Ah, pues supongo
558
00:26:02,080 --> 00:26:03,969
que ya lo veremos.
559
00:26:08,800 --> 00:26:10,450
Vi el logo afuera.
560
00:26:10,800 --> 00:26:12,689
No sabía que ya... ah...
561
00:26:13,200 --> 00:26:15,851
Bien. Ah, muchachos, el logotipo nuevo.
562
00:26:18,160 --> 00:26:21,323
- ¿Vamos los dos, por favor?
- Ve tú primero.
563
00:26:27,560 --> 00:26:28,607
- Me encanta.
564
00:26:28,680 --> 00:26:30,284
Flautista de hamelín
565
00:26:30,400 --> 00:26:32,607
- Bueno, son minúsculas.
566
00:26:32,680 --> 00:26:35,365
Pero al menos no es racista.
567
00:26:36,000 --> 00:26:37,604
¿O sí?
568
00:26:37,680 --> 00:26:40,445
¿Lo hizo Chuy Ramírez?
Me impresionan.
569
00:26:40,520 --> 00:26:42,887
Hoy vendió un mural
en medio millón de dólares.
570
00:26:43,960 --> 00:26:46,691
No estaba en una puerta
de cochera, ¿verdad?
571
00:26:49,520 --> 00:26:52,091
¿No es demasiado incendiario
para las oficinas?
572
00:26:52,160 --> 00:26:56,290
Gavin, has llegado
hasta donde estás por ser provocativo.
573
00:26:56,360 --> 00:26:58,408
Me conoces bien.
574
00:26:59,320 --> 00:27:01,448
Aunque es bastante obsceno.