1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:49,364 --> 00:01:50,532 Can I ask you something? 4 00:01:50,699 --> 00:01:53,451 All that cash... America...Switzerland.. 5 00:01:53,868 --> 00:01:55,203 What exactly is 'Hawala' (Money Laundering) 6 00:01:55,537 --> 00:01:58,206 Just like Money Exchange for White Money. 7 00:01:58,623 --> 00:01:59,583 Similarly for transferring black money.. 8 00:01:59,749 --> 00:02:01,209 ...there's 'Hawala' (Money Laundering). 9 00:02:02,127 --> 00:02:03,211 Magic. 10 00:02:03,712 --> 00:02:06,047 You pay us here and.. Poof! 11 00:02:07,090 --> 00:02:08,425 It's transferred to Switzerland. 12 00:02:13,096 --> 00:02:15,015 100 million, it's all here. 13 00:02:16,600 --> 00:02:17,684 Excellent. 14 00:02:18,727 --> 00:02:20,061 Two hours later, 90 million.. 15 00:02:20,228 --> 00:02:21,438 ...will be transferred in your Swiss Bank account. 16 00:02:21,813 --> 00:02:22,939 Why only 90 million? 17 00:02:23,815 --> 00:02:24,941 10 million our commission. 18 00:02:25,567 --> 00:02:27,027 Have pity. 19 00:02:27,694 --> 00:02:29,279 I've been newly appointed as the minister. 20 00:02:33,575 --> 00:02:35,785 You should have pity on your state too. 21 00:02:36,494 --> 00:02:38,413 You've been newly appointed minister. 22 00:02:38,872 --> 00:02:41,207 90 million in 15 days is not a small amount. 23 00:02:59,476 --> 00:03:00,769 Stop the car. 24 00:03:16,826 --> 00:03:17,786 Where are you coming from? 25 00:03:18,370 --> 00:03:19,204 Ambala. 26 00:03:19,371 --> 00:03:20,205 And where are you headed? 27 00:03:20,372 --> 00:03:21,289 Chandigarh. 28 00:03:21,623 --> 00:03:22,957 Chandigarh! 29 00:03:24,334 --> 00:03:25,669 And what's in the trunk? 30 00:03:27,003 --> 00:03:28,088 Speak up. 31 00:03:32,926 --> 00:03:33,927 The trunk's open. 32 00:03:35,595 --> 00:03:36,805 See for yourself. 33 00:04:15,593 --> 00:04:16,928 Bravo. Come, Rambo. 34 00:04:17,345 --> 00:04:19,931 Who am I? - I don't know, sir. 35 00:04:20,223 --> 00:04:21,558 Bheem Singh Chandel! 36 00:04:22,726 --> 00:04:24,477 Why did you stop my car? - I received a tip from control room.. 37 00:04:24,477 --> 00:04:27,063 ...that this is a stolen car? 38 00:04:27,689 --> 00:04:28,898 The tip was right. 39 00:04:29,315 --> 00:04:30,400 Let me go. 40 00:04:30,984 --> 00:04:32,402 Let me go. 41 00:04:33,236 --> 00:04:34,571 You didn't let me go. 42 00:04:48,877 --> 00:04:50,795 Sir, what do you want me to do with it? 43 00:04:51,629 --> 00:04:53,381 Incinerate it! - Why? 44 00:04:53,965 --> 00:04:55,133 Don't leave behind a single piece. 45 00:04:55,341 --> 00:04:59,304 But, sir's, this is a brand new car. 46 00:05:00,597 --> 00:05:02,056 The police are looking for it. 47 00:05:03,349 --> 00:05:04,434 I can't keep it. 48 00:05:05,810 --> 00:05:07,687 What now? - Arrange for a new car. 49 00:05:08,730 --> 00:05:09,939 This time from a different state. 50 00:05:11,107 --> 00:05:14,194 Sir, I know a guy who's a pro. 51 00:05:14,736 --> 00:05:19,699 He can steal cars like stealing candy from a baby. 52 00:05:25,747 --> 00:05:27,582 Where can I find him? - Delhi. 53 00:05:57,111 --> 00:05:58,279 How much longer, Babli? 54 00:05:58,613 --> 00:05:59,948 I'm unlocking the steering, T2! 55 00:06:00,240 --> 00:06:01,074 Be patient! 56 00:06:09,833 --> 00:06:10,959 What the.. 57 00:06:19,467 --> 00:06:20,343 Watchman! 58 00:06:20,802 --> 00:06:21,928 Hey, watchman! 59 00:06:22,428 --> 00:06:23,805 Watchman! 60 00:06:26,224 --> 00:06:27,016 Watchman! 61 00:06:30,520 --> 00:06:31,312 Hello. 62 00:06:45,410 --> 00:06:47,036 30 seconds, T2. Are you ready? 63 00:06:47,287 --> 00:06:48,121 Ready. 64 00:06:52,917 --> 00:06:55,044 Watchman, who's car is this? 65 00:06:55,712 --> 00:06:56,462 Mr. Dutta's. 66 00:06:56,796 --> 00:06:58,548 Go wake him up! What's this nonsense! 67 00:07:04,596 --> 00:07:05,638 Mr. Sharma.. - Hey! 68 00:07:05,638 --> 00:07:07,056 My sleep's ruined. - Whose inside the car? 69 00:07:07,265 --> 00:07:08,224 Who's driving it? 70 00:07:08,224 --> 00:07:09,893 Watchman, come here. - Watchman, come here. 71 00:07:09,893 --> 00:07:11,769 Hurry up! - Thief! Thief! - Coming, sir. 72 00:07:12,020 --> 00:07:13,104 Thief! Catch him. Thief! 73 00:07:13,354 --> 00:07:14,272 There he goes. 74 00:07:14,439 --> 00:07:17,108 What do we pay you for? - Four...three...two.. 75 00:07:17,108 --> 00:07:18,026 Come here. - stop him. 76 00:07:19,485 --> 00:07:21,362 Stop him. - He'll escape. 77 00:07:56,814 --> 00:07:58,816 Get up, Chautala. 78 00:08:00,234 --> 00:08:02,528 Your snoring is creating a ruckus. 79 00:08:02,904 --> 00:08:04,113 It'll drive all the criminals away. 80 00:08:04,405 --> 00:08:05,239 Get up. 81 00:08:05,448 --> 00:08:07,951 Let me sleep, dear. 82 00:08:08,284 --> 00:08:10,328 Boys are returning from the disco drunk. 83 00:08:10,662 --> 00:08:12,038 Make some dough. 84 00:08:12,246 --> 00:08:13,289 Get up. 85 00:08:13,289 --> 00:08:15,959 Shut up. Shut up. 86 00:08:16,501 --> 00:08:18,252 You're always objecting. 87 00:08:18,586 --> 00:08:20,630 Don't talk nonsense. 88 00:08:20,922 --> 00:08:22,006 You married me. 89 00:08:22,465 --> 00:08:23,549 You'll have to abide by it. 90 00:08:23,841 --> 00:08:25,927 Just two months left for your retirement. 91 00:08:26,344 --> 00:08:27,679 Make some dough. 92 00:08:27,971 --> 00:08:30,139 Otherwise I'll make you regret it. 93 00:08:30,974 --> 00:08:33,226 Someday I'll strangle you in your sleep. 94 00:08:33,226 --> 00:08:34,185 I'll strangle you. 95 00:08:34,185 --> 00:08:36,437 Go on. - Stupid woman. 96 00:08:36,437 --> 00:08:38,982 Saddiram. I told you to fix this door. 97 00:08:38,982 --> 00:08:39,857 Go on. 98 00:08:44,195 --> 00:08:45,446 Oh no. Cops! 99 00:08:49,867 --> 00:08:51,327 Stop. stop. 100 00:09:01,295 --> 00:09:02,171 Take off the glasses. 101 00:09:06,634 --> 00:09:07,927 Where are you coming from, son? 102 00:09:08,720 --> 00:09:09,637 Office. 103 00:09:10,013 --> 00:09:11,055 At this hour? 104 00:09:11,639 --> 00:09:13,599 You must be drunk! 105 00:09:16,185 --> 00:09:17,729 Your breath smells like onions. 106 00:09:18,479 --> 00:09:19,313 Show me your licence. 107 00:09:19,313 --> 00:09:20,148 Licence. 108 00:09:25,820 --> 00:09:26,779 Babli.. 109 00:09:26,779 --> 00:09:28,031 Babli? 110 00:09:29,032 --> 00:09:30,074 What kind of a name is that? 111 00:09:30,324 --> 00:09:33,161 It's written on the licence, so it must be true. 112 00:09:34,037 --> 00:09:35,455 Acting smart. 113 00:09:36,372 --> 00:09:37,623 No surname? 114 00:09:38,624 --> 00:09:39,459 No. 115 00:09:39,959 --> 00:09:42,336 What about father's name? - I don't have a father. 116 00:09:43,254 --> 00:09:44,213 Is he dead? 117 00:09:46,257 --> 00:09:47,175 I don't know. 118 00:09:47,175 --> 00:09:49,385 Is he your father or not? 119 00:09:49,886 --> 00:09:50,970 Forget it, uncle. Please. 120 00:09:51,220 --> 00:09:52,430 He has no parents. 121 00:09:52,638 --> 00:09:54,974 He was raised in an orphanage. 122 00:09:55,808 --> 00:09:56,768 He's an orphan. 123 00:09:56,934 --> 00:09:58,227 Is that so? - Yes. 124 00:09:58,811 --> 00:09:59,771 Is that so? 125 00:10:00,146 --> 00:10:03,816 Son, you should've said that before. 126 00:10:04,275 --> 00:10:07,820 You're an orphan and I've no children. 127 00:10:08,154 --> 00:10:09,864 Surprising. - Surprising, right? 128 00:10:09,864 --> 00:10:11,282 Our stories are similar. 129 00:10:12,033 --> 00:10:14,202 All units alert! There's been a car theft. 130 00:10:14,494 --> 00:10:18,539 Red Vento, no. DL-03-AM-9131. 131 00:10:18,748 --> 00:10:19,749 Get going. - All alert! 132 00:10:19,749 --> 00:10:26,255 Stolen car, Red vento, no. DL-03-AM-9131. 133 00:10:39,936 --> 00:10:41,521 Rascal, stop the car. 134 00:10:41,729 --> 00:10:42,939 Stop at the side. 135 00:10:43,231 --> 00:10:44,649 Are you deaf? 136 00:10:44,941 --> 00:10:46,400 I said stop the car. Stop the car. 137 00:10:46,400 --> 00:10:47,944 Trying to escape with a stolen car. 138 00:10:50,947 --> 00:10:53,658 You don't know how to drive. 139 00:10:58,746 --> 00:11:01,082 Come on. - Where? - Turn around. Turn around. 140 00:11:01,499 --> 00:11:02,875 You bumped the car. 141 00:11:09,841 --> 00:11:11,592 Right, right. 142 00:11:19,267 --> 00:11:24,063 Stolen car, Red vento, no. DL-03-AM-9131. 143 00:11:24,772 --> 00:11:26,440 Stop. Stop. Stop. 144 00:11:28,568 --> 00:11:29,652 The stolen car. 145 00:11:29,944 --> 00:11:31,404 That's the stolen car. 146 00:11:31,404 --> 00:11:32,572 Back. Back. Back. 147 00:11:32,864 --> 00:11:34,365 Stop. Where are you running to? 148 00:11:34,365 --> 00:11:35,283 Catch him. 149 00:11:35,283 --> 00:11:36,325 Stop. 150 00:11:42,456 --> 00:11:43,499 Stop the car. 151 00:11:43,499 --> 00:11:44,667 Get off. 152 00:11:49,046 --> 00:11:51,257 Why you.. 153 00:11:52,925 --> 00:11:54,260 You'll get us killed. 154 00:12:04,395 --> 00:12:05,730 Corner him. Corner him. 155 00:12:26,375 --> 00:12:27,501 What are you doing? 156 00:12:27,960 --> 00:12:30,838 Getting romantic. - Shut up. Follow the car. 157 00:12:45,269 --> 00:12:46,771 Take that. Take that. 158 00:12:48,481 --> 00:12:49,607 Move aside. 159 00:12:58,157 --> 00:13:01,744 They're speeding towards south Block from India Gate. 160 00:13:01,994 --> 00:13:02,995 Send backup. 161 00:13:03,204 --> 00:13:05,206 Drive faster. - I am driving fast. 162 00:13:05,414 --> 00:13:06,540 This isn't a Mercedes. 163 00:13:20,429 --> 00:13:21,555 Move! 164 00:13:22,848 --> 00:13:23,975 Foolish woman. 165 00:13:24,267 --> 00:13:25,309 Catch them all. 166 00:13:25,685 --> 00:13:27,812 Rascals, drinking and driving. 167 00:13:28,020 --> 00:13:29,397 Arrest them. 168 00:13:32,400 --> 00:13:33,609 The rascal escaped. 169 00:13:34,193 --> 00:13:35,236 He ran away. 170 00:13:35,903 --> 00:13:36,904 Babli. 171 00:13:37,863 --> 00:13:38,406 Babli. 172 00:14:10,813 --> 00:14:12,648 "You were born nude." 173 00:14:12,648 --> 00:14:14,400 "So what are you ashamed of?" 174 00:14:14,567 --> 00:14:17,486 "No mom, dad or faith." 175 00:14:18,154 --> 00:14:19,864 "Stern with the wisecracks." 176 00:14:19,864 --> 00:14:21,699 "Soft with the innocent." 177 00:14:21,907 --> 00:14:25,119 "Just fun all the time, just fun." 178 00:14:25,411 --> 00:14:28,539 "Come show everyone, be.." 179 00:14:28,914 --> 00:14:31,876 "Open your heart, stick out your chest, be.." 180 00:14:32,668 --> 00:14:36,297 "Come show everyone, be shameless." 181 00:14:36,547 --> 00:14:39,633 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 182 00:14:39,967 --> 00:14:43,387 "Come sway to the beat, be shameless." 183 00:14:43,679 --> 00:14:47,725 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 184 00:14:47,725 --> 00:14:49,226 "We're unscrupulous." 185 00:14:49,226 --> 00:14:51,479 "We're the devils." 186 00:14:51,479 --> 00:14:55,024 "We get high and shout shameless." 187 00:14:55,024 --> 00:14:56,776 "We're unscrupulous." 188 00:14:56,776 --> 00:14:58,402 "We're the devils." 189 00:14:58,694 --> 00:15:02,073 "We get high and shout shameless." 190 00:15:08,829 --> 00:15:10,790 "We do all our deeds." 191 00:15:10,790 --> 00:15:12,583 "Without caring about the price." 192 00:15:12,583 --> 00:15:15,544 "We never break a promise." 193 00:15:16,670 --> 00:15:19,757 "We start it and only we end it." 194 00:15:20,049 --> 00:15:23,594 "We'll break all your illusions." 195 00:15:23,594 --> 00:15:27,139 "Come show everyone, be shameless." 196 00:15:27,431 --> 00:15:30,768 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 197 00:15:31,018 --> 00:15:34,397 "Come sway to the beat, be shameless." 198 00:15:35,022 --> 00:15:38,526 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 199 00:15:51,956 --> 00:15:54,375 "Radical! Radical!" 200 00:15:54,625 --> 00:15:56,168 "Locking horns is in my blood." 201 00:15:56,460 --> 00:15:58,003 "Abnormal! Abnormal!" 202 00:15:58,295 --> 00:15:59,839 "I'll give everyone a run for their money." 203 00:16:00,047 --> 00:16:01,632 "My gait's unique." 204 00:16:01,882 --> 00:16:03,467 "It makes everyone go crazy." 205 00:16:03,717 --> 00:16:05,511 "Every time I rock my legs." 206 00:16:05,511 --> 00:16:07,721 "I make the world rock with me." 207 00:16:10,975 --> 00:16:14,687 "We're romantic at heart." 208 00:16:15,104 --> 00:16:18,732 'We dazzle you with our moves." 209 00:16:18,941 --> 00:16:22,027 "First we try to cajole with love." 210 00:16:22,403 --> 00:16:25,823 "Otherwise we declare war." 211 00:16:26,031 --> 00:16:32,997 "Anyone we point at, gets drawn to me." 212 00:16:33,205 --> 00:16:39,837 "If we hurt anyone, we also soothe his pain." 213 00:16:39,837 --> 00:16:41,547 "We'll snatch you.." 214 00:16:47,011 --> 00:16:50,598 "We'll snatch you from yourself." 215 00:16:50,848 --> 00:16:54,185 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 216 00:16:54,518 --> 00:16:58,147 "Come sway to the beat, be shameless." 217 00:16:58,355 --> 00:17:01,984 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 218 00:17:01,984 --> 00:17:03,903 "We're unscrupulous." 219 00:17:04,153 --> 00:17:05,863 "We're the devils." 220 00:17:05,863 --> 00:17:09,325 "We get high and shout shameless." 221 00:17:09,533 --> 00:17:11,076 "We're unscrupulous." 222 00:17:11,410 --> 00:17:13,204 "We're the devils." 223 00:17:13,412 --> 00:17:17,416 "We get high and shout shameless." 224 00:17:28,677 --> 00:17:29,970 Wow! 225 00:17:30,804 --> 00:17:32,932 It's our new car, ma'am. Mercedes Benz A-Class. 226 00:17:33,474 --> 00:17:34,350 It's hot. 227 00:17:34,808 --> 00:17:35,726 I love it. 228 00:17:36,143 --> 00:17:37,144 Maybe your next car! 229 00:17:37,561 --> 00:17:39,688 But the one you bought, B-Class, isn't bad either. 230 00:17:40,189 --> 00:17:41,065 That's true. 231 00:17:41,065 --> 00:17:42,358 Your lease agreement papers are ready, ma'am. 232 00:17:42,650 --> 00:17:43,651 Let's go then. 233 00:17:48,989 --> 00:17:50,032 Thank you. 234 00:17:50,032 --> 00:17:52,076 Congratulations, ma'am. - Thank you. 235 00:17:59,875 --> 00:18:01,835 I'm gonna get you, guys. 236 00:18:03,587 --> 00:18:05,381 Slow down, dear. - Why, mom? 237 00:18:05,381 --> 00:18:06,757 We're riding a Mercedes! 238 00:18:08,050 --> 00:18:09,134 Quiet! 239 00:18:14,390 --> 00:18:15,558 Slow down! 240 00:18:21,939 --> 00:18:24,191 Hold on! Hold on! Hold on! 241 00:18:30,864 --> 00:18:32,116 That's called driving. 242 00:18:32,658 --> 00:18:34,577 And people say women can't drive. 243 00:18:34,910 --> 00:18:36,870 They're absolutely right. - Mom. 244 00:18:37,830 --> 00:18:40,541 You can't walk properly, thank God I bought a car. 245 00:18:40,916 --> 00:18:42,251 This isn't a car. 246 00:18:42,543 --> 00:18:44,670 It's a short-cut to suicide. 247 00:18:44,962 --> 00:18:45,921 Oh my! 248 00:18:46,505 --> 00:18:48,257 Just wasting money. 249 00:18:48,757 --> 00:18:49,758 You could've bought a scooter. 250 00:18:50,175 --> 00:18:51,302 Don't you get it? 251 00:18:51,635 --> 00:18:53,137 It's my classmate's wedding. 252 00:18:53,554 --> 00:18:55,139 The entire batch is going to be there. 253 00:18:55,431 --> 00:18:56,348 Trying to teach me! 254 00:18:56,640 --> 00:18:58,309 They all come in expensive cars, mom. 255 00:18:58,726 --> 00:18:59,935 Imported ones. 256 00:19:00,352 --> 00:19:01,645 I was the star of my college. 257 00:19:01,979 --> 00:19:03,147 You think I'll go on a scooter? 258 00:19:03,606 --> 00:19:05,065 We need to show-off a little. 259 00:19:05,357 --> 00:19:09,236 Girls shouldn't show-off too much. 260 00:19:09,695 --> 00:19:11,280 What's this? - What? 261 00:19:11,780 --> 00:19:15,075 Mom. - Try not showing off so much. 262 00:19:15,409 --> 00:19:16,702 Why don't you get married too? 263 00:19:17,077 --> 00:19:19,038 With whom? I need a proper groom. 264 00:19:19,455 --> 00:19:21,040 Do you want me to find one? - Forget it. 265 00:19:21,457 --> 00:19:23,417 You'll just bring another clerk or accountant.. 266 00:19:23,417 --> 00:19:24,418 ...like you did the last time. 267 00:19:24,877 --> 00:19:25,961 Tara. 268 00:19:26,879 --> 00:19:28,881 Your father was an accountant as well. 269 00:19:29,423 --> 00:19:31,342 But he loved me as much. 270 00:19:31,884 --> 00:19:33,344 Mom, you just don't get it. 271 00:19:33,969 --> 00:19:35,387 I want class. Class. 272 00:19:35,888 --> 00:19:37,973 Status. Respect. Position. 273 00:19:38,349 --> 00:19:39,433 Sense of humour. 274 00:19:39,642 --> 00:19:42,561 You want Rahul Gandhi. - Why not? He's cute. 275 00:19:42,936 --> 00:19:44,772 Pardon me. You can find one yourself. 276 00:19:45,981 --> 00:19:46,899 I told you. 277 00:19:47,399 --> 00:19:48,776 Not again. 278 00:19:52,780 --> 00:19:54,907 Master. - You're here. 279 00:19:55,240 --> 00:19:56,867 Tilu, did you shit again? 280 00:19:57,201 --> 00:19:58,869 My child. 281 00:19:59,536 --> 00:20:02,456 That's 50000, master. You can count them. - I see. 282 00:20:04,541 --> 00:20:06,418 You give all your earnings to us. 283 00:20:08,003 --> 00:20:09,963 Save some for yourself, son. 284 00:20:10,464 --> 00:20:11,590 What will I do with money? 285 00:20:11,882 --> 00:20:12,716 You're there for me. 286 00:20:13,092 --> 00:20:14,134 Now change my underpants. 287 00:20:15,219 --> 00:20:17,054 Naughty! 288 00:20:17,262 --> 00:20:18,472 Come on. 289 00:20:21,934 --> 00:20:23,310 Stop him. 290 00:20:24,520 --> 00:20:25,979 Get the ball. Get the ball. 291 00:20:26,188 --> 00:20:27,815 Stop him. 292 00:20:28,857 --> 00:20:30,776 Get the ball. 293 00:20:41,453 --> 00:20:42,705 So, Pele, you're sc***d. 294 00:20:43,247 --> 00:20:43,997 Come on, handover the lollypop. 295 00:20:44,581 --> 00:20:45,582 Come on... 296 00:20:55,467 --> 00:20:58,721 Babli. You're bound to get hurt while playing. 297 00:21:00,013 --> 00:21:01,181 Babli. 298 00:21:01,890 --> 00:21:04,727 How long will you father these children alone? 299 00:21:05,561 --> 00:21:08,272 They need a mother to look after them. 300 00:21:08,814 --> 00:21:11,775 What if they all grow up to be thieves like you? 301 00:21:26,874 --> 00:21:28,250 Babli. How's this? 302 00:21:36,550 --> 00:21:37,509 Surprising. 303 00:21:38,010 --> 00:21:39,094 T2. - Yes. 304 00:21:39,386 --> 00:21:40,512 Look. 305 00:21:41,638 --> 00:21:43,307 Fine. Let's jack that one. 306 00:21:44,266 --> 00:21:46,935 Not the car, look at the driver. 307 00:22:00,949 --> 00:22:02,785 The driver's hot. 308 00:22:03,202 --> 00:22:05,829 Not a single dent all over the body. 309 00:22:06,205 --> 00:22:07,748 Mind your language. 310 00:22:08,248 --> 00:22:09,917 She's your sister-in-law. 311 00:22:10,250 --> 00:22:11,543 Hello, madam. 312 00:22:16,256 --> 00:22:17,216 Your money. 313 00:22:20,552 --> 00:22:21,553 No, it's not mine. 314 00:22:21,804 --> 00:22:25,140 I see. They're not mine either. 315 00:22:26,183 --> 00:22:27,226 Let's share them equally. 316 00:22:27,684 --> 00:22:29,394 It doesn't belong to anyone. 317 00:22:29,937 --> 00:22:32,064 By the way, what's your name? 318 00:22:34,733 --> 00:22:36,235 You forgot my name so soon? 319 00:22:37,110 --> 00:22:38,278 Then surely you don't remember 320 00:22:38,278 --> 00:22:39,321 ...my phone number and address either. 321 00:22:41,240 --> 00:22:43,951 Look, mister. Whoever you are. 322 00:22:44,284 --> 00:22:45,661 This way of asking someone's name.. 323 00:22:45,869 --> 00:22:47,579 ...through fallen notes is very old. 324 00:22:48,205 --> 00:22:49,414 And this hotel's security.. 325 00:22:49,623 --> 00:22:51,208 ...is absolutely fresh from the gym. 326 00:22:51,708 --> 00:22:54,586 One call and they'll come here to show their efficiency. 327 00:22:55,003 --> 00:22:56,839 I think you're upset, beautiful. 328 00:22:57,422 --> 00:22:58,257 No. 329 00:22:58,549 --> 00:23:00,217 Actually, my friend's getting married.. 330 00:23:00,217 --> 00:23:02,135 ...so I am very happy. 331 00:23:03,679 --> 00:23:05,222 But you better get lost. 332 00:23:05,889 --> 00:23:07,891 I could get upset any moment now. 333 00:23:08,559 --> 00:23:09,476 Get it. 334 00:23:10,561 --> 00:23:12,896 By the way, thanks for the compliment. 335 00:23:20,696 --> 00:23:23,949 Men in Black. She's Mission Impossible. 336 00:23:24,491 --> 00:23:25,534 You can't win over her! 337 00:23:26,827 --> 00:23:27,911 Want to bet? 338 00:23:28,745 --> 00:23:30,581 Here you go. I lose. 339 00:23:31,498 --> 00:23:32,833 Now get to work. 340 00:23:33,292 --> 00:23:35,294 I want this sister-in-law. 341 00:24:00,652 --> 00:24:02,404 "All the boys in my neighbourhood.." 342 00:24:02,404 --> 00:24:04,781 "..Stare at me from their windows." 343 00:24:08,118 --> 00:24:11,496 "All the boys in my neighbourhood stare at me from their windows." 344 00:24:11,914 --> 00:24:15,334 "All the boys in my neighbourhood stare at me from their windows." 345 00:24:15,334 --> 00:24:18,921 "But I fooled everyone and tossed my heart to you." 346 00:24:19,296 --> 00:24:22,799 "I lost my heart in your lane." 347 00:24:23,091 --> 00:24:26,303 "I lost my heart in your lane." 348 00:24:26,845 --> 00:24:30,390 "I lost my heart in your lane." 349 00:24:30,641 --> 00:24:34,186 "I lost my heart in your lane." 350 00:24:34,394 --> 00:24:38,565 "Don't lie, no one stares at you." 351 00:24:41,860 --> 00:24:45,280 "Don't lie, no one stares at you." 352 00:24:45,614 --> 00:24:49,159 "Don't lie, no one stares at you." 353 00:24:49,534 --> 00:24:52,746 "Whom do you fool and keep saying?" 354 00:24:53,121 --> 00:24:56,416 "I lost my heart in your lane." 355 00:24:56,875 --> 00:25:00,837 "I lost my heart in your lane." 356 00:25:01,171 --> 00:25:04,049 "I lost my heart in your lane." 357 00:25:04,383 --> 00:25:08,011 "I lost my heart in your lane." 358 00:25:22,943 --> 00:25:26,363 "We're kings of our will." 359 00:25:26,947 --> 00:25:30,242 "Stealing a heart is easy for us." 360 00:25:30,492 --> 00:25:34,037 "My gait's unique." 361 00:25:34,371 --> 00:25:37,916 "It'll take you a lifetime, to win over me." 362 00:25:38,166 --> 00:25:41,670 "Better get it done, get the entry of your heart done." 363 00:25:41,920 --> 00:25:45,257 "Take my signature, I tossed my heart to you." 364 00:25:45,674 --> 00:25:48,427 "I lost my heart in your lane." 365 00:25:49,136 --> 00:25:52,848 "I lost my heart in your lane." 366 00:25:53,223 --> 00:25:54,182 "I lost it.." 367 00:25:54,182 --> 00:25:55,017 "I lost it.." 368 00:25:55,017 --> 00:25:56,601 "I lost it.." 369 00:25:56,852 --> 00:25:58,562 "I lost it.." 370 00:25:58,770 --> 00:26:00,480 "I lost it.." 371 00:26:00,689 --> 00:26:04,067 "I lost my heart, darling, in your lane." 372 00:26:04,359 --> 00:26:07,904 "I lost my heart, beauty, in your lane." 373 00:26:19,249 --> 00:26:22,836 "Youth is so brazen." 374 00:26:23,170 --> 00:26:26,506 "Once it passes away, never comes back." 375 00:26:26,715 --> 00:26:30,427 "Better get lost, you're such a liar." 376 00:26:30,635 --> 00:26:34,056 "There's no truth in your charade." 377 00:26:34,389 --> 00:26:37,851 "Come, let's take this relation further." 378 00:26:38,143 --> 00:26:41,646 "Let's play the game of love, come see me on the rooftop." 379 00:26:41,980 --> 00:26:45,192 "I lost my heart, darling, in your lane." 380 00:26:45,567 --> 00:26:48,945 "I lost my heart, beauty, in your lane." 381 00:26:49,362 --> 00:26:52,949 "All the boys in my neighbourhood stare at me from their windows." 382 00:26:53,158 --> 00:26:56,745 "Don't lie, no one stares at you." 383 00:26:56,995 --> 00:27:00,457 "Whom do you fool and keep saying?" 384 00:27:00,665 --> 00:27:03,919 "I lost my heart in your lane." 385 00:27:04,252 --> 00:27:07,798 "I lost my heart in your lane." 386 00:27:08,131 --> 00:27:11,635 "I lost my heart, darling, in your lane." 387 00:27:12,135 --> 00:27:15,472 "I lost my heart, darling, in your lane." 388 00:27:19,351 --> 00:27:22,729 "We're lovers, we'll unite the hearts." 389 00:27:23,146 --> 00:27:26,858 "We'll leave you good for nothing." 390 00:27:27,150 --> 00:27:30,112 "You like a good struggle." 391 00:27:30,487 --> 00:27:34,116 "We're popular for doing as we please." 392 00:27:34,574 --> 00:27:35,867 "I lost it.." 393 00:27:35,867 --> 00:27:38,328 "I lost it.." 394 00:27:39,454 --> 00:27:42,249 "I lost it.." 395 00:27:42,541 --> 00:27:43,750 "I lost it.." 396 00:27:43,750 --> 00:27:45,836 "I lost it.." 397 00:27:46,002 --> 00:27:47,129 "I lost it.." 398 00:27:47,129 --> 00:27:49,881 "I lost it.." 399 00:28:19,119 --> 00:28:20,370 What are you doing? 400 00:28:21,496 --> 00:28:22,497 What happened? 401 00:28:24,624 --> 00:28:26,376 Something pricked me. 402 00:28:29,337 --> 00:28:31,840 Cell phone? 403 00:28:32,507 --> 00:28:33,758 Where did that come from? 404 00:28:34,551 --> 00:28:36,344 It's okay, T2. Get some sleep. 405 00:28:36,636 --> 00:28:37,804 Cell phone. 406 00:28:38,513 --> 00:28:40,599 Your batteries are too charged these days. 407 00:28:41,141 --> 00:28:42,893 It vibrates every morning. 408 00:28:43,268 --> 00:28:44,394 Get married. 409 00:28:44,728 --> 00:28:47,022 I can't handle your cell phone every morning. 410 00:28:48,064 --> 00:28:49,649 Just because anyone doesn't say a thing.. 411 00:28:49,649 --> 00:28:51,318 ...he's spreading this filth around. 412 00:29:07,542 --> 00:29:09,252 Are you done yet? 413 00:29:14,299 --> 00:29:15,634 Come out now. 414 00:29:16,176 --> 00:29:18,178 Do you want to flush out your intestines? 415 00:29:18,511 --> 00:29:21,264 Let me finish, you witch. 416 00:29:21,264 --> 00:29:22,807 You'll develop piles. 417 00:29:23,225 --> 00:29:25,268 You should start taking laxatives. - Shut up! 418 00:29:25,810 --> 00:29:30,690 Not piles, I'll die of heart-attack first. 419 00:29:31,024 --> 00:29:34,027 Forget it. You're thick-skinned. 420 00:29:34,319 --> 00:29:35,654 You won't die so easily. 421 00:29:36,279 --> 00:29:37,489 I wish you had died earlier.. 422 00:29:37,489 --> 00:29:38,573 ...then I could've remarried again. 423 00:29:38,907 --> 00:29:40,325 At least I would've had a child. 424 00:29:40,325 --> 00:29:42,869 If you want a child, why don't you adopt one? 425 00:29:43,328 --> 00:29:45,038 You're always cussing me. 426 00:29:45,038 --> 00:29:46,248 I'll kill you. 427 00:29:46,248 --> 00:29:49,042 Oh my AK 47. 428 00:29:49,334 --> 00:29:52,379 You can't sh*t properly, you think you can kill me. 429 00:29:52,629 --> 00:29:53,672 Shut up I said. 430 00:29:54,130 --> 00:29:55,340 Why do you humiliate me every day? 431 00:29:55,590 --> 00:29:57,259 To help build pressure, Chaudhary. 432 00:29:57,676 --> 00:29:59,302 You know, every husband in this world.. 433 00:29:59,302 --> 00:30:01,721 ...start's sh***ing hearing their wife's name. 434 00:30:02,097 --> 00:30:03,556 But why don't you? 435 00:30:03,556 --> 00:30:05,350 I'll show you.. Just wait.. 436 00:30:22,575 --> 00:30:24,452 I feel fresh, sweetheart. 437 00:30:25,870 --> 00:30:27,706 You're my cure to every problem. 438 00:30:28,123 --> 00:30:31,668 If it wasn't for your cussing, I could never sh*t in the morning. 439 00:30:32,043 --> 00:30:33,420 I'm indebted to you. 440 00:30:33,420 --> 00:30:35,964 Now go, get me hot breakfast. 441 00:30:39,342 --> 00:30:40,844 I feel light as a feather. 442 00:30:40,844 --> 00:30:41,803 Feather 443 00:30:53,481 --> 00:30:54,733 Aunt. 444 00:30:55,775 --> 00:30:57,777 Aunt, did you eat honey before you slept? 445 00:30:58,153 --> 00:30:59,487 You're looking so sweet. 446 00:30:59,696 --> 00:31:01,197 Don't talk nonsense, Babli. 447 00:31:01,614 --> 00:31:02,907 Fine, I've a request. 448 00:31:03,241 --> 00:31:05,368 When you come back on the roof to take off your clothes.. 449 00:31:05,618 --> 00:31:06,786 ...give me a miss call. 450 00:31:07,203 --> 00:31:08,788 I'll come and take off mine as well. 451 00:31:10,123 --> 00:31:11,499 Shut up, shameless. 452 00:31:11,791 --> 00:31:14,294 You're a grownup now, don't you feel ashamed? 453 00:31:14,461 --> 00:31:15,587 Nonsense. 454 00:31:15,587 --> 00:31:17,172 No manners. I'll beat you. 455 00:31:24,220 --> 00:31:26,181 Let's go, T2. How much longer will you take? 456 00:31:26,806 --> 00:31:29,059 I can't find my socks. 457 00:31:29,434 --> 00:31:31,519 I can't wear shoes without my socks. 458 00:31:40,653 --> 00:31:41,696 Here. 459 00:31:44,282 --> 00:31:45,325 What's this? 460 00:31:45,325 --> 00:31:46,201 Padding. 461 00:31:46,493 --> 00:31:47,660 The girl's do it. 462 00:31:47,952 --> 00:31:49,371 Give's a good impression. 463 00:31:54,376 --> 00:31:55,668 You can keep making a good impression. 464 00:31:55,919 --> 00:31:57,379 I'll wear my shoes without socks. 465 00:32:07,764 --> 00:32:09,432 Return my Rs.100. 466 00:32:09,974 --> 00:32:11,726 How can you just find sister-in-law? 467 00:32:12,310 --> 00:32:13,812 You don't know her name either. 468 00:32:14,854 --> 00:32:17,357 Beauty! That's her name. 469 00:32:18,358 --> 00:32:19,234 Beauty! 470 00:32:21,486 --> 00:32:23,113 And what's her surname? Parlour? 471 00:32:23,613 --> 00:32:24,781 Beauty! 472 00:32:26,324 --> 00:32:27,158 Keep at it. 473 00:32:27,617 --> 00:32:28,910 You'll definitely find her on Google. 474 00:32:29,828 --> 00:32:31,413 Mister. How much for JACKFRUIT? 475 00:32:31,621 --> 00:32:33,498 Rs. 200 a kilo. 476 00:32:33,873 --> 00:32:35,542 Fine, 150 for you. 477 00:32:36,251 --> 00:32:37,460 What the.. 478 00:32:38,920 --> 00:32:40,713 What happened, aunt? 479 00:32:40,964 --> 00:32:41,840 Rascal! 480 00:32:42,048 --> 00:32:43,633 You made her faint with your increased prices.. 481 00:32:43,633 --> 00:32:44,551 ...and tore my shirt. 482 00:32:44,843 --> 00:32:46,136 Sir.. - Take that. - What did I do? 483 00:32:47,303 --> 00:32:48,263 Hello. 484 00:32:49,639 --> 00:32:50,682 Aunt. 485 00:32:52,350 --> 00:32:54,018 Get up, aunt. We'll pay for the stuff. 486 00:32:54,310 --> 00:32:55,895 You fool, give me a hand. 487 00:32:56,521 --> 00:32:57,397 Come on. 488 00:32:57,397 --> 00:32:58,314 Come on. 489 00:32:58,857 --> 00:33:00,650 That's my home, son. stop. 490 00:33:00,984 --> 00:33:03,278 Stop. stop, son. 491 00:33:04,654 --> 00:33:06,197 This? - Yes. 492 00:33:08,533 --> 00:33:10,285 I can't open this door, son. 493 00:33:10,785 --> 00:33:12,162 Is it broken? 494 00:33:13,955 --> 00:33:14,914 Oh, God! 495 00:33:14,914 --> 00:33:16,749 My back's broken. - slowly, aunt. slowly. 496 00:33:18,460 --> 00:33:20,211 Come back soon. - Yeah, sit tight. 497 00:33:20,420 --> 00:33:24,048 I wish God had given me a son like you. 498 00:33:24,549 --> 00:33:26,134 Not possible at this age, aunt. 499 00:33:26,509 --> 00:33:27,802 But you can get a son-in-law. 500 00:33:28,553 --> 00:33:29,596 Do you have a daughter? 501 00:33:29,596 --> 00:33:30,472 Low-life. 502 00:33:30,472 --> 00:33:31,389 Come, son. 503 00:33:31,389 --> 00:33:32,849 Keep it on the table. 504 00:33:33,975 --> 00:33:35,226 Tara. 505 00:33:35,477 --> 00:33:37,312 Tara. - Coming, mom. 506 00:33:38,021 --> 00:33:38,938 My knees. 507 00:33:39,397 --> 00:33:40,773 You? - You! 508 00:33:41,065 --> 00:33:42,400 The one I searched for everywhere.. 509 00:33:42,400 --> 00:33:43,443 ...was actually at the back of my torn shirt. 510 00:33:43,818 --> 00:33:45,612 What are you doing here? - I'll tell you. 511 00:33:45,862 --> 00:33:47,739 To get my buttons stitched. - This is not a tailor-shop. 512 00:33:47,906 --> 00:33:48,823 You have no manners. 513 00:33:48,823 --> 00:33:49,908 Like you do. - I.. 514 00:33:50,074 --> 00:33:51,242 Walking in a house filled with ladies.. 515 00:33:51,242 --> 00:33:52,076 ...with an unbuttoned shirt. - But I.. 516 00:33:52,285 --> 00:33:54,871 Where else do you want me to go? - Your mom tore my shirt.. 517 00:33:54,871 --> 00:33:55,788 Shut up! 518 00:33:55,788 --> 00:33:57,916 Why would my mom tear your clothes at this age? 519 00:33:58,208 --> 00:33:59,459 Quiet! 520 00:34:01,419 --> 00:34:02,545 Let me tell you. 521 00:34:03,004 --> 00:34:04,797 I went to the market. 522 00:34:05,173 --> 00:34:06,216 It was really hot. 523 00:34:06,466 --> 00:34:08,676 I felt dizzy and was falling down. 524 00:34:08,927 --> 00:34:11,471 My hand got stuck in his shirt. 525 00:34:11,846 --> 00:34:13,848 And all the buttons of this poor boy's shirt broke. 526 00:34:14,307 --> 00:34:17,894 And he's such a decent guy, he brought me home. 527 00:34:18,269 --> 00:34:21,648 Instead of showing some hospitality.. 528 00:34:21,648 --> 00:34:22,982 ...you're rebuking him. 529 00:34:23,233 --> 00:34:24,609 Right, aunt, this isn't correct. 530 00:34:24,901 --> 00:34:27,695 Shall I take off my shirt, or.. 531 00:34:27,695 --> 00:34:29,239 ...will you stitch it while I'm wearing it? 532 00:34:51,135 --> 00:34:53,388 You're so hairy! 533 00:35:04,899 --> 00:35:06,025 Keep your shirt here. 534 00:35:06,651 --> 00:35:07,986 I'll get it fixed in a day or two. 535 00:35:11,614 --> 00:35:12,407 How am I looking? 536 00:35:17,412 --> 00:35:17,912 What's wrong, aunt? 537 00:35:19,080 --> 00:35:20,039 Feeling dizzy again? 538 00:35:21,541 --> 00:35:23,001 It reminded me of her papa. 539 00:35:23,960 --> 00:35:26,713 He looked handsome just like you in this shirt. 540 00:35:27,505 --> 00:35:28,715 Doesn't he look handsome anymore? 541 00:35:29,465 --> 00:35:30,466 He's dead. 542 00:35:30,758 --> 00:35:32,260 It's one of his old shirts. 543 00:35:33,970 --> 00:35:35,054 Sorry, aunt. I didn't know. 544 00:35:35,430 --> 00:35:36,347 No need to show sympathy. 545 00:35:37,348 --> 00:35:38,433 Now get lost. 546 00:35:38,683 --> 00:35:40,226 You're so hot. 547 00:35:40,476 --> 00:35:42,020 You spit fire. 548 00:35:42,270 --> 00:35:43,187 Okay, bye. 549 00:35:43,605 --> 00:35:45,773 See you, aunt. - Bless you, son. 550 00:35:46,024 --> 00:35:47,942 Do come again. - I will.. 551 00:35:49,235 --> 00:35:50,028 Not... 552 00:35:50,445 --> 00:35:51,195 Not... 553 00:35:51,487 --> 00:35:52,238 Not... 554 00:35:55,366 --> 00:35:56,743 Can I say something, beauty? 555 00:35:57,577 --> 00:35:59,162 I really like hot dames? 556 00:36:00,371 --> 00:36:01,748 Will you go to the disco with me? 557 00:36:06,461 --> 00:36:07,253 Shameless. 558 00:36:17,722 --> 00:36:20,850 "Bells...are ringing in my ears." 559 00:36:21,434 --> 00:36:24,896 "It was love at first sight." 560 00:36:25,104 --> 00:36:26,606 "I couldn't believe my eyes." 561 00:36:26,606 --> 00:36:28,441 "I was gripped by fever." 562 00:36:28,691 --> 00:36:31,611 "My heart jumped out." 563 00:36:32,111 --> 00:36:35,615 "First the girl...got angry." 564 00:36:35,907 --> 00:36:39,202 "She asked what are you doing here?" 565 00:36:39,577 --> 00:36:42,955 "I said I'm so lucky." 566 00:36:43,247 --> 00:36:46,501 "The one who brought me here is your mom." 567 00:36:46,793 --> 00:36:47,710 "What the.." 568 00:36:47,710 --> 00:36:48,711 "We looked everywhere for her." 569 00:36:48,920 --> 00:36:50,046 "While she was here all the time." 570 00:36:50,254 --> 00:36:53,508 "Her words were like a cup of tea." 571 00:36:54,092 --> 00:36:57,679 "Sweet and hot." 572 00:36:57,679 --> 00:37:04,352 "Like onion fritters, seasoned with chilly." 573 00:37:04,936 --> 00:37:07,897 "She stormed with anger and threatened me." 574 00:37:08,272 --> 00:37:12,110 "But I didn't budge." 575 00:37:12,110 --> 00:37:15,738 "I kissed her cheeks." 576 00:37:15,738 --> 00:37:19,158 "And her heart melted." 577 00:37:34,507 --> 00:37:36,300 "Don't lie. You kissed her?" 578 00:37:36,300 --> 00:37:38,177 "Of course I am. After all I'm the hero." 579 00:37:38,386 --> 00:37:39,679 "Yes, that you are." 580 00:37:40,096 --> 00:37:41,681 "What next? - Tune Change." 581 00:37:42,056 --> 00:37:43,057 "What the.." 582 00:37:43,057 --> 00:37:44,851 "She was standing, so was I." 583 00:37:44,851 --> 00:37:46,436 "And she bumped into me." 584 00:37:46,728 --> 00:37:48,396 "She came close, held my hands." 585 00:37:48,604 --> 00:37:50,314 "And shied away." 586 00:37:50,314 --> 00:37:53,651 "She affectionately helped me wear my shirt." 587 00:37:53,860 --> 00:37:58,364 "When she touched me, it tickled my heart." 588 00:37:58,906 --> 00:37:59,907 "She even changed your shirt." 589 00:38:00,199 --> 00:38:01,367 "You're on.." 590 00:38:01,367 --> 00:38:08,207 "She hugged me. I felt a shock." 591 00:38:08,458 --> 00:38:15,590 "My heart started singing Do Re Mi.." 592 00:38:15,798 --> 00:38:18,968 "She slowly whispered in my ears." 593 00:38:19,343 --> 00:38:22,805 "Where were you until now?" 594 00:38:23,014 --> 00:38:26,517 "I fell down, got unconscious." 595 00:38:26,809 --> 00:38:30,396 "And felt the cool breeze of love." 596 00:38:30,730 --> 00:38:33,900 "Bells...are ringing in my ears." 597 00:38:34,150 --> 00:38:37,320 "It was love at first sight." 598 00:38:37,570 --> 00:38:39,405 "I couldn't believe my eyes." 599 00:38:39,405 --> 00:38:41,199 "I was gripped by fever." 600 00:38:41,491 --> 00:38:44,368 "My heart jumped out." 601 00:38:45,119 --> 00:38:46,704 "The heart jumped." 602 00:38:46,913 --> 00:38:48,331 "The heart jumped." 603 00:38:48,915 --> 00:38:50,708 "The heart raced." 604 00:38:50,708 --> 00:38:52,001 "The heart raced." 605 00:38:52,001 --> 00:38:55,755 "My heart swayed." 606 00:38:56,172 --> 00:39:07,475 "My heart jumped, swayed, it raced." 607 00:40:10,788 --> 00:40:11,581 Yes, sir. 608 00:40:13,249 --> 00:40:15,001 Don't sit like that. Sir's coming. 609 00:40:15,334 --> 00:40:16,502 Sir's coming, get up. 610 00:40:16,711 --> 00:40:17,837 Get up I said. 611 00:40:20,548 --> 00:40:22,758 It's clean. - Shut up! 612 00:40:25,845 --> 00:40:26,846 Sir's here. 613 00:40:30,391 --> 00:40:31,475 Who are you? 614 00:40:31,851 --> 00:40:32,727 T2. 615 00:40:32,727 --> 00:40:34,103 Terminator 2! 616 00:40:35,146 --> 00:40:36,147 I see. 617 00:40:36,939 --> 00:40:40,610 So who's Terminator 1? - At your service, mister. 618 00:40:42,528 --> 00:40:43,946 The name's Babli. 619 00:40:44,405 --> 00:40:45,573 Babli! 620 00:40:46,824 --> 00:40:47,742 Oh yes! 621 00:40:49,201 --> 00:40:50,953 I've heard a lot about you. 622 00:40:51,996 --> 00:40:53,956 He's Mr. Bheem Singh Chandel. 623 00:40:54,290 --> 00:40:56,751 His business in Chandigarh is money laundering. 624 00:40:57,043 --> 00:40:59,337 He needs jacked cars. 625 00:40:59,837 --> 00:41:00,796 Will you do the job? 626 00:41:01,130 --> 00:41:02,798 Payment, no life-threat. 627 00:41:03,382 --> 00:41:04,884 Money in advance. 628 00:41:05,676 --> 00:41:06,510 Right, sir? 629 00:41:16,395 --> 00:41:17,396 Have some sweet. 630 00:41:18,022 --> 00:41:19,065 Suck on this. 631 00:41:19,732 --> 00:41:21,734 Yes. The deal's done. 632 00:41:22,234 --> 00:41:23,736 Just tell us the car model. 633 00:41:24,362 --> 00:41:26,697 When someone's clapping with two hands.. 634 00:41:27,156 --> 00:41:29,325 ...you should never put your face in between. 635 00:41:31,619 --> 00:41:33,329 It can be disastrous. 636 00:41:34,330 --> 00:41:35,539 Sorry. 637 00:41:41,921 --> 00:41:43,631 What if I runaway with your money? 638 00:41:47,593 --> 00:41:48,678 We'll find you. 639 00:41:55,851 --> 00:41:58,854 Oh! Is that real? - What do you think? 640 00:42:01,232 --> 00:42:03,192 T2. Gun! 641 00:42:09,532 --> 00:42:11,200 Have you lost your mind? What are you doing? 642 00:42:15,079 --> 00:42:16,539 Fan-tastic! 643 00:42:17,581 --> 00:42:18,958 It's real. 644 00:42:20,167 --> 00:42:24,714 I do my job with love, not violence. 645 00:42:25,006 --> 00:42:26,590 But you can keep this. 646 00:42:27,508 --> 00:42:29,176 I'll keep this. 647 00:42:30,761 --> 00:42:32,638 Remember one thing. 648 00:42:34,098 --> 00:42:36,350 Once I make a deal, 649 00:42:37,101 --> 00:42:38,561 I never take my money back. 650 00:42:38,811 --> 00:42:39,895 I don't return it either. 651 00:42:40,146 --> 00:42:41,647 This isn't a loan. 652 00:42:42,857 --> 00:42:44,066 It's a deal. 653 00:42:45,234 --> 00:42:46,610 It's a deal. It's a deal. 654 00:42:46,610 --> 00:42:48,070 Come on, get to work. But gently. 655 00:42:48,362 --> 00:42:50,698 Now go on... 656 00:42:50,865 --> 00:42:52,658 All the best. - Thank you. 657 00:43:08,799 --> 00:43:10,217 T2. - Hmmm. 658 00:43:10,551 --> 00:43:12,178 Get rid of him. - Who? Where? 659 00:43:12,678 --> 00:43:13,763 Him. 660 00:43:16,057 --> 00:43:17,141 It's just a dog. 661 00:43:17,141 --> 00:43:18,517 You were acting so tough in front of Chandel. 662 00:43:18,976 --> 00:43:20,061 Now you're scared of a dog. 663 00:43:20,061 --> 00:43:22,146 Every man's scared of someone. 664 00:43:22,480 --> 00:43:23,314 Get rid of him. 665 00:43:23,773 --> 00:43:25,107 Shoo. 666 00:43:26,067 --> 00:43:26,942 Bloody dog. 667 00:43:27,401 --> 00:43:29,236 You're such a coward. 668 00:43:30,404 --> 00:43:32,448 Sit down. 669 00:43:36,452 --> 00:43:37,828 Sit where? 670 00:43:52,968 --> 00:43:54,428 Yes. 671 00:43:55,346 --> 00:43:57,515 Give him a shave. 672 00:43:59,391 --> 00:44:00,434 What? 673 00:44:01,143 --> 00:44:02,728 But looks like he's already had a shave. 674 00:44:03,354 --> 00:44:04,271 Then do it again. 675 00:44:04,480 --> 00:44:05,439 Come on. 676 00:44:06,482 --> 00:44:07,691 That will be 200. 677 00:44:08,734 --> 00:44:09,693 I'll pay 500. 678 00:44:11,362 --> 00:44:13,823 But not here. - Then? 679 00:44:25,876 --> 00:44:27,294 She won't come on the balcony. 680 00:44:29,171 --> 00:44:30,297 She's gone to her office. 681 00:44:32,758 --> 00:44:33,843 How do you know? 682 00:44:34,760 --> 00:44:37,012 Everyone knows about Tara Sharma, sir. 683 00:44:37,429 --> 00:44:39,431 There's just one beautiful girl in this neighbourhood. 684 00:44:39,723 --> 00:44:41,308 Talk with respect. 685 00:44:42,226 --> 00:44:44,061 She's your sister-in-law. - No need to get furious. 686 00:44:44,353 --> 00:44:47,022 Everyone comes to my shop to stare at her. 687 00:44:47,898 --> 00:44:49,024 That's okay. 688 00:44:49,692 --> 00:44:51,026 Give me her office address. 689 00:44:52,278 --> 00:44:53,362 That will be 1000. 690 00:44:57,199 --> 00:44:59,702 I'm telling you, you cannot go inside. 691 00:45:03,539 --> 00:45:04,874 How about now? 692 00:45:09,378 --> 00:45:10,754 You're trying to bribe me? 693 00:45:12,590 --> 00:45:13,465 Now? 694 00:45:14,175 --> 00:45:16,177 This isn't a joke. 695 00:45:17,386 --> 00:45:18,387 Now? 696 00:45:21,098 --> 00:45:22,183 I.. 697 00:45:24,268 --> 00:45:26,562 Sir...we can't allow you without permission. 698 00:45:28,522 --> 00:45:29,523 Now? 699 00:45:31,400 --> 00:45:34,195 Will you wrap up everything in 15 minutes? 700 00:45:34,653 --> 00:45:36,280 Make my visitor's card. Babli. 701 00:45:40,367 --> 00:45:41,202 Babli. 702 00:45:49,335 --> 00:45:50,211 Madam. 703 00:45:51,170 --> 00:45:52,838 Tara Sharma. - It's there. 704 00:45:57,384 --> 00:45:58,385 Hi. 705 00:45:58,802 --> 00:45:59,511 You? 706 00:46:00,137 --> 00:46:01,305 Wow. Can you see the Qutub Minar? 707 00:46:01,555 --> 00:46:03,641 How did you come in? - Through the door. 708 00:46:04,225 --> 00:46:05,392 Your shirt's at home. 709 00:46:05,643 --> 00:46:07,937 I'll collect it later. 710 00:46:08,520 --> 00:46:10,314 Right now, I want to tell you something. - What? 711 00:46:12,066 --> 00:46:13,776 I love you! - What? 712 00:46:14,068 --> 00:46:14,944 I swear on mother. 713 00:46:15,319 --> 00:46:16,654 Although, I've never seen my mother. 714 00:46:17,196 --> 00:46:19,073 But since I saw you.. 715 00:46:19,073 --> 00:46:20,908 ...you're the only one I've been thinking about. 716 00:46:21,158 --> 00:46:23,494 And today I'm going to express my feelings here. 717 00:46:26,121 --> 00:46:27,331 You have one minute. 718 00:46:27,706 --> 00:46:28,707 That's enough. 719 00:46:32,795 --> 00:46:34,004 Your time starts now. 720 00:46:34,838 --> 00:46:35,965 My name's Babli. 721 00:46:36,340 --> 00:46:38,259 It's a bit strange, but that's it. 722 00:46:38,926 --> 00:46:40,844 I don't have any parents, so no surname. 723 00:46:41,303 --> 00:46:43,347 I was raised in Jai Hind Orphanage. 724 00:46:43,639 --> 00:46:46,141 I studied till 8th Grade, but don't remember a thing. 725 00:46:46,767 --> 00:46:48,227 But I'm the best mechanic. 726 00:46:48,394 --> 00:46:49,937 A-1. 727 00:46:50,354 --> 00:46:52,231 Till now I just loved one person. 728 00:46:52,648 --> 00:46:53,649 Myself. 729 00:46:54,316 --> 00:46:55,567 But now I will love you too. 730 00:46:56,485 --> 00:46:58,445 And I'll shower all my love on you. 731 00:46:58,862 --> 00:47:00,781 Until you don't say stop. 732 00:47:02,157 --> 00:47:04,660 I live with T2. He's a cute boy. 733 00:47:04,952 --> 00:47:06,495 Our orphanage's really big. 734 00:47:06,704 --> 00:47:08,414 We can live their comfortably after we're married. 735 00:47:09,039 --> 00:47:11,834 We can cook together, otherwise there's Masterji. 736 00:47:12,751 --> 00:47:13,752 I want two kids. 737 00:47:14,420 --> 00:47:18,465 One like you and other handsome like me. 738 00:47:19,049 --> 00:47:20,926 Their names will be Rekha and Amitabh. 739 00:47:21,343 --> 00:47:22,469 They're my favourites. 740 00:47:25,055 --> 00:47:27,641 After that, I'll.. 741 00:47:27,891 --> 00:47:29,059 Enough. 742 00:47:30,102 --> 00:47:31,395 Aren't you getting a little vulgar? 743 00:47:37,735 --> 00:47:39,111 I'll be right back. 744 00:47:41,447 --> 00:47:42,323 Two minutes. 745 00:47:48,537 --> 00:47:50,456 Security. This is manager Tara Sharma speaking. 746 00:47:50,664 --> 00:47:52,124 Come to the 8th floor, now! 747 00:47:55,044 --> 00:47:56,170 Hey, guys, listen up. 748 00:47:57,004 --> 00:47:59,423 Gather around. Come here. 749 00:48:01,633 --> 00:48:02,676 Let me introduce you. 750 00:48:03,260 --> 00:48:05,137 His name's Babli. 751 00:48:07,556 --> 00:48:09,058 He's an orphan, 752 00:48:09,725 --> 00:48:11,143 so he has no surname either. 753 00:48:11,935 --> 00:48:12,895 Right? 754 00:48:13,187 --> 00:48:14,563 He couldn't pass 8th grade. 755 00:48:15,189 --> 00:48:18,317 And he's here proposing marriage to me. 756 00:48:18,984 --> 00:48:20,986 You know, he's even decided.. 757 00:48:20,986 --> 00:48:22,488 ...the names of our children. 758 00:48:27,993 --> 00:48:28,952 Madam. 759 00:48:29,787 --> 00:48:30,788 What's wrong, madam? 760 00:48:33,499 --> 00:48:35,376 Who do you think you are? 761 00:48:36,293 --> 00:48:38,295 Have you ever seen yourself in the mirror? 762 00:48:38,962 --> 00:48:41,048 You look like a manner less idiot. 763 00:48:42,216 --> 00:48:46,929 What did you think? You'll say "I Love You" and I'll be floored? 764 00:48:47,930 --> 00:48:48,931 How dare you? 765 00:48:49,515 --> 00:48:50,808 Security. Throw him out right now. 766 00:48:51,058 --> 00:48:52,684 Just get him out. - Yes. - Get lost. 767 00:48:59,441 --> 00:49:01,193 You humiliated my love. 768 00:49:03,028 --> 00:49:04,279 But I'm still smiling. 769 00:49:05,114 --> 00:49:06,990 Do you know why? - Because you're shameless. 770 00:49:08,450 --> 00:49:11,245 I am...what I am. 771 00:49:12,162 --> 00:49:13,414 But you're still a kid. 772 00:49:15,082 --> 00:49:15,999 Better grow up. 773 00:49:18,836 --> 00:49:20,170 I want to spend my life with you. 774 00:49:23,382 --> 00:49:24,258 Come on. 775 00:49:25,300 --> 00:49:27,928 Move aside. - Come on. 776 00:49:29,972 --> 00:49:30,931 Sir. 777 00:49:31,557 --> 00:49:32,599 Sir, wait. 778 00:49:34,893 --> 00:49:35,936 Keep this. 779 00:49:36,895 --> 00:49:40,023 Why? Keep the money, you did your job. 780 00:49:40,441 --> 00:49:42,776 Yes, but you were heart-broken. 781 00:49:44,403 --> 00:49:48,198 I have no heart, only guts. 782 00:49:49,199 --> 00:49:50,909 And it never breaks. 783 00:49:53,704 --> 00:49:54,746 Keep the money. 784 00:50:10,179 --> 00:50:11,346 You didn't pay heed to my advice. 785 00:50:11,805 --> 00:50:13,265 She humiliated you, didn't she? 786 00:50:14,099 --> 00:50:15,559 Why ask when you know? 787 00:50:17,102 --> 00:50:18,479 How about we do some work? 788 00:50:18,979 --> 00:50:21,815 Or do we just go back home? - No. 789 00:50:22,357 --> 00:50:23,942 We've come this far.. 790 00:50:23,942 --> 00:50:25,194 ...we won't go back empty-handed. 791 00:50:25,694 --> 00:50:27,279 Oh! Commitment! 792 00:50:33,410 --> 00:50:35,370 Babli. Come here. 793 00:50:41,877 --> 00:50:43,212 It's a brand new car. 794 00:50:43,212 --> 00:50:44,671 You can still smell the fresh paint. 795 00:50:45,088 --> 00:50:47,841 Let's take this one. Otherwise it will get a tan under the hot sun. 796 00:51:08,654 --> 00:51:09,613 Bye, guys. 797 00:51:17,746 --> 00:51:18,872 My car. 798 00:51:20,499 --> 00:51:22,709 My car was right here, the new red one. 799 00:51:24,127 --> 00:51:25,379 Security! 800 00:51:27,673 --> 00:51:30,801 Now we'll head to Chandigarh. 801 00:51:35,847 --> 00:51:37,266 Security! 802 00:51:38,725 --> 00:51:40,435 Here you go, chassis no. 803 00:51:41,186 --> 00:51:44,273 Don't scare me. 804 00:51:44,273 --> 00:51:46,316 No, ma'am. We don't have your car. 805 00:51:46,775 --> 00:51:48,694 I think you should go to the police station. 806 00:52:10,757 --> 00:52:11,967 Sign here. 807 00:52:16,013 --> 00:52:17,306 Is this the FIR? 808 00:52:17,556 --> 00:52:19,141 Ask him. 809 00:52:19,433 --> 00:52:20,892 He's in-charge. 810 00:52:21,768 --> 00:52:24,938 Sir, can I get a receipt of the FIR? 811 00:52:25,230 --> 00:52:26,857 Why? - For the insurance. 812 00:52:27,691 --> 00:52:29,359 You can't just file an FIR so easily, dear. 813 00:52:29,860 --> 00:52:30,777 It takes time. 814 00:52:30,777 --> 00:52:32,988 We've just made an entry into the register. 815 00:52:33,739 --> 00:52:35,032 Now we'll investigate. 816 00:52:35,324 --> 00:52:36,617 What? Investigate! 817 00:52:40,120 --> 00:52:41,038 Come here. 818 00:52:43,123 --> 00:52:45,792 Keep seated, I'll be right back. - What? 819 00:52:51,465 --> 00:52:53,425 The girl's desperate. 820 00:52:54,092 --> 00:52:55,385 Build some pressure on her. - Pressure. 821 00:52:55,761 --> 00:52:58,096 She'll definitely agree to pay up 10-15000. 822 00:52:58,722 --> 00:53:01,183 We'll buy a microwave oven. 25 liters. 823 00:53:01,433 --> 00:53:02,768 Shut up! 824 00:53:03,852 --> 00:53:05,020 She's in trouble. 825 00:53:05,020 --> 00:53:06,313 We should help her. 826 00:53:06,605 --> 00:53:08,148 And you're looking to make some quick dough. 827 00:53:08,607 --> 00:53:11,026 You hog on 'biryani' all day. 828 00:53:11,401 --> 00:53:12,819 I need some rest in the kitchen as well. 829 00:53:13,236 --> 00:53:14,696 You married me. 830 00:53:15,030 --> 00:53:16,365 You couldn't give me a kid.. 831 00:53:16,365 --> 00:53:17,574 ...you could at least look after me. 832 00:53:18,367 --> 00:53:20,160 You're so corrupt. 833 00:53:20,535 --> 00:53:22,245 One day I'll suspend you. 834 00:53:22,579 --> 00:53:24,373 Suspend! - Just try. 835 00:53:24,873 --> 00:53:26,416 You will have to live alone. 836 00:53:26,833 --> 00:53:28,669 I'll move into my mom's home. 837 00:53:29,211 --> 00:53:30,420 Mom? 838 00:53:30,754 --> 00:53:32,214 Witch! 839 00:53:32,839 --> 00:53:34,633 Always taking advantage because I'm a man. 840 00:53:38,929 --> 00:53:40,472 Sir. If you conduct the investigation soon.. 841 00:53:40,472 --> 00:53:43,350 ...then maybe you can find my car. - Yes.. 842 00:53:44,351 --> 00:53:46,770 Look, the police will put in their best efforts.. 843 00:53:46,770 --> 00:53:48,063 ...to find your car. - Yes. 844 00:53:48,480 --> 00:53:50,982 But...you do something as well. 845 00:53:52,359 --> 00:53:53,235 What? 846 00:53:54,945 --> 00:53:56,571 Do I have to tell you everything? 847 00:53:59,032 --> 00:54:00,409 Money! 848 00:54:02,828 --> 00:54:04,579 Are you asking for bribe? 849 00:54:06,623 --> 00:54:08,667 I want my car back? - Yes.. 850 00:54:09,918 --> 00:54:11,503 You're getting furious for no reason. 851 00:54:12,254 --> 00:54:13,755 The police can only try. 852 00:54:14,172 --> 00:54:16,633 Whether you get your car back or not.. 853 00:54:16,633 --> 00:54:18,427 ...depends on the one who stole it. 854 00:54:18,760 --> 00:54:20,178 Right? - Yes, sir. 855 00:54:20,178 --> 00:54:21,304 Right, Bhagat Singh. - Yes, sir. 856 00:54:21,555 --> 00:54:22,305 Yes, sir. 857 00:54:22,556 --> 00:54:23,598 See, everyone agrees. 858 00:54:25,976 --> 00:54:27,686 Good for nothing! 859 00:55:00,886 --> 00:55:02,888 No need to get too romantic. 860 00:55:03,263 --> 00:55:06,975 I see. so you're on strike today. 861 00:55:07,350 --> 00:55:08,769 What else do you expect me to do? 862 00:55:08,977 --> 00:55:10,145 Move. 863 00:55:12,397 --> 00:55:14,775 You sound so angry. 864 00:55:15,650 --> 00:55:16,860 What's wrong? 865 00:55:17,611 --> 00:55:18,779 As if you don't know. 866 00:55:19,154 --> 00:55:21,364 You blackmail me into doing all the wrong things. 867 00:55:21,698 --> 00:55:22,949 She was such a sweet girl. 868 00:55:23,283 --> 00:55:24,493 I wonder what she might be thinking about me.. 869 00:55:24,493 --> 00:55:25,452 ...that what a corrupt officer I am. 870 00:55:25,744 --> 00:55:27,287 You maligned my reputation. 871 00:55:27,871 --> 00:55:29,539 You're such a fool. 872 00:55:30,040 --> 00:55:32,709 You're reputation isn't going to earn you anything. 873 00:55:33,168 --> 00:55:34,795 I only say it for your own interest. 874 00:55:35,337 --> 00:55:36,713 You're healthy now. 875 00:55:37,255 --> 00:55:39,382 Tomorrow when you retire, if you fall sick.. 876 00:55:39,633 --> 00:55:41,718 ...won't we need money to look after you? 877 00:55:42,177 --> 00:55:43,345 We don't have any children anyway. 878 00:55:43,678 --> 00:55:44,805 Again about the children. 879 00:55:45,263 --> 00:55:47,849 You humiliate my manliness intentionally. 880 00:55:48,183 --> 00:55:50,894 Let's get tested and find out who's incompetent. 881 00:55:51,186 --> 00:55:52,354 Why should I get tested? 882 00:55:52,604 --> 00:55:53,897 I'm 53 years old. 883 00:55:54,189 --> 00:55:56,233 At this age women go through menopause. 884 00:55:56,650 --> 00:55:58,401 Don't try to teach me. 885 00:55:58,610 --> 00:56:00,237 Men have menopause. 886 00:56:00,237 --> 00:56:02,072 How can women get it? - Want to bet? 887 00:56:02,405 --> 00:56:03,657 Google it. 888 00:56:04,366 --> 00:56:05,492 Vicky Donor? 889 00:56:05,700 --> 00:56:06,868 But 'Menopause' has Men.. 890 00:56:07,202 --> 00:56:09,329 No, no, let's settle this first. 891 00:56:09,621 --> 00:56:11,790 Either you get yourself tested or adopt a child. 892 00:56:12,082 --> 00:56:14,668 I'm fed up of listening to your taunts. 893 00:56:15,418 --> 00:56:18,630 Get in bed first, your highness, you'll feel better. 894 00:56:18,964 --> 00:56:22,634 No, no, no. We've to take this decision first. 895 00:56:22,884 --> 00:56:23,885 Yes. 896 00:56:23,885 --> 00:56:26,012 Fine, we'll adopt a kid. 897 00:56:26,388 --> 00:56:27,556 Don't get upset. 898 00:56:27,931 --> 00:56:29,140 Now climb in. 899 00:56:29,599 --> 00:56:32,018 Really, dear. You'll adopt a kid. 900 00:56:32,018 --> 00:56:33,186 Swear on me. 901 00:56:33,186 --> 00:56:35,063 I want a son. - No, daughter. 902 00:56:35,355 --> 00:56:36,523 Son. - Daughter. 903 00:56:36,773 --> 00:56:38,191 Don't bargain with me. 904 00:56:38,191 --> 00:56:39,484 I want a son. - Done. 905 00:56:39,818 --> 00:56:41,611 Now give me a tight hug. 906 00:56:42,320 --> 00:56:43,363 Come on. 907 00:56:44,698 --> 00:56:49,202 "As the soap slips on my hot body." 908 00:56:49,578 --> 00:56:53,832 "The heart craves for young lass." 909 00:56:54,374 --> 00:56:58,670 "The cold water feels so thrilling." 910 00:56:58,920 --> 00:57:03,508 "Shamelessness drips from the eyes, the lips." 911 00:57:19,190 --> 00:57:21,318 'Because you're shameless.' 912 00:57:39,920 --> 00:57:41,087 Hi. 913 00:57:45,634 --> 00:57:46,635 Uncle's shirt. 914 00:57:59,356 --> 00:58:02,192 Babli. How are you? 915 00:58:02,817 --> 00:58:03,818 Wonderful, aunt. 916 00:58:04,444 --> 00:58:05,487 For me? 917 00:58:06,112 --> 00:58:08,073 Bless you, son. 918 00:58:09,157 --> 00:58:12,953 Aunt. It feels so remorse in here. 919 00:58:13,870 --> 00:58:15,538 I can sense sadness in the air! 920 00:58:15,830 --> 00:58:17,749 Her car's been stolen, son. - When? 921 00:58:18,124 --> 00:58:19,709 Last week. 922 00:58:20,085 --> 00:58:21,878 It was parked right outside her office. 923 00:58:22,128 --> 00:58:23,588 Brand new Mercedes. 924 00:58:23,964 --> 00:58:26,800 She spent all her earnings to buy the car. 925 00:58:27,133 --> 00:58:28,426 Someone stole it. 926 00:58:28,927 --> 00:58:31,972 And, mom. Why don't you just announce it to the world? 927 00:58:32,555 --> 00:58:33,890 This is no charade. 928 00:58:34,307 --> 00:58:36,184 She's just telling me. - What do you care? 929 00:58:36,726 --> 00:58:38,728 Take your shirt and get out. 930 00:58:39,104 --> 00:58:40,730 Just get out. - Tara. 931 00:58:41,356 --> 00:58:42,857 Tara, listen. 932 00:58:45,318 --> 00:58:47,237 Son, you better leave. 933 00:58:47,654 --> 00:58:48,989 It's not your fault. 934 00:58:49,406 --> 00:58:52,951 But if you stay here she won't stop crying. 935 00:58:53,243 --> 00:58:54,369 Please go... 936 00:59:02,210 --> 00:59:06,715 Once we're rich, we'll buy silver wrenches. 937 00:59:09,426 --> 00:59:10,552 Bro. 938 00:59:12,429 --> 00:59:13,596 Babli. I'm talking to you. 939 00:59:13,596 --> 00:59:15,557 Are you deaf? 940 00:59:17,017 --> 00:59:18,685 T2. - Yes. 941 00:59:19,269 --> 00:59:21,271 How many cars have we stolen until now? 942 00:59:22,772 --> 00:59:25,275 20 big ones, 5 small ones, 2 imported. Why? 943 00:59:25,692 --> 00:59:27,318 You want to pay their taxes? 944 00:59:28,194 --> 00:59:30,447 Have you ever thought about those.. 945 00:59:30,447 --> 00:59:32,157 ...whose car gets stolen? 946 00:59:32,782 --> 00:59:35,243 What else? He gets insurance, we get the car. 947 00:59:35,869 --> 00:59:37,203 Tit for tat. 948 00:59:40,540 --> 00:59:43,460 The last car we stole. - Yes. 949 00:59:44,294 --> 00:59:45,712 That was Tara's car. 950 00:59:47,589 --> 00:59:48,715 What? 951 00:59:49,174 --> 00:59:49,924 How do you know? 952 00:59:51,217 --> 00:59:52,385 Her mother told me. 953 00:59:53,261 --> 00:59:55,597 Fine. At least we taught them a lesson. 954 00:59:55,972 --> 00:59:58,308 The consequences of troubling my Babli. 955 00:59:58,892 --> 01:00:00,226 No, T2. 956 01:00:02,062 --> 01:00:03,229 That girl's my love. 957 01:00:04,689 --> 01:00:05,732 I love her. 958 01:00:07,025 --> 01:00:10,361 I saw her crying today, it really hurt. 959 01:00:11,613 --> 01:00:13,740 But you don't have a heart, only guts. 960 01:00:14,074 --> 01:00:15,575 But it still pains. 961 01:00:19,871 --> 01:00:22,499 People built Taj Mahal to mark their love. 962 01:00:23,750 --> 01:00:25,293 Can't I return her car? 963 01:00:27,504 --> 01:00:28,922 The car's been sold, bro. 964 01:00:28,922 --> 01:00:30,173 It's parked in Chandigarh, refurbished like new. 965 01:00:30,465 --> 01:00:31,424 So what? 966 01:00:31,633 --> 01:00:33,426 If a stolen car can get to Chandigarh.. 967 01:00:33,760 --> 01:00:35,720 ...then it can come back too. 968 01:00:36,805 --> 01:00:37,931 Steal again? 969 01:00:44,521 --> 01:00:45,980 Why do you buy white bread? 970 01:00:46,272 --> 01:00:47,857 You should buy brown bread. - It's okay. 971 01:00:47,857 --> 01:00:49,192 What's so great about brown bread? 972 01:00:49,651 --> 01:00:51,694 You've been eating white bread since you were a kid. 973 01:00:53,238 --> 01:00:54,322 Hi. 974 01:00:54,322 --> 01:00:56,116 Mom, walk faster. - Hi, aunt. - I'm walking faster. 975 01:00:56,116 --> 01:00:57,700 I can't gallop like a horse. 976 01:01:02,580 --> 01:01:03,873 Babli. 977 01:01:05,542 --> 01:01:06,459 Hello, aunt. 978 01:01:07,293 --> 01:01:08,962 Let me carry that. - No need. 979 01:01:09,754 --> 01:01:12,173 And stop following me. Get that? 980 01:01:12,632 --> 01:01:14,134 I wasn't following you, madam. 981 01:01:14,676 --> 01:01:16,010 I just walked up to you from the front. - Yes. 982 01:01:16,344 --> 01:01:18,596 Did I ask for help? - Did I help you? 983 01:01:19,139 --> 01:01:22,725 I'm talking to aunt. - He's just helping. 984 01:01:24,269 --> 01:01:26,813 I hate you, mom. - she's upset again. 985 01:01:27,063 --> 01:01:27,939 I'll lighten her mood. 986 01:01:28,356 --> 01:01:30,066 Tara, your car's in Chandigarh. 987 01:01:34,154 --> 01:01:35,572 See. Didn't I tell you? 988 01:01:36,239 --> 01:01:39,284 Your really charming, son. - Thank you, aunt. 989 01:01:39,993 --> 01:01:41,703 Is this a joke? - No. 990 01:01:42,579 --> 01:01:43,413 I swear on your mom. 991 01:01:43,746 --> 01:01:45,498 Your car's in Chandigarh, Tara. 992 01:01:46,040 --> 01:01:47,917 Come with me, and I can get it back. 993 01:01:48,251 --> 01:01:50,253 But, son. How do you know.. 994 01:01:50,253 --> 01:01:51,629 ...the car's in Chandigarh? 995 01:01:52,005 --> 01:01:53,047 I investigated. 996 01:01:53,298 --> 01:01:54,340 I've connections, aunt. 997 01:01:54,716 --> 01:01:55,550 What connections? 998 01:01:55,800 --> 01:01:57,886 Didn't I tell you, I'm a car mechanic? 999 01:01:58,511 --> 01:02:00,597 Car...mechanic, thieves, spare-part dealers.. 1000 01:02:00,930 --> 01:02:02,140 ...they're all connected. 1001 01:02:02,473 --> 01:02:03,433 We know everything. 1002 01:02:03,683 --> 01:02:04,767 Why can't the police find out? 1003 01:02:05,059 --> 01:02:06,060 Police? 1004 01:02:06,728 --> 01:02:08,146 You expect the thieves to be the protectors? 1005 01:02:08,605 --> 01:02:09,689 They get a heavy commission. 1006 01:02:10,023 --> 01:02:11,107 Why will they find your car? 1007 01:02:11,399 --> 01:02:13,359 They are all corrupt, aunt. - Right. 1008 01:02:14,110 --> 01:02:15,904 Why do I believe you? - Don't. 1009 01:02:16,738 --> 01:02:17,864 You'll definitely get insurance. 1010 01:02:18,156 --> 01:02:19,032 Right, aunt. - But.. 1011 01:02:19,324 --> 01:02:20,950 I just wanted to do a good deed. 1012 01:02:21,784 --> 01:02:22,785 I learnt this when I was a kid. 1013 01:02:23,870 --> 01:02:26,748 We always have to face opposite of what we do. 1014 01:02:27,373 --> 01:02:28,750 Do good and good things will happen to you. 1015 01:02:29,083 --> 01:02:30,543 Show compassion and people will remember you. 1016 01:02:30,960 --> 01:02:32,587 That means, good equals good. 1017 01:02:33,296 --> 01:02:34,797 Compassion equals reminiscence. 1018 01:02:35,173 --> 01:02:36,007 Get that, beauty. 1019 01:02:36,799 --> 01:02:38,218 Why do you want to help me? 1020 01:02:39,969 --> 01:02:41,387 I can't say that in aunt's presence. 1021 01:02:41,554 --> 01:02:42,805 Shameless. 1022 01:02:43,097 --> 01:02:44,015 Mom, let's go. 1023 01:02:44,974 --> 01:02:46,059 Let's go. 1024 01:02:46,351 --> 01:02:47,936 I don't want to talk to him. 1025 01:02:54,901 --> 01:02:57,153 Tara. Go to Chandigarh. 1026 01:02:58,071 --> 01:02:59,614 There's no harm in trying. 1027 01:03:00,573 --> 01:03:02,033 Cars get stolen all the time, mom. 1028 01:03:02,283 --> 01:03:03,910 They aren't found so easily. 1029 01:03:04,202 --> 01:03:06,246 But you are getting yours back. 1030 01:03:07,455 --> 01:03:10,375 What if he rapes me? - Shut up. 1031 01:03:10,667 --> 01:03:11,918 Don't talk nonsense! 1032 01:03:13,503 --> 01:03:16,381 I'm your mom. I've years of experience. 1033 01:03:16,839 --> 01:03:21,261 My heart says Babli's naughty.. 1034 01:03:21,719 --> 01:03:23,680 ...but he's not bad at heart. 1035 01:03:24,138 --> 01:03:27,308 Take the name of God and go with him. 1036 01:03:28,017 --> 01:03:29,143 Yes. 1037 01:03:34,232 --> 01:03:36,901 Happy birthday to us! 1038 01:03:37,277 --> 01:03:39,821 Happy birthday to us! 1039 01:03:40,280 --> 01:03:43,283 Happy birthday to all of us! 1040 01:03:43,533 --> 01:03:45,994 Happy birthday to us! 1041 01:03:48,329 --> 01:03:52,542 It's nice. - Come on, start eating. 1042 01:03:52,875 --> 01:03:53,876 Here you go, cake. - Wow! 1043 01:03:54,127 --> 01:03:55,253 Wow! - Today is my happy birthday. 1044 01:03:55,670 --> 01:03:57,588 Whose? - All of us. 1045 01:03:57,839 --> 01:03:59,048 We were raised in an orphanage. 1046 01:03:59,299 --> 01:04:00,758 Fatherless and lonely. 1047 01:04:01,134 --> 01:04:02,760 No one knows when their birthday is. 1048 01:04:02,760 --> 01:04:03,886 So we celebrate it on the same day. 1049 01:04:04,137 --> 01:04:05,388 Eat it. - So sweet. 1050 01:04:05,638 --> 01:04:08,182 Happy birthday. - Take a bite. - Taste it. 1051 01:04:09,183 --> 01:04:10,226 That's it. 1052 01:04:10,852 --> 01:04:14,439 You see, son. I'm on a diet. 1053 01:04:17,775 --> 01:04:20,069 God bless your figure, aunt. 1054 01:04:20,403 --> 01:04:23,364 You're looking so sweet, I want to marry you. 1055 01:04:24,115 --> 01:04:26,326 What do you say? - Shameless. 1056 01:04:26,576 --> 01:04:28,911 Thank you, aunt. 1057 01:04:31,247 --> 01:04:32,290 T2. - Yes. 1058 01:04:33,124 --> 01:04:35,209 Is shameless a bad word? - No. 1059 01:04:35,668 --> 01:04:36,878 It's a compliment. 1060 01:04:47,013 --> 01:04:48,723 Hello. - Tara Sharma speaking. 1061 01:04:49,390 --> 01:04:50,933 I'm ready to go to Chandigarh. 1062 01:04:51,809 --> 01:04:53,728 Can you come home tomorrow at 11 o'clock? 1063 01:04:56,522 --> 01:04:57,565 Babli. 1064 01:04:58,983 --> 01:04:59,984 Hello. 1065 01:05:00,943 --> 01:05:02,278 What's wrong with him? 1066 01:05:02,612 --> 01:05:03,946 Hey, Sleeping beauty! 1067 01:05:14,791 --> 01:05:15,875 Hi. 1068 01:05:40,650 --> 01:05:42,902 Are we traveling in this open jeep? - Yes. 1069 01:05:43,403 --> 01:05:44,737 We both are going to drive. 1070 01:05:45,279 --> 01:05:46,697 Taking turns. 1071 01:05:52,453 --> 01:05:53,746 Couldn't we take a bus? 1072 01:05:54,163 --> 01:05:57,291 No, that's below my standard. 1073 01:06:03,881 --> 01:06:06,384 Hello, aunt. - Bless you, son. 1074 01:06:08,636 --> 01:06:10,680 For you. - Thank you. 1075 01:06:11,472 --> 01:06:14,350 Best of luck to you, go. 1076 01:06:46,007 --> 01:06:47,383 Lollypop? 1077 01:06:50,178 --> 01:06:51,929 Take it. It's anti-boring. 1078 01:06:57,185 --> 01:06:58,394 Look, Babli. 1079 01:06:59,103 --> 01:07:01,522 I know you're going out of your way to help me. 1080 01:07:02,607 --> 01:07:04,567 But better tell me if you want something in return. 1081 01:07:04,984 --> 01:07:06,277 From you? - Yes. 1082 01:07:06,819 --> 01:07:08,237 What can you give... 1083 01:07:08,529 --> 01:07:10,740 ...a handsome hunk like me? 1084 01:07:11,157 --> 01:07:12,575 A tight slap. 1085 01:07:14,118 --> 01:07:15,119 Mind your manners. 1086 01:07:15,369 --> 01:07:16,704 I won't be fooled by you. 1087 01:07:17,038 --> 01:07:18,206 You're in my car. 1088 01:07:18,915 --> 01:07:20,917 When will you come in my arms? 1089 01:07:21,459 --> 01:07:24,921 Know your stature? - Why? What's wrong? 1090 01:07:25,379 --> 01:07:27,089 I've a nice job. I don't beg. 1091 01:07:27,632 --> 01:07:28,841 Mechanic. 1092 01:07:29,342 --> 01:07:31,886 Mechanics are doctors. 1093 01:07:32,345 --> 01:07:33,596 Doctors of cars. 1094 01:07:33,596 --> 01:07:35,640 Politicians, ministers, film-stars, businessmen. 1095 01:07:35,890 --> 01:07:37,475 I treat everyone's car. 1096 01:07:37,934 --> 01:07:39,602 I just don't have a glass office like you do. 1097 01:07:39,769 --> 01:07:40,895 So what? 1098 01:07:41,437 --> 01:07:43,814 No reputation either. - Who needs that? 1099 01:07:44,565 --> 01:07:47,026 In my line of work, you need only two things. 1100 01:07:47,485 --> 01:07:49,028 Courage and talent. 1101 01:07:49,612 --> 01:07:50,613 And I've both. 1102 01:07:50,863 --> 01:07:52,490 You're so arrogant about your job, aren't you? 1103 01:07:54,700 --> 01:07:55,993 Why do you hate my job so much? 1104 01:07:59,038 --> 01:08:00,206 Fine. 1105 01:08:01,082 --> 01:08:02,291 Marry me. 1106 01:08:02,667 --> 01:08:05,336 I'll change my entire life for you. 1107 01:08:06,212 --> 01:08:07,797 So, will you? 1108 01:08:08,506 --> 01:08:09,840 Keep your eyes on the road. 1109 01:08:10,341 --> 01:08:11,342 Shameless. 1110 01:08:15,555 --> 01:08:20,434 "When I saw you, I realized sweetheart." 1111 01:08:22,228 --> 01:08:27,066 "That love's crazy." 1112 01:08:34,865 --> 01:08:35,658 Tara. 1113 01:08:53,050 --> 01:08:54,260 What the.. 1114 01:08:57,597 --> 01:08:58,681 What are you doing here? 1115 01:08:59,223 --> 01:09:00,391 Staring at you. 1116 01:09:00,808 --> 01:09:01,601 Why? 1117 01:09:01,892 --> 01:09:03,644 I've been slogging since morning.. 1118 01:09:03,894 --> 01:09:05,521 ...while you're comfortably snoring away. 1119 01:09:06,689 --> 01:09:08,357 Come on. Change seats. 1120 01:09:27,335 --> 01:09:28,419 You were sleepy, weren't you? 1121 01:09:28,753 --> 01:09:29,712 Not anymore. 1122 01:09:30,171 --> 01:09:31,047 Look ahead. 1123 01:09:31,380 --> 01:09:32,590 That's where I'm looking. 1124 01:09:33,883 --> 01:09:34,967 What a view. 1125 01:09:37,136 --> 01:09:42,433 I think honey runs through your veins, not blood. 1126 01:09:47,188 --> 01:09:48,814 You're so beautiful. 1127 01:09:50,358 --> 01:09:52,777 Like ca...shew! 1128 01:09:54,487 --> 01:09:57,365 There, I got permission to see. 1129 01:09:58,115 --> 01:10:00,576 Your name should've been 'shameless'. - Done. 1130 01:10:01,410 --> 01:10:03,663 You're Tara Sharma, and I'm Babli Besharam. 1131 01:10:04,038 --> 01:10:04,747 Good. 1132 01:10:05,247 --> 01:10:08,084 But someday every girl.. 1133 01:10:08,084 --> 01:10:10,503 ...has to take on her husband's name. 1134 01:10:12,588 --> 01:10:14,340 You're a Sharma until now. 1135 01:10:15,591 --> 01:10:17,093 Now you'll be 'Besharam'. 1136 01:10:18,928 --> 01:10:20,179 Put on your glasses. 1137 01:10:20,554 --> 01:10:22,556 If I see your eyes again, I'll crash this car. 1138 01:11:08,602 --> 01:11:14,692 "How do I convey the condition of my heart?" 1139 01:11:15,818 --> 01:11:22,783 "Do I tell you...or keep it to myself, what do I do?" 1140 01:11:23,033 --> 01:11:26,287 "Your heart's so helpless." 1141 01:11:26,579 --> 01:11:28,706 "It's shameless, doesn't pay heed." 1142 01:11:28,873 --> 01:11:30,040 "It's good for nothing." 1143 01:11:30,291 --> 01:11:35,504 "You make my heart restless." 1144 01:11:35,671 --> 01:11:41,635 "Why do I love you?" 1145 01:11:42,678 --> 01:11:48,768 "How do I convey the condition of my heart?" 1146 01:11:50,102 --> 01:11:56,525 "Do I tell you...or keep it to myself, what do I do?" 1147 01:11:56,901 --> 01:12:00,654 "Your heart's so helpless." 1148 01:12:00,905 --> 01:12:02,782 "It's shameless, doesn't pay heed." 1149 01:12:02,782 --> 01:12:04,283 "It's good for nothing." 1150 01:12:04,617 --> 01:12:09,747 "You make my heart restless." 1151 01:12:09,997 --> 01:12:15,920 "Why do I love you?" 1152 01:12:39,568 --> 01:12:46,534 "I wonder why your heart's...in love with me?" 1153 01:12:46,867 --> 01:12:53,040 "There are others waiting...in the line." 1154 01:12:53,332 --> 01:12:57,002 "I can't stop my heart, no matter how much I try." 1155 01:12:57,211 --> 01:13:00,214 "I try to scare it, but it pays no heed." 1156 01:13:00,506 --> 01:13:04,176 "It's completely floored by you." 1157 01:13:04,176 --> 01:13:07,388 "Try to think something new." 1158 01:13:07,680 --> 01:13:11,433 "Say something new." 1159 01:13:12,434 --> 01:13:16,564 "You make my heart restless." 1160 01:13:16,814 --> 01:13:21,485 "Why do I love you?" 1161 01:13:21,777 --> 01:13:25,322 "You make my heart restless." 1162 01:13:25,614 --> 01:13:29,910 "Why do I love you?" 1163 01:13:47,595 --> 01:13:48,345 Tara. 1164 01:13:48,345 --> 01:13:49,221 Tara, your car. 1165 01:13:49,221 --> 01:13:50,097 Your car. 1166 01:13:51,599 --> 01:13:53,267 That's not mine. My number plate's of Delhi. 1167 01:13:53,267 --> 01:13:55,144 The number plate's been changed. Stop the car. 1168 01:13:55,352 --> 01:13:56,145 How do you know? 1169 01:13:56,395 --> 01:13:57,771 I changed the number, wouldn't I know? 1170 01:13:58,063 --> 01:13:58,898 Stop the car. 1171 01:14:00,733 --> 01:14:03,444 What the.. Tara, control. 1172 01:14:09,742 --> 01:14:10,951 You stole my car? 1173 01:14:32,514 --> 01:14:34,934 I hope you don't mind sharing a bed with me. 1174 01:14:35,684 --> 01:14:37,728 How dare you? - No need to sulk. 1175 01:14:38,270 --> 01:14:39,647 I'm just joking. 1176 01:14:39,939 --> 01:14:41,148 My room's different. 1177 01:14:42,816 --> 01:14:44,026 Be honest, Babli. 1178 01:14:45,027 --> 01:14:46,612 How many cars have you stolen till now? 1179 01:14:48,906 --> 01:14:50,532 Honesty can't give you a square meal, madam. 1180 01:14:50,783 --> 01:14:52,451 It does to me. Just tell me. 1181 01:14:53,410 --> 01:14:55,454 No. You can't bear you. 1182 01:14:57,706 --> 01:15:01,418 Aren't you ashamed? - You call me shameless. 1183 01:15:01,585 --> 01:15:03,671 Babli, I'm being serious. - I'm serious as well, Tara. 1184 01:15:04,338 --> 01:15:06,006 Who are you to point a finger at me? 1185 01:15:06,840 --> 01:15:08,467 Just because you make more money.. 1186 01:15:08,467 --> 01:15:09,426 ...and studied in an English college.. 1187 01:15:09,426 --> 01:15:10,427 ...you think you can judge me? 1188 01:15:11,136 --> 01:15:15,891 What's the point in knowing, what I did and why? 1189 01:15:16,892 --> 01:15:20,145 Whatever I did, I couldn't tell right from wrong. 1190 01:15:20,896 --> 01:15:23,482 I had no parents or family to teach me. 1191 01:15:23,774 --> 01:15:25,025 What did you want me to do for earning a square meal? 1192 01:15:26,318 --> 01:15:27,444 Don't I have a right to live? 1193 01:15:27,987 --> 01:15:29,571 So you resorted to stealing. 1194 01:15:33,575 --> 01:15:34,827 It was desperate times. 1195 01:15:36,829 --> 01:15:38,205 But I didn't do it to become rich. 1196 01:15:38,580 --> 01:15:40,833 I stole cars only to satiate my hunger. 1197 01:15:41,959 --> 01:15:44,586 Mine and other orphans like me.. 1198 01:15:44,795 --> 01:15:48,090 ...whose parents leave them to die. 1199 01:15:49,258 --> 01:15:50,884 I did what I thought was right. 1200 01:15:56,140 --> 01:15:58,058 Nothing can ever justify any wrong deed. 1201 01:15:59,852 --> 01:16:03,147 Did you ever think about that? 1202 01:16:07,359 --> 01:16:09,153 That's why I am in love with you, Tara. 1203 01:16:11,697 --> 01:16:14,074 You're the only one who's showing me the right path. 1204 01:16:17,327 --> 01:16:18,746 I want to leave everything for you. 1205 01:16:18,912 --> 01:16:20,330 Turn into a descent man. 1206 01:16:25,461 --> 01:16:26,462 Will you give me a chance? 1207 01:16:49,276 --> 01:16:53,864 "I wonder why every happiness.." 1208 01:16:53,864 --> 01:16:57,034 "..Now seems incomplete?" 1209 01:16:58,827 --> 01:16:59,661 Hi. 1210 01:16:59,661 --> 01:17:06,960 "Why didn't I realise, you were missing in my life?" 1211 01:17:08,045 --> 01:17:08,921 I love you. 1212 01:17:08,921 --> 01:17:13,300 "Yes, I do. Yes, I do." 1213 01:17:13,884 --> 01:17:19,389 "You touched my heart, with your love." 1214 01:17:19,681 --> 01:17:23,060 "It's you. Only you." 1215 01:17:23,560 --> 01:17:24,436 Marry me. 1216 01:17:25,312 --> 01:17:27,773 I can change my entire life for you. 1217 01:17:28,107 --> 01:17:30,567 "It's you. Only you." 1218 01:17:41,703 --> 01:17:46,959 "What I thought was sadness, now seems bliss." 1219 01:17:46,959 --> 01:17:50,337 He's naughty, but good at heart. 1220 01:17:50,629 --> 01:17:57,719 "You should've said it, because I couldn't say it." 1221 01:17:59,471 --> 01:18:04,059 "Yes, I do. Yes, I do." 1222 01:18:04,268 --> 01:18:09,773 "You touched my heart, with your love." 1223 01:18:10,065 --> 01:18:14,319 "It's you. Only you." 1224 01:18:14,862 --> 01:18:21,285 "It's you. Only you." 1225 01:19:01,033 --> 01:19:05,537 "Come, give me a hug." 1226 01:19:05,913 --> 01:19:10,584 "Let's erase this distance." 1227 01:19:11,126 --> 01:19:16,048 "Don't make me yearn any longer." 1228 01:19:16,381 --> 01:19:20,844 "O Shameless, don't be shy." 1229 01:19:21,053 --> 01:19:25,015 "My heart's fallen for you." 1230 01:19:25,265 --> 01:19:27,726 "Beloved." 1231 01:19:27,726 --> 01:19:30,020 "Beloved." 1232 01:19:30,229 --> 01:19:36,068 "You touched my heart, with your love." 1233 01:19:36,068 --> 01:19:41,406 "It's you. Only you." 1234 01:19:56,129 --> 01:19:57,047 Bheem Singh Chandel. 1235 01:19:57,422 --> 01:19:58,799 Chandigarh's Money Laundering mafia King. 1236 01:20:06,765 --> 01:20:08,016 He's a powerful guy. 1237 01:20:15,691 --> 01:20:19,069 And you...will steal my car back wearing this suit? 1238 01:20:19,444 --> 01:20:21,863 All the successful thieves in the world wear a suit. 1239 01:20:23,865 --> 01:20:25,450 Those who don't get apprehended. 1240 01:20:29,496 --> 01:20:30,998 You look nice in these clothes. 1241 01:20:34,293 --> 01:20:36,378 Some things are more valuable than clothes. 1242 01:20:39,214 --> 01:20:40,465 But you won't understand. 1243 01:20:45,387 --> 01:20:46,263 Babli. 1244 01:20:48,765 --> 01:20:50,017 Will you come back? 1245 01:20:53,562 --> 01:20:54,771 I'll be waiting. 1246 01:21:12,998 --> 01:21:13,832 Hello. 1247 01:21:14,583 --> 01:21:15,542 Where to? 1248 01:21:17,044 --> 01:21:18,128 Chandel sir. 1249 01:21:19,212 --> 01:21:21,298 The minister's sent a parcel. 1250 01:21:25,302 --> 01:21:26,762 There in the office. 1251 01:22:00,379 --> 01:22:01,505 Hey. Where are you going? 1252 01:22:09,012 --> 01:22:10,097 Hey. Catch him! 1253 01:22:10,680 --> 01:22:12,182 Why you.. 1254 01:22:44,798 --> 01:22:47,426 Hey! Get down, you.. 1255 01:23:12,284 --> 01:23:14,244 Catch the rascal. 1256 01:24:17,807 --> 01:24:18,808 Who are you? 1257 01:24:19,226 --> 01:24:22,062 Your pant. - I see. 1258 01:24:32,030 --> 01:24:33,365 Go, Rambo. 1259 01:25:44,352 --> 01:25:47,022 Hey! Troubling a girl. 1260 01:25:49,691 --> 01:25:55,155 Charge.. 1261 01:27:08,687 --> 01:27:09,604 He isn't here. 1262 01:27:09,896 --> 01:27:11,690 I think he's blown-up. - He can't just blow-up. 1263 01:27:12,190 --> 01:27:13,149 Find him. 1264 01:27:13,483 --> 01:27:14,484 Look. 1265 01:27:27,706 --> 01:27:29,749 Slowly. Slowly. 1266 01:27:30,375 --> 01:27:31,501 I tried to stop you. 1267 01:27:31,960 --> 01:27:33,336 Stop being James Bond. 1268 01:27:33,712 --> 01:27:35,088 I wouldn't have tried.. 1269 01:27:35,255 --> 01:27:36,840 ...if you girls didn't like James Bond. 1270 01:27:37,173 --> 01:27:39,801 I didn't know dogs like him as well. 1271 01:27:40,552 --> 01:27:41,845 James Bond always does his job. 1272 01:27:42,345 --> 01:27:44,264 He doesn't runaway like you do. 1273 01:27:44,764 --> 01:27:47,726 Hello, madam. I'm a thief, not a butcher. 1274 01:27:48,435 --> 01:27:49,978 Dogs have a soul too. 1275 01:27:50,729 --> 01:27:54,232 And anyway, I went there to get your car. 1276 01:27:58,737 --> 01:27:59,821 What happened? 1277 01:28:03,158 --> 01:28:04,325 Look, Babli. 1278 01:28:05,368 --> 01:28:08,288 You don't have to take this risk for getting the car. 1279 01:28:11,750 --> 01:28:13,793 If something happens to you, then.. 1280 01:28:14,461 --> 01:28:15,378 Then? 1281 01:28:24,095 --> 01:28:25,096 Suicide cancel. 1282 01:28:32,312 --> 01:28:33,730 It's not much of work.. 1283 01:28:33,730 --> 01:28:35,440 ...but I'll have to get it cleaned from inside. 1284 01:28:35,815 --> 01:28:36,900 No problem. 1285 01:28:37,358 --> 01:28:39,027 Deliver the car by evening. - Yes. 1286 01:28:39,277 --> 01:28:41,863 The boss is in a bad mood. - Fine. It'll be done. 1287 01:28:42,822 --> 01:28:44,657 Jogi. Give him the keys. 1288 01:28:45,909 --> 01:28:46,868 Thank you. 1289 01:28:47,327 --> 01:28:48,453 Let's go. 1290 01:28:56,669 --> 01:29:00,089 Hello. - Bhure, business looks good. 1291 01:29:00,840 --> 01:29:02,133 You're working on expensive cars. 1292 01:29:02,675 --> 01:29:04,052 Babli, where are you? 1293 01:29:04,302 --> 01:29:05,637 Don't look here and there. 1294 01:29:06,179 --> 01:29:09,265 Look in the direction of your heart, straight. 1295 01:29:11,017 --> 01:29:12,477 Babli. - Yes. 1296 01:29:18,024 --> 01:29:20,235 I'm taking the car back. 1297 01:29:20,693 --> 01:29:22,737 We can do this the easy way, or else.. 1298 01:29:23,196 --> 01:29:24,280 What the.. 1299 01:29:24,697 --> 01:29:27,575 There's no place for violence in our business. 1300 01:29:27,867 --> 01:29:29,661 It runs in a peaceful manner. 1301 01:29:29,869 --> 01:29:31,621 And, I haven't harmed you in anyway. 1302 01:29:31,955 --> 01:29:33,414 Try to understand. 1303 01:29:33,790 --> 01:29:36,918 If I give you this car, Chandel will kill me. 1304 01:29:38,127 --> 01:29:41,172 If you don't, I will kill you. 1305 01:29:41,548 --> 01:29:42,465 But why? 1306 01:29:42,674 --> 01:29:44,342 I give you business. 1307 01:29:44,676 --> 01:29:47,804 I'm...the chicken that lays the golden eggs for you. 1308 01:29:50,306 --> 01:29:52,267 Dead chicken is more profitable these days. 1309 01:29:52,684 --> 01:29:53,726 Ask how? - How? 1310 01:29:54,310 --> 01:29:55,854 Live chicken, Rs. 100.. 1311 01:29:56,354 --> 01:29:57,939 And 'Tandoori' chicken.. - 300. 1312 01:29:58,690 --> 01:29:59,107 So? 1313 01:29:59,983 --> 01:30:01,442 Now you decide, what you prefer? 1314 01:30:01,776 --> 01:30:06,489 Bro. You're the frying pan, and Chandel's the fire. 1315 01:30:06,948 --> 01:30:09,075 Look, if the car's stolen from my place.. 1316 01:30:09,367 --> 01:30:11,661 ...then Chandel will kill me brutally. 1317 01:30:12,579 --> 01:30:13,663 Try to understand. 1318 01:30:14,038 --> 01:30:15,790 I've small kids. 1319 01:30:16,291 --> 01:30:17,083 They will be orphaned. 1320 01:30:17,625 --> 01:30:19,460 Let them grow up first. 1321 01:30:21,671 --> 01:30:22,881 What are you doing? 1322 01:30:23,715 --> 01:30:24,799 If I steal the car from somewhere else.. 1323 01:30:24,799 --> 01:30:25,967 ...will it still be a problem? - What? 1324 01:30:26,426 --> 01:30:27,886 If I steal the car from somewhere else.. 1325 01:30:27,886 --> 01:30:30,805 ...will it still be a problem? - No problem. 1326 01:30:31,306 --> 01:30:34,392 Just let me return the car to Chandel. 1327 01:30:34,893 --> 01:30:37,228 My dear, I'm clear. 1328 01:30:38,938 --> 01:30:41,608 Fine. Make me a duplicate key. 1329 01:30:42,066 --> 01:30:43,484 And your kids won't be orphaned. 1330 01:30:43,902 --> 01:30:45,945 Thank you. - Get lost. 1331 01:30:47,739 --> 01:30:49,574 That's the key to my jeep. 1332 01:30:51,117 --> 01:30:52,869 It's banged up, but not stolen. - Okay. 1333 01:30:53,202 --> 01:30:55,496 Get it repaired and deliver it to Delhi. - Okay. 1334 01:30:56,164 --> 01:30:57,123 We'll settle it there. 1335 01:31:01,085 --> 01:31:02,712 Sir, I've repaired the car. 1336 01:31:03,004 --> 01:31:05,006 The windscreen's original. 1337 01:31:05,465 --> 01:31:06,591 Sir, keys. 1338 01:31:11,596 --> 01:31:12,555 They're coming. 1339 01:31:12,555 --> 01:31:13,389 Come on. 1340 01:31:33,743 --> 01:31:35,495 Come in, when I call you. 1341 01:31:35,787 --> 01:31:37,121 Ok. 1342 01:31:38,373 --> 01:31:41,459 We'll jack the car as soon as that oaf moves. 1343 01:31:42,835 --> 01:31:44,837 He won't budge we'll have to make him. 1344 01:31:54,514 --> 01:31:55,473 Hi. 1345 01:31:55,473 --> 01:31:57,600 Aren't you Timmy? 1346 01:31:58,726 --> 01:32:00,436 Mr. Chandel's right-hand. 1347 01:32:02,355 --> 01:32:05,149 You're just like I heard. 1348 01:32:05,566 --> 01:32:06,651 What do you want? 1349 01:32:08,236 --> 01:32:10,613 What does a beautiful woman.. 1350 01:32:10,613 --> 01:32:13,408 ...want from a handsome hunk like you? 1351 01:32:14,200 --> 01:32:15,118 What? 1352 01:32:16,703 --> 01:32:17,954 Protection, Tommy. 1353 01:32:18,579 --> 01:32:19,455 Protection. 1354 01:32:26,963 --> 01:32:28,423 Where did you get that strength from? 1355 01:32:28,423 --> 01:32:29,340 Great, isn't it? 1356 01:32:30,091 --> 01:32:31,300 It'll come in handy once we're married. 1357 01:32:31,551 --> 01:32:33,052 Shut up! Open the car. 1358 01:32:46,607 --> 01:32:47,525 Yes! 1359 01:32:48,484 --> 01:32:49,444 What happened? 1360 01:32:50,194 --> 01:32:52,321 Shocked. - That's okay. 1361 01:32:53,156 --> 01:32:54,323 I'm really happy today. 1362 01:32:54,991 --> 01:32:55,908 I can definitely give you one shock. 1363 01:32:56,159 --> 01:32:57,744 Do it again. - What? 1364 01:32:58,202 --> 01:32:59,370 That thing you just did now. 1365 01:32:59,912 --> 01:33:01,873 It felt so familiar. Please. 1366 01:33:09,130 --> 01:33:10,173 Puncture. 1367 01:33:11,049 --> 01:33:11,924 What the.. 1368 01:33:25,980 --> 01:33:27,065 Tara. 1369 01:33:31,778 --> 01:33:32,445 Bhura! 1370 01:33:32,737 --> 01:33:33,696 Bhura! 1371 01:33:35,656 --> 01:33:37,742 Sir, you. On a scooter? 1372 01:33:50,797 --> 01:33:52,131 What now? - What else? 1373 01:33:52,799 --> 01:33:54,300 Tyre change, start the car. 1374 01:33:54,509 --> 01:33:56,094 Straight to Delhi. 1375 01:33:56,886 --> 01:33:58,930 And the money? - It's black money. 1376 01:33:59,514 --> 01:34:00,598 Now they're ours. 1377 01:34:01,474 --> 01:34:02,725 We can donate it to the orphanage. 1378 01:34:03,392 --> 01:34:04,685 Talking like a thief again. 1379 01:34:05,770 --> 01:34:07,230 Hey, I didn't steal it. 1380 01:34:07,980 --> 01:34:09,148 It's a blessing from God. 1381 01:34:09,941 --> 01:34:10,858 Consider it a wedding gift. 1382 01:34:11,317 --> 01:34:13,277 Don't keep looking for opportunities.. 1383 01:34:13,277 --> 01:34:14,278 ...like a lowly-guy. Get it. 1384 01:34:14,487 --> 01:34:15,404 Fine, sorry. 1385 01:34:15,696 --> 01:34:16,656 We'll throw it away. - No! 1386 01:34:18,616 --> 01:34:20,326 We'll take it to the police. - very good. 1387 01:34:21,619 --> 01:34:23,955 You should've been the Prime Minister of this country. 1388 01:34:24,580 --> 01:34:26,332 You can definitely eradicate corruption. 1389 01:34:26,958 --> 01:34:29,001 You even smell of honesty. 1390 01:34:32,296 --> 01:34:34,340 Get up. Get up. 1391 01:34:34,674 --> 01:34:35,842 Rascal. 1392 01:34:36,217 --> 01:34:36,884 Get up. 1393 01:34:37,135 --> 01:34:38,302 One more. 1394 01:34:40,471 --> 01:34:42,223 Where's my money, Bhura? 1395 01:34:42,974 --> 01:34:46,435 Sir, what money? 1396 01:34:46,894 --> 01:34:48,813 I don't know what you're saying. 1397 01:34:51,023 --> 01:34:53,025 No, no, no.. 1398 01:34:58,990 --> 01:35:01,325 The car you sold me has been stolen. 1399 01:35:01,659 --> 01:35:03,202 What? - I'm sure you know that. 1400 01:35:03,536 --> 01:35:04,579 The car's been stolen. 1401 01:35:04,996 --> 01:35:07,081 I really don't know. - I see. 1402 01:35:08,249 --> 01:35:09,250 Well, that's okay. 1403 01:35:09,667 --> 01:35:10,918 You don't know. 1404 01:35:11,252 --> 01:35:13,546 It was a stolen car, it got stolen again. 1405 01:35:14,380 --> 01:35:18,384 But there was money in the trunk of the car. 1406 01:35:19,218 --> 01:35:20,970 Where's the money, Bhura? 1407 01:35:30,313 --> 01:35:31,814 I really don't know, sir. 1408 01:35:32,106 --> 01:35:34,734 I didn't steal your car. - I know you didn't. 1409 01:35:40,489 --> 01:35:42,158 Bhura. 1410 01:35:44,076 --> 01:35:46,370 You really have the nerve. 1411 01:35:47,163 --> 01:35:48,289 Your friends who stole the car.. 1412 01:35:48,497 --> 01:35:53,502 ...they were such fools to leave the scooter behind. 1413 01:35:54,295 --> 01:35:55,796 I called the RTO. 1414 01:35:56,088 --> 01:35:58,382 Do you know who the scooter belongs to? - Who? 1415 01:35:58,633 --> 01:35:59,634 It's stolen. 1416 01:36:02,887 --> 01:36:06,098 And...there's just one stolen car dealer in town. 1417 01:36:07,308 --> 01:36:08,226 You! 1418 01:36:09,518 --> 01:36:10,478 Now.. 1419 01:36:24,075 --> 01:36:27,119 Hello. - Bhura. Babli speaking. 1420 01:36:27,536 --> 01:36:28,621 All okay? 1421 01:36:29,372 --> 01:36:31,457 Yes. Where are you, Babli? 1422 01:36:31,666 --> 01:36:32,792 I'm on my way. 1423 01:36:33,084 --> 01:36:34,961 I found the car, so I wanted to thank you. 1424 01:36:35,378 --> 01:36:37,004 And repay your favour too. 1425 01:36:37,630 --> 01:36:38,798 You're my friend after all. 1426 01:36:40,216 --> 01:36:41,425 How? How? How? 1427 01:36:41,676 --> 01:36:43,803 I found a bag filled with notes in the car. 1428 01:36:44,095 --> 01:36:45,554 Consider it your return gift. 1429 01:36:47,848 --> 01:36:49,725 Come back. 1430 01:36:51,018 --> 01:36:53,145 There's no reverse gear in my life. 1431 01:36:53,145 --> 01:36:55,773 Once I'm on my way, I never turn back. 1432 01:36:56,065 --> 01:36:57,566 If you want the money, come to Delhi. 1433 01:36:57,942 --> 01:36:59,610 And listen, come soon. 1434 01:37:00,152 --> 01:37:02,822 The bag's really heavy. - Babli.. 1435 01:37:03,739 --> 01:37:04,824 Hello. 1436 01:37:05,283 --> 01:37:06,492 Out of network. 1437 01:37:17,628 --> 01:37:20,506 "Sweetheart, take off those glasses." 1438 01:37:20,673 --> 01:37:23,342 "Look into...my eyes." 1439 01:37:23,968 --> 01:37:26,721 "Sweetheart, take off those glasses." 1440 01:37:27,096 --> 01:37:29,849 "Look into...my eyes." 1441 01:37:42,611 --> 01:37:44,155 "Come on...come on." 1442 01:37:44,613 --> 01:37:48,451 "Without you I'll always be a bachelor." 1443 01:37:49,076 --> 01:37:50,494 "Come on...come on." 1444 01:37:50,870 --> 01:37:54,749 "Without you I'll always be a bachelor." 1445 01:37:55,041 --> 01:37:56,751 "Go away, go away." 1446 01:37:57,209 --> 01:37:58,336 "Go take a look at yourself in the mirror." 1447 01:37:58,753 --> 01:38:01,005 "Don't try to fool me." 1448 01:38:01,380 --> 01:38:04,342 "Go take a look at yourself in the mirror." 1449 01:38:04,842 --> 01:38:07,345 "Don't try to fool me." 1450 01:38:07,720 --> 01:38:10,139 "Come on. Come to me." 1451 01:38:10,681 --> 01:38:13,309 "Don't show attitude." 1452 01:38:13,809 --> 01:38:16,520 "Go away." 1453 01:38:17,021 --> 01:38:20,107 "Try your luck with someone else." 1454 01:38:20,566 --> 01:38:22,234 "Come on...come on." 1455 01:38:22,526 --> 01:38:26,697 "Without you I'll always be a bachelor." 1456 01:38:27,156 --> 01:38:28,491 "Come on...come on." 1457 01:38:28,866 --> 01:38:32,828 "Without you I'll always be a bachelor." 1458 01:38:33,037 --> 01:38:34,872 "Go away, go away." 1459 01:38:35,206 --> 01:38:37,041 "Go take a look at yourself in the mirror." 1460 01:38:37,041 --> 01:38:39,001 "Don't try to fool me." 1461 01:38:39,335 --> 01:38:41,462 "Go away, go away." 1462 01:38:41,754 --> 01:38:43,839 "Go take a look at yourself in the mirror." 1463 01:38:43,839 --> 01:38:46,258 "Don't try to fool me." 1464 01:39:10,950 --> 01:39:14,370 "Hey girl, you're so lovely." 1465 01:39:14,620 --> 01:39:17,123 "Your gait's such bomb." 1466 01:39:17,289 --> 01:39:21,043 "Hey Romeo, don't be fooled." 1467 01:39:21,043 --> 01:39:23,671 "My gaits also explosive." 1468 01:39:23,671 --> 01:39:29,969 "Since I lost my heart, luck has shined on me." 1469 01:39:29,969 --> 01:39:32,972 "Go away, don't come after me." 1470 01:39:33,264 --> 01:39:36,642 "Why...why...why do you whistle?" 1471 01:39:36,809 --> 01:39:39,145 "My heart's racing like an engine." 1472 01:39:39,603 --> 01:39:42,690 "Why...why...why do you whistle?" 1473 01:39:43,149 --> 01:39:45,192 "My heart's racing like an engine." 1474 01:39:45,776 --> 01:39:47,653 "Go away, go away." 1475 01:39:47,862 --> 01:39:49,280 "Don't break the signal." 1476 01:39:49,280 --> 01:39:52,032 "Hit the brakes, stop right there." 1477 01:39:52,032 --> 01:39:53,659 "Go away, go away." 1478 01:39:53,659 --> 01:39:54,910 "Don't break the signal." 1479 01:39:55,077 --> 01:39:58,205 "Hit the brakes, stop right there." 1480 01:40:06,630 --> 01:40:11,177 "Take a peak in my heart." 1481 01:40:11,802 --> 01:40:14,847 "You will find your image." 1482 01:40:15,347 --> 01:40:19,310 "You can play with my emotions all you want." 1483 01:40:20,686 --> 01:40:24,982 "But you will definitely say 'I love you' in the end." 1484 01:40:27,401 --> 01:40:30,070 "I'm the star, this is my film." 1485 01:40:30,571 --> 01:40:33,491 "I'm going to marry you." 1486 01:40:33,491 --> 01:40:39,288 "Go away, your dreams will never come true." 1487 01:40:39,455 --> 01:40:42,374 "You tried, but couldn't find one." 1488 01:40:42,666 --> 01:40:45,794 "There's no one like me." 1489 01:40:45,794 --> 01:40:49,131 "Get lost, don't try to trick me." 1490 01:40:49,131 --> 01:40:50,925 "Come on...come on." 1491 01:40:51,133 --> 01:40:55,137 "Without you I'll always be a bachelor." 1492 01:40:55,554 --> 01:40:57,223 "Come on...come on." 1493 01:40:57,431 --> 01:41:01,685 "Without you I'll always be a bachelor." 1494 01:41:01,685 --> 01:41:03,729 "Go away, go away." 1495 01:41:03,979 --> 01:41:07,691 "Go take a look at yourself in the mirror.. Don't try to fool me." 1496 01:41:07,942 --> 01:41:09,944 "Go away, go away." 1497 01:41:09,944 --> 01:41:11,403 "Go take a look at yourself in the mirror." 1498 01:41:11,695 --> 01:41:13,948 "Don't try to fool me." 1499 01:41:14,198 --> 01:41:17,159 "Come on. Come to me." 1500 01:41:17,451 --> 01:41:20,162 "Don't show attitude." 1501 01:41:20,371 --> 01:41:21,789 "Go away." 1502 01:41:22,122 --> 01:41:26,794 "Try your luck with someone else." 1503 01:42:09,336 --> 01:42:11,505 How was it? - Uncle. 1504 01:42:11,839 --> 01:42:14,758 You've grown old, but you still sing kiddy songs. 1505 01:42:18,387 --> 01:42:21,223 I...the heart's still young, son. 1506 01:42:21,724 --> 01:42:23,559 Don't you know any patriotic song? 1507 01:42:24,059 --> 01:42:26,270 Like 'Sare Jahan Se Achcha'? 1508 01:42:29,064 --> 01:42:30,149 He knows 'Chikni Chameli'. - Yes. 1509 01:42:30,149 --> 01:42:31,066 Right. show him. 1510 01:42:33,193 --> 01:42:34,695 Is this what they teach you in police? 1511 01:42:35,487 --> 01:42:36,447 I don't want to be your son. 1512 01:42:36,697 --> 01:42:40,159 Don't get angry, son. Don't get angry. 1513 01:42:41,076 --> 01:42:43,621 We'll learn what they teach in television. 1514 01:42:43,996 --> 01:42:45,164 Isn't that right, Warden? 1515 01:42:45,456 --> 01:42:46,665 What can I say? 1516 01:42:46,915 --> 01:42:48,208 It's the rule. 1517 01:42:48,959 --> 01:42:51,545 You can adopt Bablu only if he gives consent. 1518 01:42:51,920 --> 01:42:54,715 We don't force children. Not at all. 1519 01:42:55,382 --> 01:42:56,508 Say yes, son. 1520 01:42:56,967 --> 01:42:58,677 I'll get you admitted in the police force. 1521 01:42:58,969 --> 01:42:59,970 IPS officer. 1522 01:42:59,970 --> 01:43:01,055 I don't want to be an officer. 1523 01:43:01,388 --> 01:43:02,598 I want to be a mechanic. 1524 01:43:02,931 --> 01:43:04,808 Mechanic? - Yes. 1525 01:43:05,434 --> 01:43:06,310 Like brother Babli. 1526 01:43:08,604 --> 01:43:10,189 Babli? - Yes, Babli. 1527 01:43:11,607 --> 01:43:12,524 He's one of the kids. 1528 01:43:12,775 --> 01:43:14,234 He's an excellent mechanic. 1529 01:43:14,485 --> 01:43:16,570 He's been blessed by the Lord. 1530 01:43:17,029 --> 01:43:19,031 He lives with us, right here. 1531 01:43:20,824 --> 01:43:21,867 I see. 1532 01:43:24,036 --> 01:43:26,080 See. We're home. 1533 01:43:27,956 --> 01:43:28,916 Come on. 1534 01:43:29,333 --> 01:43:30,584 How are you, Aslam? 1535 01:43:30,834 --> 01:43:31,710 T2. 1536 01:43:31,877 --> 01:43:33,295 T2. 1537 01:43:33,712 --> 01:43:34,630 Come on. 1538 01:43:34,630 --> 01:43:35,714 Run along. 1539 01:43:36,840 --> 01:43:38,676 Come in. Consider it your own home. 1540 01:43:40,052 --> 01:43:41,220 Stupid. Get lost. 1541 01:43:43,013 --> 01:43:44,640 That's my room. - shut up. 1542 01:43:45,516 --> 01:43:47,017 My mattress is full of springs. 1543 01:43:47,685 --> 01:43:49,019 Gives out a great sound. 1544 01:43:52,481 --> 01:43:53,941 Yes? Who are you? 1545 01:43:54,692 --> 01:43:56,735 Your father. 1546 01:43:57,444 --> 01:44:00,030 Inspector Chulbul Chautala. 1547 01:44:00,489 --> 01:44:01,657 And she's your mother. 1548 01:44:02,074 --> 01:44:04,326 Head Constable Bulbul Chautala. 1549 01:44:04,702 --> 01:44:08,163 You forgot your kin really soon, Babli. 1550 01:44:10,040 --> 01:44:11,417 Want a slap? 1551 01:44:11,417 --> 01:44:13,335 You can tell your tale at the station. 1552 01:44:13,585 --> 01:44:16,797 So it's this car. - Sir, I've stopped stealing. 1553 01:44:16,797 --> 01:44:18,799 Where did you get this car from? Did your father gift it to you? 1554 01:44:18,799 --> 01:44:20,509 Sir, this was my car that was stolen. 1555 01:44:20,759 --> 01:44:22,636 You're coming along to the station as well. 1556 01:44:23,220 --> 01:44:24,805 The police couldn't find your stolen car.. 1557 01:44:24,805 --> 01:44:26,265 ...then how did you find it? - Correct. 1558 01:44:26,265 --> 01:44:27,933 Absolutely correct. - Get in. Drive. 1559 01:44:28,142 --> 01:44:30,519 Move back. Or I'll slap you. 1560 01:44:30,811 --> 01:44:32,146 Her car. We'll see. 1561 01:44:32,354 --> 01:44:34,231 Straight to the station. 1562 01:44:46,118 --> 01:44:48,078 Wasn't that Babli in the car? - Yes. 1563 01:44:48,412 --> 01:44:49,329 Is he off to somewhere? 1564 01:44:49,580 --> 01:44:51,123 The police arrested him. 1565 01:45:14,605 --> 01:45:15,522 Where's Babli? 1566 01:45:17,149 --> 01:45:19,276 Sir...the police just arrested Babli. 1567 01:45:22,613 --> 01:45:24,114 Chautala sir. 1568 01:45:24,281 --> 01:45:25,532 Just wait and watch. 1569 01:45:25,908 --> 01:45:27,284 I've made a strong report. 1570 01:45:27,534 --> 01:45:29,036 He'll definitely be jailed for seven years. 1571 01:45:29,328 --> 01:45:31,580 Or my name isn't Chautala. - Sir. 1572 01:45:32,247 --> 01:45:33,332 Wait and watch. 1573 01:45:33,582 --> 01:45:36,502 Chautala sir. - Stop yelling. 1574 01:45:36,877 --> 01:45:40,214 If you swallow a mosquito, I'll charge you for murder. 1575 01:45:40,214 --> 01:45:41,673 Sir, please let him go. 1576 01:45:41,673 --> 01:45:43,592 He's turned to a new leaf. - No, he hasn't. 1577 01:45:43,842 --> 01:45:45,302 He's gotten worse. 1578 01:45:45,677 --> 01:45:47,805 He stole a stolen car. 1579 01:45:48,055 --> 01:45:49,348 He didn't do anything wrong. 1580 01:45:49,640 --> 01:45:51,350 You should thank him. 1581 01:45:51,892 --> 01:45:53,185 I came to you as well. 1582 01:45:53,811 --> 01:45:56,438 But being the police you don't do your job. 1583 01:45:56,897 --> 01:45:58,398 Instead you ask for bribe. 1584 01:45:58,649 --> 01:45:59,858 You should be ashamed. 1585 01:46:00,108 --> 01:46:01,527 You are so corrupt. 1586 01:46:02,528 --> 01:46:03,821 Tell me one thing. 1587 01:46:04,279 --> 01:46:08,242 Can't we end this corruption with something? 1588 01:46:11,578 --> 01:46:13,121 How much? 1589 01:46:14,081 --> 01:46:15,415 Enough to make us helpless.. 1590 01:46:15,624 --> 01:46:19,419 ...and close your lover's file. 1591 01:46:32,140 --> 01:46:32,975 Money! 1592 01:46:33,433 --> 01:46:35,143 Chulbul. Money! 1593 01:46:35,143 --> 01:46:37,688 Money! Money! My Money! 1594 01:46:38,146 --> 01:46:39,439 Money! 1595 01:46:45,696 --> 01:46:46,738 What happened? - Get lost. 1596 01:46:47,197 --> 01:46:48,699 Give your salutations and go home. 1597 01:46:49,116 --> 01:46:50,701 We managed to get you out with great difficulty. 1598 01:46:50,701 --> 01:46:51,577 Come on. 1599 01:46:59,626 --> 01:47:00,711 Thank you, sir. 1600 01:47:02,838 --> 01:47:04,423 Sir.. - Go on. 1601 01:47:09,803 --> 01:47:11,430 Let's get out before they change their mind. 1602 01:47:11,430 --> 01:47:12,306 Come on. 1603 01:47:12,890 --> 01:47:13,849 Let's go. 1604 01:47:16,643 --> 01:47:17,477 What did you do? 1605 01:47:18,020 --> 01:47:19,354 They didn't let me go for free. 1606 01:47:20,439 --> 01:47:21,899 I gave them Chandel's money. 1607 01:47:22,482 --> 01:47:24,192 All of it? - What do you care? 1608 01:47:26,570 --> 01:47:28,113 You always ruin everything. 1609 01:47:28,572 --> 01:47:29,740 What will I tell Bhura? 1610 01:47:29,740 --> 01:47:32,242 Make an excuse. It wasn't his money. 1611 01:47:32,868 --> 01:47:34,745 You should be thankful that you got out. 1612 01:47:35,621 --> 01:47:37,414 You're no life-saver. 1613 01:47:37,831 --> 01:47:39,625 Oh no! Oh no! Oh no! 1614 01:47:53,013 --> 01:47:54,306 I guess you want to go home now? 1615 01:47:54,932 --> 01:47:56,516 Your mom must be waiting. 1616 01:47:57,684 --> 01:47:58,602 Go on then. 1617 01:47:58,852 --> 01:47:59,770 You got your car. 1618 01:47:59,770 --> 01:48:00,604 What else do you want? 1619 01:48:00,938 --> 01:48:01,939 Go 1620 01:48:03,106 --> 01:48:04,066 Babli. 1621 01:48:05,651 --> 01:48:07,152 Won't you give me a hug? 1622 01:48:22,167 --> 01:48:23,126 I'm sorry. 1623 01:48:24,920 --> 01:48:27,005 It took time for me to recognise you. 1624 01:48:28,382 --> 01:48:30,384 You're a nice man. 1625 01:48:33,095 --> 01:48:34,012 Goodnight. 1626 01:48:35,681 --> 01:48:36,807 Babli. 1627 01:48:37,933 --> 01:48:39,142 One more thing. 1628 01:48:47,109 --> 01:48:51,780 I know I'm spoilt, bitter, stubborn. 1629 01:48:52,948 --> 01:48:54,116 I've attitude. 1630 01:48:54,616 --> 01:48:56,576 But I know how to love too. 1631 01:48:57,744 --> 01:48:58,954 I love you. 1632 01:49:01,540 --> 01:49:03,208 I was shying away till now. 1633 01:49:05,085 --> 01:49:06,837 Won't you make me shameless? 1634 01:49:24,021 --> 01:49:25,522 T2, I.. - Didn't I tell you, Babli? 1635 01:49:25,981 --> 01:49:28,191 If you try to run with my money, I will find you. 1636 01:49:28,483 --> 01:49:29,651 Chandel. 1637 01:49:30,402 --> 01:49:31,611 Where's T2? - Right here. 1638 01:49:31,862 --> 01:49:32,863 With us. 1639 01:49:33,280 --> 01:49:34,489 We're showing him our hospitality. 1640 01:49:35,824 --> 01:49:36,700 Listen. 1641 01:49:38,160 --> 01:49:39,077 Timmy. 1642 01:49:52,507 --> 01:49:55,594 I know he's in pain, I'm sure you're too. 1643 01:49:57,137 --> 01:49:58,638 Listen, let T2 go. 1644 01:49:59,431 --> 01:50:00,515 I.. 1645 01:50:01,224 --> 01:50:03,351 I will return your money. - Great. 1646 01:50:04,019 --> 01:50:05,312 Don't think too much. 1647 01:50:06,146 --> 01:50:08,023 Come meet me at the same place we met before. 1648 01:50:09,191 --> 01:50:10,192 And hurry up. 1649 01:50:10,650 --> 01:50:14,112 The other children from the orphanage are waiting here too. 1650 01:50:16,823 --> 01:50:17,991 Masterji! 1651 01:50:19,618 --> 01:50:21,745 Bablu! Munna! 1652 01:50:25,082 --> 01:50:26,291 Abdul. 1653 01:50:29,711 --> 01:50:30,504 Tilu. 1654 01:50:33,173 --> 01:50:34,049 Masterji! 1655 01:50:39,971 --> 01:50:41,139 Bheem Singh Chandel was here. 1656 01:50:41,556 --> 01:50:43,683 He took T2 and the other children. 1657 01:50:44,267 --> 01:50:45,727 Did you steal his money? 1658 01:50:46,561 --> 01:50:48,480 Return his money, son. 1659 01:50:49,022 --> 01:50:52,609 Or he'll kill all the children. 1660 01:51:00,826 --> 01:51:06,039 173,174, 175,176.. 1661 01:51:06,957 --> 01:51:08,375 I think it's more than 30 million in here. 1662 01:51:08,750 --> 01:51:10,001 Great going, Chautala. 1663 01:51:10,544 --> 01:51:12,254 This is a big retirement bonus for you. 1664 01:51:12,838 --> 01:51:14,506 Don't be crazy. - 177.. 1665 01:51:14,840 --> 01:51:16,550 You're 53 years old. - 178,179.. 1666 01:51:16,883 --> 01:51:19,136 You can't endure all this happiness. 1667 01:51:19,136 --> 01:51:21,179 Go away, get some sleep. 1668 01:51:21,763 --> 01:51:24,558 180,181.. - She's lost it. 1669 01:51:24,808 --> 01:51:30,105 182,183, 184,185, 186.. 1670 01:51:34,067 --> 01:51:35,068 What did you break? 1671 01:51:38,780 --> 01:51:39,781 Down. Down. 1672 01:51:40,574 --> 01:51:41,449 Who is it? 1673 01:51:42,742 --> 01:51:44,786 Who is it? - They'll beat you. 1674 01:51:46,246 --> 01:51:48,748 Come face me if you're a man. 1675 01:51:49,541 --> 01:51:51,293 Don't hide like a girl. 1676 01:51:51,626 --> 01:51:53,295 She heard it. 1677 01:52:12,022 --> 01:52:13,064 Why you.. 1678 01:52:16,067 --> 01:52:17,194 Come out.. 1679 01:52:18,904 --> 01:52:21,615 She has a gun. - Don't be scared. 1680 01:52:22,532 --> 01:52:23,658 Cover me. 1681 01:53:32,978 --> 01:53:35,230 Why did you leave this here? 1682 01:53:51,413 --> 01:53:54,749 Babli, I won't spare you. - First free yourself. 1683 01:53:55,208 --> 01:53:56,876 I'm a police officer. 1684 01:53:56,876 --> 01:53:58,461 You're a burden on this earth. 1685 01:53:58,461 --> 01:53:59,462 Let me go. 1686 01:54:00,088 --> 01:54:02,382 All that money's made you swell up. 1687 01:54:02,382 --> 01:54:03,258 You'll rot in hell. 1688 01:54:03,466 --> 01:54:04,509 Don't insult me. 1689 01:54:04,801 --> 01:54:07,304 I'm inspector Chulbul Chautala. 1690 01:54:07,304 --> 01:54:08,555 Shut up! Insult you. 1691 01:54:08,555 --> 01:54:09,681 Just because you're Chulbul.. 1692 01:54:09,681 --> 01:54:10,724 ...doesn't exactly make you fearless. 1693 01:54:10,724 --> 01:54:12,225 You got to show courage for that. 1694 01:54:13,977 --> 01:54:15,103 I request you. 1695 01:54:15,395 --> 01:54:19,607 Let me go. - Fatty. I'm not raping you. 1696 01:54:20,150 --> 01:54:21,109 Rascal. 1697 01:54:21,109 --> 01:54:22,652 Babli, I will scream. 1698 01:54:23,028 --> 01:54:24,195 Bulbul. 1699 01:54:24,404 --> 01:54:25,447 Let me go. 1700 01:54:27,490 --> 01:54:29,284 Try to understand. 1701 01:54:29,617 --> 01:54:31,411 This is a serious matter. - What? 1702 01:54:31,786 --> 01:54:33,413 The children of my orphanage are in danger. 1703 01:54:33,913 --> 01:54:35,790 And it's all because of you and this money. 1704 01:54:35,957 --> 01:54:37,334 I'm going to do a good deed. 1705 01:54:37,834 --> 01:54:40,045 After that I'll earn an honest living. 1706 01:54:40,420 --> 01:54:41,379 Come on, bless me. 1707 01:54:41,546 --> 01:54:43,298 First, let me go. 1708 01:54:43,548 --> 01:54:45,342 Thank you. Now don't scream. 1709 01:54:45,759 --> 01:54:47,594 Let me go. 1710 01:54:47,927 --> 01:54:48,845 Babli. 1711 01:54:49,012 --> 01:54:49,888 Babli. 1712 01:54:50,263 --> 01:54:51,389 Babli. 1713 01:54:51,723 --> 01:54:53,183 Babli. 1714 01:54:58,563 --> 01:54:59,939 You will never learn. 1715 01:55:06,863 --> 01:55:09,240 Once a thief, always a thief. 1716 01:55:09,616 --> 01:55:10,784 You're one too. 1717 01:55:11,493 --> 01:55:12,702 Thief. - shut up. 1718 01:55:13,328 --> 01:55:14,496 Get in. 1719 01:55:15,205 --> 01:55:16,664 What have you done? 1720 01:55:16,915 --> 01:55:17,832 Free him. 1721 01:55:18,124 --> 01:55:19,918 Otherwise I will shoot you. 1722 01:55:20,210 --> 01:55:21,294 Free him. 1723 01:55:21,628 --> 01:55:23,380 Untie me. - How dare you? 1724 01:55:23,713 --> 01:55:24,923 Hurry up. 1725 01:55:25,340 --> 01:55:26,591 Hurry up. 1726 01:55:27,592 --> 01:55:28,510 Hurry up. 1727 01:55:28,802 --> 01:55:30,095 Untie me. 1728 01:55:30,470 --> 01:55:31,971 Untie me. - Chautala. 1729 01:55:32,180 --> 01:55:34,140 Are you okay? - Yes, yes. 1730 01:55:34,391 --> 01:55:36,726 Bravo. - Breathe. Breathe. 1731 01:55:37,102 --> 01:55:38,478 Just like Baba Ramdev. 1732 01:55:42,607 --> 01:55:43,650 Rascal. 1733 01:55:44,150 --> 01:55:45,944 You almost killed my husband. 1734 01:55:46,403 --> 01:55:50,156 I will kill you. Kill you. - stop, Bulbul. Stop. 1735 01:55:50,782 --> 01:55:52,075 Hand me the gun. 1736 01:55:52,534 --> 01:55:53,701 I'm the inspector. 1737 01:55:54,953 --> 01:55:55,954 Kill him. 1738 01:55:56,329 --> 01:55:57,872 You have humiliated me, Babli. 1739 01:55:58,331 --> 01:55:59,332 I will show you. 1740 01:55:59,958 --> 01:56:01,251 Now be honest. Where are the children? 1741 01:56:01,584 --> 01:56:02,877 Where are the children? 1742 01:56:03,503 --> 01:56:04,629 Chandel abducted them. 1743 01:56:05,922 --> 01:56:06,840 He's the money-laundering king of Chandigarh. 1744 01:56:06,840 --> 01:56:07,715 This money belongs to him. - Liar. 1745 01:56:07,715 --> 01:56:09,008 I swear on my mom. 1746 01:56:09,300 --> 01:56:10,677 But you don't have a mom. 1747 01:56:11,136 --> 01:56:12,262 Fine, I swear on you. 1748 01:56:12,804 --> 01:56:15,598 You're like my mom too. - No, no. 1749 01:56:16,015 --> 01:56:16,975 No, I don't believe him. 1750 01:56:17,225 --> 01:56:18,977 Chautala, don't get emotional. 1751 01:56:19,227 --> 01:56:21,312 He's playing with our emotions. 1752 01:56:32,031 --> 01:56:33,867 How can you ever be a mom? 1753 01:56:34,701 --> 01:56:36,953 You don't care about those children? 1754 01:56:37,287 --> 01:56:38,371 What are you doing? 1755 01:56:39,080 --> 01:56:41,124 You believe him. - Shut up! 1756 01:56:41,583 --> 01:56:44,711 I always let you influence me and do wrong things. 1757 01:56:45,420 --> 01:56:48,548 Your hunger for money.. 1758 01:56:49,132 --> 01:56:51,092 Babli. Take the money. 1759 01:56:56,139 --> 01:56:59,851 Chulbul. Don't you believe me? - Quiet. 1760 01:57:00,518 --> 01:57:01,769 I'm going with Babli. 1761 01:57:02,145 --> 01:57:03,521 I'm not listening to you. 1762 01:57:04,063 --> 01:57:05,398 You're pointing a gun at me. 1763 01:57:06,065 --> 01:57:07,358 So it's come to this now. 1764 01:57:07,901 --> 01:57:09,068 Am I not your kin? 1765 01:57:10,028 --> 01:57:11,613 We'll settle this later. 1766 01:57:12,197 --> 01:57:13,615 It's time to save the children. 1767 01:57:14,491 --> 01:57:16,242 I'll go call control room, Babli. 1768 01:57:16,493 --> 01:57:17,452 You go. 1769 01:57:48,316 --> 01:57:49,150 What's this? 1770 01:57:52,946 --> 01:57:54,280 I'll miss you, Chulbul. 1771 01:57:55,532 --> 01:57:56,699 Forgive me. 1772 01:57:57,909 --> 01:57:59,202 Take me along. 1773 01:58:01,246 --> 01:58:02,539 We're not going on a picnic. 1774 01:58:03,623 --> 01:58:04,666 It's been so long. 1775 01:58:05,375 --> 01:58:07,669 I never realised that I married a man. 1776 01:58:08,836 --> 01:58:11,381 For the first time you're going on a dangerous mission. 1777 01:58:12,090 --> 01:58:14,676 I want you to fight like a man. 1778 01:58:22,183 --> 01:58:24,310 Give me a good luck hug. 1779 01:58:24,602 --> 01:58:26,896 I'll show you what a man I am. 1780 01:58:27,438 --> 01:58:29,023 Come on. 1781 01:58:30,108 --> 01:58:30,984 Bulbul. 1782 01:58:53,840 --> 01:58:55,341 From here I'll have to go alone. 1783 01:58:56,259 --> 01:58:57,260 My Bluetooth's switched on. 1784 01:58:57,635 --> 01:59:00,013 I'll give a sign as soon as I get the kids. 1785 01:59:03,600 --> 01:59:05,310 This is my service weapon. 1786 01:59:06,769 --> 01:59:08,104 I'm handing it to you on my risk. 1787 01:59:08,563 --> 01:59:09,897 Keep it, it might come in handy. 1788 01:59:10,356 --> 01:59:12,942 I do my job with love, not weapons. 1789 01:59:13,234 --> 01:59:14,319 Aren't you scared? 1790 01:59:14,569 --> 01:59:15,737 They have weapons. 1791 01:59:16,112 --> 01:59:17,530 And I've your blessings. 1792 01:59:18,197 --> 01:59:19,115 Have faith. 1793 01:59:19,616 --> 01:59:20,658 I'll return victorious. 1794 01:59:21,492 --> 01:59:22,285 Go. 1795 01:59:43,097 --> 01:59:43,973 Where are the children? 1796 01:59:45,224 --> 01:59:46,017 Walk straight. 1797 01:59:46,267 --> 01:59:49,270 Tell me, Timmy. I won't runaway. 1798 01:59:49,812 --> 01:59:51,064 He's with some Timmy. 1799 01:59:52,774 --> 01:59:55,610 Babli. - Babli. 1800 01:59:56,819 --> 01:59:59,238 Babli. - Babli. 1801 01:59:59,614 --> 02:00:01,157 Babli. Babli. Babli. - Move on.. 1802 02:00:02,659 --> 02:00:04,410 Move on.. 1803 02:00:07,789 --> 02:00:08,665 I see everyone. 1804 02:00:09,457 --> 02:00:10,458 But where's Chandel? 1805 02:00:11,751 --> 02:00:12,418 Here. 1806 02:00:22,720 --> 02:00:25,932 10-15 men, everyone's carrying weapons. 1807 02:00:26,808 --> 02:00:28,976 But still, you're holding the children captive in the cabin above. 1808 02:00:29,394 --> 02:00:31,062 Show some humanity. 1809 02:00:31,270 --> 02:00:32,980 The children are in the top cabin. 1810 02:00:34,524 --> 02:00:36,693 Here's your money and car keys. 1811 02:00:55,086 --> 02:00:56,421 Won't you ask why I did it? 1812 02:00:56,963 --> 02:00:58,089 What's the point? 1813 02:00:59,257 --> 02:01:00,174 You made a mistake. 1814 02:01:01,259 --> 02:01:02,218 And in our business.. 1815 02:01:02,218 --> 02:01:03,636 ...there's just one punishment for mistakes. 1816 02:01:04,220 --> 02:01:05,179 Death. 1817 02:01:06,472 --> 02:01:07,515 Don't I know? 1818 02:01:07,932 --> 02:01:09,475 I watch movies too. 1819 02:01:11,060 --> 02:01:11,894 But what's the point. 1820 02:01:12,270 --> 02:01:13,604 You've the car and money. 1821 02:01:14,063 --> 02:01:15,481 Now just to satisfy your ego.. 1822 02:01:15,481 --> 02:01:18,901 ...you will first kill me, then T2, then the kids. 1823 02:01:19,402 --> 02:01:21,279 Why commit this sin? 1824 02:01:22,155 --> 02:01:23,156 You're a businessman, right? 1825 02:01:23,364 --> 02:01:24,407 Think. 1826 02:01:24,407 --> 02:01:26,701 I'll advice you a new climax. 1827 02:01:28,244 --> 02:01:29,579 Let the kids go. 1828 02:01:29,871 --> 02:01:31,748 I'll be your slave. 1829 02:01:32,915 --> 02:01:34,375 Like Tommy. 1830 02:01:34,876 --> 02:01:36,586 The difference is you pay him. 1831 02:01:37,336 --> 02:01:39,422 But I'll make money for you. 1832 02:01:40,465 --> 02:01:42,300 I make 1-1.5 million a month. 1833 02:01:42,717 --> 02:01:44,051 My expenses are 50000. 1834 02:01:44,218 --> 02:01:45,803 The rest is yours. 1835 02:01:47,472 --> 02:01:48,931 1.5 million in a month. 1836 02:01:49,223 --> 02:01:50,600 So in a year that's.. 1837 02:01:51,100 --> 02:01:52,643 18 million. - Correct. 1838 02:01:53,019 --> 02:01:54,687 How much in five years? 1839 02:01:56,481 --> 02:01:57,565 90 million. 1840 02:01:58,983 --> 02:01:59,901 And interest too. 1841 02:02:00,693 --> 02:02:01,694 Well done. 1842 02:02:04,822 --> 02:02:05,656 Oh no. - What happened? 1843 02:02:05,990 --> 02:02:07,575 That Babli turned on us. 1844 02:02:08,117 --> 02:02:09,702 He joined hands with Chandel. 1845 02:02:09,911 --> 02:02:11,037 That's not true, sir. 1846 02:02:11,454 --> 02:02:13,080 Babli's always kept his promise. 1847 02:02:13,623 --> 02:02:14,749 He will never do such a thing. 1848 02:02:15,291 --> 02:02:16,709 We'll know. 1849 02:02:21,839 --> 02:02:23,633 What are you thinking? 1850 02:02:24,175 --> 02:02:26,135 I'm a talented guy. 1851 02:02:26,427 --> 02:02:28,179 My fingers are magical. 1852 02:02:28,471 --> 02:02:30,139 I can steal your stuff right below your eyes.. 1853 02:02:30,139 --> 02:02:31,224 ...and you won't know. 1854 02:02:31,474 --> 02:02:33,768 Like...this. 1855 02:02:36,604 --> 02:02:38,648 Stop. Stop. Listen to me. 1856 02:02:38,856 --> 02:02:40,066 Stop. 1857 02:02:40,817 --> 02:02:42,985 This is your gun, Tommy. - What nonsense. 1858 02:02:42,985 --> 02:02:44,153 Check it. 1859 02:02:46,364 --> 02:02:47,490 Idiot. 1860 02:02:47,490 --> 02:02:48,282 Tommy, shoo. 1861 02:02:49,867 --> 02:02:51,828 I could've shot him. 1862 02:02:52,411 --> 02:02:55,081 But...I'm a romantic guy. 1863 02:02:55,790 --> 02:02:57,083 I don't like bloodshed. 1864 02:02:57,333 --> 02:02:58,876 I did this only to show my talent. 1865 02:02:59,126 --> 02:03:00,044 Sorry. 1866 02:03:01,212 --> 02:03:04,841 If I let the kids go and you runaway? 1867 02:03:06,092 --> 02:03:07,176 You can kidnap me again. 1868 02:03:07,468 --> 02:03:08,678 Kill me. 1869 02:03:09,720 --> 02:03:10,638 Don't you see? 1870 02:03:10,847 --> 02:03:12,139 These children are my life. 1871 02:03:12,974 --> 02:03:15,017 I wouldn't have come here in the first place. 1872 02:03:17,728 --> 02:03:18,604 Why? 1873 02:03:18,896 --> 02:03:20,314 Think, sir. 1874 02:03:23,067 --> 02:03:24,277 Let the children go. 1875 02:03:26,445 --> 02:03:28,155 Great, Chandel sir. 1876 02:03:32,326 --> 02:03:33,286 Fantastic, sir. 1877 02:03:33,744 --> 02:03:35,580 For the first time in history.. 1878 02:03:35,580 --> 02:03:37,123 ...hero and villain compromised. 1879 02:03:37,123 --> 02:03:38,332 And there was no climax. 1880 02:03:38,624 --> 02:03:39,542 Right. 1881 02:03:39,542 --> 02:03:40,793 Say it together children. 1882 02:03:41,085 --> 02:03:42,837 Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1883 02:03:43,129 --> 02:03:45,673 Everyone say.. Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1884 02:03:45,882 --> 02:03:48,384 Say it together.. Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1885 02:03:48,384 --> 02:03:51,262 Say it together.. Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1886 02:03:56,893 --> 02:03:57,685 Police? 1887 02:04:00,146 --> 02:04:00,897 Take the kids. 1888 02:04:01,105 --> 02:04:02,690 Go up. Come on. 1889 02:04:06,861 --> 02:04:10,823 Beware people. Police gives you one chance. 1890 02:04:11,073 --> 02:04:11,991 Hand over.. 1891 02:04:11,991 --> 02:04:13,910 You dare trick me and call the police. 1892 02:04:14,201 --> 02:04:16,078 I will.. - I dint call police 1893 02:04:16,537 --> 02:04:17,830 Fire! 1894 02:04:20,499 --> 02:04:22,293 Get down. Down! 1895 02:04:28,132 --> 02:04:29,342 Come on. 1896 02:04:54,533 --> 02:04:55,451 Babli. 1897 02:04:55,701 --> 02:04:57,244 Let's go. Let's go. 1898 02:04:59,997 --> 02:05:00,915 T2. Load the kids. 1899 02:05:01,332 --> 02:05:03,459 Get the kids out of here. - And you? 1900 02:05:03,751 --> 02:05:05,336 I gave Chautala sir my word. 1901 02:05:05,628 --> 02:05:07,755 I can't leave him in danger. Go on. - Babli. 1902 02:05:09,465 --> 02:05:10,257 Let's go. 1903 02:05:16,973 --> 02:05:18,265 Rascal. 1904 02:05:18,724 --> 02:05:19,767 Corner them. 1905 02:05:24,146 --> 02:05:25,815 Bulbul, run! 1906 02:06:00,266 --> 02:06:01,517 You ruined everything, Chautala sir? 1907 02:06:01,934 --> 02:06:03,853 Why did you have to barge in like Dharmendra? 1908 02:06:03,853 --> 02:06:04,687 Quiet! 1909 02:06:05,563 --> 02:06:07,023 You're playing a double game with us. 1910 02:06:07,440 --> 02:06:08,774 You were joining hands with Chandel. 1911 02:06:09,108 --> 02:06:10,359 I heard everything over the phone. 1912 02:06:10,359 --> 02:06:11,694 It was a lie, Chautala sir. 1913 02:06:11,902 --> 02:06:13,195 Otherwise why would I let you overhear it? 1914 02:06:13,487 --> 02:06:16,323 I'm on your side, try to use your brains. 1915 02:06:16,949 --> 02:06:17,992 Stop. 1916 02:06:20,995 --> 02:06:23,122 Come out everyone and throw down your weapons. 1917 02:06:23,456 --> 02:06:26,375 Or this woman bites the dust. 1918 02:06:26,834 --> 02:06:27,960 Come on. 1919 02:06:28,669 --> 02:06:30,671 Hold fire. Hold. 1920 02:06:32,256 --> 02:06:34,341 Bulbul's my only wife. 1921 02:06:34,550 --> 02:06:35,676 What do I do? 1922 02:06:36,218 --> 02:06:37,636 Give me the gun. - Why? 1923 02:06:38,262 --> 02:06:40,556 Do you want to save her? - Yes. What will you do? 1924 02:06:40,890 --> 02:06:42,099 Have you seen 'Sholay'? 1925 02:06:42,975 --> 02:06:44,727 I will throw you at his knees.. 1926 02:06:45,186 --> 02:06:47,772 ...and you throw dust in his eyes. - How? 1927 02:06:52,943 --> 02:06:53,903 Well done, Tommy. 1928 02:06:54,236 --> 02:06:55,613 You did great. 1929 02:06:55,905 --> 02:06:59,450 You've got the queen and I got the king. 1930 02:06:59,992 --> 02:07:03,204 If anyone fires now, the police will be the first to die. 1931 02:07:03,788 --> 02:07:05,331 Come out, everyone. 1932 02:07:05,706 --> 02:07:06,665 Come on. 1933 02:07:08,793 --> 02:07:09,835 Sir, all okay? 1934 02:07:10,544 --> 02:07:11,879 Throw down your weapons. 1935 02:07:13,297 --> 02:07:14,215 Do it. 1936 02:07:20,930 --> 02:07:22,348 Apologise to him. 1937 02:07:24,892 --> 02:07:26,560 What are you looking at? shoot him. 1938 02:07:30,231 --> 02:07:31,524 Why you.. 1939 02:07:37,571 --> 02:07:38,739 Shoot him. 1940 02:07:44,286 --> 02:07:46,455 Sir, I think we're out of bullets. 1941 02:07:46,789 --> 02:07:47,832 Really? 1942 02:07:49,208 --> 02:07:51,418 Charge! 1943 02:08:06,976 --> 02:08:08,394 Wait. 1944 02:09:16,337 --> 02:09:17,713 I'm floored. 1945 02:09:18,130 --> 02:09:20,507 How did you suddenly turn into Sunny Deol? 1946 02:09:28,807 --> 02:09:30,684 Hurry up. We'll use this in our Maruti. 1947 02:09:30,684 --> 02:09:31,685 Rascals. 1948 02:09:32,019 --> 02:09:35,064 There he comes. Throw stones at him. 1949 02:09:35,814 --> 02:09:40,152 Hit him. 1950 02:10:32,705 --> 02:10:34,957 I think he's seen 'Gadar' too many times. 1951 02:10:35,874 --> 02:10:36,709 Rip it. 1952 02:10:37,126 --> 02:10:38,252 Rip it. 1953 02:11:12,661 --> 02:11:15,539 Stop. Let go. Let go. 1954 02:11:30,637 --> 02:11:32,639 You dare hit an elderly woman. 1955 02:11:33,098 --> 02:11:34,141 I don't care. 1956 02:12:50,843 --> 02:12:52,636 Chautala madam. 1957 02:13:09,027 --> 02:13:11,780 Only cowards attack from the back. 1958 02:13:12,448 --> 02:13:14,533 How about a round with the father as well. 1959 02:13:14,741 --> 02:13:15,742 Take that! 1960 02:13:21,748 --> 02:13:25,377 Are you okay, Bulbul? - Babli. 1961 02:13:31,300 --> 02:13:33,135 Are you okay? 1962 02:13:44,730 --> 02:13:46,857 Thank you for trusting me. 1963 02:13:47,816 --> 02:13:48,609 Here's the money. 1964 02:13:50,819 --> 02:13:53,405 What will we do with all this money? 1965 02:13:54,156 --> 02:13:55,115 You keep it. 1966 02:13:55,616 --> 02:13:57,576 It will help you in raising these kids. 1967 02:13:57,868 --> 02:13:58,785 Right? 1968 02:13:59,203 --> 02:14:01,371 Don't you two want anything? - We do. 1969 02:14:01,955 --> 02:14:03,415 We want you. 1970 02:14:08,086 --> 02:14:10,839 Take me to jail. - Not the jail. 1971 02:14:11,089 --> 02:14:13,467 We want to take you home. 1972 02:14:14,384 --> 02:14:15,344 Why? 1973 02:14:15,719 --> 02:14:17,638 We want to adopt you. - Me. 1974 02:14:20,724 --> 02:14:22,267 Madam, I weigh 80 kilos. 1975 02:14:22,267 --> 02:14:23,685 You can't lift me in your arms now. 1976 02:14:23,936 --> 02:14:27,314 Don't act smart. You can't refuse us. 1977 02:14:28,315 --> 02:14:31,151 No one showed you the right path sternly.. 1978 02:14:31,151 --> 02:14:32,736 ...that's why you took this wrong path. 1979 02:14:33,028 --> 02:14:34,821 Today onwards, you've to stop all your shenanigans 1980 02:14:34,821 --> 02:14:36,740 ...because you're going to live with us. 1981 02:14:37,199 --> 02:14:38,659 That's your punishment. 1982 02:14:40,994 --> 02:14:42,246 Say yes. 1983 02:14:42,538 --> 02:14:44,665 Even your face matches with mom. 1984 02:14:45,666 --> 02:14:47,876 And if they arrest you.. 1985 02:14:49,002 --> 02:14:50,420 We'll be lonely. 1986 02:14:50,712 --> 02:14:51,964 You don't get it, T2. 1987 02:14:52,798 --> 02:14:54,424 Chautala sir, I'm shameless. 1988 02:14:54,424 --> 02:14:56,635 I don't get time from having fun, dancing and singing. 1989 02:14:56,635 --> 02:14:57,970 I won't be able to adjust with you. 1990 02:14:58,220 --> 02:15:00,556 We'll adjust with you. 1991 02:15:01,557 --> 02:15:03,517 We'll be shameless. 1992 02:15:03,809 --> 02:15:06,937 You can...test us. 1993 02:15:10,816 --> 02:15:12,067 Fine. 1994 02:15:12,067 --> 02:15:13,735 Get ready. 1995 02:15:13,735 --> 02:15:17,114 Four...three...two.. 1996 02:15:40,262 --> 02:15:42,472 "It's nine o'clock, we're ready." 1997 02:15:42,472 --> 02:15:44,933 "With two pegs of booze down." 1998 02:15:51,732 --> 02:15:54,401 "It's nine o'clock, we're ready." 1999 02:15:54,401 --> 02:15:56,153 "With two pegs of booze down." 2000 02:15:56,153 --> 02:15:58,155 "Once you're high, you can't get down." 2001 02:15:58,155 --> 02:16:00,365 "It's crazy." 2002 02:16:00,616 --> 02:16:03,869 "Let's sway out of control." 2003 02:16:03,869 --> 02:16:07,706 "Squander all the money you got." 2004 02:16:07,706 --> 02:16:11,752 "We're as sweet as we're stubborn." 2005 02:16:11,960 --> 02:16:13,754 "Let's raise our hands and sway." 2006 02:16:13,754 --> 02:16:15,547 "Let's sway to the beat." 2007 02:16:15,547 --> 02:16:17,633 "Let's raise our hands and sway." 2008 02:16:17,633 --> 02:16:19,551 "Let's raise our hands and sway." 2009 02:16:19,551 --> 02:16:23,555 "You may be a star...but we're no novice either." 2010 02:16:23,555 --> 02:16:25,307 "Let's raise our hands and sway." 2011 02:16:25,307 --> 02:16:27,100 "Let's sway to the beat." 2012 02:16:27,309 --> 02:16:29,311 "Let's raise our hands and sway." 2013 02:16:29,311 --> 02:16:31,480 "Let's raise our hands and sway." 2014 02:17:06,640 --> 02:17:08,433 "This isn't the time to stop." 2015 02:17:08,433 --> 02:17:10,310 "It's no crime to dance out of control." 2016 02:17:10,310 --> 02:17:14,356 "Scream and shout and make a ruckus." 2017 02:17:18,068 --> 02:17:20,278 "This isn't the time to stop." 2018 02:17:20,278 --> 02:17:22,114 "It's no crime to dance out of control." 2019 02:17:22,322 --> 02:17:26,159 "Scream and shout and make a ruckus." 2020 02:17:26,159 --> 02:17:28,245 "Our hearts have united." 2021 02:17:28,245 --> 02:17:30,122 "Our destination's one." 2022 02:17:30,122 --> 02:17:33,834 "Hold my finger and adorn the ring." 2023 02:17:33,834 --> 02:17:37,462 "Knock me out with your eyes." 2024 02:17:37,462 --> 02:17:41,466 "Move to the beat without the rhythm." 2025 02:17:41,466 --> 02:17:45,095 "We're rustic, as we're modern." 2026 02:17:45,429 --> 02:17:47,305 "Let's raise our hands and sway." 2027 02:17:47,305 --> 02:17:49,182 "Let's sway to the beat." 2028 02:17:49,182 --> 02:17:51,810 "Let's raise our hands and sway." 2029 02:17:51,810 --> 02:17:53,145 "Let's raise our hands and sway." 2030 02:17:53,145 --> 02:17:56,898 "You may be a star...but we're no novice either." 2031 02:17:57,149 --> 02:17:58,984 "Let's raise our hands and sway." 2032 02:17:58,984 --> 02:18:00,861 "Let's sway to the beat." 2033 02:18:00,861 --> 02:18:02,821 "Let's raise our hands and sway." 2034 02:18:02,821 --> 02:18:05,115 "Let's raise our hands and sway." 2035 02:18:20,380 --> 02:18:22,215 "Let's drink and.. - And sway." 2036 02:18:22,215 --> 02:18:24,009 "Rock your feet.. - And sway." 2037 02:18:24,009 --> 02:18:25,677 "Set the place on fire.. - And sway." 2038 02:18:25,927 --> 02:18:27,721 "Let's speed up.. - And sway." 2039 02:18:27,888 --> 02:18:29,681 "Let's drink and.. - And sway." 2040 02:18:29,681 --> 02:18:31,558 "Let's shake and.. - And sway." 2041 02:18:31,558 --> 02:18:35,312 "Let's be shameless.. - And sway." 2042 02:18:35,312 --> 02:18:37,063 "Let's raise our hands and sway." 2043 02:18:37,314 --> 02:18:38,940 "Let's sway to the beat." 2044 02:18:39,149 --> 02:18:40,901 "Let's raise our hands and sway." 2045 02:18:40,901 --> 02:18:42,861 "Let's raise our hands and sway."