1 00:00:02,919 --> 00:00:08,633 Om dagen er jeg Marinette. En normal pige med et normalt liv. 2 00:00:08,717 --> 00:00:12,095 Men der er noget, ingen endnu ved om mig. 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,471 Jeg har en hemmelighed. 4 00:00:34,534 --> 00:00:38,913 Du ser mere forvildet ud end pasteuriseret ost. 5 00:00:38,997 --> 00:00:41,082 Hvor svært er det at udfylde? 6 00:00:41,166 --> 00:00:43,835 Skriv dine ønsker for næste skoleår. 7 00:00:43,918 --> 00:00:46,755 -Dine karrieremål. -Jeg kan ikke skrive sandheden. 8 00:00:46,838 --> 00:00:49,132 Opdager Marinette, at far vil sende mig- 9 00:00:49,215 --> 00:00:53,261 -på privatskole i London, vil det knuse begge vores hjerter. 10 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 Ingen lam vits for at trøste mig? 11 00:00:56,806 --> 00:01:02,645 Jeg ved, hvordan jeg ville have det med at blive skilt fra dig. 12 00:01:03,980 --> 00:01:06,775 -Jeg glæder mig til resultaterne. -Alt skal nok gå. 13 00:01:06,858 --> 00:01:11,112 Jeg fatter det ikke. Hvorfor er det møde så bekymrende? 14 00:01:11,196 --> 00:01:14,074 Det er der, hvor vores fremtid afgøres. 15 00:01:14,157 --> 00:01:16,367 Lærerne skal vurdere vores evner- 16 00:01:16,451 --> 00:01:19,579 -og beslutte, om vi kan klare de studier, vi har valgt. 17 00:01:19,662 --> 00:01:23,124 Var jeg din lærer, ville jeg mene, at du er den bedste. 18 00:01:23,208 --> 00:01:25,251 Tak, Tikki. 19 00:01:28,588 --> 00:01:29,964 Er der noget galt? 20 00:01:30,048 --> 00:01:35,637 Jeg har en underlig følelse. Alya og jeg var i elevrådet. 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,639 Da vi fik spørgeskemaerne- 22 00:01:37,722 --> 00:01:40,517 -gav de os også deres håb og drømme. 23 00:01:40,600 --> 00:01:45,063 Jeg vil være journalist, så jeg skal specialisere mig i litteratur. 24 00:01:45,146 --> 00:01:46,815 Filminstruktør. 25 00:01:46,898 --> 00:01:50,318 -Bare skriv "Jordens forsvarer"! -Hjemmegående far. 26 00:01:50,401 --> 00:01:53,196 Mens Mylene redder verden, passer jeg børnene. 27 00:01:53,279 --> 00:01:56,574 -Enhjørningers frisør. -De findes ikke, Rose. 28 00:01:56,658 --> 00:01:59,536 Frisør for drager! 29 00:01:59,619 --> 00:02:03,581 -Jeg vil være bedemand. -Det er lige dig. 30 00:02:03,665 --> 00:02:06,126 -Sygeplejerske? -Ja. 31 00:02:06,209 --> 00:02:09,838 Jeg elsker at tage mig af folk. 32 00:02:10,964 --> 00:02:14,384 Men nu er Chloe og Lila elevrådsrepræsentanter. 33 00:02:14,467 --> 00:02:16,845 De skal præsentere vores venners ønsker- 34 00:02:16,928 --> 00:02:18,930 -for lærerne til karrieremødet. 35 00:02:19,013 --> 00:02:20,932 Og de er bare så... 36 00:02:21,015 --> 00:02:24,018 Hvad med dig? Hvad vil du gøre med dit liv? 37 00:02:24,102 --> 00:02:28,231 Jeg behøver ikke gøre noget, for jeg er allerede rig. 38 00:02:28,314 --> 00:02:30,358 "Hvad vil du gøre med dit liv?" 39 00:02:30,441 --> 00:02:33,862 "Jeg vil løse alle politiske konflikter i verden- 40 00:02:33,945 --> 00:02:37,407 -for at skabe fred i verden og løse klimakrisen." 41 00:02:37,490 --> 00:02:40,160 "Gratis slik til alle." Mener du det? 42 00:02:40,243 --> 00:02:42,370 "Jeg vil være din bedste ven." 43 00:02:42,453 --> 00:02:45,540 Vi ved, at det er løgn ligesom resten. 44 00:02:45,623 --> 00:02:49,752 Vi forråder vores venner ved at give deres ønsker til de piger. 45 00:02:49,836 --> 00:02:52,714 Prøver Chloe og Lila på noget slemt, stopper vi dem. 46 00:02:52,797 --> 00:02:55,633 Jeg stoler på os... på dig 47 00:02:58,887 --> 00:03:01,139 Dit er den eneste, der mangler. 48 00:03:01,222 --> 00:03:04,100 Jeg ved ikke, hvad jeg vil lave. 49 00:03:04,184 --> 00:03:07,937 Du har stadig lidt tid før karrieremødet. 50 00:03:08,021 --> 00:03:11,524 Tak for alt, hvad du har gjort indtil videre. 51 00:03:11,608 --> 00:03:15,904 Det var så lidt. Jeg håber, at mødet går smidigt. 52 00:03:15,987 --> 00:03:19,657 Lad os vise de nye repræsentanter vores støtte. 53 00:03:19,741 --> 00:03:21,534 Lila og Chloe. 54 00:03:21,618 --> 00:03:26,122 Chloe og jeg sværger at repræsentere jer respektfuldt. 55 00:03:32,462 --> 00:03:35,465 Når du har ødelagt dem, udfylder du nye- 56 00:03:35,548 --> 00:03:37,926 -ved at bruge dine evner som falskner. 57 00:03:38,009 --> 00:03:40,345 Jeg siger, hvad du skal skrive. 58 00:03:40,428 --> 00:03:42,430 Din plan er for ordrig. 59 00:03:42,513 --> 00:03:47,018 Vi laver falske skemaer, som vi forsvarer til karrieremødet. 60 00:03:47,101 --> 00:03:51,314 Så får alle elever et studie, som slet ikke passer til dem. 61 00:03:51,397 --> 00:03:54,317 De bliver rasende, når de opdager det. 62 00:03:54,400 --> 00:03:57,779 Præcis, og så giver vi Marinette hele skylden. 63 00:03:57,862 --> 00:04:00,365 Som far gør i byrådet. 64 00:04:00,448 --> 00:04:04,953 Han siger: "Opstår der et problem, så giv forgængeren skylden." 65 00:04:05,036 --> 00:04:08,289 Skal det virke, skal Sabrina på det rigtige tidspunkt sige- 66 00:04:08,373 --> 00:04:11,167 -at Marinette tvang hende til at tage skemaerne- 67 00:04:11,251 --> 00:04:14,712 og så bliver alles liv ødelagt. 68 00:04:14,796 --> 00:04:18,341 Skurkeagtigt! Helt skurkeagtigt. 69 00:04:20,009 --> 00:04:23,096 At hjælpe Chloe skader ingen- 70 00:04:23,179 --> 00:04:28,434 -men forfalske dokumenter og lyve er noget andet. 71 00:04:28,518 --> 00:04:30,687 Det vil skade folk. 72 00:04:31,729 --> 00:04:34,482 Vil du se den igen... 73 00:04:34,565 --> 00:04:36,025 Så kom i gang. 74 00:04:38,736 --> 00:04:41,281 Der er et problem på dagsordenen. 75 00:04:43,449 --> 00:04:46,160 Indtrængere? 76 00:04:50,248 --> 00:04:52,417 Jeg foreslår følgende løsning. 77 00:04:52,500 --> 00:04:55,003 Vi går alle på Jacques de Trémeuse highschool. 78 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 Så kan vores kamp mod ondskab fortsætte. 79 00:04:58,881 --> 00:05:02,510 Det løser kammerat Mayos problem med, hvor han skal gå. 80 00:05:04,429 --> 00:05:05,805 Ikke sandt? 81 00:05:07,223 --> 00:05:13,062 Designfaget, jeg vil tage, er ikke på Jacques de Trémeuse. 82 00:05:15,565 --> 00:05:17,317 -Hallo? -Se! 83 00:05:17,400 --> 00:05:22,613 Marinette kom lige ud af fyrrummet, og jeg så de andre gå ind tidligere. 84 00:05:22,697 --> 00:05:27,201 Jeg bad dem gå ind og tjekke, at kakerlakkerne er væk. 85 00:05:27,285 --> 00:05:28,703 Jeg hader kakerlakker. 86 00:05:28,786 --> 00:05:34,375 Var jeg rektor, ville det være meget anderledes her. 87 00:05:38,504 --> 00:05:40,631 -Er du okay Marinette? -Ja. 88 00:05:40,715 --> 00:05:45,178 Det er uretfærdigt, vi skal beslutte, hvad vi vil lave så tidligt. 89 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 Det er rigtigt. 90 00:05:46,471 --> 00:05:49,223 Vi bør prøve mange ting, før vi beslutter os. 91 00:05:49,307 --> 00:05:52,226 Vi kan hjælpe hinanden på den samme skole. 92 00:05:52,310 --> 00:05:54,896 Vores fremtid er på spil. 93 00:05:54,979 --> 00:05:59,692 Jeg erklærer en strejke. Ingen elev-journaler, karriere-skemaer. 94 00:05:59,776 --> 00:06:03,029 -Ja. Det er en god ide. -Skema-strejke. 95 00:06:03,112 --> 00:06:05,907 For sent. Vi har afleveret vores skemaer. 96 00:06:05,990 --> 00:06:07,241 Juleka har ret. 97 00:06:07,325 --> 00:06:11,037 Alle undtagen Adrien har afleveret sine skemaer. 98 00:06:21,506 --> 00:06:24,300 Fandt du ud af, hvad du vil lave?Det 99 00:06:24,384 --> 00:06:26,260 Det tror jeg. 100 00:06:29,138 --> 00:06:32,725 Jeg vil fosvare dit skema med mit liv. 101 00:06:32,809 --> 00:06:35,228 Tak for at stole på mig. 102 00:06:40,108 --> 00:06:44,195 Vil de nogen sinde reparere dem? Møgskole. 103 00:06:52,870 --> 00:06:57,500 "Jeg har tænkt, men ved ikke, hvad jeg vil lave senere i livet. 104 00:06:57,583 --> 00:07:01,879 Det eneste, jeg ved, er, at jeg elsker Marinette Dupain-Chang. 105 00:07:01,963 --> 00:07:06,259 Men det hjælper dig ikke rigtig. Beklager. Adrien Agreste." 106 00:07:06,342 --> 00:07:09,929 Det er ynkeligt. Fuldstændig ynkeligt. 107 00:07:10,012 --> 00:07:15,768 Uanset, hvad du har skrevet på Adriens skema, så gør det værre. 108 00:07:20,398 --> 00:07:22,608 Alya Césaire. Optiker. 109 00:07:22,692 --> 00:07:27,280 Er det ikke en fejl? Jeg var sikker på, at Alya ville være journalist. 110 00:07:27,363 --> 00:07:29,449 Det står på skemaet, Marinette gav os. 111 00:07:29,532 --> 00:07:35,329 Sært, men en journalist hjælper folk med at forstå verden- 112 00:07:35,413 --> 00:07:39,584 -og gør slørede ting klare. Som en optiker, der laver briller. 113 00:07:39,667 --> 00:07:42,670 Det er sandt. Og Alya Césaire bruger briller. 114 00:07:42,753 --> 00:07:45,465 Karaktererne er til det. 115 00:07:45,548 --> 00:07:49,677 Vores job er at støtte vores elever så godt, vi kan. 116 00:07:49,760 --> 00:07:54,265 Skriv følgende: Frøken Mendeleiev. Alya Césaire, optiker. 117 00:07:55,183 --> 00:07:58,478 Juleka Couffaine vil gå året om. 118 00:07:58,561 --> 00:08:00,813 Det er usædvanligt. 119 00:08:00,897 --> 00:08:04,609 Hun har gået et år om, og karaktererne er blevet bedre. 120 00:08:04,692 --> 00:08:07,737 Men indtil hun har styr på sit talebesvær- 121 00:08:07,820 --> 00:08:11,324 -vil hun måske forblive et trygt sted. 122 00:08:11,407 --> 00:08:14,535 Af og til er et skridt bagud et skridt fremad. 123 00:08:14,619 --> 00:08:17,288 Hendes karakterer tillader det. 124 00:08:18,206 --> 00:08:22,835 Frøken Mendeleiev, skriv, at Juleka Couffaine går året om. 125 00:08:23,836 --> 00:08:26,339 Optiker? Det vil jeg slet ikke være. 126 00:08:26,422 --> 00:08:28,132 Massør? 127 00:08:28,216 --> 00:08:30,801 Sømmelærer? Jeg kan ikke engang svømme. 128 00:08:30,885 --> 00:08:32,720 Fik du ikke min ved en fejl? 129 00:08:32,803 --> 00:08:36,432 Indenrigsminister? Det indre af hvad? 130 00:08:36,516 --> 00:08:39,268 Har du det godt, Jule? 131 00:08:40,269 --> 00:08:42,313 Gå året om? 132 00:08:42,396 --> 00:08:44,815 -Hvad? -Det er snyd. 133 00:08:44,899 --> 00:08:48,194 -Skal Juleka gå om? -Gå om? Aldrig i livet. 134 00:08:48,277 --> 00:08:50,655 -Jeg forstår det ikke. -Det er skørt. 135 00:08:50,738 --> 00:08:52,573 Hvem skrev disse? 136 00:08:57,370 --> 00:08:59,247 Karrieremøde. 137 00:08:59,330 --> 00:09:01,958 Uendelige kilder til lidelse og knuste håb. 138 00:09:02,041 --> 00:09:04,502 Der er for mange at vælge mellem. 139 00:09:12,802 --> 00:09:16,347 Kaalki, din kraft er nu min. 140 00:09:16,430 --> 00:09:21,852 Rejs, min megakuma. Et festmåltid med knuste drømme venter dig. 141 00:09:21,936 --> 00:09:25,147 Kæmp imod, ellers kan du blive akumatiseret. 142 00:09:25,231 --> 00:09:27,775 Husk, hvad Ladybug sagde om amuletten. 143 00:09:27,858 --> 00:09:33,364 -Vi finder en løsning. -Jeg kan ikke gå et år om. 144 00:09:35,032 --> 00:09:38,077 Reflekta, jeg er Monarch. 145 00:09:38,160 --> 00:09:40,997 Atter nægter de at lytte til dig 146 00:09:41,080 --> 00:09:45,876 Takket være kræfterne, jeg giver dig, vil alle endelig forstå dig. 147 00:09:45,960 --> 00:09:49,547 Så helt og holdent, at de vil tænke præcis som dig. 148 00:09:49,630 --> 00:09:54,427 Brøl, dine kræfter er nu mine. Overfør. 149 00:09:57,805 --> 00:10:00,683 Jeg giver dig også Tigerens kraft. 150 00:10:00,766 --> 00:10:04,937 Et enkelt slag vil gøre de, der tør trodse dig, tavse. 151 00:10:07,481 --> 00:10:08,983 Juleka, modstå! 152 00:10:09,066 --> 00:10:10,985 Du kan afvise akumaen. 153 00:10:13,613 --> 00:10:18,743 Blive sammen uanset hvad? Sikke en god ide. 154 00:10:21,078 --> 00:10:26,167 Vi er identiske. Hvem kan forhindre os i at være sammen hele tiden? 155 00:10:26,250 --> 00:10:28,544 Sammen for evigt. 156 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 Sammen for evigt. 157 00:10:39,055 --> 00:10:41,557 Tikki, pletter på. 158 00:10:44,226 --> 00:10:46,395 Plagg, kløer ud! 159 00:10:47,396 --> 00:10:48,564 Slagkraft. 160 00:10:54,737 --> 00:10:57,239 Sammen for evigt. 161 00:10:59,659 --> 00:11:02,620 Sammen for evigt. 162 00:11:02,703 --> 00:11:04,288 Sammen for evigt. 163 00:11:04,372 --> 00:11:07,708 Vi må løse det, før hele byen vrimler med Reflektaer. 164 00:11:07,792 --> 00:11:09,960 Reflektaer med Tigerslaget som bonus. 165 00:11:10,044 --> 00:11:15,091 -Det bliver ikke let. -I så fald, lykkeamulet! 166 00:11:20,721 --> 00:11:23,933 De mangedobles. Så lad os skille dem ad. 167 00:11:24,016 --> 00:11:27,520 Jeg håber, at du kan redde situationen. 168 00:11:38,698 --> 00:11:40,658 Sammen for evigt. 169 00:11:40,741 --> 00:11:42,952 -Sammen for evigt. -Rør ikke de bagere. 170 00:11:43,035 --> 00:11:44,954 Jeg elsker deres crossainter. 171 00:11:47,665 --> 00:11:49,208 Sammen for evigt. 172 00:11:49,291 --> 00:11:53,963 Du bør måske bede om hans mening, før du foreslår et karriereskift. 173 00:12:02,972 --> 00:12:04,515 -Åh nej. -Åh nej. 174 00:12:04,598 --> 00:12:06,142 -Slagkraft. -Slagkraft. 175 00:12:18,779 --> 00:12:21,365 Ikke mere ondskab fra dig. 176 00:12:24,994 --> 00:12:27,955 På tide at fjerne ondskab. 177 00:12:30,082 --> 00:12:31,792 Fik dig. 178 00:12:32,960 --> 00:12:35,421 Farvel, lille sommerfugl. 179 00:12:35,504 --> 00:12:38,174 Ladybug Mirakelsten! 180 00:12:54,148 --> 00:12:56,942 Den her amulet vil hjælpe dig med at huske- 181 00:12:57,026 --> 00:13:01,071 -at du aldrig skal opgive håbet. Vi er der altid for dig. 182 00:13:01,155 --> 00:13:02,740 Kno. Kno. 183 00:13:03,949 --> 00:13:07,620 Jeg kan stadig fornemme fortvivlelse og vrede. 184 00:13:07,703 --> 00:13:10,498 Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 185 00:13:10,581 --> 00:13:12,833 Det er i orden. Alle har det fint. 186 00:13:12,917 --> 00:13:15,294 Hvad skete der under karrieremøderne? 187 00:13:15,377 --> 00:13:19,673 Jeg forsvarede bare, hvad der stod på skemaerne, Marinette havde givet os. 188 00:13:19,757 --> 00:13:21,592 Hvad stod der på dit? 189 00:13:21,675 --> 00:13:25,596 Jeg skal på en skole, der specialiserer sig i mode. 190 00:13:25,679 --> 00:13:28,307 Det beviser, at hun er skurken. 191 00:13:28,390 --> 00:13:32,061 Du havde ikke behøvet gøre det her. 192 00:13:32,144 --> 00:13:33,521 Gøre hvad? 193 00:13:33,604 --> 00:13:35,689 Marinette er vred på jer- 194 00:13:35,773 --> 00:13:39,568 -fordi I valgte mig til elevrådet. 195 00:13:39,652 --> 00:13:45,282 Ved at lave de falske skemaer har du ødelagt alles fremtid. 196 00:13:45,366 --> 00:13:47,868 Risikerede du alle dine venner? 197 00:13:47,952 --> 00:13:53,624 Ingen stole på dig igen. Alle vil kalde dig en løgner. 198 00:13:53,707 --> 00:13:57,211 Hvordan skulle jeg have lavet de falske spørgeskemaer? 199 00:13:57,294 --> 00:14:00,673 Ved at forfalske alles håndskrift. 200 00:14:02,049 --> 00:14:05,678 Det ved jeg ikke, hvordan man gør. I modsætning til Sabrina. 201 00:14:07,513 --> 00:14:12,184 Jeg tilstår. Jeg forfalskede skemaerne. 202 00:14:12,268 --> 00:14:16,105 Vær modig, Sabrina. Det er i alles interesse. 203 00:14:16,188 --> 00:14:19,441 Hvem bad dig om at gøre noget så frygteligt? 204 00:14:22,069 --> 00:14:25,656 I gjorde! Chloe og Lila tvang mig. 205 00:14:25,739 --> 00:14:28,951 Din forræder! Det var ikke planen! 206 00:14:29,034 --> 00:14:31,954 Sabrina, jeg er ked af det. 207 00:14:32,037 --> 00:14:35,624 Jeg havde ikke set, det sårede dig, at jeg blev ven med Chloe. 208 00:14:35,708 --> 00:14:39,795 Du var så blindet af jalousi, at Marinette, som en civil Monarch- 209 00:14:39,879 --> 00:14:42,214 -udnyttede og manipulerede dig. 210 00:14:42,298 --> 00:14:44,049 Nej. Det gjorde hun ikke! 211 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 Men vi tilgiver dig. 212 00:14:46,552 --> 00:14:51,932 I vender alt, hvad jeg siger, mod mig. 213 00:14:52,016 --> 00:14:54,184 Vi har ikke noget imod dig. 214 00:14:54,268 --> 00:14:58,647 Vi ved alle, det er Marinettes skyld. Du behøver ikke længere lyve. 215 00:14:58,731 --> 00:15:02,067 Jeg har beviser. 216 00:15:02,151 --> 00:15:06,322 Min far, der er politimand, smider jer begge i fængsel. 217 00:15:07,615 --> 00:15:12,786 Stakkel. Hun er så skrøbelig. Hun ved ikke, hvad hun siger. 218 00:15:12,870 --> 00:15:16,790 Bør vi ikke tale med hende som elevrådsrepræsentanter? 219 00:15:21,879 --> 00:15:28,344 Kom tilbage nu! Sabrina, plads! 220 00:15:30,179 --> 00:15:33,974 Du er latterlig. Fuldstændig latterlig. 221 00:15:34,058 --> 00:15:36,352 Der er ingen beviser på tvang. 222 00:15:36,435 --> 00:15:37,770 Jo, der er. 223 00:15:37,853 --> 00:15:41,273 Vis mig beviserne, eller min far fyrer din. 224 00:15:41,357 --> 00:15:44,568 -Slap af. -Den klaphat får os afsløret. 225 00:15:44,652 --> 00:15:48,113 Du får os afsløret, hvis du bliver med at flippe ud. 226 00:15:48,197 --> 00:15:53,410 Hvad er dine beviser? En mikrofon, en video? Det er lige meget. 227 00:15:53,494 --> 00:15:56,288 Jeg finder på en ny løgn, og folk vil tro på mig. 228 00:15:56,372 --> 00:15:59,375 Alle troede, at Marinette skubbede mig ned ad trappen. 229 00:15:59,458 --> 00:16:03,921 At jeg var på den anden side af Jorden for at undgå at gå i skole. 230 00:16:04,004 --> 00:16:08,676 Jeg kunne overtale din far til at fængsle dig. 231 00:16:08,759 --> 00:16:12,805 Det er det, der sker, hvis du ikke afleverer det bevis. 232 00:16:14,848 --> 00:16:18,519 Der var ingen beviser... før nu. 233 00:16:22,606 --> 00:16:26,318 Du har lige fortalt alle, hvem du i virkeligheden er. 234 00:16:27,569 --> 00:16:31,323 Sabrina advarede mig om, hvad du planlagde. 235 00:16:31,407 --> 00:16:32,616 Hallo? 236 00:16:32,700 --> 00:16:36,704 Jeg kan ikke. Ikke mere. Hvad skal jeg gøre? 237 00:16:36,787 --> 00:16:38,789 Lige, hvad de beder dig om. 238 00:16:38,872 --> 00:16:41,500 Jeg ved, hvordan vi afslører dem. 239 00:16:41,583 --> 00:16:45,087 Det krævede lidt "gør det selv". 240 00:16:53,929 --> 00:16:56,348 Beklager skaden, men det hjælper alle. 241 00:16:56,432 --> 00:16:57,516 Jeg ordner alt. 242 00:16:57,599 --> 00:17:01,395 Vi skylder dig en undskyldning. Især jeg. 243 00:17:02,563 --> 00:17:06,358 Chloe Bourgeois, Lila Rossi, I er bortvist fra skolen. 244 00:17:09,361 --> 00:17:14,158 Vil De beholde Deres job, så lad min datter og hendes ven blive. 245 00:17:14,241 --> 00:17:17,286 Hvis det er Deres ordre... 246 00:17:17,369 --> 00:17:20,581 Men må vi ikke gennemgå elevernes ønsker igen? 247 00:17:20,664 --> 00:17:22,791 Umuligt. Alt er allerede i systemet. 248 00:17:22,875 --> 00:17:26,086 En ny gennemgang bekræfter svindelhistorien- 249 00:17:26,170 --> 00:17:29,298 -som vil skade vores institutions image. 250 00:17:29,381 --> 00:17:33,135 Disse børn får en fremtid, som ikke matcher deres ambitioner. 251 00:17:33,218 --> 00:17:36,513 Skolen vil have forrådt dem. 252 00:17:36,597 --> 00:17:40,225 Hvad vil du have, at jeg siger? C'est la vie. 253 00:17:41,727 --> 00:17:44,938 Nu bliver du heller ikke fyret. 254 00:17:52,821 --> 00:17:56,033 Tålmodighed betaler sig altid før eller siden. 255 00:17:59,328 --> 00:18:00,788 Igen? Nej! 256 00:18:03,082 --> 00:18:06,085 Jeg ødelagde mine elevers fremtid. 257 00:18:06,168 --> 00:18:10,506 -Jeg er ikke min titel værdig. -Det er ikke Deres skyld. 258 00:18:13,050 --> 00:18:14,593 Giv ikke op. 259 00:18:14,676 --> 00:18:18,555 Tilintetgør den magiske amulet. 260 00:18:18,639 --> 00:18:22,017 -Gør, hvad De synes, er rigtigt. -Vi stoler på Dem. 261 00:18:24,561 --> 00:18:27,564 Han er altid en kujon. 262 00:18:28,482 --> 00:18:31,693 Lyt ikke til hende. Vi kan stadig løse det. 263 00:18:34,238 --> 00:18:36,448 Den magiske amulet reagerer på følelser. 264 00:18:36,532 --> 00:18:39,910 Få de to ud og få så mange herind, som du kan. 265 00:18:39,993 --> 00:18:41,078 Stol på mig. 266 00:18:43,247 --> 00:18:45,457 De vil fortryde Deres indblanding. 267 00:18:45,541 --> 00:18:48,085 Vi har brug for så mange som muligt. 268 00:18:50,212 --> 00:18:51,839 Hej! 269 00:18:52,923 --> 00:18:55,384 Hvad hedder du? Kom tilbage! 270 00:18:55,467 --> 00:18:58,762 Du kan ikke efterlade mig alene på den måde. 271 00:18:58,846 --> 00:19:01,348 Kom tilbage, Leelo! 272 00:19:02,349 --> 00:19:04,351 Vi skal være stærke. 273 00:19:04,434 --> 00:19:06,061 De kan godt. 274 00:19:06,145 --> 00:19:08,188 -Kom nu -Forbliv stærk. 275 00:19:08,272 --> 00:19:10,858 Hvad ville Uglen sige? 276 00:19:10,941 --> 00:19:12,442 Cat Noir? 277 00:19:12,526 --> 00:19:15,904 Selv superhelte skal bevidne min inkompetence! 278 00:19:15,988 --> 00:19:18,407 Jeg er værre end en superskurk. 279 00:19:24,204 --> 00:19:26,915 De... 280 00:19:28,250 --> 00:19:30,669 De kan godt, hr. Damocles. 281 00:19:31,879 --> 00:19:35,465 Juleka! Dit talebesvær! 282 00:19:35,549 --> 00:19:39,344 Alle elever og lærere regner med deres superrektor. 283 00:19:40,846 --> 00:19:44,141 Megakumaen skulle ødelægge den magiske amulet. 284 00:19:49,813 --> 00:19:55,944 Ja, jeg kan gøre det. Jeg kan stadig rette op på det hele. 285 00:20:00,365 --> 00:20:02,075 Nej! 286 00:20:06,914 --> 00:20:08,540 Nej! 287 00:20:15,797 --> 00:20:19,968 Godt gået! De gjorde det. Alt eGodtr i orden. 288 00:20:20,052 --> 00:20:21,970 Godt klaret. 289 00:20:24,640 --> 00:20:28,018 Det kan ikke passe. Slået af en bande børn! 290 00:20:28,101 --> 00:20:33,273 Med eller uden magisk amulet er jeg ikke færdig med dig. 291 00:20:34,942 --> 00:20:36,860 Hvis De gør det, bliver De fyret. 292 00:20:36,944 --> 00:20:40,072 Jeg fyrer Dem, og Chloe og Lila bliver. 293 00:20:40,155 --> 00:20:43,033 Jeg har i for lang tid ofret mine principper- 294 00:20:43,116 --> 00:20:47,079 -for skadelige ting Find en anden til Deres beskidte arbejde. 295 00:20:47,162 --> 00:20:49,456 -Ja! -Ja! 296 00:20:49,539 --> 00:20:51,166 Hvad gør I stadig her? 297 00:20:51,250 --> 00:20:53,669 Skal I ikke udfylde nye skemaer? 298 00:20:55,337 --> 00:20:59,883 Skal jeg miste mit job, sender jeg jer til de skoler, I vil gå på. 299 00:20:59,967 --> 00:21:02,052 Ja! 300 00:21:02,135 --> 00:21:05,222 Jeg begynder straks på mit. 301 00:21:40,257 --> 00:21:44,594 Og så stoppede rektor. Og det er hele historien. 302 00:21:44,678 --> 00:21:48,181 Så det var den magiske amulets sande kraft. 303 00:21:48,265 --> 00:21:53,061 Fortsætter det sådan, behøver folk ikke os for at blive deakumatiseret. 304 00:22:00,819 --> 00:22:02,321 Kom ind. 305 00:22:04,197 --> 00:22:05,324 Hvor er Lila? 306 00:22:05,407 --> 00:22:07,993 Jeg er ikke forræderens mor. 307 00:22:09,202 --> 00:22:11,913 Jeg troede virkelig, at du havde et godt hjerte. 308 00:22:11,997 --> 00:22:14,041 At du kunne ændre dig- 309 00:22:14,124 --> 00:22:17,502 -hvis folk rakte ud til dig. Jeg tog fejl. 310 00:22:17,586 --> 00:22:22,341 Uanset om du kan lide det eller ej, må du tage din straf. 311 00:22:22,424 --> 00:22:26,261 Hvad vil De gøre? De kan ikke bortvise mig. 312 00:22:26,345 --> 00:22:30,891 Du har ret, men fra nu af får du speciel opmærksomhed fra mig. 313 00:22:34,269 --> 00:22:40,150 Speciel opmærksomhed? Hvem er det? 314 00:22:40,233 --> 00:22:45,697 Krigen er kun lige begyndt. Vær klar. 315 00:22:45,781 --> 00:22:48,367 Cerise, er dine filmoptagelser slut? 316 00:22:48,450 --> 00:22:51,286 Vi troede ikke, vi så dig før sidst på skoleåret. 317 00:22:51,370 --> 00:22:57,250 Jeg gjorde alt for at være tilbage lige i tide til karrieremødet. 318 00:22:57,334 --> 00:23:01,296 Det ville være en skam, at undvære jeres yndlingsdelegat. 319 00:23:03,632 --> 00:23:07,636 Tekster af: Tony Warren