1 00:00:02,919 --> 00:00:05,880 Durante el día, soy Marinette, 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,925 una chica normal con una vida normal. 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,137 Pero hay algo de mí que nadie sabe aún. 4 00:00:12,220 --> 00:00:13,680 Tengo un secreto. 5 00:00:13,763 --> 00:00:15,181 ¡Miraculous! 6 00:00:15,265 --> 00:00:17,183 ¡Solo el mejor! 7 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 ¡A prueba cuando hay problemas! 8 00:00:19,894 --> 00:00:22,522 ¡Miraculous, el más suertudo! 9 00:00:22,605 --> 00:00:25,859 ¡El poder del amor, siempre fuerte! 10 00:00:25,942 --> 00:00:28,445 Miraculous 11 00:00:29,195 --> 00:00:30,947 Miraculous: Las aventuras de Ladybug 12 00:00:31,531 --> 00:00:34,451 CONFRONTACIÓN 13 00:00:35,076 --> 00:00:38,913 Estás perdido como un queso común entre quesos franceses. 14 00:00:38,997 --> 00:00:41,166 Es solo una planilla de orientación. 15 00:00:41,249 --> 00:00:45,170 Debes escribir a qué escuela quieres ir y tus metas. 16 00:00:45,253 --> 00:00:49,174 No puedo. Si le digo a Marinette que me enviarán 17 00:00:49,257 --> 00:00:52,927 a estudiar a Londres, la lastimaré. Y me lastimaré a mí. 18 00:00:54,846 --> 00:00:56,723 ¿No hay bromas de quesos? 19 00:00:56,806 --> 00:01:02,145 Sé qué sentiría si debiera separarme de ti. Y no me causa gracia. 20 00:01:03,480 --> 00:01:06,775 - Ya quiero recibir… - Espero que vaya bien. 21 00:01:06,858 --> 00:01:11,112 ¿Qué es una reunión de profesores y "repres"? 22 00:01:11,196 --> 00:01:14,074 Es donde se deciden nuestros futuros. 23 00:01:14,157 --> 00:01:19,579 Las profesoras ven nuestras calificaciones y deciden si estudiaremos lo que queremos. 24 00:01:19,662 --> 00:01:23,124 Si fuese tu profesora, diría que eres la mejor. 25 00:01:24,125 --> 00:01:25,251 Gracias, Tikki. 26 00:01:28,671 --> 00:01:30,006 ¿Algún problema? 27 00:01:30,090 --> 00:01:32,592 Tengo una sensación muy rara. 28 00:01:32,675 --> 00:01:35,637 Antes, Alya y yo éramos representantes. 29 00:01:35,720 --> 00:01:40,725 Cuando nos daban las planillas, nos confiaban sus sueños. 30 00:01:40,809 --> 00:01:45,063 Quiero ser periodista, así que quiero estudiar literatura. 31 00:01:45,146 --> 00:01:46,815 Director de cine. 32 00:01:46,898 --> 00:01:48,733 Defensora de la Tierra. 33 00:01:48,817 --> 00:01:53,196 Seré "papá de casa". Mientras ella salva el mundo, cuidaré a los niños. 34 00:01:53,279 --> 00:01:56,866 - Peluquera de unicornios. - Eso no existe, Rose. 35 00:01:56,950 --> 00:01:59,536 Bueno. Peluquera de dragones. 36 00:01:59,619 --> 00:02:01,329 Directora de funeraria. 37 00:02:01,412 --> 00:02:03,581 Genial. Va contigo. 38 00:02:03,665 --> 00:02:04,749 ¿Enfermera? 39 00:02:04,833 --> 00:02:08,169 Sí. Me encanta cuidar a otros. 40 00:02:08,253 --> 00:02:09,462 Sushi. 41 00:02:11,047 --> 00:02:14,384 Ahora, las nuevas "repres" son Chloé y Lila. 42 00:02:14,467 --> 00:02:19,139 Sí. Les darán las planillas de nuestros amigos a las profesoras. 43 00:02:19,222 --> 00:02:20,765 Y son tan… 44 00:02:21,391 --> 00:02:24,060 ¿Y tú, Chloé? ¿Qué quieres ser? 45 00:02:24,144 --> 00:02:27,480 Nada. No necesito hacer nada, ya soy rica. 46 00:02:28,314 --> 00:02:33,903 A "¿qué quieres hacer?" respondiste: "Resolver los conflictos del mundo 47 00:02:33,987 --> 00:02:37,407 por la paz mundial y contra la crisis ambiental. 48 00:02:37,490 --> 00:02:40,160 Y dulces gratis para todos". ¿Sí? 49 00:02:40,243 --> 00:02:45,623 Podía agregar "quiero ser tu amiga". Pero sería mentira, como lo otro. 50 00:02:45,707 --> 00:02:50,003 Traicionamos a nuestros amigos al darles las planillas a ellas. 51 00:02:50,086 --> 00:02:54,090 Si intentan hacer algo malo, podremos detenerlas. 52 00:02:54,174 --> 00:02:55,175 Confío en ti. 53 00:02:59,053 --> 00:03:01,139 Solo falta tu planilla. 54 00:03:01,764 --> 00:03:04,100 No sé bien qué quiero hacer. 55 00:03:04,184 --> 00:03:07,937 Está bien. Queda tiempo antes de la reunión. 56 00:03:08,563 --> 00:03:13,193 - Gracias por todo lo que hiciste. - De nada, Srta. Bustier. 57 00:03:13,276 --> 00:03:15,904 Espero que la reunión salga bien. 58 00:03:15,987 --> 00:03:19,657 Ahora saludemos a las nuevas representantes: 59 00:03:19,741 --> 00:03:21,534 Lila y Chloé. 60 00:03:21,618 --> 00:03:26,122 Chloé y yo te representaremos con respeto en la reunión. 61 00:03:32,629 --> 00:03:37,926 Tras destruir las planillas, usarás tu talento para falsificar otras. 62 00:03:38,009 --> 00:03:42,430 - Te diré qué escribir. - Alto. Usas muchas palabras. 63 00:03:42,513 --> 00:03:47,060 Haremos planillas falsas. Y las defenderemos en la reunión. 64 00:03:47,143 --> 00:03:51,314 Los alumnos quedarán en cursos que no quieren. 65 00:03:51,397 --> 00:03:54,317 Se enfadarán cuando se den cuenta. 66 00:03:54,400 --> 00:03:57,779 Exacto. Culparemos a Marinette. 67 00:03:58,529 --> 00:04:01,741 Como hace papi en la alcaldía. Siempre dice: 68 00:04:01,824 --> 00:04:04,953 "Si hay problemas, culpa a tu antecesor". 69 00:04:05,036 --> 00:04:11,209 Para que funcione, Sabrina deberá decir que Marinette le hizo falsificarlas. 70 00:04:11,292 --> 00:04:14,712 Las vidas de todos estarán arruinadas. 71 00:04:15,546 --> 00:04:18,341 Qué malvada. 72 00:04:20,009 --> 00:04:24,013 No puedo. Ayudar a Chloé no lastima a nadie, pero esto… 73 00:04:24,097 --> 00:04:27,767 ¿Falsificar documentos y mentir? Es distinto. 74 00:04:28,893 --> 00:04:30,478 Lastimará a personas. 75 00:04:31,771 --> 00:04:36,025 - ¿Quieres que tu silbato sobreviva? - Ponte a trabajar. 76 00:04:38,736 --> 00:04:41,281 Hoy, camaradas, hay un problema. 77 00:04:44,200 --> 00:04:45,451 ¿Intrusos? 78 00:04:46,953 --> 00:04:50,290 ¿Cómo ayudaremos cuando no estemos juntos? 79 00:04:50,373 --> 00:04:55,003 Propongo esto: vayamos todos a la escuela Jacques de Trémeuse. 80 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 - Seguiremos la lucha contra el mal. - Qué tiernos. 81 00:04:58,881 --> 00:05:02,510 Entonces el camarada Mayo sí sabrá adónde ir. 82 00:05:04,429 --> 00:05:05,805 ¿No, amigo? 83 00:05:07,223 --> 00:05:10,852 Los cursos que quiero están en la escuela de arte. 84 00:05:10,935 --> 00:05:13,062 No podré ir a esa escuela. 85 00:05:16,065 --> 00:05:17,400 - ¿Hola? - ¿Ve? 86 00:05:17,483 --> 00:05:22,613 Estaba en la sala de calderas. Y antes entraron otros. Es inaceptable. 87 00:05:23,489 --> 00:05:27,201 Yo les pedí que fueran a ver si había cucarachas. 88 00:05:27,285 --> 00:05:30,455 - Odio las cucarachas. - Bueno. 89 00:05:31,080 --> 00:05:33,666 Si yo fuese directora, todo cambiaría. 90 00:05:38,629 --> 00:05:40,757 - ¿Estás bien? - Sí. 91 00:05:40,840 --> 00:05:45,178 Es injusto que debamos decidir qué queremos ser tan pronto. 92 00:05:45,261 --> 00:05:49,223 Sí. Deberíamos probar varias áreas para decidir. 93 00:05:49,307 --> 00:05:52,226 Y estar en la escuela con nuestros amigos. 94 00:05:52,310 --> 00:05:54,979 Es nuestro futuro. Hagamos algo. 95 00:05:55,063 --> 00:05:59,692 ¡Huelga de planillas! Ni archivos ni planillas. 96 00:05:59,776 --> 00:06:00,943 - Sí. - Así es. 97 00:06:01,027 --> 00:06:03,029 - Hagámoslo. - ¡Una huelga! 98 00:06:03,112 --> 00:06:06,032 Ya entregamos las planillas. 99 00:06:06,115 --> 00:06:07,367 Tiene razón. 100 00:06:07,450 --> 00:06:11,037 Salvo Adrien, todos entregamos las planillas. 101 00:06:21,589 --> 00:06:23,800 ¿Ya sabes qué quieres hacer? 102 00:06:24,884 --> 00:06:26,260 Eso creo. 103 00:06:29,222 --> 00:06:34,477 Defenderé tu planilla con mi vida. Gracias por confiar en mí. 104 00:06:40,691 --> 00:06:43,486 ¿Cuándo funcionará? Qué escuela tan mala. 105 00:06:53,371 --> 00:06:57,667 "Estuve pensando y no sé qué quiero hacer de mi vida. 106 00:06:57,750 --> 00:07:02,004 Lo que sí sé es que amo a Marinette Dupain-Cheng. 107 00:07:02,088 --> 00:07:04,132 Pero no creo que eso ayude. 108 00:07:04,215 --> 00:07:06,634 Lo siento. Adrien Agreste". 109 00:07:06,717 --> 00:07:09,137 Es totalmente patético. 110 00:07:10,012 --> 00:07:15,768 Reescribe lo que escribiste en la planilla de Adrien, pero peor. 111 00:07:20,481 --> 00:07:22,650 Alya Césaire. Óptica. 112 00:07:22,733 --> 00:07:27,280 ¿No hay algún error? Creí que Alya quería ser periodista. 113 00:07:27,363 --> 00:07:29,615 Eso dice la planilla. 114 00:07:29,699 --> 00:07:35,413 Es raro, pero, ahora que lo pienso, un periodista ayuda a comprender el mundo. 115 00:07:35,496 --> 00:07:39,584 Aclara lo que luce borroso. Como el óptico que hace anteojos. 116 00:07:39,667 --> 00:07:43,004 Es cierto. Y Alya Césaire usa anteojos. 117 00:07:43,087 --> 00:07:45,465 Sus calificaciones lo permiten. 118 00:07:46,132 --> 00:07:47,425 No juzguemos. 119 00:07:47,508 --> 00:07:50,052 Debemos apoyar a los alumnos. 120 00:07:50,136 --> 00:07:54,265 Escriba esto en el sistema de carreras. Alya: óptica. 121 00:07:55,516 --> 00:07:58,478 Juleka Couphène quiere repetir el año. 122 00:07:59,353 --> 00:08:00,813 Qué raro. 123 00:08:00,897 --> 00:08:02,899 Pero ya repitió el año. 124 00:08:02,982 --> 00:08:04,609 Y mejoró mucho. 125 00:08:04,692 --> 00:08:07,904 Quizá prefiere quedarse en un lugar conocido 126 00:08:07,987 --> 00:08:11,449 hasta resolver su trastorno del habla. 127 00:08:11,532 --> 00:08:14,535 A veces un paso hacia atrás es un avance. 128 00:08:14,619 --> 00:08:17,288 Sus calificaciones lo permiten. 129 00:08:18,456 --> 00:08:22,543 Srta. Mendeleiev, escriba que Juleka repetirá el año. 130 00:08:23,836 --> 00:08:26,339 ¿Óptica? ¡No quiero hacer eso! 131 00:08:26,422 --> 00:08:31,010 - ¿Fisioterapeuta? - ¿Profesor de natación? No sé nadar. 132 00:08:31,093 --> 00:08:34,514 - ¿No será la mía? - ¿Ministra del Interior? 133 00:08:35,014 --> 00:08:38,851 ¿Del interior de qué? ¿Estás bien? ¿Jul? 134 00:08:40,269 --> 00:08:42,313 ¿Repetir el año? 135 00:08:42,396 --> 00:08:44,774 - ¿Qué? - ¡Es totalmente falso! 136 00:08:44,857 --> 00:08:48,194 - ¿Juleka repetirá el año? - No puede ser. 137 00:08:48,277 --> 00:08:50,238 - No comprendo. - Qué mal. 138 00:08:50,738 --> 00:08:51,739 ¿Quién fue? 139 00:08:57,662 --> 00:09:01,958 La reunión de carreras, una fuente infinita de angustia. 140 00:09:02,041 --> 00:09:04,502 Hay muchas para elegir. 141 00:09:12,802 --> 00:09:15,638 Kaalki, tu poder es mío ahora. 142 00:09:16,430 --> 00:09:18,015 ¡Viaje, mi megakuma! 143 00:09:18,099 --> 00:09:21,018 ¡Te espera un festín de sueños rotos! 144 00:09:21,936 --> 00:09:25,356 Jul, debes resistir, o te akumatizará. 145 00:09:25,439 --> 00:09:29,151 ¿Qué dijo Ladybug cuando te dio el amuleto? Hay solución. 146 00:09:30,069 --> 00:09:32,697 No puedo repetir. No es justo. 147 00:09:35,658 --> 00:09:38,327 Reflekta, soy Monarch. 148 00:09:38,411 --> 00:09:41,163 Otra vez, se niegan a oírte. 149 00:09:41,247 --> 00:09:43,583 Pero con el poder que te daré, 150 00:09:43,666 --> 00:09:49,547 todos te comprenderán tan bien, que pensarán como tú. 151 00:09:49,630 --> 00:09:52,508 ¡Roarr, tu poder es mío ahora! 152 00:09:53,092 --> 00:09:54,427 Transferir. 153 00:09:57,805 --> 00:10:00,975 También te brindo el poder del tigre. 154 00:10:01,058 --> 00:10:04,520 ¡De un golpe silenciarás a quienes se te resistan! 155 00:10:07,481 --> 00:10:10,985 - ¡Juleka, resiste! - ¡Puedes rechazar el akuma! 156 00:10:14,113 --> 00:10:16,115 ¿Seguir juntos? 157 00:10:16,198 --> 00:10:18,826 Qué buena idea, querido Nino. 158 00:10:21,078 --> 00:10:26,167 Si somos idénticos, ¿quién evitará que estemos juntos siempre? 159 00:10:26,792 --> 00:10:28,544 ¡Siempre juntos! 160 00:10:31,589 --> 00:10:33,799 ¡Siempre juntos! 161 00:10:39,347 --> 00:10:40,806 ¡Tikki, lunares! 162 00:10:44,518 --> 00:10:45,686 ¡Plagg, garras! 163 00:10:47,396 --> 00:10:48,439 ¡Bofetada! 164 00:10:55,404 --> 00:10:57,239 ¡Siempre juntos! 165 00:10:59,992 --> 00:11:01,619 ¡Siempre juntos! 166 00:11:02,703 --> 00:11:04,288 ¡Siempre juntos! 167 00:11:04,372 --> 00:11:07,917 ¡Solucionémoslo antes de que se llene de Reflektas! 168 00:11:08,000 --> 00:11:10,086 Reflektas con golpe de tigre. 169 00:11:10,169 --> 00:11:12,171 - No será fácil. - Entonces… 170 00:11:13,130 --> 00:11:14,632 Amuleto. 171 00:11:21,013 --> 00:11:24,100 ¿Se multiplicaron? Dividámoslas. 172 00:11:24,183 --> 00:11:27,228 Espero que nos saques de esta situación. 173 00:11:38,698 --> 00:11:40,157 ¡Siempre juntos! 174 00:11:40,741 --> 00:11:44,954 - ¡Siempre juntos! - No los toques. Amo sus cruasanes. 175 00:11:47,957 --> 00:11:49,291 ¡Siempre juntos! 176 00:11:49,375 --> 00:11:53,129 Pregúntale antes de sugerir un cambio de carrera. 177 00:12:03,472 --> 00:12:04,515 - ¡No! - ¡No! 178 00:12:04,598 --> 00:12:05,599 ¡Bofetada! 179 00:12:19,405 --> 00:12:21,365 No más maldades, megakuma. 180 00:12:25,327 --> 00:12:27,246 ¡Hora de deshacer el mal! 181 00:12:31,125 --> 00:12:32,376 ¡Te tengo! 182 00:12:33,210 --> 00:12:34,628 ¡Adiós, mariposita! 183 00:12:35,504 --> 00:12:37,757 ¡Miraculous Ladybug! 184 00:12:54,148 --> 00:12:58,736 Juleka, este amuleto mágico te recordará que tengas esperanza. 185 00:12:58,819 --> 00:13:00,404 Estamos para ti. 186 00:13:01,155 --> 00:13:02,281 ¡Chócalo! 187 00:13:04,158 --> 00:13:07,620 Paciencia. Sigo sintiendo desesperanza e ira. 188 00:13:07,703 --> 00:13:10,706 No sé por qué no recuerdo, pero lamento… 189 00:13:10,790 --> 00:13:13,083 Está bien. Todos están bien. 190 00:13:13,167 --> 00:13:16,629 - Lila, ¿qué sucedió en la reunión? - No lo sé. 191 00:13:16,712 --> 00:13:21,383 - Defendí lo que decían las planillas. - ¿Y tú, Marinette? 192 00:13:21,884 --> 00:13:24,678 Me especializaré en moda, 193 00:13:24,762 --> 00:13:28,307 - como quería. - ¡Entonces ella es la villana! 194 00:13:29,016 --> 00:13:32,061 Marinette, no debías hacerlo. 195 00:13:32,144 --> 00:13:33,145 ¿Qué cosa? 196 00:13:33,813 --> 00:13:39,401 Marinette está enfadada porque me elegiste para reemplazarla como "repre". 197 00:13:39,902 --> 00:13:45,282 ¿Comprendes que al crear planillas falsas destruiste sus futuros? 198 00:13:45,366 --> 00:13:47,868 Te arriesgaste a perder a tus amigos. 199 00:13:47,952 --> 00:13:50,204 Nadie volverá a confiar en ti. 200 00:13:50,287 --> 00:13:53,624 Todos te dirán mentirosa. 201 00:13:53,707 --> 00:13:57,211 ¿Cómo pude haber hecho esas planillas falsas? 202 00:13:57,294 --> 00:14:00,673 Falsificando las letras de todos, por ejemplo. 203 00:14:02,049 --> 00:14:05,678 Pero no sé hacer eso. A diferencia de Sabrina. 204 00:14:07,805 --> 00:14:11,350 Sí. Lo reconozco. Yo falsifiqué las planillas. 205 00:14:12,268 --> 00:14:16,355 Vamos. Sé valiente, Sabrina. Es por el bien de todos. 206 00:14:16,438 --> 00:14:18,941 ¿Quién te pidió que hicieras algo así? 207 00:14:22,528 --> 00:14:25,656 ¡Ustedes! Chloé y Lila me obligaron. 208 00:14:26,407 --> 00:14:28,951 ¡Traidora! No era el plan… 209 00:14:29,869 --> 00:14:31,829 Sabrina, lo siento. 210 00:14:32,329 --> 00:14:36,208 No sabía que al hacerme amiga de Chloé te lastimaba. 211 00:14:36,292 --> 00:14:39,795 Los celos te cegaron y, Marinette, como una Monarch de civil, 212 00:14:39,879 --> 00:14:42,214 aprovechó para manipularte. 213 00:14:42,965 --> 00:14:44,049 ¡No fue así! 214 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 Pero te perdonamos. 215 00:14:47,261 --> 00:14:51,932 ¡Eres horrible! ¡Vuelves en mi contra todo lo que digo! 216 00:14:52,016 --> 00:14:57,021 No tenemos nada en tu contra. Comprendemos que es culpa de Marinette. 217 00:14:57,104 --> 00:14:58,647 No sigas mintiendo. 218 00:14:59,857 --> 00:15:02,359 No me importa. ¡Tengo pruebas! 219 00:15:02,443 --> 00:15:05,487 Mi papá policía las mandará a prisión. 220 00:15:07,823 --> 00:15:08,824 Pobrecita. 221 00:15:08,908 --> 00:15:10,951 Es muy frágil. 222 00:15:11,035 --> 00:15:12,786 No sabe lo que dice. 223 00:15:12,870 --> 00:15:16,790 ¿Las "repres" no deberíamos ir a hablar con ella? 224 00:15:21,879 --> 00:15:24,298 ¡Sabrina! 225 00:15:24,381 --> 00:15:26,175 ¡Vuelve aquí ya mismo! 226 00:15:26,258 --> 00:15:27,718 ¡Sabrina! ¡Quieta! 227 00:15:30,471 --> 00:15:36,518 Sabrina, esto es totalmente ridículo. No hay pruebas de que te obligamos. 228 00:15:36,602 --> 00:15:37,686 Sí, las hay. 229 00:15:37,770 --> 00:15:41,273 ¡Muéstrame las pruebas o mi papá despedirá al tuyo! 230 00:15:41,357 --> 00:15:42,691 Tranquilízate. 231 00:15:42,775 --> 00:15:44,735 Esta tonta nos delatará. 232 00:15:44,818 --> 00:15:48,447 Tú nos delatarás si te sigues poniendo así. 233 00:15:48,530 --> 00:15:53,410 ¿Cuál es tu supuesta prueba? ¿Un micrófono? ¿Un video? No importa. 234 00:15:53,494 --> 00:15:56,288 Inventaré una mentira y me creerán. 235 00:15:56,372 --> 00:15:59,625 Creyeron que Marinette me empujó por las escaleras. 236 00:15:59,708 --> 00:16:03,921 Creyeron que viajé por el mundo y no pude venir a clases. 237 00:16:04,004 --> 00:16:08,926 Si quisiera, convencería a tu propio padre de que te llevara presa. 238 00:16:09,009 --> 00:16:12,805 Eso sucederá si no me das la prueba. 239 00:16:14,974 --> 00:16:16,642 No tenía prueba. 240 00:16:16,725 --> 00:16:18,519 Hasta ahora. 241 00:16:22,815 --> 00:16:25,943 Ahora saben quién eres en verdad, Lila. 242 00:16:27,778 --> 00:16:31,323 Hace unos días, Sabrina me dijo qué planeaban. 243 00:16:31,407 --> 00:16:32,616 ¿Hola? 244 00:16:32,700 --> 00:16:34,910 ¡No puedo más! 245 00:16:34,994 --> 00:16:36,704 ¿Qué hago, Marinette? 246 00:16:36,787 --> 00:16:38,789 Lo que te piden. 247 00:16:38,872 --> 00:16:41,500 Necesitaremos pruebas y sé cómo conseguirlas. 248 00:16:41,583 --> 00:16:44,003 Hice algunas manualidades. 249 00:16:53,929 --> 00:16:57,516 Perdón por los daños, fue por un bien común. Repararé todo. 250 00:16:57,599 --> 00:17:01,395 Te debemos unas disculpas. Yo, más que nadie. 251 00:17:02,563 --> 00:17:06,358 Bourgeois, Rossi, están expulsadas de la escuela. 252 00:17:09,361 --> 00:17:14,158 Si quiere conservar su trabajo, deje a mi hija y a su amiga en la escuela. 253 00:17:14,241 --> 00:17:16,952 Si son sus órdenes, Sr. alcalde. 254 00:17:17,619 --> 00:17:20,581 ¿Pero me permite revisar las planillas? 255 00:17:20,664 --> 00:17:22,958 Es imposible. Ya están en el sistema. 256 00:17:23,042 --> 00:17:26,211 Si las revisa, reconoceríamos lo de las planillas 257 00:17:26,295 --> 00:17:29,298 y arruinaríamos nuestra imagen. 258 00:17:29,381 --> 00:17:33,427 Estos chicos tendrán un futuro que no quieren. 259 00:17:33,510 --> 00:17:36,513 Serán infelices. Traicionados por la escuela. 260 00:17:36,597 --> 00:17:39,725 ¿Qué puedo decir? Cosas que pasan. 261 00:17:41,810 --> 00:17:44,938 Muy bien. Tú también conservarás tu empleo. 262 00:17:52,821 --> 00:17:56,033 La paciencia, tarde o temprano, da frutos. 263 00:17:59,578 --> 00:18:00,788 ¿De nuevo? ¡No! 264 00:18:03,332 --> 00:18:06,085 Destruí los futuros de los alumnos. 265 00:18:06,168 --> 00:18:08,295 No merezco mi título. 266 00:18:08,378 --> 00:18:10,506 No es su culpa. 267 00:18:13,592 --> 00:18:14,593 No se rinda. 268 00:18:14,676 --> 00:18:18,555 Vamos, mi megakuma, destruye el amuleto mágico. 269 00:18:18,639 --> 00:18:19,890 Haga lo que crea. 270 00:18:19,973 --> 00:18:21,475 Confiamos en usted. 271 00:18:25,229 --> 00:18:27,564 Siempre fue un cobarde. 272 00:18:28,732 --> 00:18:31,693 No la escuche. Podemos solucionar todo. 273 00:18:34,238 --> 00:18:36,532 El amuleto reacciona a las emociones. 274 00:18:36,615 --> 00:18:39,910 Señorita, sáquelas y traiga más gente. 275 00:18:39,993 --> 00:18:41,078 Confíe en mí. 276 00:18:43,497 --> 00:18:45,457 Lamentará haberse entrometido. 277 00:18:45,541 --> 00:18:48,085 ¡Entren! Necesitamos mucha gente. 278 00:18:50,420 --> 00:18:51,421 ¡Oigan! 279 00:18:52,840 --> 00:18:55,384 Oye, fulana, ¡ven aquí! 280 00:18:55,467 --> 00:18:57,010 ¿Cómo sigue el plan? 281 00:18:57,094 --> 00:18:58,929 ¡No puedes dejarme sola! 282 00:18:59,012 --> 00:19:00,764 ¡Ven aquí, Lila! 283 00:19:02,432 --> 00:19:04,351 - ¡Sea fuerte! - ¡Resista! 284 00:19:04,434 --> 00:19:06,478 - ¡Vamos! - ¡Usted puede! 285 00:19:06,562 --> 00:19:08,147 - ¡Sea fuerte! - ¡Lo amamos! 286 00:19:08,230 --> 00:19:10,774 ¿Qué diría el Búho si lo viera así? 287 00:19:10,858 --> 00:19:11,859 ¿Cat Noir? 288 00:19:13,068 --> 00:19:18,407 Hasta un superhéroe verá mi incompetencia. Soy peor que un supervillano. 289 00:19:28,917 --> 00:19:30,627 ¡Usted puede, señor Damocles! 290 00:19:31,837 --> 00:19:35,465 ¡Juleka! Tu trastorno del habla. 291 00:19:35,549 --> 00:19:39,344 ¡Los alumnos y las profesoras confían en el superdirector! 292 00:19:40,846 --> 00:19:44,141 El megakuma debería destruir el amuleto. ¿Qué sucede? 293 00:19:50,105 --> 00:19:53,483 Sí, yo puedo hacerlo. 294 00:19:53,567 --> 00:19:55,277 Puedo solucionar todo. 295 00:20:00,699 --> 00:20:02,075 ¡No! 296 00:20:06,914 --> 00:20:08,540 ¡No! 297 00:20:14,963 --> 00:20:18,133 - ¡Sí! ¡Bien, señor Damocles! - Lo logró. 298 00:20:18,217 --> 00:20:20,552 ¡Lo hizo! ¡Todo está bien! 299 00:20:20,636 --> 00:20:21,887 Bien hecho. 300 00:20:24,973 --> 00:20:28,018 ¡No puede ser! ¿Me vencieron unos chicos? 301 00:20:28,101 --> 00:20:33,023 Con tus amuletos, o sin ellos, ¡no acabé contigo! 302 00:20:35,067 --> 00:20:37,069 Si lo hace, me despedirán. 303 00:20:37,152 --> 00:20:40,072 Quiero decir, lo despediré y volverán Chloé y Lila. 304 00:20:40,155 --> 00:20:45,118 Hace tiempo que sacrifico mis principios por intereses en contra del bien común. 305 00:20:45,202 --> 00:20:47,079 ¡No haré su trabajo sucio! 306 00:20:47,871 --> 00:20:49,456 ¡Sí! 307 00:20:49,539 --> 00:20:51,333 ¿Por qué siguen ahí? 308 00:20:51,416 --> 00:20:53,669 ¿No deben completar planillas? 309 00:20:55,337 --> 00:20:59,883 Perderé el empleo, pero irán a las escuelas que quieren. 310 00:20:59,967 --> 00:21:01,468 ¡Sí! 311 00:21:03,011 --> 00:21:04,638 Ya completaré la mía. 312 00:21:40,507 --> 00:21:42,884 Y al fin el director se fue. 313 00:21:42,968 --> 00:21:44,594 Esa es la historia. 314 00:21:45,554 --> 00:21:48,181 Ese es el poder real del amuleto. 315 00:21:48,265 --> 00:21:49,349 Es genial. 316 00:21:49,433 --> 00:21:53,061 Así, no tendremos que desakumatizar a nadie. 317 00:22:00,819 --> 00:22:01,820 Adelante. 318 00:22:04,323 --> 00:22:05,324 ¿Y Lila? 319 00:22:05,407 --> 00:22:07,993 ¿Cómo saberlo? No es mi hija. 320 00:22:09,328 --> 00:22:12,080 Pensé que tenías buen corazón, Chloé. 321 00:22:12,164 --> 00:22:15,917 Que podías cambiar si la gente te ayudaba. 322 00:22:16,001 --> 00:22:17,210 Me equivoqué. 323 00:22:17,836 --> 00:22:22,341 Te guste o no, enfrentarás las consecuencias de tus actos. 324 00:22:22,424 --> 00:22:24,426 ¿Qué me hará? 325 00:22:24,509 --> 00:22:26,261 No puede ni expulsarme. 326 00:22:26,345 --> 00:22:28,138 Es cierto. Desde ahora, 327 00:22:28,221 --> 00:22:30,891 te prestaré especial atención. 328 00:22:34,519 --> 00:22:37,105 ¿Especial? Es totalmente ridí… 329 00:22:38,482 --> 00:22:39,566 ¿Quién es? 330 00:22:40,734 --> 00:22:42,986 La guerra recién comienza. 331 00:22:43,820 --> 00:22:44,821 Prepárate. 332 00:22:46,281 --> 00:22:48,450 Cerise. ¿Acabó la filmación? 333 00:22:48,533 --> 00:22:51,620 Creímos que volverías recién a fin de año. 334 00:22:51,703 --> 00:22:57,334 Sí, hice de todo para volver a tiempo para la reunión de alumnos y "repres". 335 00:22:57,417 --> 00:23:00,587 Su delegada favorita no podía faltar. 336 00:23:24,903 --> 00:23:26,905 Subtítulos: Priscila Rossi