1 00:00:02,919 --> 00:00:05,922 Om dagen er jeg Marinette. 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,049 En helt vanlig jente med et vanlig liv. 3 00:00:08,967 --> 00:00:12,095 Men det er noe ved meg som ingen vet ennå. 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,763 For jeg har en hemmelighet. 5 00:00:35,243 --> 00:00:37,370 Du ser mer fortapt ut enn pasteurisert ost 6 00:00:37,454 --> 00:00:39,039 i den franske osteavdelingen. 7 00:00:39,122 --> 00:00:41,207 Er det så vanskelig å fylle ut et skjema? 8 00:00:41,291 --> 00:00:42,959 Du må skrive ned ønsket 9 00:00:43,043 --> 00:00:45,086 for neste års skole, og karrieremålene. 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,755 Jeg kan ikke skrive sannheten. 11 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 Får Marinette vite at faren min vil 12 00:00:48,757 --> 00:00:50,550 sende meg til skole i London, 13 00:00:50,633 --> 00:00:52,302 blir hun knust, samme med meg. 14 00:00:54,888 --> 00:00:56,723 Hva? Ingen spøk for å trøste meg? 15 00:00:56,806 --> 00:00:59,267 Det hadde vært fælt å skilles fra deg, 16 00:00:59,350 --> 00:01:01,561 og det er ingenting morsomt med det. 17 00:01:03,980 --> 00:01:06,775 -Jeg er så spent på resultatene... -Håper alt går bra. 18 00:01:06,858 --> 00:01:08,735 Jeg skjønner ikke, hva skjer 19 00:01:08,818 --> 00:01:11,112 under et lærermøte som er så urovekkende? 20 00:01:11,196 --> 00:01:14,074 Dette møtet bestemmer fremtiden vår, Tikki. 21 00:01:14,157 --> 00:01:16,451 Lærerne må gjennomgå skoleprestasjonene våre, 22 00:01:16,534 --> 00:01:19,579 og avgjøre om vi kan klare å følge studiene vi har valgt. 23 00:01:19,662 --> 00:01:20,997 Hvis jeg var læreren din, 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,124 ville jeg bestemt at du er best. 25 00:01:24,125 --> 00:01:25,251 Takk, Tikki. 26 00:01:28,713 --> 00:01:30,131 Er det noe galt, Marinette? 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,592 Jeg har en merkelig følelse. 28 00:01:32,675 --> 00:01:35,720 Til nå har jeg og Alya vært klasserepresentantene. 29 00:01:35,804 --> 00:01:37,680 Da de i klassen ga oss skjemaene sine, 30 00:01:37,764 --> 00:01:40,266 betrodde de oss også sine håp og drømmer. 31 00:01:40,850 --> 00:01:42,435 Du vet at jeg vil bli reporter, 32 00:01:42,519 --> 00:01:45,063 så jeg må studere i litteratur på videregående. 33 00:01:45,146 --> 00:01:46,815 Filmregissør! 34 00:01:46,898 --> 00:01:48,733 Bare skriv "Jordens beskytter!" 35 00:01:48,817 --> 00:01:50,401 Jeg vil bli hjemmeværende pappa! 36 00:01:50,485 --> 00:01:53,196 Mens Mylene redder verden, tar jeg vare på barna. 37 00:01:53,279 --> 00:01:55,115 Hårstylist for enhjørninger! 38 00:01:55,198 --> 00:01:56,616 Det finnes ikke, Rose! 39 00:01:56,699 --> 00:01:59,536 Greit. Hårstylist for drager! 40 00:01:59,619 --> 00:02:01,329 Jeg vil bli begravelsesagent. 41 00:02:01,412 --> 00:02:03,581 Fantastisk, det er så deg! 42 00:02:03,957 --> 00:02:05,625 -Sykepleier? -Vel... 43 00:02:05,708 --> 00:02:08,169 Ja, jeg elsker å ta vare på andre mennesker. 44 00:02:08,253 --> 00:02:09,754 Sushi! 45 00:02:11,131 --> 00:02:14,384 Men nå er Chloé og Lila de nye klasserepresentantene. 46 00:02:14,467 --> 00:02:16,970 Ja, og det er de som presenterer skjemaene våre 47 00:02:17,053 --> 00:02:19,013 til lærerne under møtet. 48 00:02:19,097 --> 00:02:20,765 Og de er bare så... 49 00:02:21,432 --> 00:02:24,144 Hva med deg, Chloé? Hva vil du gjøre i livet? 50 00:02:24,227 --> 00:02:27,897 Ingenting, jeg trenger ikke gjøre noe siden jeg allerede er rik. 51 00:02:28,314 --> 00:02:30,400 Til spørsmålet: "Hva vil du gjøre i livet?" 52 00:02:30,483 --> 00:02:33,319 svarte du: "Jeg vil løse alle politiske konflikter 53 00:02:33,403 --> 00:02:35,446 "på planeten for å etablere verdensfred, 54 00:02:35,530 --> 00:02:37,448 "og løse miljøkrisen. 55 00:02:37,532 --> 00:02:40,160 "Og gratis godteri til alle." Er du seriøs? 56 00:02:40,243 --> 00:02:42,370 Kunne lagt til: "Jeg vil være din beste venn," 57 00:02:42,453 --> 00:02:44,080 Men vi vet begge at det løgn. 58 00:02:44,164 --> 00:02:45,582 Akkurat som resten. 59 00:02:45,665 --> 00:02:47,292 Jeg føler jeg svikter vennene våre 60 00:02:47,375 --> 00:02:50,170 ved å betro skjemaene deres til sånne slemme jenter. 61 00:02:50,253 --> 00:02:52,755 Prøver Chloé og Lila seg på noe, stopper vi dem. 62 00:02:52,839 --> 00:02:54,090 Jeg stoler på oss. 63 00:02:54,174 --> 00:02:55,633 Jeg stoler på deg. 64 00:02:59,053 --> 00:03:01,139 Mappen din er den eneste som mangler. 65 00:03:01,556 --> 00:03:04,100 Jeg er ikke sikker på hva jeg vil gjøre enda. 66 00:03:04,184 --> 00:03:06,019 Du har fortsatt litt tid 67 00:03:06,102 --> 00:03:07,937 før lærermøtet. 68 00:03:08,605 --> 00:03:11,524 Takk for alt du har gjort så langt, Marinette. 69 00:03:11,608 --> 00:03:13,276 Værsågod, frøken Bustier. 70 00:03:13,359 --> 00:03:15,904 Jeg håper møtet går bra. 71 00:03:15,987 --> 00:03:17,864 Og la oss nå gi vår støtte 72 00:03:17,947 --> 00:03:19,699 til de nye klasserepresentantene, 73 00:03:19,782 --> 00:03:21,534 Lila og Chloé! 74 00:03:21,618 --> 00:03:24,204 Chloé og jeg lover å representere dere med respekt 75 00:03:24,287 --> 00:03:26,122 under lærermøtet. 76 00:03:32,670 --> 00:03:34,631 Bra, når du har ødelagt skjemaene, 77 00:03:34,714 --> 00:03:37,926 fyller du ut de nye med ditt talent å forfalske håndskrift. 78 00:03:38,009 --> 00:03:40,386 -Jeg sier hva du skal skrive. -Ikke så fort. 79 00:03:40,470 --> 00:03:42,430 Du bruker for mange ord. 80 00:03:42,513 --> 00:03:44,182 Vi skal lage falske skjemaer 81 00:03:44,265 --> 00:03:47,185 og så forsvarer vi dem på lærermøtet. 82 00:03:47,268 --> 00:03:49,562 Elevene får da tildelt studiekurs 83 00:03:49,646 --> 00:03:51,314 som ikke passer dem i det hele. 84 00:03:51,648 --> 00:03:54,317 Men de blir rasende når de innser det. 85 00:03:54,400 --> 00:03:57,779 Akkurat, og da skylder vi på Marinette. 86 00:03:58,112 --> 00:04:00,448 Akkurat som pappa gjør på rådhuset! 87 00:04:00,531 --> 00:04:03,076 Han sier alltid: "Har du et problem, 88 00:04:03,159 --> 00:04:04,953 "skyld det på forgjengeren din." 89 00:04:05,036 --> 00:04:07,247 For at det skal fungere, må Sabrina bare si 90 00:04:07,330 --> 00:04:09,832 til rett tid, at Marinette tvang henne 91 00:04:09,916 --> 00:04:12,335 til å forfalske skjemaene, og alles liv 92 00:04:12,418 --> 00:04:14,712 vil bli nydelig ødelagt. 93 00:04:15,546 --> 00:04:18,341 Skurkelig! Helt skurkelig! 94 00:04:20,009 --> 00:04:21,552 Jeg tror ikke jeg klarer det! 95 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 Å hjelpe Chloé skader ingen, men dette... 96 00:04:24,305 --> 00:04:26,140 Forfalske dokumenter og lyve... 97 00:04:26,224 --> 00:04:27,934 Det er annerledes! 98 00:04:29,018 --> 00:04:30,561 Folk blir såret! 99 00:04:32,272 --> 00:04:34,774 Vil du noengang se tut-tut-fløyten igjen? 100 00:04:34,857 --> 00:04:36,025 Så sett i gang! 101 00:04:38,736 --> 00:04:41,281 På agendaen i dag, kamerater, har vi et problem. 102 00:04:44,325 --> 00:04:45,618 Inntrengere? 103 00:04:50,456 --> 00:04:52,417 Jeg foreslår følgende løsning. 104 00:04:52,500 --> 00:04:55,003 La oss alle gå på Jacques de Trémeuse videregående! 105 00:04:55,086 --> 00:04:56,879 Da kan vi fortsette kampen mot det onde. 106 00:04:56,963 --> 00:04:58,798 Søte barn! 107 00:04:58,881 --> 00:05:02,510 Og det løser Kamerat Mayos problem om hvor han skal dra. 108 00:05:04,721 --> 00:05:05,805 Ikke sant? 109 00:05:07,598 --> 00:05:11,019 Designkursene jeg ønsker er tilgjengelig på scenekunst-skolen, 110 00:05:11,102 --> 00:05:13,062 så jeg kan ikke være med. 111 00:05:15,940 --> 00:05:17,317 -Hallo? -Ser du? 112 00:05:17,400 --> 00:05:19,402 Marinette kom akkurat ut av fyrrommet! 113 00:05:19,485 --> 00:05:21,195 Jeg så de andre gå inn tidligere! 114 00:05:21,279 --> 00:05:22,613 Uakseptabelt! 115 00:05:23,573 --> 00:05:25,325 Jeg ba dem om å gå, faktisk. 116 00:05:25,408 --> 00:05:27,201 For å se at kakerlakkene er borte. 117 00:05:27,285 --> 00:05:28,786 Jeg hater kakerlakker! 118 00:05:29,454 --> 00:05:30,455 Vel... 119 00:05:30,955 --> 00:05:34,375 Hvis jeg var rektor, ville ting vært annerledes her. 120 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 -Går det bra, Marinette? -Ja! 121 00:05:40,757 --> 00:05:42,633 Det er urettferdig at vi tvinges 122 00:05:42,717 --> 00:05:45,178 til å bestemme hva vi vil gjøre så tidlig i livet. 123 00:05:45,261 --> 00:05:46,429 Det er så sant! 124 00:05:46,512 --> 00:05:49,223 Vi burde få prøve en haug med fag før vi bestemmer oss! 125 00:05:49,307 --> 00:05:52,226 Henge med vennene våre og hjelpe hverandre på samme skole. 126 00:05:52,310 --> 00:05:53,770 Fremtiden vår står på spill. 127 00:05:53,853 --> 00:05:57,357 -Vi må gjøre noe! -Jeg erklærer en skjemautfyllings-streik! 128 00:05:57,440 --> 00:05:59,692 Ingen studentmapper. Ingen karriereskjemaer. 129 00:06:03,404 --> 00:06:06,115 Det er for sent, vi har levert inn skjemaene. 130 00:06:06,199 --> 00:06:08,534 Juleka har rett, bortsett fra Adrien, 131 00:06:08,618 --> 00:06:11,037 har vi alle levert inn karriereskjemaene våre. 132 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 Klarte du å finne ut hva du vil gjøre? 133 00:06:24,884 --> 00:06:26,260 Jeg tror det. 134 00:06:29,263 --> 00:06:32,725 Jeg skal forsvare skjemaet ditt som om livet mitt var avhengig av det. 135 00:06:32,809 --> 00:06:35,103 Takk for at du stolte på meg. 136 00:06:40,817 --> 00:06:43,653 Når skal de fikse den? Elendige skole! 137 00:06:53,496 --> 00:06:55,123 "Jeg har tenkt en del, 138 00:06:55,206 --> 00:06:57,708 "og vet fortsatt ikke hva jeg vil senere i livet. 139 00:06:57,792 --> 00:07:02,088 "Det eneste jeg vet er at jeg elsker Marinette Dupain-Chang, 140 00:07:02,171 --> 00:07:04,215 "men jeg antar at det ikke hjelper dere. 141 00:07:04,298 --> 00:07:06,384 "Beklager. Adrien Agreste." 142 00:07:06,926 --> 00:07:09,929 Det er patetisk! Aldeles patetisk! 143 00:07:10,012 --> 00:07:13,349 Hva enn du har skrevet på Adriens falske skjema, 144 00:07:13,433 --> 00:07:15,768 skriv det igjen, men verre. 145 00:07:20,565 --> 00:07:22,775 Alya Césaire, optiker! 146 00:07:22,859 --> 00:07:24,986 Er du sikker på at det ikke er en feil? 147 00:07:25,069 --> 00:07:27,280 Jeg trodde Alya ville bli reporter? 148 00:07:27,363 --> 00:07:29,532 Det står på skjemaet vi fikk av Marinette. 149 00:07:29,615 --> 00:07:31,325 Det er sant at det er rart, 150 00:07:31,409 --> 00:07:33,828 men når man tenker på det, hjelper en reporter folk 151 00:07:33,911 --> 00:07:35,455 til å bedre forstå verden, 152 00:07:35,538 --> 00:07:37,665 å avklare de tingene som virker uklare, 153 00:07:37,748 --> 00:07:39,584 nesten som en optiker lager briller. 154 00:07:39,667 --> 00:07:42,920 Det er sant, og Alya Césaire bruker jo briller. 155 00:07:43,004 --> 00:07:45,465 Karakterene er gode. Ingen grunn til å underkjenne. 156 00:07:45,882 --> 00:07:47,341 Vi kan ikke dømme. 157 00:07:47,425 --> 00:07:50,011 Vår plikt er å støtte elevene våre så godt vi kan. 158 00:07:50,094 --> 00:07:51,095 Skriv følgende 159 00:07:51,179 --> 00:07:53,097 i karrieres-systemet, fru Mendeleiev, 160 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 Alya Césaire: optiker. 161 00:07:55,433 --> 00:07:58,478 Juleka Couffaine vil gjenta året. 162 00:07:59,395 --> 00:08:00,813 Det er uvanlig. 163 00:08:00,897 --> 00:08:02,857 Men hun har allerede gjentatt et år! 164 00:08:02,940 --> 00:08:04,609 Og karakterene hennes er bedre. 165 00:08:04,942 --> 00:08:07,820 Ja, men kanskje til hun har løst talevanskene sine, 166 00:08:07,904 --> 00:08:09,697 at hun vil være på kjent grunn. 167 00:08:09,780 --> 00:08:11,532 Med din hjelp, frøken Bustier. 168 00:08:11,616 --> 00:08:14,535 Noen ganger er ett skritt tilbake ett skritt fremover. 169 00:08:14,619 --> 00:08:17,288 Karakterene tillater det. Ingen grunn til uenighet. 170 00:08:18,414 --> 00:08:20,958 Fru Mendeleiev, noter at Juleka Couffaine 171 00:08:21,042 --> 00:08:22,919 går året om igjen. 172 00:08:23,836 --> 00:08:26,339 Optiker? Det er ikke det jeg vil bli! 173 00:08:26,422 --> 00:08:28,299 Fyssiterapist? 174 00:08:28,382 --> 00:08:30,927 Svømmelærer? Men jeg kan ikke engang svømme. 175 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 Kanskje du fikk min ved en feil? 176 00:08:32,803 --> 00:08:34,889 Innenriksminister? 177 00:08:34,972 --> 00:08:36,432 Innen av hva? 178 00:08:36,974 --> 00:08:39,018 Går det bra? Jule? 179 00:08:40,269 --> 00:08:42,313 Gjenta året? 180 00:08:42,396 --> 00:08:44,815 -Hva? -Det er helt feil! 181 00:08:46,359 --> 00:08:48,194 Gjenta? Aldri! 182 00:08:57,537 --> 00:08:59,372 Lærermøter! 183 00:08:59,455 --> 00:09:01,958 Uendelige kilder til smerte og knuste håp! 184 00:09:02,041 --> 00:09:04,502 Det er for mange å velge mellom. 185 00:09:12,802 --> 00:09:15,972 Kaalki, din makt er nå min! 186 00:09:16,430 --> 00:09:18,015 Voyage, min Mega-Akuma! 187 00:09:18,099 --> 00:09:21,852 En fest av knuste drømmer venter på deg! 188 00:09:21,936 --> 00:09:23,396 Jule, du må motstå, 189 00:09:23,479 --> 00:09:25,398 ellers kan du bli akumatisert. 190 00:09:25,481 --> 00:09:29,151 Husker du hva Ladybug sa da hun ga deg amuletten? Vi finner en løsning! 191 00:09:29,944 --> 00:09:31,779 Jeg kan ikke gjenta et år... 192 00:09:35,408 --> 00:09:36,576 Reflekta! 193 00:09:37,076 --> 00:09:38,869 Jeg er Monarch. Atter en gang, 194 00:09:38,953 --> 00:09:41,122 nekter de å høre stemmen din. 195 00:09:41,205 --> 00:09:43,583 Men takket være kraften jeg vil gi deg, 196 00:09:43,666 --> 00:09:46,002 vil alle endelig forstå deg. 197 00:09:46,085 --> 00:09:49,547 Så perfekt at de vil tenke nøyaktig som deg! 198 00:09:49,630 --> 00:09:52,717 Brrøl, din makt er nå min! 199 00:09:53,092 --> 00:09:54,427 Overfør! 200 00:09:57,805 --> 00:10:00,891 Jeg betror deg også Tigerens kraft. 201 00:10:00,975 --> 00:10:04,937 Med den vil et enkelt slag tie de som tør å stå imot deg! 202 00:10:07,481 --> 00:10:08,983 Juleka! Motstå! 203 00:10:14,030 --> 00:10:16,032 Holde sammen uansett hva? 204 00:10:16,115 --> 00:10:18,826 For en god idé, min kjære Nino! 205 00:10:21,329 --> 00:10:23,039 Hvis vi alle er like, 206 00:10:23,331 --> 00:10:26,167 hvem kan hindre oss i å være sammen hele tiden? 207 00:10:26,751 --> 00:10:28,544 Sammen for alltid! 208 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 Sammen for alltid! 209 00:10:39,263 --> 00:10:40,890 Tikki, på med prikkene! 210 00:10:44,435 --> 00:10:45,686 Plagg, klør ut! 211 00:10:47,396 --> 00:10:49,273 Clout! 212 00:10:55,363 --> 00:10:57,239 Sammen for alltid! 213 00:10:59,992 --> 00:11:01,744 Sammen for alltid! 214 00:11:02,703 --> 00:11:04,288 Sammen for alltid! 215 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 Vi må finne en løsning før byen 216 00:11:06,666 --> 00:11:07,917 kryr med Reflektaer! 217 00:11:08,000 --> 00:11:10,127 Reflektaer med Tigerslag er en bonus. 218 00:11:10,211 --> 00:11:12,171 -Det blir ikke lett. -I så fall... 219 00:11:13,214 --> 00:11:14,590 Lykkeamulett! 220 00:11:21,013 --> 00:11:24,141 Så de formerer seg? Vel, la oss dele dem. 221 00:11:24,225 --> 00:11:26,811 Håper du kan få oss ut av denne situasjonen. 222 00:11:39,115 --> 00:11:40,658 Sammen for alltid! 223 00:11:41,117 --> 00:11:43,077 Du får ikke røre bakerne! 224 00:11:43,160 --> 00:11:44,954 Jeg er for glad i croissantene. 225 00:11:47,915 --> 00:11:49,250 Sammen for alltid! 226 00:11:49,458 --> 00:11:53,587 Kanskje du bør spørre hva han vil før du foreslår et karriereskifte? 227 00:12:02,972 --> 00:12:04,515 Å, nei! 228 00:12:04,598 --> 00:12:06,142 Clout! 229 00:12:19,155 --> 00:12:20,865 Ikke mer ondskap på deg, Mega-Akuma. 230 00:12:25,202 --> 00:12:27,955 På tide å fjerne ondskapen! 231 00:12:30,958 --> 00:12:31,792 Har deg! 232 00:12:33,252 --> 00:12:34,920 Ha det, lille sommerfugl. 233 00:12:35,504 --> 00:12:37,173 Mirakuløse Ladybug! 234 00:12:54,565 --> 00:12:56,942 Juleka, denne magiske amuletten hjelper deg 235 00:12:57,026 --> 00:12:58,736 til å huske å aldri gi opp håpet. 236 00:12:58,819 --> 00:13:01,071 Vi vil alltid være der for deg. 237 00:13:01,155 --> 00:13:02,615 Knoke! 238 00:13:04,074 --> 00:13:07,620 Tålmodighet, jeg kan fortsatt føle fortvilelse og sinne! 239 00:13:07,995 --> 00:13:09,413 Jeg vet ikke hva som skjedde. 240 00:13:09,497 --> 00:13:10,706 Jeg er så lei meg. 241 00:13:10,790 --> 00:13:13,042 Nei, det går fint. Alle har det bra. 242 00:13:13,125 --> 00:13:15,503 Lila, hva skjedde under lærermøtet? 243 00:13:15,586 --> 00:13:17,463 Vet ikke, jeg bare forsvarte alt 244 00:13:17,546 --> 00:13:19,673 som var i mappene Marinette ga til oss. 245 00:13:19,757 --> 00:13:21,592 Hva står på ditt, Marinette? 246 00:13:21,675 --> 00:13:23,803 Jeg skal på en skole der jeg kan studere 247 00:13:23,886 --> 00:13:25,471 mote, akkurat som jeg ønsket. 248 00:13:26,180 --> 00:13:28,307 Det beviser at hun er skurken! 249 00:13:28,390 --> 00:13:30,226 Marinette! 250 00:13:30,309 --> 00:13:32,061 Du trengte ikke å gjøre dette! 251 00:13:32,436 --> 00:13:33,729 Gjøre hva? 252 00:13:33,813 --> 00:13:35,731 Marinette er åpenbart sint på dere 253 00:13:35,815 --> 00:13:39,652 fordi dere valgte meg som ny klasserepresentant. 254 00:13:39,902 --> 00:13:43,531 Men skjønner du at ved å lage de falske skjemaene 255 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 har du ødelagt fremtiden deres? 256 00:13:45,366 --> 00:13:47,868 At du risikerer å miste alle vennene dine? 257 00:13:47,952 --> 00:13:50,120 Og at ingen vil stole på deg igjen? 258 00:13:50,204 --> 00:13:53,624 Og at alle vil kalle deg en løgner? 259 00:13:54,041 --> 00:13:57,211 Og hvordan skulle jeg lagd disse falske skjemaene? 260 00:13:57,294 --> 00:14:00,673 Ved å forfalske alles håndskrift, for eksempel. 261 00:14:02,299 --> 00:14:04,343 Men jeg vet ikke hvordan man gjør det. 262 00:14:04,426 --> 00:14:05,678 I motsetning til Sabrina. 263 00:14:07,805 --> 00:14:11,350 Ja! Jeg innrømmer det, jeg forfalsket skjemaene. 264 00:14:11,433 --> 00:14:14,645 Kom igjen, vær modig, Sabrina! 265 00:14:14,728 --> 00:14:16,397 Dette er til alles beste. 266 00:14:16,480 --> 00:14:18,816 Hvem ba deg gjøre noe så forferdelig? 267 00:14:22,069 --> 00:14:23,404 Det gjorde dere! 268 00:14:23,487 --> 00:14:25,656 Chloé og Lila tvang meg til å gjøre det! 269 00:14:26,407 --> 00:14:27,616 Din forræder! 270 00:14:27,700 --> 00:14:29,410 Det var ikke planen! 271 00:14:29,493 --> 00:14:32,246 Sabrina, jeg beklager. 272 00:14:32,329 --> 00:14:34,331 Jeg merket ikke at å bli venn med Chloé 273 00:14:34,415 --> 00:14:35,624 såret deg så mye. 274 00:14:35,958 --> 00:14:37,710 Du ble så blendet av sjalusi 275 00:14:37,793 --> 00:14:39,795 at Marinette, som en sivil Monarch, 276 00:14:39,879 --> 00:14:42,214 utnyttet det til å manipulere deg. 277 00:14:42,882 --> 00:14:44,049 Det gjorde hun ikke! 278 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 Men vi tilgir deg, vet du? 279 00:14:47,261 --> 00:14:49,096 Du er så grusom! 280 00:14:49,179 --> 00:14:51,932 Du vrir på alt jeg sier! 281 00:14:52,016 --> 00:14:54,351 Vi har ingenting imot deg, Sabrina. 282 00:14:54,435 --> 00:14:57,021 Vi forstår at det er Marinette sin feil. 283 00:14:57,104 --> 00:14:58,647 Du trenger ikke lyve lenger. 284 00:14:59,732 --> 00:15:01,025 Jeg bryr meg ikke! 285 00:15:01,108 --> 00:15:04,904 Jeg har bevis! Og min politipappa vil sette dere begge i fengsel! 286 00:15:07,907 --> 00:15:10,951 Stakkar. Hun er så skjør. 287 00:15:11,035 --> 00:15:12,786 Hun vet ikke hva hun sier. 288 00:15:12,870 --> 00:15:15,164 Frøken Bustier, som klasserepresentanter, 289 00:15:15,247 --> 00:15:16,790 skal vi ikke gå og snakke med henne? 290 00:15:21,879 --> 00:15:24,298 Sabrina! 291 00:15:24,381 --> 00:15:26,675 Kom tilbake med en gang! 292 00:15:26,759 --> 00:15:28,218 Sabrina, hallo! 293 00:15:30,471 --> 00:15:33,015 Sabrina, du er latterlig! 294 00:15:33,098 --> 00:15:34,767 Det finnes ikke bevis 295 00:15:34,850 --> 00:15:36,560 på at vi tvang deg til å jukse! 296 00:15:36,644 --> 00:15:39,021 -Jo, det er det! -Vis meg, 297 00:15:39,104 --> 00:15:41,273 ellers lar jeg min pappa gi din sparken! 298 00:15:41,649 --> 00:15:44,735 -Ro deg ned. -Men denne idioten gjør at vi blir tatt! 299 00:15:44,818 --> 00:15:48,489 Du gjør at vi blir tatt hvis du fortsetter å stresse slik. 300 00:15:48,572 --> 00:15:50,866 Hva er ditt såkalte bevis, Sabrina? 301 00:15:50,950 --> 00:15:53,410 En mikrofon? En video? Det spiller ingen rolle. 302 00:15:53,494 --> 00:15:56,288 Jeg kommer med en ny løgn, og folk kommer til å tro meg. 303 00:15:56,372 --> 00:15:58,290 Jeg fikk alle til å tro at Marinette 304 00:15:58,374 --> 00:16:01,043 dyttet meg ned trappen. Jeg fikk alle til å tro 305 00:16:01,126 --> 00:16:03,921 at jeg reiste rundt halve verden, for å unngå skolen. 306 00:16:04,004 --> 00:16:06,131 Hvis jeg vil, kan jeg overtale 307 00:16:06,215 --> 00:16:08,842 din egen far til å sette deg i fengsel, 308 00:16:08,926 --> 00:16:10,636 og det kommer til å skje 309 00:16:10,719 --> 00:16:12,805 hvis du ikke gir meg beviset. 310 00:16:15,057 --> 00:16:16,642 Det var ingen bevis! 311 00:16:16,725 --> 00:16:18,519 Inntil nå! 312 00:16:22,856 --> 00:16:25,901 Du fortalte nettopp alle hvem du er, Lila! 313 00:16:27,861 --> 00:16:31,323 For noen dager siden advarte Sabrina meg om planen din. 314 00:16:31,949 --> 00:16:33,993 -Hallo? -Jeg kan ikke! 315 00:16:34,076 --> 00:16:36,704 Ikke nå mer. Hva skal jeg gjøre, Marinette? 316 00:16:37,162 --> 00:16:39,707 Nøyaktig det de ber deg om. Vi trenger bevis, 317 00:16:39,790 --> 00:16:41,500 og jeg har en plan. 318 00:16:41,583 --> 00:16:44,003 Det krevde bare litt snekring. 319 00:16:54,346 --> 00:16:57,516 Beklager skaden, men jeg skal fikse det. 320 00:16:57,891 --> 00:17:00,102 Vi skylder deg en unnskyldning, Marinette, 321 00:17:00,185 --> 00:17:01,395 mest av alt meg. 322 00:17:02,563 --> 00:17:04,398 Chloé Bourgeois, Lila Rossi, 323 00:17:04,481 --> 00:17:06,358 dere er herved utvist fra skolen! 324 00:17:09,611 --> 00:17:11,864 Hvis du vil beholde jobben din, herr rektor, 325 00:17:11,947 --> 00:17:14,158 må min datter og venn få bli på skolen. 326 00:17:14,241 --> 00:17:17,244 Hvis det er ordren din, herr ordfører. 327 00:17:17,703 --> 00:17:20,581 Men kan vi ikke se på elevenes mapper igjen? 328 00:17:20,664 --> 00:17:23,000 Umulig, alt ligger allerede i systemet. 329 00:17:23,083 --> 00:17:26,211 Å se på dem betyr at vi erkjenner denne historien, 330 00:17:26,295 --> 00:17:29,298 noe som vil skade denne institusjonens image. 331 00:17:29,381 --> 00:17:31,633 Det betyr at disse ungdommene får en fremtid 332 00:17:31,717 --> 00:17:33,343 som ikke matcher ambisjonene! 333 00:17:33,427 --> 00:17:36,513 De blir ulykkelige! Skolen har sviktet dem! 334 00:17:36,597 --> 00:17:38,849 Hva vil du jeg skal si, min venn? 335 00:17:38,932 --> 00:17:40,225 Sånn er livet! 336 00:17:41,810 --> 00:17:42,811 Godt jobbet. 337 00:17:42,895 --> 00:17:44,938 Nå får ikke du heller sparken. 338 00:17:52,821 --> 00:17:56,033 Tålmodighet lønner seg alltid før eller siden! 339 00:17:59,453 --> 00:18:00,788 Igjen? Nei! 340 00:18:03,373 --> 00:18:06,085 Jeg har ødelagt fremtiden til elevene mine! 341 00:18:06,168 --> 00:18:08,796 Jeg er uverdig tittelen min! 342 00:18:08,879 --> 00:18:10,506 Det er ikke din feil. 343 00:18:13,759 --> 00:18:16,428 -Ikke gi opp! -Kom igjen, Mega-Akuma! 344 00:18:16,512 --> 00:18:18,555 Ødelegg den magiske amuletten! 345 00:18:18,639 --> 00:18:20,891 -Gjør det du føler er rett! -Vi stoler på deg! 346 00:18:25,145 --> 00:18:27,564 Han har alltid vært feig. 347 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 Ikke hør på henne! 348 00:18:29,817 --> 00:18:31,693 Vi kan fortsatt finne ut av det! 349 00:18:34,238 --> 00:18:36,698 Den magiske amuletten reagerer på følelser. 350 00:18:36,782 --> 00:18:39,910 Frøken Bustier, få ut de to og få flest mulig folk inn hit! 351 00:18:40,410 --> 00:18:42,121 Stol på meg! 352 00:18:43,455 --> 00:18:45,457 Du vil angre på at du blander deg! 353 00:18:45,541 --> 00:18:48,085 Alle sammen, fort! Vi trenger så mange som mulig! 354 00:18:50,462 --> 00:18:51,505 Hei! 355 00:18:52,965 --> 00:18:55,384 Hei, hvem du nå er! Kom tilbake! 356 00:18:55,467 --> 00:18:57,511 Hva er neste steg i planen? 357 00:18:57,594 --> 00:18:59,096 Ikke forlat meg her alene! 358 00:18:59,179 --> 00:19:00,848 Kom tilbake, Lila! 359 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 Vær sterk! Kom igjen! 360 00:19:05,352 --> 00:19:07,062 Du klarer det! Kom igjen! 361 00:19:08,355 --> 00:19:10,983 Hva hadde Ugle sagt hvis han så deg slik? 362 00:19:11,066 --> 00:19:12,234 Cat Noir? 363 00:19:13,235 --> 00:19:15,904 Selv superhelter får se hvor inkompetent jeg er! 364 00:19:16,446 --> 00:19:18,407 Jeg er verre enn en superskurk! 365 00:19:25,372 --> 00:19:26,582 Du... 366 00:19:28,876 --> 00:19:31,003 Du kan gjøre dette, herr Damocles! 367 00:19:32,337 --> 00:19:33,797 Juleka! 368 00:19:33,881 --> 00:19:35,465 Talevanskene dine! 369 00:19:35,549 --> 00:19:37,801 Alle elevene på denne skolen, og alle lærerne 370 00:19:37,885 --> 00:19:39,344 stoler på rektoren sin! 371 00:19:41,096 --> 00:19:43,015 Mega-Akumaen kan knekke Magisk amulett! 372 00:19:43,098 --> 00:19:44,141 Hvorfor virker den ikke? 373 00:19:50,063 --> 00:19:53,442 Ja! Jeg kan klare dette! 374 00:19:53,525 --> 00:19:55,485 Jeg kan fortsatt gjøre det rett! 375 00:20:00,699 --> 00:20:02,075 Nei! 376 00:20:06,914 --> 00:20:08,540 Nei! 377 00:20:16,506 --> 00:20:17,883 Du klarte det, Damocles! 378 00:20:18,217 --> 00:20:19,968 Du klarte det! Alt er i orden! 379 00:20:20,052 --> 00:20:21,511 Bra jobbet. 380 00:20:24,681 --> 00:20:28,018 Det kan ikke stemme! Slått av en haug unger! 381 00:20:28,602 --> 00:20:30,646 Med eller uten din Magiske amulett, 382 00:20:30,729 --> 00:20:33,273 jeg er ikke ferdig med deg ennå! 383 00:20:35,234 --> 00:20:37,027 Det er tåpelig! Jeg får sparken! 384 00:20:37,110 --> 00:20:40,072 Uansett så sparker jeg deg og Chloé og Lila får komme tilbake. 385 00:20:40,155 --> 00:20:43,283 Jeg bryr meg ikke. Alt for lenge har jeg ofret prinsippene mine 386 00:20:43,367 --> 00:20:45,118 for interesser mot allmennheten. 387 00:20:45,202 --> 00:20:47,079 Få andre til å gjøre det skitne arbeidet! 388 00:20:49,539 --> 00:20:51,375 Hvorfor er dere fortsatt her? 389 00:20:51,458 --> 00:20:53,669 Har dere ikke nye skjema å fylle inn? 390 00:20:55,337 --> 00:20:57,005 Hvis jeg skal miste jobben min, 391 00:20:57,089 --> 00:20:59,883 kan jeg likevel se til at dere får komme på rett skole. 392 00:21:02,970 --> 00:21:04,596 Jeg skal starte med en gang. 393 00:21:40,549 --> 00:21:42,884 Og rektoren dro til slutt. 394 00:21:42,968 --> 00:21:44,594 Og det er hele historien. 395 00:21:44,678 --> 00:21:48,181 Så det var den ekte kraften til Magisk amulett. 396 00:21:48,265 --> 00:21:50,600 Kult, ikke sant? Hvis ting fortsetter slik, 397 00:21:50,684 --> 00:21:53,061 trenger de ikke oss til av-akumatiseringen. 398 00:22:00,819 --> 00:22:01,862 Kom inn. 399 00:22:04,197 --> 00:22:05,324 Hvor er Lila? 400 00:22:05,782 --> 00:22:07,993 Skulle jeg vite det? Jeg er ikke svikerens mor! 401 00:22:09,411 --> 00:22:12,164 Jeg trodde virkelig du hadde et godt hjerte, Chloé. 402 00:22:12,247 --> 00:22:14,207 At du faktisk kunne endre deg 403 00:22:14,291 --> 00:22:15,959 hvis folk tok kontakt med deg. 404 00:22:16,043 --> 00:22:17,419 Jeg tok feil. 405 00:22:17,878 --> 00:22:20,630 Uansett om du liker det eller ikke, må du tåle 406 00:22:20,714 --> 00:22:22,341 konsekvensene av dine handlinger. 407 00:22:22,424 --> 00:22:24,509 Hva skal du gjøre med meg? 408 00:22:24,593 --> 00:22:26,261 Du kan ikke engang utvise meg. 409 00:22:26,345 --> 00:22:28,263 Du har rett, men fra nå av 410 00:22:28,347 --> 00:22:30,891 vil du få spesiell oppmerksomhet fra meg. 411 00:22:34,519 --> 00:22:36,438 Spesiell oppmerksomhet? Latterlig? 412 00:22:36,521 --> 00:22:37,773 Fullstendig... 413 00:22:38,565 --> 00:22:40,150 Hvem er dette? 414 00:22:40,734 --> 00:22:42,402 Krigen er bare så vidt i gang. 415 00:22:43,820 --> 00:22:45,197 Vær klar. 416 00:22:46,281 --> 00:22:48,408 Cerise, er filminnspillingen din ferdig? 417 00:22:48,492 --> 00:22:51,661 Vi trodde ikke vi fikk se deg igjen før slutten av skoleåret. 418 00:22:51,745 --> 00:22:53,955 Ja! Jeg flyttet himmel og jord 419 00:22:54,039 --> 00:22:57,501 slik at jeg kunne være tilbake i tide til lærermøtet. 420 00:22:57,584 --> 00:23:01,088 Det ville vært så synd om favorittdelegaten deres var borte. 421 00:23:27,447 --> 00:23:29,449 Tekst: Anette Kvam