1 00:00:02,919 --> 00:00:08,925 Ich bin Marinette, ein ganz normales Mädchen mit einem normalen Leben, 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,095 aber es gibt etwas, dass niemand über mich weiß. 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,513 Ich habe ein Geheimnis. 4 00:00:33,074 --> 00:00:36,619 Emilie, meine Liebe. Ein Zyklus geht zu Ende. 5 00:00:36,703 --> 00:00:41,166 In ein paar Tagen wird alles wieder von vorne beginnen. 6 00:00:42,876 --> 00:00:46,087 Ich schwor dir, uns wieder zusammenzubringen. 7 00:00:46,171 --> 00:00:49,924 Wir haben es fast geschafft. 8 00:00:50,008 --> 00:00:52,552 Nichts hält Gabriel auf. 9 00:00:52,635 --> 00:00:56,473 Nicht einmal das Unmögliche. Seine Passion fegt alles hinweg. 10 00:00:56,556 --> 00:01:00,643 Er wollte mich so sehr, dass er es übertrieben hat. 11 00:01:00,727 --> 00:01:04,189 Als ich es erkannte, verstand er nicht, 12 00:01:04,272 --> 00:01:06,149 dass man auch loslassen muss. 13 00:01:06,232 --> 00:01:09,444 Jetzt ist es für mich zu spät. 14 00:01:09,527 --> 00:01:10,987 Nicht für dich, Nathalie. 15 00:01:11,071 --> 00:01:14,449 Adrien soll nicht unter unseren Fehlern leiden. 16 00:01:14,532 --> 00:01:19,162 Unser kleiner Prinz soll sein eigenes Glück finden. 17 00:01:19,245 --> 00:01:20,872 Bitte beschütze ihn. 18 00:01:24,209 --> 00:01:26,669 -Guten Morgen, Marinette. -Morgen, Adrien! 19 00:01:33,384 --> 00:01:36,137 -Pass auf, Marinette! -Oh! Danke, Adrien! 20 00:01:37,847 --> 00:01:41,059 Und voilà! Das Croissant meiner geliebten Tochter! 21 00:01:41,142 --> 00:01:45,480 -Und Chouquettes für ihren Adrien! -Danke! Bis dann, Marinette! 22 00:01:45,563 --> 00:01:47,649 -Morgen! -Pünktlich zum Frühstück. 23 00:01:47,732 --> 00:01:49,609 Wie hat Marinette reagiert, 24 00:01:49,692 --> 00:01:52,195 dass du bald nach London gehst, Adrien? 25 00:01:53,696 --> 00:01:56,032 Du hast es ihr noch nicht gesagt? 26 00:01:56,116 --> 00:01:58,952 Verstehe, es ist etwas traurig. 27 00:01:59,035 --> 00:02:01,955 Aber du weißt, dass ich das für dein Glück tue. 28 00:02:02,038 --> 00:02:05,708 Sicher, dass es nicht um deinetwillen ist? 29 00:02:09,170 --> 00:02:13,341 Als Vater weiß ich, was das Beste für ihn ist! 30 00:02:13,424 --> 00:02:15,760 Du hättest auf Marinette hören sollen. 31 00:02:15,844 --> 00:02:19,097 Deine Pfannkuchen sind schrecklich. 32 00:02:19,180 --> 00:02:20,932 Schönen Tag, Nathalie. 33 00:02:26,062 --> 00:02:30,984 Ich geh zu Fuß, ich muss mich ablenken. 34 00:02:31,067 --> 00:02:33,236 Du hast es deinem Vater gezeigt! 35 00:02:33,319 --> 00:02:36,865 Was er wohl sagt, wenn du sagst, dass du nicht gehst? 36 00:02:36,948 --> 00:02:38,950 Keine Ahnung, wie ich es ihm sage. 37 00:02:39,033 --> 00:02:40,785 Aber du sagst es doch? 38 00:02:40,869 --> 00:02:43,955 Du kannst nicht bis zum Tag der Abreise warten! 39 00:02:44,038 --> 00:02:48,626 Ich weiß nur, dass Marinette und ich für immer zusammenbleiben. 40 00:02:48,710 --> 00:02:52,463 Für immer? Nun ja, gerade hast du noch ein paar Tage! 41 00:02:52,547 --> 00:02:54,507 -Adrien! -Marinette! 42 00:02:54,591 --> 00:02:58,094 -Chouquettes? -Danke. 43 00:03:03,474 --> 00:03:06,477 Sie tun es wieder nicht? So schwer ist das nicht. 44 00:03:06,561 --> 00:03:11,065 Für die beiden schon. Es ist sehr kompliziert. 45 00:03:11,149 --> 00:03:13,526 Ihr zwei! Es reicht! Tut es! 46 00:03:13,610 --> 00:03:17,572 -Wovon redest du, Rose? -Der Kuss! Der wunderbare Akt, 47 00:03:17,655 --> 00:03:19,908 der die Liebe besiegelt! 48 00:03:19,991 --> 00:03:22,410 Wir warten schon so lange! 49 00:03:22,493 --> 00:03:27,165 Also, küsst euch! Jetzt! Sonst küsse ich euch beide! 50 00:03:27,248 --> 00:03:30,585 Das ist nett, aber wir warten auf den richtigen Zeitpunkt. 51 00:03:30,668 --> 00:03:33,254 -Oder, Marinette? -Das hast du schön gesagt. 52 00:03:33,338 --> 00:03:35,715 Du bist perfekt, Adrien, wie immer! 53 00:03:35,798 --> 00:03:37,175 -Nein, du. -Du. 54 00:03:37,258 --> 00:03:39,010 -Nein, du. -Du bist perfekt. 55 00:03:39,093 --> 00:03:40,845 -Du bist perfekt. -Du. 56 00:03:40,929 --> 00:03:42,388 -Nein, du... -Du. 57 00:03:42,472 --> 00:03:46,100 Oh, ihr seid so süß! Aber auch so nervig! 58 00:04:00,323 --> 00:04:04,619 Adri-Nichts und das Bäckermädchen. "Vom Magazinpapier 59 00:04:04,702 --> 00:04:06,037 zum Klopapier"! 60 00:04:06,120 --> 00:04:07,705 Sei ruhig gemein. 61 00:04:07,789 --> 00:04:10,667 Erinnerst du dich an deine Freundin Lila, 62 00:04:10,750 --> 00:04:13,795 die alle verletzt hat? Siehst du sie hier irgendwo? 63 00:04:13,878 --> 00:04:18,216 Nein! Ich setze dem ein Ende und das tue ich auch mit dir! 64 00:04:18,299 --> 00:04:21,886 Oh, das würde ich gerne sehen, Dupain Cheng! 65 00:04:24,264 --> 00:04:26,849 Soll sie sich doch für was Besseres halten. 66 00:04:26,933 --> 00:04:29,811 -Wir sind noch nicht fertig mit ihr! -Nein, Kim. 67 00:04:29,894 --> 00:04:32,689 Die Sans Culottes wurden nicht so genannt, 68 00:04:32,772 --> 00:04:35,608 weil sie in ihren Badeanzügen herumliefen! 69 00:04:35,692 --> 00:04:38,861 Im Gegensatz zu en reichen Aristokraten 70 00:04:38,945 --> 00:04:41,406 trugen sie einfache Leinenhosen. 71 00:04:41,489 --> 00:04:45,243 Bla, bla, bla, das interessiert niemanden. Keinen! 72 00:04:45,326 --> 00:04:46,869 -Chloe, sei still. -Ja! 73 00:04:46,953 --> 00:04:48,871 Uns interessiert es. 74 00:04:48,955 --> 00:04:52,667 Klar, weil ihr alle später mal einen Job finden müsst! 75 00:04:52,750 --> 00:04:55,378 Ich nicht. Das unterscheidet die Sans Culottes 76 00:04:55,461 --> 00:04:57,588 von den Aristokraten, nicht wahr? 77 00:04:57,672 --> 00:05:01,926 Mach die Musik aus, sonst schicke ich dich zur Direktorin. 78 00:05:02,010 --> 00:05:06,264 Das glaube ich kaum. Ich denke eher, dass Sie gehen. 79 00:05:06,347 --> 00:05:11,227 Die neue Schulordnung erlaubt Musik im Unterricht. 80 00:05:11,311 --> 00:05:13,021 Sicher? 81 00:05:13,104 --> 00:05:15,773 Soll ich meinen Vater, den Bürgermeister, 82 00:05:15,857 --> 00:05:17,984 fragen, damit er es bestätigt? 83 00:05:19,610 --> 00:05:22,238 Miss Bustier, kommen Sie in mein Büro. 84 00:05:25,033 --> 00:05:27,410 -Bye-bye! -Chloe! Bist du verrückt? 85 00:05:27,493 --> 00:05:29,954 Miss Bustier ist schwanger. 86 00:05:30,038 --> 00:05:33,916 -So behandelst du sie nicht! -Wie wollt ihr mich aufhalten? 87 00:05:34,000 --> 00:05:36,085 Indem ihr mich in Tränen ertränkt? 88 00:05:36,169 --> 00:05:39,297 Chloes Wünsche sind die Befehle des Pariser Rathauses! 89 00:05:39,380 --> 00:05:42,300 Ein Befehl des Bürgermeisters, mein Vorgesetzter. 90 00:05:42,383 --> 00:05:45,553 Ich habe keine Wahl, als mich dem zu fügen. 91 00:05:46,763 --> 00:05:50,600 -Was hast du zu Mylene gesagt? -Nein, Ivan! Das will sie! 92 00:05:52,018 --> 00:05:55,480 -Jetzt. -Oh, Marinette hat mich geohrfeigt! 93 00:05:55,563 --> 00:05:58,399 Was? Nein, ich habe Ivan davon abgehalten... 94 00:05:58,483 --> 00:06:01,319 -Chloe lügt! Sie manipuliert! -Chloe lügt! 95 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 Sie manipuliert! 96 00:06:02,904 --> 00:06:06,282 Sie tun so unschuldig, aber greifen Hilflose an. 97 00:06:07,575 --> 00:06:11,204 -Mrs. Mendeleiev! -Das ist absurd! 98 00:06:11,287 --> 00:06:14,290 Sie können Marinette nicht kurz vor Ende suspendieren! 99 00:06:14,374 --> 00:06:18,836 -Ohne Untersuchung? Beweise? -Was ist das für ein Beweis? 100 00:06:18,920 --> 00:06:22,799 Chloe, erinnerst du dich an mein Geburtstagsgeschenk? 101 00:06:22,882 --> 00:06:26,469 Das ist der Beweis, dass du zerbrechlich bist 102 00:06:26,552 --> 00:06:29,764 und nur Aufmerksamkeit willst. 103 00:06:29,847 --> 00:06:32,642 Wir alle haben versucht, dir zu helfen. 104 00:06:32,725 --> 00:06:36,145 Ist das, was du willst, all das Leid wert, 105 00:06:36,229 --> 00:06:38,689 das du verursachst? 106 00:06:38,773 --> 00:06:40,691 Eine Klassenlehrerin nutzt 107 00:06:40,775 --> 00:06:43,694 die Gefühle einer Schülerin, um sie zu erpressen? 108 00:06:43,778 --> 00:06:46,948 Das ist unangemessen, völlig unangemessen. 109 00:06:47,031 --> 00:06:50,034 Mein Vater, der Bürgermeister, würde es nie tolerieren. 110 00:06:50,118 --> 00:06:52,995 Er würde ihre Entlassung beantragen. 111 00:06:54,414 --> 00:06:56,207 Olga, tu das nicht. 112 00:06:57,500 --> 00:07:02,213 Tut mir leid, aber er ist mein Vorgesetzter. 113 00:07:18,563 --> 00:07:21,607 Eine Lehrerin, die zu Unrecht entlassen wird! 114 00:07:21,691 --> 00:07:25,153 Das ist perfekt für meinen Megakuma! 115 00:07:32,410 --> 00:07:35,955 Kaalki, deine Macht gehört jetzt mir! 116 00:07:36,038 --> 00:07:37,748 Geh auf die Reise! 117 00:07:37,832 --> 00:07:42,128 Und verwandle dieses Gefühl der Ungerechtigkeit in Zorn! 118 00:07:44,547 --> 00:07:47,842 Miss Sans Culotte, ich bin Monarch! 119 00:07:47,925 --> 00:07:50,595 Sie fielen einem korrupten System zum Opfer, 120 00:07:50,678 --> 00:07:53,639 aber Sie können sich rächen. 121 00:07:54,849 --> 00:07:56,476 Nein, danke. 122 00:07:56,559 --> 00:07:59,520 Was soll das heißen, "Nein, danke"? 123 00:08:01,939 --> 00:08:08,446 Ich will meine Schüler mit Worten zur Vernunft bringen. 124 00:08:09,989 --> 00:08:14,368 Dazu brauche ich deine bösen Kräfte nicht. 125 00:08:18,623 --> 00:08:20,041 Was? 126 00:08:20,124 --> 00:08:24,170 Du hast einen Termin mit dem Bürgermeister und Tsurugisan. 127 00:08:25,213 --> 00:08:27,965 Dunkle Flügel fallen. 128 00:08:35,598 --> 00:08:38,643 Ich rede mal mit der neuen Direktorin! 129 00:08:38,726 --> 00:08:43,314 Das würde nichts nützen, Giselle. Wir finden eine Lösung. 130 00:08:43,397 --> 00:08:45,024 Ich lass dich nicht im Stich! 131 00:08:45,107 --> 00:08:48,611 Wir auch nicht, Sie können auf uns zählen! 132 00:08:50,821 --> 00:08:53,699 Sie haben ihre Lektion nicht gelernt, aber 133 00:08:53,783 --> 00:08:56,202 ist sie im Gefängnis oder wird verbannt... 134 00:08:56,285 --> 00:08:58,663 Okay, wir reden später darüber. 135 00:08:58,746 --> 00:09:01,749 Ich kann jetzt nicht reden. 136 00:09:01,832 --> 00:09:05,503 Lässt du zu, dass dein Vater so mit dir spricht? 137 00:09:05,586 --> 00:09:08,923 Willst du mir beibringen, wie man gemein ist? 138 00:09:09,006 --> 00:09:11,968 Nein, aber geh zu deinem Vater in den Palast 139 00:09:12,051 --> 00:09:16,764 und erinnere ihn, dass niemand Chloe Burgeois ungehorsam ist! 140 00:09:16,847 --> 00:09:19,976 Unsere Polizeiroboter sind die Zukunft der Sicherheit. 141 00:09:20,059 --> 00:09:23,437 Paris geht mit Beispiel voran und setzt sie ein. 142 00:09:23,521 --> 00:09:26,524 Eleganz und Kraft im Dienste der Ordnung. 143 00:09:26,607 --> 00:09:30,570 Was passiert mit meinen Polizisten? Sie brauchen einen Job. 144 00:09:30,653 --> 00:09:33,489 Sie werden meist fürs Nichtstun bezahlt. 145 00:09:33,573 --> 00:09:36,200 Es scheint, dass Ladybug und Cat Noir 146 00:09:36,284 --> 00:09:39,078 das Gesetz in Paris durchgesetzt haben? 147 00:09:39,161 --> 00:09:43,165 Willst du Kindern vertrauen, deren Identität du nicht kennst? 148 00:09:43,249 --> 00:09:47,420 Oder Robotern, die unter deiner Kontrolle stehen? 149 00:09:49,797 --> 00:09:54,885 Wenn du Ingenieur von Paris bleiben willst, Andre, 150 00:09:54,969 --> 00:09:58,931 musst du in den Zug der Zukunft einsteigen. 151 00:09:59,015 --> 00:10:02,852 Daddy! Wie kannst du es wagen, aufzulegen, ohne mir zu gehorchen? 152 00:10:02,935 --> 00:10:04,061 Kamera an! 153 00:10:04,145 --> 00:10:06,355 -Warum sollte ich? -Was? 154 00:10:06,439 --> 00:10:10,443 Vertrau mir, dann bekommst du alles, was du willst. 155 00:10:12,236 --> 00:10:16,365 Du musst tun, was ich will. Das muss jeder. 156 00:10:16,449 --> 00:10:20,411 Miss Bustier muss ins Gefängnis, und allen Schülern 157 00:10:20,494 --> 00:10:23,623 muss der Besuch einer High School verboten werden. 158 00:10:24,624 --> 00:10:27,752 Geht das nicht etwas zu weit, Chloe? 159 00:10:27,835 --> 00:10:31,297 Mom hat recht, du hast keine Autoritätsbefugnis! 160 00:10:31,380 --> 00:10:34,008 Deshalb gehorcht dir keiner! Du bist lächerlich! 161 00:10:34,091 --> 00:10:38,137 Ja, dein Vater ist schwach. Ohne Ladybug und Cat Noir 162 00:10:38,220 --> 00:10:41,057 würde Paris von Schurken regiert werden. 163 00:10:41,140 --> 00:10:44,810 Du bist so schwach. Ohne Ladybug und Cat Noir, 164 00:10:44,894 --> 00:10:48,522 auch wenn sie lächerlich sind, 165 00:10:48,606 --> 00:10:50,691 wäre Monarch der Bürgermeister! 166 00:10:50,775 --> 00:10:54,028 Wärst du es, würdest du Superhelden verbieten. 167 00:10:54,111 --> 00:10:57,198 Wäre ich Bürgermeisterin, würde ich Helden verbieten! 168 00:10:57,281 --> 00:11:00,451 Folge dem Beispiel deiner Tochter, Andre. 169 00:11:00,534 --> 00:11:03,162 Sie ist nicht so feige. 170 00:11:03,245 --> 00:11:06,957 Ladybug und Cat Noir sind wunderbar, jeder liebt sie! 171 00:11:07,041 --> 00:11:10,378 Was sie verlangt, ist nicht richtig. 172 00:11:10,461 --> 00:11:13,172 Soll Adrien nicht auf die High School? 173 00:11:13,255 --> 00:11:14,465 Unwichtig. 174 00:11:14,548 --> 00:11:17,134 Adrien wird nach London gehen. 175 00:11:17,218 --> 00:11:21,430 Adri-Nichts... Ich meine, Adrien geht aus Paris weg? 176 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 Ich tue, was du willst, 177 00:11:25,851 --> 00:11:28,104 aber lass mich das zu Ende führen. 178 00:11:28,187 --> 00:11:33,234 Gut gemacht, Chloe, das war eine echte Machtdemonstration! 179 00:11:33,317 --> 00:11:35,945 Mit diesem Narren verlieren wir Zeit, 180 00:11:36,028 --> 00:11:38,823 die wir uns nicht mehr leisten können, 181 00:11:38,906 --> 00:11:42,493 oder genauer gesagt, die du dir nicht leisten kannst. 182 00:11:43,786 --> 00:11:46,163 Ich rede mit ihm. 183 00:11:46,247 --> 00:11:50,376 Erst Mr. Damokles, und jetzt Miss Bustier und Marinette? 184 00:11:50,459 --> 00:11:53,629 Alle wurden wegen Chloe entlassen! Wir müssen was tun! 185 00:11:53,713 --> 00:11:56,465 Wir haben nur noch ein paar Tage, Mylene! 186 00:11:56,549 --> 00:11:59,969 -Gerechtigkeit ist nie zu spät! -Was ist mit dem Tanz? 187 00:12:00,052 --> 00:12:02,471 Der perfekte Anlass für den Kuss! 188 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 Was, wenn du nicht kannst? 189 00:12:04,807 --> 00:12:07,935 Keiner kann uns daran hindern, uns zu lieben! 190 00:12:14,108 --> 00:12:18,988 Gabriel, was hat es mit dieser Polizei-Roboter-Idee auf sich? 191 00:12:19,071 --> 00:12:22,283 Hatte ich je eine schlechte Idee? 192 00:12:22,366 --> 00:12:24,869 Wir haben uns immer geholfen. 193 00:12:24,952 --> 00:12:27,705 Weißt du noch, als wir jung und arm waren? 194 00:12:27,788 --> 00:12:31,959 Als Emilie, du und ich von unserer Dachkammer aus fungierten? 195 00:12:32,042 --> 00:12:34,545 Du hast mir den Anzug genäht 196 00:12:34,628 --> 00:12:38,883 und Audrey, in der ich verliebt war, hat mich bemerkt... 197 00:12:38,966 --> 00:12:43,637 Waren wir da nicht glücklicher? War unser Leben nicht besser? 198 00:12:43,721 --> 00:12:45,556 -Gerechter? -Komm schon! 199 00:12:45,639 --> 00:12:49,310 Du hast alles, um glücklich zu sein. Deine Frau, Tochter, 200 00:12:49,393 --> 00:12:52,521 -das Rathaus. -Eine, die mich kaum respektiert, 201 00:12:52,605 --> 00:12:56,400 eine egoistische Tochter. Das Rathaus wollte ich nie. 202 00:12:56,484 --> 00:12:59,570 Ich wollte nur Audrey mit Politik beeindrucken. 203 00:12:59,653 --> 00:13:03,449 -Das weißt du. -Wovon redest du? 204 00:13:03,532 --> 00:13:08,329 Mein Leben lang habe ich gelogen, betrogen, meine Macht missbraucht! 205 00:13:08,412 --> 00:13:12,041 Ich war ein Träumer, ich wollte Filme machen! 206 00:13:12,124 --> 00:13:16,253 Ich bin ein Tyrann auf Kosten meiner Familie und ihrer Freunde geworden! 207 00:13:16,337 --> 00:13:18,881 Polizeiroboter heute? Und morgen? 208 00:13:18,964 --> 00:13:21,258 Ich ersetze Lehrer durch Maschinen? 209 00:13:21,342 --> 00:13:23,344 Oder die Schule wird ein Gefängnis? 210 00:13:23,427 --> 00:13:26,096 Eine Fabrik von Dummköpfen, 211 00:13:26,180 --> 00:13:28,307 die uns reich machen? 212 00:13:28,390 --> 00:13:30,726 Und du, sieh dich an. 213 00:13:30,810 --> 00:13:34,230 Du entwarfst einzigartige Kleider, um anderen zu helfen. 214 00:13:34,313 --> 00:13:37,483 Heute entwirfst du Roboter und Ringe. 215 00:13:37,566 --> 00:13:38,859 Weißt du was? 216 00:13:38,943 --> 00:13:41,570 Vielleicht gibt es noch Hoffnung, 217 00:13:41,654 --> 00:13:45,699 vielleicht können wir unsere Privilegien aufgeben... 218 00:13:45,783 --> 00:13:47,326 Was sage ich Tsurugi San? 219 00:13:47,409 --> 00:13:51,205 Sag ihr Nein. Ich tue es nicht. Das Rathaus ist nicht zu verkaufen. 220 00:13:52,832 --> 00:13:55,209 Wenn du das willst... 221 00:13:55,292 --> 00:13:58,379 Hey, das Drehbuch war gar nicht so schlecht! 222 00:13:58,462 --> 00:14:00,840 Lustige Szenen. 223 00:14:00,923 --> 00:14:06,011 Mein Leben lang habe ich gelogen, betrogen, meine Macht missbraucht! 224 00:14:06,095 --> 00:14:09,849 Ich war mal ein Träumer, Freunde! 225 00:14:09,932 --> 00:14:12,393 Polizeiroboter heute? Und morgen? 226 00:14:12,476 --> 00:14:14,770 Ich ersetze Lehrer durch Maschinen? 227 00:14:14,854 --> 00:14:17,898 Oder die Schule wird ein Gefängnis? 228 00:14:19,942 --> 00:14:23,279 Ich habe gelogen, betrogen und meine Macht missbraucht! 229 00:14:23,362 --> 00:14:25,614 Polizeiroboter heute? Und morgen? 230 00:14:25,698 --> 00:14:29,243 Maschinen sind Lehrer, oder die Schule wird ein Gefängnis? 231 00:14:29,326 --> 00:14:32,997 Allianz, schicke das Video, bitte. 232 00:14:36,500 --> 00:14:39,295 Es wird alles gut. Ich bin gleich wieder da. 233 00:14:43,007 --> 00:14:46,343 Ich habe gelogen, betrogen, meine Macht missbraucht! 234 00:14:46,427 --> 00:14:48,804 Polizeiroboter heute? Und morgen? 235 00:14:48,888 --> 00:14:52,308 Maschinen sind Lehrer, oder die Schule wird ein Gefängnis? 236 00:14:52,391 --> 00:14:55,603 Es ist egal, ob ich gefeuert werde. Das kann er nicht tun! 237 00:14:55,686 --> 00:14:57,062 Haltet ihn auf! 238 00:14:57,146 --> 00:14:58,939 Der perfekte Zeitpunkt. 239 00:14:59,023 --> 00:15:01,942 Geh auf die Reise, mein Megakuma! 240 00:15:04,445 --> 00:15:09,658 Miss Sans Culotte, Sie dachten, Bildung könnte die Welt verbessern? 241 00:15:09,742 --> 00:15:12,494 Aber Ihre Vorgesetzten haben Ihre Ideale verraten. 242 00:15:12,578 --> 00:15:15,497 Wenn Sie sie schützen wollen, müssen Sie kämpfen! 243 00:15:15,581 --> 00:15:18,667 Nein! Es muss eine andere Lösung geben als Gewalt. 244 00:15:18,751 --> 00:15:20,628 Es gibt sie: Macht. 245 00:15:20,711 --> 00:15:24,298 Ich werde dir eine geben. Eine magische, mächtige Macht. 246 00:15:24,381 --> 00:15:28,510 Im Gegenzug verlange ich Ladybugs und Cat Noirs Miraculous. 247 00:15:30,262 --> 00:15:33,349 Ich tue das nur für die Kinder, Monarch. 248 00:15:37,853 --> 00:15:39,897 Für die Kraft Ihrer Revolution 249 00:15:39,980 --> 00:15:43,734 bekommen Sie die Essenz des Miraculous des Jubels. 250 00:15:43,817 --> 00:15:47,029 So können Sie den Menschen ihre Träume von Freiheit zeigen 251 00:15:47,112 --> 00:15:49,531 und so Unterstützer gewinnen. 252 00:15:49,615 --> 00:15:56,038 Daizzy, deine Macht gehört mir! Waffen! Bildet eure Bataillone! 253 00:15:56,121 --> 00:15:57,957 Übertragung! 254 00:16:03,253 --> 00:16:04,880 Niemand hält die Revolution auf! 255 00:16:04,964 --> 00:16:07,967 Ah, ça ira ça ira ça ira! lalali lalali lalala! 256 00:16:08,050 --> 00:16:10,052 Es lebe die Revolution! 257 00:16:10,135 --> 00:16:15,140 Caline, tu das nicht! Du sagtest, es gibt andere Wege! 258 00:16:15,224 --> 00:16:17,893 Dunkle Flügel fallen! 259 00:16:17,977 --> 00:16:19,937 Die Falle steht, Tsurugi San. 260 00:16:20,020 --> 00:16:22,940 Während wir warten, dass sie darauf hereinfallen, 261 00:16:23,023 --> 00:16:27,528 verwandeln wir Chloe Bourgeois in eine Retterin. 262 00:16:27,611 --> 00:16:31,573 Mr. Banane, Ihre Autobiografie " Bleib lecker" wird verfilmt. 263 00:16:31,657 --> 00:16:34,201 -Was können Sie erzählen? -Bleibt lecker! 264 00:16:34,284 --> 00:16:36,036 Das ist genug! 265 00:16:36,120 --> 00:16:39,081 Das Fernsehen soll die Leute nicht verblödeln, 266 00:16:39,164 --> 00:16:41,834 sondern das Bewusstsein wecken! 267 00:16:41,917 --> 00:16:45,212 Mein Leben lang log und betrog ich, missbrauchte meine Macht! 268 00:16:45,295 --> 00:16:46,755 Polizeiroboter heute? 269 00:16:46,839 --> 00:16:49,550 Und morgen? Ich ersetze Lehrer durch Maschinen? 270 00:16:50,968 --> 00:16:55,347 Alles wird gut werden. Der Widerstand wird nicht aufgeben! 271 00:16:55,431 --> 00:16:57,141 Das hoffe ich... 272 00:16:57,224 --> 00:17:01,186 Ist sonst noch was los? Willst du reden? 273 00:17:05,024 --> 00:17:07,693 -Megakuma-Alarm! -Ich muss... 274 00:17:07,776 --> 00:17:10,237 Ich muss gehen. Bei einem Alarm muss ich 275 00:17:10,320 --> 00:17:12,656 nach Hause gehen. 276 00:17:14,616 --> 00:17:16,118 Hat Adrien Probleme? 277 00:17:16,201 --> 00:17:18,454 Das würde er dir sicher sagen. 278 00:17:18,537 --> 00:17:22,041 Du hast recht. Tikki, verwandle mich. 279 00:17:23,167 --> 00:17:25,961 Ich wollte es ihr sagen... 280 00:17:26,045 --> 00:17:28,505 Plagg, Krallen raus! 281 00:17:28,589 --> 00:17:32,092 Ich log und betrog... Polizeiroboter heute! 282 00:17:32,176 --> 00:17:34,636 Morgen? Ich ersetze Lehrer durch Maschinen? 283 00:17:34,720 --> 00:17:38,223 Was? Wurde er akumatisiert, oder was? 284 00:17:38,307 --> 00:17:39,725 Mister Agreste? 285 00:17:39,808 --> 00:17:42,853 Chloe, ich war beeindruckt von deiner Redegewandtheit. 286 00:17:42,936 --> 00:17:45,105 Deshalb möchte ich dir was schenken. 287 00:17:45,189 --> 00:17:48,275 Das kostbarste und schönste Geschenk! 288 00:17:48,358 --> 00:17:50,819 Ich hätte nur Adrien gewollt! 289 00:17:50,903 --> 00:17:53,697 Aber da er sich zum Narren gemacht hat, 290 00:17:53,781 --> 00:17:55,074 will ich ihn nicht! 291 00:17:55,157 --> 00:17:58,577 Ich dachte an ein Geschenk, das dir Macht verleiht. 292 00:17:58,660 --> 00:18:02,706 Da mein Dad der Bürgermeister ist, habe ich schon alles! 293 00:18:02,790 --> 00:18:06,460 Nach seinem Geständnis wird er das vielleicht bald nicht mehr sein. 294 00:18:06,543 --> 00:18:08,837 Wenn er dich nicht schützen kann, 295 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 musst du dich vor allen Menschen verantworten. 296 00:18:12,382 --> 00:18:17,513 Okay, was ist das für ein Geschenk, von dem Sie reden? 297 00:18:29,108 --> 00:18:31,985 Es ist fast Tag der Bastille. Will der Schurke 298 00:18:32,069 --> 00:18:34,029 die Revolution frühzeitig feiern? 299 00:18:34,113 --> 00:18:37,658 Ich finde es seltsam, dass Monarch das unterstützt! 300 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 Ladybug, Cat Noir! 301 00:18:41,703 --> 00:18:44,748 Helft den Sans Culottes, Paris vom Bürgermeister zu befreien! 302 00:18:44,832 --> 00:18:46,375 Terror ist keine Lösung! 303 00:18:46,458 --> 00:18:48,252 Die Wahl ist die Lösung! 304 00:18:48,335 --> 00:18:51,088 Oder eine Revolution, wenn alle korrupt sind! 305 00:18:51,171 --> 00:18:52,381 Die Freiheit siegt! 306 00:18:52,464 --> 00:18:55,050 Wir lieben den Tanz und das Feuerwerk am 14. Juni, 307 00:18:55,134 --> 00:18:57,678 aber ist das nicht zu viel? 308 00:18:57,761 --> 00:18:59,721 Sie darf dir nicht den Kopf verdrehen. 309 00:18:59,805 --> 00:19:02,307 Was versteht sie unter Gerechtigkeit? 310 00:19:02,391 --> 00:19:06,645 Versuchen wir mal etwas anderes. Glücksbringer! 311 00:19:11,483 --> 00:19:13,193 Eine Krone? 312 00:19:13,277 --> 00:19:16,405 Revolution, Sans Culotte... 313 00:19:16,488 --> 00:19:18,907 Burgeois verhält sich wie der König, 314 00:19:18,991 --> 00:19:21,368 vielleicht sollte er entlassen werden. 315 00:19:21,451 --> 00:19:23,620 Sollen wir den Schurken nicht aufhalten? 316 00:19:23,704 --> 00:19:28,417 Ich weiß es nicht. Ich glaube, dass der Glücksbringer das bedeutet! 317 00:19:28,500 --> 00:19:33,213 Ja, wir können nicht entscheiden, wer Bürgermeister wird. 318 00:19:33,297 --> 00:19:35,883 Der Schurke muss nur de-akumatisiert werden. 319 00:19:35,966 --> 00:19:39,219 Kümmert euch um sie! 320 00:19:42,389 --> 00:19:44,474 Das passiert, wenn man zögert! 321 00:19:44,558 --> 00:19:50,689 Bei Widrigkeiten müssen wir es immer wieder wagen! 322 00:19:54,109 --> 00:19:57,613 Mein Stiefvater, der Bürgermeister, hat einige Fehler gemacht, 323 00:19:57,696 --> 00:20:00,490 aber im Grunde ist er kein schlechter Mensch. 324 00:20:00,574 --> 00:20:03,035 Ich wollte den Menschen zuhören, 325 00:20:03,118 --> 00:20:05,746 mit Worten überzeugen, aber seien wir ehrlich: 326 00:20:05,829 --> 00:20:09,416 Nur eine Sache funktioniert, und zwar eine Revolution! 327 00:20:11,835 --> 00:20:14,588 Geben Sie sich eine Chance. Sie sind Lehrerin. 328 00:20:14,671 --> 00:20:17,507 Setzen Sie ein letztes Mal Ihre beste Waffe ein. 329 00:20:17,591 --> 00:20:20,052 Ihre Worte. Ja, sie wirken nicht bei jedem. 330 00:20:20,135 --> 00:20:24,306 Sagt dieses Mädchen die Wahrheit, klappt es mit dem Bürgermeister? 331 00:20:26,308 --> 00:20:28,769 Und ich habe meine Macht missbraucht! 332 00:20:30,395 --> 00:20:32,189 Hier ist Gabriel Agreste... 333 00:20:32,272 --> 00:20:34,608 -Hinterlassen Sie eine Nachricht. -Wir sind 334 00:20:34,691 --> 00:20:36,735 anscheinend keine Freunde mehr. 335 00:20:36,818 --> 00:20:39,196 Aber durch diesen Anstoß 336 00:20:39,279 --> 00:20:41,073 konnte ich mich entscheiden. 337 00:20:41,156 --> 00:20:45,410 Du tust mir allerdings leid. Auf Wiedersehen, Gabriel. 338 00:20:45,494 --> 00:20:47,037 Mr. Bourgeois! 339 00:20:47,120 --> 00:20:51,917 Sie betrogen, logen und trafen geheime Absprachen. 340 00:20:52,000 --> 00:20:54,586 Treten Sie als Bürgermeister zurück. 341 00:20:54,670 --> 00:20:56,046 Sie haben recht! 342 00:20:56,129 --> 00:20:58,215 Ich hätte es nie werden dürfen, 343 00:20:58,298 --> 00:21:01,593 und so eine tolle Lehrerin sollte nie gefeuert werden. 344 00:21:01,677 --> 00:21:03,720 Wir bringen das in Ordnung. 345 00:21:03,804 --> 00:21:08,016 Kraft der mir übertragenen Befugnisse stelle ich Sie ein! 346 00:21:09,142 --> 00:21:14,690 Und ich werde mich selbst aus dem Rathaus entlassen! 347 00:21:14,773 --> 00:21:20,862 Was für eine Erleichterung. Schließen Sie die Tür. 348 00:21:20,946 --> 00:21:26,159 Ihr hattet recht, eine Revolution gewinnt man auch mit Worten. 349 00:21:32,082 --> 00:21:34,209 -Caline! -Gisele! 350 00:21:39,089 --> 00:21:40,841 -Schlag ein! -Schlag ein! 351 00:21:40,924 --> 00:21:42,968 Die Krone brauchte ich nicht. 352 00:21:43,051 --> 00:21:45,971 Aber der Glücksbringer zeigt doch immer den Weg. 353 00:21:46,054 --> 00:21:48,307 Damit behebt man den Schaden. 354 00:21:48,390 --> 00:21:52,144 Vielleicht hast du recht. Miraculous Ladybug! 355 00:21:57,566 --> 00:22:00,652 Verhaftet Ladybug und Cat Noir! 356 00:22:03,613 --> 00:22:06,033 Er war nicht für Miss Sans Culotte! 357 00:22:06,116 --> 00:22:08,910 Eine Krone für die Königin der Gören! 358 00:22:08,994 --> 00:22:11,913 Ladybug und Cat Noir halfen einem Schurken, 359 00:22:11,997 --> 00:22:14,958 meinen Vater zum Rücktritt zu zwingen! 360 00:22:15,042 --> 00:22:17,711 So dürfen sie ihre Macht nicht nutzen! 361 00:22:17,794 --> 00:22:20,339 Zum Glück verteidige ich meinen Vater 362 00:22:20,422 --> 00:22:23,759 und beschütze die Demotra... Demokratie! 363 00:22:23,842 --> 00:22:26,928 Langsam, Chloe: De-mo-kra-tie. 364 00:22:27,012 --> 00:22:29,431 -De-mo-kra-tie. -Gut gemacht! 365 00:22:29,514 --> 00:22:31,266 Was verteidigst du? 366 00:22:31,350 --> 00:22:32,934 Dein Vater trat zurück! 367 00:22:33,018 --> 00:22:35,562 Sie nutzen wieder ihre Macht. 368 00:22:35,645 --> 00:22:38,648 Demakro... Demikro... Dekromatie! 369 00:22:38,732 --> 00:22:42,235 Sie sind keine Helden, sondern Schurken! 370 00:22:42,319 --> 00:22:43,987 Das reicht! 371 00:22:52,204 --> 00:22:54,373 Kataklysmus! 372 00:23:07,094 --> 00:23:11,098 Bürger von Paris! Bis wir eine detromatische Lösung finden... 373 00:23:11,181 --> 00:23:15,435 Eine, die funktioniert. Ich werde neue Bürgermeisterin! 374 00:23:15,519 --> 00:23:18,730 Die Macht muss... Eine Sekunde! 375 00:23:18,814 --> 00:23:20,565 Ich kann es nicht sagen. 376 00:23:20,649 --> 00:23:24,486 Nichts ist mächtiger als eine Lüge! 377 00:23:24,569 --> 00:23:25,779 Offensichtlich! 378 00:23:25,862 --> 00:23:30,075 Die Macht muss zum Volk zurück! Und ich bin aus dem Volk! 379 00:23:30,158 --> 00:23:32,285 Deshalb sind ab heute 380 00:23:32,369 --> 00:23:39,334 die Supertäter Monarch, Ladybug und Cat Noir verboten! 381 00:24:02,816 --> 00:24:04,818 Übersetzung: Julia Kunst