1 00:00:02,919 --> 00:00:08,049 På dagtid är jag Marinette, en vanlig tjej med ett vanligt liv- 2 00:00:08,133 --> 00:00:12,095 -men det finns nåt med mig som ingen vet om än. 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,513 Jag har en hemlighet. 4 00:00:33,074 --> 00:00:36,619 Emilie, min älskade. En cykel närmar sig sitt slut. 5 00:00:36,703 --> 00:00:41,166 Om några dagar är allt över. Eller snarare, allt börjar om igen. 6 00:00:42,876 --> 00:00:46,087 Jag svor att jag skulle göra allt för att föra oss samman. 7 00:00:46,171 --> 00:00:49,924 Vi är nästan där. 8 00:00:50,008 --> 00:00:52,552 Gabriel får en vision, inget stoppar honom. 9 00:00:52,635 --> 00:00:56,473 Inte ens det omöjliga. Hans passion sopar bort allt. 10 00:00:56,556 --> 00:01:00,643 Han ville så gärna göra mig lycklig att han gick för långt. 11 00:01:00,727 --> 00:01:04,189 När jag insåg det kunde jag inte få honom att förstå- 12 00:01:04,272 --> 00:01:06,149 -att ibland måste man släppa. 13 00:01:06,232 --> 00:01:09,444 Nu är det för sent för mig. 14 00:01:09,527 --> 00:01:10,987 Inte för dig, Nathalie. 15 00:01:11,071 --> 00:01:14,449 Adrien ska inte behöva lida för våra misstag. 16 00:01:14,532 --> 00:01:19,162 Vår lille prins har rätt att skapa sin egen bild av lycka. 17 00:01:19,245 --> 00:01:20,872 Snälla, skydda honom. 18 00:01:24,209 --> 00:01:26,669 -God morgon, Marinette. -God morgon, Adrien. 19 00:01:33,384 --> 00:01:36,137 -Se upp, Marinette! -Åh! Tack, Adrien! 20 00:01:37,847 --> 00:01:41,059 Och voilà! Min älskade dotters croissant! 21 00:01:41,142 --> 00:01:45,480 -Och chouquettes till Adrien! -Tack! Vi ses, Marinette! 22 00:01:45,563 --> 00:01:47,649 -God morgon! -Lagom till frukost. 23 00:01:47,732 --> 00:01:49,609 Hur tog din vän Marinette- 24 00:01:49,692 --> 00:01:52,195 -nyheten om din avresa till London, Adrien? 25 00:01:53,696 --> 00:01:56,032 Du har inte berättat än, va? 26 00:01:56,116 --> 00:01:58,952 Jag förstår, det är lite sorgligt. 27 00:01:59,035 --> 00:02:01,955 Men du vet att jag gör det här för din lycka. 28 00:02:02,038 --> 00:02:05,708 Handlar det verkligen om hans vision av lycka, och inte din egen? 29 00:02:09,170 --> 00:02:13,341 Jag är hans far och jag vet vad som är bäst för honom! 30 00:02:13,424 --> 00:02:15,760 Du borde ha lyssnat på Marinette. 31 00:02:15,844 --> 00:02:19,097 Dina pannkakor smakar lika illa som alltid. 32 00:02:19,180 --> 00:02:20,932 Ha en bra dag, Nathalie. 33 00:02:26,062 --> 00:02:30,984 Jag går hellre. Jag måste tänka på annat. 34 00:02:31,067 --> 00:02:33,236 Du satte din far på plats! 35 00:02:33,319 --> 00:02:36,865 Jag vill se hans min när du säger att du inte åker till London! 36 00:02:36,948 --> 00:02:38,950 Jag vet inte hur jag ska säga det. 37 00:02:39,033 --> 00:02:40,785 Men du tänker väl berätta? 38 00:02:40,869 --> 00:02:43,955 Du kan inte vänta med att säga att du inte åker! 39 00:02:44,038 --> 00:02:48,626 Vad som än händer kommer Marinette och jag att vara för evigt. 40 00:02:48,710 --> 00:02:52,463 För evigt? Under tiden har du bara några dagar kvar. 41 00:02:52,547 --> 00:02:54,507 -Adrien! -Marinette! 42 00:02:54,591 --> 00:02:58,094 -Chouquettes? -Tack. 43 00:03:03,474 --> 00:03:06,477 Hur kan de fortfarande ha fel? Det är inte komplicerat! 44 00:03:06,561 --> 00:03:11,065 Jo, för de här två. Det är väldigt komplicerat. 45 00:03:11,149 --> 00:03:13,526 Ni två! Det räcker! Gör det! 46 00:03:13,610 --> 00:03:17,572 -Vad pratar du om, Rose? -Kyssen! Den underbara akten- 47 00:03:17,655 --> 00:03:19,908 -som förseglar turturduvors evig kärlek! 48 00:03:19,991 --> 00:03:22,410 Turturduvorna vi har väntat så länge på! 49 00:03:22,493 --> 00:03:27,165 Så kyss varann, ni två! Nu! Annars kysser jag er båda! 50 00:03:27,248 --> 00:03:30,585 Fint att du stöttar oss, Rose, men vi väntar på rätt stund. 51 00:03:30,668 --> 00:03:33,254 -Eller hur, Marinette? -Du sa det så bra. 52 00:03:33,338 --> 00:03:35,715 Du är perfekt, Adrien, som alltid! 53 00:03:35,798 --> 00:03:37,175 -Nej, du är. -Nej, du är. 54 00:03:37,258 --> 00:03:39,010 -Nej, du är. -Du är perfekt. 55 00:03:39,093 --> 00:03:40,845 -Du är perfekt. -Du är perfekt. 56 00:03:40,929 --> 00:03:42,388 -Nej, du... -Nej, du... 57 00:03:42,472 --> 00:03:46,100 Åh, ni är så söta! Men så irriterande också! 58 00:04:00,323 --> 00:04:04,619 "Adri-intet" och hans bagartjej, eller "Från tidningspapper"- 59 00:04:04,702 --> 00:04:06,037 -"till toalettpapper"! 60 00:04:06,120 --> 00:04:07,705 Var elak medan du kan. 61 00:04:07,789 --> 00:04:10,667 Minns du din vän Lila som sårade alla- 62 00:04:10,750 --> 00:04:13,795 -med sina lögner. Ser du henne här i klassrummet? 63 00:04:13,878 --> 00:04:18,216 Nej! Jag satte stopp för henne och jag ska göra desamma med dig! 64 00:04:18,299 --> 00:04:21,886 Det skulle jag vilja se, Dupain Cheng! 65 00:04:24,264 --> 00:04:26,849 Låt henne tro att hon är bäst. 66 00:04:26,933 --> 00:04:29,811 -Vi är inte klara med henne än! -Nej, Kim. 67 00:04:29,894 --> 00:04:32,689 Franska revolutionens "sans culottes" hette inte- 68 00:04:32,772 --> 00:04:35,608 -så för att de sprang runt i badkläder! 69 00:04:35,692 --> 00:04:38,861 Utan för att, till skillnad från de rika aristokraterna- 70 00:04:38,945 --> 00:04:41,406 -bar de enkla canvasbyxor. 71 00:04:41,489 --> 00:04:45,243 Bla, bla, bla, ingen bryr sig, ingen bryr sig om det här! 72 00:04:45,326 --> 00:04:46,869 -Chloe, sluta! -Stäng av! 73 00:04:46,953 --> 00:04:48,871 Vi vill höra lektionen! 74 00:04:48,955 --> 00:04:52,667 Ni tycker att det är intressant. Ni kommer ju att behöva hitta jobb! 75 00:04:52,750 --> 00:04:55,378 Inte jag! Skillnaden mellan sans culottes- 76 00:04:55,461 --> 00:04:57,588 -och Aristokraterna. Visst, ms Bustier? 77 00:04:57,672 --> 00:05:01,926 Stäng genast av musiken, annars skickar jag dig till rektorn. 78 00:05:02,010 --> 00:05:06,264 Jag tror inte det. Jag tror faktiskt att det är du som ska gå. 79 00:05:06,347 --> 00:05:11,227 Mrs Mendeleiev, de nya skolreglerna tillåter väl musik i klassrummet? 80 00:05:11,311 --> 00:05:13,021 Är du säker? 81 00:05:13,104 --> 00:05:15,773 Ska jag störa min far, Paris borgmästare- 82 00:05:15,857 --> 00:05:17,984 -så att han kan bekräfta det? 83 00:05:19,610 --> 00:05:22,238 Ms Bustier, var snäll och kom till mitt kontor. 84 00:05:25,033 --> 00:05:27,410 -Hej då! -Chloé! Är du galen? 85 00:05:27,493 --> 00:05:29,954 Ms Bustier är gravid, hon ska inte stressas! 86 00:05:30,038 --> 00:05:33,916 -Vi låter dig inte behandla henne så! -Hur ska ni stoppa mig, va? 87 00:05:34,000 --> 00:05:36,085 Genom att dränka mig i era tårar? 88 00:05:36,169 --> 00:05:39,297 Chloés önskan är Paris stadshus order! 89 00:05:39,380 --> 00:05:42,300 Det är en order från borgmästaren, min överordnade. 90 00:05:42,383 --> 00:05:45,553 Jag har inget annat val än att lyda. 91 00:05:46,763 --> 00:05:50,600 -Vad sa du till Mylene? -Nej, Ivan! Det är ju vad hon vill! 92 00:05:52,018 --> 00:05:55,480 -Nu. -Marinette slog mig! 93 00:05:55,563 --> 00:05:58,399 Va? Nej, det gjorde jag inte! Jag hindrade Ivan... 94 00:05:58,483 --> 00:06:01,319 -Chloé ljuger! Hon är manipulativ! -Chloé ljuger! 95 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 -Manipulativ! -Där ser du! 96 00:06:02,904 --> 00:06:06,282 De låtsas inte vara våldsamma, attackerar en hjälplös flicka! 97 00:06:07,575 --> 00:06:11,204 -Mrs Mendeleiev! -Det här är absurt! 98 00:06:11,287 --> 00:06:14,290 Du kan inte relegera Marinette nu när skolåret är slut! 99 00:06:14,374 --> 00:06:18,836 -Utan utredning? Eller bevis? -Titta! Vad sägs om det beviset? 100 00:06:18,920 --> 00:06:22,799 Chlé, minns du presenten du gav mig på min födelsedag? 101 00:06:22,882 --> 00:06:26,469 För mig är det bevis på att du är en skör tonåring- 102 00:06:26,552 --> 00:06:29,764 -som inte känner kärlek och bara vill ha uppmärksamhet. 103 00:06:29,847 --> 00:06:32,642 Och vi försökte alla hjälpa dig. 104 00:06:32,725 --> 00:06:36,145 Så snälla, vad du än vill, fråga dig själv om det är värt- 105 00:06:36,229 --> 00:06:38,689 -allt lidande du orsakar... 106 00:06:38,773 --> 00:06:40,691 Hörde du? En klassföreståndare- 107 00:06:40,775 --> 00:06:43,694 -som använder en elevs känslor för att utpressa henne? 108 00:06:43,778 --> 00:06:46,948 Det här är högst olämpligt. 109 00:06:47,031 --> 00:06:50,034 Min far, borgmästaren, tolererar inte det i en skola. 110 00:06:50,118 --> 00:06:52,995 Han skulle avskeda henne. 111 00:06:54,414 --> 00:06:56,207 Olga, du kan inte göra så här. 112 00:06:57,500 --> 00:07:02,213 Eftersom borgmästaren är min överordnade måste jag lyda. 113 00:07:18,563 --> 00:07:21,607 En hängiven lärare som blev orättvist avskedad! 114 00:07:21,691 --> 00:07:25,153 Det här är perfekt för mitt Megakuma! 115 00:07:32,410 --> 00:07:35,955 Kaalki, din kraft är nu min! 116 00:07:36,038 --> 00:07:37,748 Res, min Megakuma! 117 00:07:37,832 --> 00:07:42,128 Och förvandla känslan av orättvisa till rättfärdig ilska! 118 00:07:44,547 --> 00:07:47,842 Miss Sans Culotte, jag är Monarch! 119 00:07:47,925 --> 00:07:50,595 Du har fallit offer för ett korrupt system- 120 00:07:50,678 --> 00:07:53,639 -men jag erbjuder dig makten att hämnas orättvisan. 121 00:07:54,849 --> 00:07:56,476 Nej, tack. 122 00:07:56,559 --> 00:07:59,520 Vad menar du med "nej, tack"? 123 00:08:01,939 --> 00:08:08,446 Allt jag vill är att prata förstånd med min elev, med ord. 124 00:08:09,989 --> 00:08:14,368 Jag behöver inte dina onda krafter för det. 125 00:08:18,623 --> 00:08:20,041 Va? 126 00:08:20,124 --> 00:08:24,170 Du har ett möte om tio minuter med borgmästaren och Tsurugisan. 127 00:08:25,213 --> 00:08:27,965 Mörka vingar. 128 00:08:35,598 --> 00:08:38,643 Låt mig bara prata med er nya rektor! 129 00:08:38,726 --> 00:08:43,314 Det tjänar inget till, Giselle. Dessutom hittar vi säkert en lösning. 130 00:08:43,397 --> 00:08:45,024 Jag ska inte svika dig! 131 00:08:45,107 --> 00:08:48,611 Inte vi heller, ms Bustier. Du kan lita på oss. 132 00:08:50,821 --> 00:08:53,699 De verkar inte ha lärt sig sin läxa men om hon- 133 00:08:53,783 --> 00:08:56,202 -är i fängelse, blir relegerad från Paris... 134 00:08:56,285 --> 00:08:58,663 Okej. Vi pratar om det senare. 135 00:08:58,746 --> 00:09:01,749 Jag har inte tid att prata nu. 136 00:09:01,832 --> 00:09:05,503 Tänker du låta din far tala till dig så här, Chloé? 137 00:09:05,586 --> 00:09:08,923 Vad? Tror du att du kan lära mig att vara elak? 138 00:09:09,006 --> 00:09:11,968 Nej, såklart inte. Du borde träffa din far i palatset- 139 00:09:12,051 --> 00:09:16,764 -och påminna honom om att ingen är olydig mot Chloé Bourgeois! 140 00:09:16,847 --> 00:09:19,976 Våra polisrobotar är säkerhetens framtid. 141 00:09:20,059 --> 00:09:23,437 Paris blir den första som använder dem. 142 00:09:23,521 --> 00:09:26,524 Elegans och makt i tjänst. 143 00:09:26,607 --> 00:09:30,570 Alla mina poliser som blir arbetslösa då? De måste försörja sig. 144 00:09:30,653 --> 00:09:33,489 Era poliser får betalt för att göra ingenting. 145 00:09:33,573 --> 00:09:36,200 Det verkar som om Ladybug och Cat Noir har- 146 00:09:36,284 --> 00:09:39,078 -upprätthållit lagen i Paris de senaste månaderna? 147 00:09:39,161 --> 00:09:43,165 Vem litar du helst på? Barn vars identiteter du inte ens känner till? 148 00:09:43,249 --> 00:09:47,420 Eller robotar som står under din fulla, men fjärrstyrda, kontroll? 149 00:09:49,797 --> 00:09:54,885 Om du vill förbli ingenjör i Paris en lång tid framöver, André- 150 00:09:54,969 --> 00:09:58,931 -måste du gå ombord på framtidens tåg. 151 00:09:59,015 --> 00:10:02,852 Pappa! Hur vågar du lägga på utan att lyda mig? 152 00:10:02,935 --> 00:10:04,061 Sätt på kameran! 153 00:10:04,145 --> 00:10:06,355 -Varför vill du det? -Göra vad? 154 00:10:06,439 --> 00:10:10,443 Lita på mig, så får du allt du vill ha. 155 00:10:12,236 --> 00:10:16,365 Du måste göra som jag vill, för alla måste göra som jag vill. 156 00:10:16,449 --> 00:10:20,411 Ms Bustier måste i fängelse, och alla elever i mitt klassrum- 157 00:10:20,494 --> 00:10:23,623 -måste förbjudas från att gå på high school. Någonsin. 158 00:10:24,624 --> 00:10:27,752 Går du inte för långt nu, Chloé? 159 00:10:27,835 --> 00:10:31,297 Mamma har rätt. Du har ingen auktoritet. 160 00:10:31,380 --> 00:10:34,008 Det är därför ingen lyder dig. Du är löjlig! 161 00:10:34,091 --> 00:10:38,137 Du har rätt. Din pappa är svag. Vore det inte för Ladybug och Cat Noir- 162 00:10:38,220 --> 00:10:41,057 -skulle Paris styras av akumatiserade skurkar. 163 00:10:41,140 --> 00:10:44,810 En så svag borgmästare, om det inte vore för Ladybug och Cat Noir- 164 00:10:44,894 --> 00:10:48,522 -och alla vet hur patetiska de är- 165 00:10:48,606 --> 00:10:50,691 -vore Monarch Paris borgmästare! 166 00:10:50,775 --> 00:10:54,028 Chloé, du skulle förbjuda superhjältar. 167 00:10:54,111 --> 00:10:57,198 Om jag var borgmästare skulle jag förbjuda superhjältar! 168 00:10:57,281 --> 00:11:00,451 Du borde följa din dotters exempel, André. 169 00:11:00,534 --> 00:11:03,162 Hon är inte lika feg som du. 170 00:11:03,245 --> 00:11:06,957 Kom igen! Ladybug och Cat Noir är underbara, alla älskar dem! 171 00:11:07,041 --> 00:11:10,378 Det hon begär av sina klasskamrater är orimligt! 172 00:11:10,461 --> 00:11:13,172 Får jag förbjuda Adrien att gå på high school? 173 00:11:13,255 --> 00:11:14,465 Frågan är irrelevant. 174 00:11:14,548 --> 00:11:17,134 När nästa skolår börjar är Adrien i London. 175 00:11:17,218 --> 00:11:21,430 Adri, inget... Kommer Adrien inte vara i Paris längre? 176 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 Jag gör vad du vill, Chloé, jag lovar- 177 00:11:25,851 --> 00:11:28,104 -men låt mig nu avsluta lunchen. 178 00:11:28,187 --> 00:11:33,234 Bra gjort, Chloé, det var en riktig maktuppvisning. 179 00:11:33,317 --> 00:11:35,945 Den här dårens velande slösar dyrbar tid- 180 00:11:36,028 --> 00:11:38,823 -som vi inte har råd att slösa, eller mer exakt- 181 00:11:38,906 --> 00:11:42,493 -som du inte längre har råd att slösa bort. 182 00:11:43,786 --> 00:11:46,163 Jag ska prata med honom. 183 00:11:46,247 --> 00:11:50,376 Först mr Damocles, och nu miss Bustier och Marinette? 184 00:11:50,459 --> 00:11:53,629 Avskedade på grund av Chloé. Vi kan inte låta det hända! 185 00:11:53,713 --> 00:11:56,465 Det är bara några dagar kvar på skolåret, Mylene! 186 00:11:56,549 --> 00:11:59,969 -Det är aldrig för sent för rättvisa! -Avslutningsdansen, då? 187 00:12:00,052 --> 00:12:02,471 Det perfekta tillfället för kyssar! 188 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 Vad ska du göra om du inte kan gå? 189 00:12:04,807 --> 00:12:07,935 Ingen kan hindra oss från att älska varandra, Rose! 190 00:12:14,108 --> 00:12:18,988 Allvarligt, Gabriel, vad är grejen med polisroboten? 191 00:12:19,071 --> 00:12:22,283 Har jag nånsin erbjudit dig en dålig idé, André? 192 00:12:22,366 --> 00:12:24,869 Vi har alltid hjälpt varandra, eller hur? 193 00:12:24,952 --> 00:12:27,705 Minns du när vi var unga och panka? 194 00:12:27,788 --> 00:12:31,959 När Emilie, du och jag ställde allt till rätta från vårt vindsrum? 195 00:12:32,042 --> 00:12:34,545 Du sydde min första kostym för självkänslan- 196 00:12:34,628 --> 00:12:38,883 -och Audrey, som jag var kär i, äntligen skulle lägga märke till mig. 197 00:12:38,966 --> 00:12:43,637 Var vi inte lyckligare då? Att våra liv var vackrare? 198 00:12:43,721 --> 00:12:45,556 -Mer rättvisa? -Kom igen! 199 00:12:45,639 --> 00:12:49,310 Du har allt för att vara lycklig, André. Du har din fru, din dotter... 200 00:12:49,393 --> 00:12:52,521 -...Paris stadshus... -Kvinna som knappt respekterar mig- 201 00:12:52,605 --> 00:12:56,400 -en självisk, hjärtlös dotter och ett stadshus jag aldrig ville ha. 202 00:12:56,484 --> 00:12:59,570 Jag blev politiker som pappa för att imponera på Audrey. 203 00:12:59,653 --> 00:13:03,449 -Det vet du. -Jag vet inte vad du pratar om. 204 00:13:03,532 --> 00:13:08,329 Se på mig! Hela mitt liv har jag ljugit, fuskat, missbrukat min makt! 205 00:13:08,412 --> 00:13:12,041 Jag var en drömmare, en konstnär. Jag ville göra film! 206 00:13:12,124 --> 00:13:16,253 Jag har blivit en tyrann som tjänar min familj och deras vänner! 207 00:13:16,337 --> 00:13:18,881 Polisrobotar i dag? Och imorgon? 208 00:13:18,964 --> 00:13:21,258 Jag kanske ersätter lärare med maskiner? 209 00:13:21,342 --> 00:13:23,344 Eller gör skolan till ett fängelse? 210 00:13:23,427 --> 00:13:26,096 En fabrik av dårar smarta nog att köpa produkter- 211 00:13:26,180 --> 00:13:28,307 -som gör dig, mig och Tsurugi San rika? 212 00:13:28,390 --> 00:13:30,726 Och du, se på dig själv. 213 00:13:30,810 --> 00:13:34,230 Du brukade skapa unika kläder, förverkliga folks drömmar. 214 00:13:34,313 --> 00:13:37,483 I dag designar ni polisrobotar och anslutna ringar. 215 00:13:37,566 --> 00:13:38,859 Vet du vad? 216 00:13:38,943 --> 00:13:41,570 Det kanske finns hopp, vi kanske kan förändras- 217 00:13:41,654 --> 00:13:45,699 -ge upp våra privilegier, återgå till hur det var förut... 218 00:13:45,783 --> 00:13:47,326 Vad svarar jag Tsurugi San? 219 00:13:47,409 --> 00:13:51,205 Säg nej. Jag gör det inte. Stadshuset är inte till salu, Gabe. 220 00:13:52,832 --> 00:13:55,209 Om det är vad du vill. 221 00:13:55,292 --> 00:13:58,379 Manuset var faktiskt inte alls dåligt. 222 00:13:58,462 --> 00:14:00,840 Roliga scener. 223 00:14:00,923 --> 00:14:06,011 Se på mig! Hela mitt liv har jag ljugit, fuskat, missbrukat makten! 224 00:14:06,095 --> 00:14:09,849 Jag brukade vara en drömmare! 225 00:14:09,932 --> 00:14:12,393 Polisrobotar idag? Och imorgon? 226 00:14:12,476 --> 00:14:14,770 Jag kanske ersätter lärare med maskiner? 227 00:14:14,854 --> 00:14:17,898 Eller förvandlar skolan till ett fängelse? 228 00:14:19,942 --> 00:14:23,279 Hela mitt liv har jag ljugit, fuskat och missbrukat min makt! 229 00:14:23,362 --> 00:14:25,614 Polisrobotar idag? Och imorgon? 230 00:14:25,698 --> 00:14:29,243 Ersätta lärare med maskiner! Göra skolan till ett fängelse? 231 00:14:29,326 --> 00:14:32,997 Alliansen, skicka videon, tack. 232 00:14:36,500 --> 00:14:39,295 Det ordnar sig. Jag kommer strax. 233 00:14:43,007 --> 00:14:46,343 Hela mitt liv har jag ljugit, fuskat och missbrukat min makt! 234 00:14:46,427 --> 00:14:48,804 Polisrobotar idag? Och imorgon? 235 00:14:48,888 --> 00:14:52,308 Ersätta lärare med maskiner! Göra skolan till ett fängelse? 236 00:14:52,391 --> 00:14:55,603 Det handlar inte om att få sparken. Borgmästaren kan inte- 237 00:14:55,686 --> 00:14:57,062 -göra så. Stoppa honom! 238 00:14:57,146 --> 00:14:58,939 Nu är det dags. 239 00:14:59,023 --> 00:15:01,942 Voyage, min Megakuma! 240 00:15:04,445 --> 00:15:09,658 Ms, trodde du utbildning kunde förändra världen till det bättre? 241 00:15:09,742 --> 00:15:12,494 Men dina överordnade förrådde dina ideal. 242 00:15:12,578 --> 00:15:15,497 Om du vill skydda dem, måste du slåss! 243 00:15:15,581 --> 00:15:18,667 Nej! Det måste finnas en annan lösning förutom våld. 244 00:15:18,751 --> 00:15:20,628 Det finns: makt. 245 00:15:20,711 --> 00:15:24,298 Och jag ska ge dig en. En magisk, mäktig kraft. 246 00:15:24,381 --> 00:15:28,510 Allt jag ber om i gengäld är Ladybugs och Cat Noirs Miraculous. 247 00:15:30,262 --> 00:15:33,349 Jag gör det bara för barnen, Monarch. 248 00:15:37,853 --> 00:15:39,897 För att stärka din revolution- 249 00:15:39,980 --> 00:15:43,734 -anförtror jag er essensen av Miraculous Jubilation. 250 00:15:43,817 --> 00:15:47,029 Ger dig makten att få folk att se sina drömmar om frihet- 251 00:15:47,112 --> 00:15:49,531 -och därmed vinna anhängare till din sak. 252 00:15:49,615 --> 00:15:56,038 Daizzy, din makt är min! Till vapen, medborgare! Forma bataljonerna! 253 00:15:56,121 --> 00:15:57,957 Förflytta! 254 00:16:03,253 --> 00:16:04,880 Ingen kan stoppa revolutionen! 255 00:16:08,050 --> 00:16:10,052 Länge leve revolutionen! 256 00:16:10,135 --> 00:16:15,140 Caline, du kan inte göra så här! Du sa själv att det finns andra sätt! 257 00:16:15,224 --> 00:16:17,893 Mörka vingar fall! 258 00:16:17,977 --> 00:16:19,937 Fällan är gillrad, Tsurugi San. 259 00:16:20,020 --> 00:16:22,940 Medan vi väntar på att Laybug och Cat Noir ska falla- 260 00:16:23,023 --> 00:16:27,528 -är det enda som återstår: att göra Chloé Bourgeois till en frälsare. 261 00:16:27,611 --> 00:16:31,573 Mr Banana, din självbiografi "Stanna på toppen" ska filmatiseras. 262 00:16:31,657 --> 00:16:34,201 -Vad kan du berätta om den? -Stanna på toppen! 263 00:16:34,284 --> 00:16:36,036 Det räcker! 264 00:16:36,120 --> 00:16:39,081 TV ska inte användas för att förlama massorna- 265 00:16:39,164 --> 00:16:41,834 -utan för att väcka folks medvetande! 266 00:16:41,917 --> 00:16:45,212 Hela mitt liv har jag ljugit, fuskat och missbrukat min makt! 267 00:16:45,295 --> 00:16:46,755 Polisrobotar idag? 268 00:16:46,839 --> 00:16:49,550 Och imorgon? Jag ska ersätta lärare med maskiner! 269 00:16:50,968 --> 00:16:55,347 Allt kommer att bli bra. Helt säkert. Motståndsrörelsen ger inte upp! 270 00:16:55,431 --> 00:16:57,141 Jag hoppas det... 271 00:16:57,224 --> 00:17:01,186 Är det nåt annat som pågår? Vill du prata om det? 272 00:17:05,024 --> 00:17:07,693 -Megakuma-varning! -Jag måste... 273 00:17:07,776 --> 00:17:10,237 ...gå! Min far krävde att jag skulle gå hem- 274 00:17:10,320 --> 00:17:12,489 -i händelse av Megakuma-varning! 275 00:17:14,616 --> 00:17:16,118 Hoppas Adrien är okej. 276 00:17:16,201 --> 00:17:18,454 Det skulle han nog säga, Marinette. 277 00:17:18,537 --> 00:17:22,041 Du måste ha rätt. Tikki, fläckar på! 278 00:17:23,167 --> 00:17:25,961 Jag skulle berätta, men aldrig rätt tillfälle! 279 00:17:26,045 --> 00:17:28,505 Plagg, klor ut! 280 00:17:28,589 --> 00:17:32,092 Jag har fuskat och misshandlat... Polisrobotar idag! 281 00:17:32,176 --> 00:17:34,636 I morgon ersätter jag lärare med maskiner! 282 00:17:34,720 --> 00:17:38,223 Skojar du? Har han blivit akumatiserad? 283 00:17:38,307 --> 00:17:39,725 Mr Agreste? 284 00:17:39,808 --> 00:17:42,853 Chloé, jag blev imponerad av din vältalighet tidigare. 285 00:17:42,936 --> 00:17:45,105 Det fick mig att vilja ge dig en gåva. 286 00:17:45,189 --> 00:17:48,275 Den dyrbaraste, mest superba gåva som finns! 287 00:17:48,358 --> 00:17:50,819 Det enda du kunde ha gett mig var Adrien! 288 00:17:50,903 --> 00:17:53,697 Men nu när han har gjort bort sig med bagarflickan- 289 00:17:53,781 --> 00:17:55,074 -vill jag inte! 290 00:17:55,157 --> 00:17:58,577 Jag tänkte faktiskt på en gåva som skulle ge dig makt. 291 00:17:58,660 --> 00:18:02,706 Behövs inte, jag har allt jag vill. Min pappa är Paris borgmästare! 292 00:18:02,790 --> 00:18:06,460 Med sin bekännelse kanske din pappa inte är borgmästare länge till. 293 00:18:06,543 --> 00:18:08,837 Och om han inte längre kan skydda dig- 294 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 -vad händer när du måste stå till svars inför alla? 295 00:18:12,382 --> 00:18:17,513 Vänta lite, vad är det för "gåva" du pratar om? 296 00:18:29,108 --> 00:18:31,985 Snart Frankrikes nationaldag. Vill skurken- 297 00:18:32,069 --> 00:18:34,029 -fira revolutionen tidigt? 298 00:18:34,113 --> 00:18:37,658 Det är konstigt att Monarch stöttar en revolutionär. 299 00:18:39,493 --> 00:18:41,370 Ladybug! Cat Noir! 300 00:18:41,453 --> 00:18:44,748 Hjälp att befria Paris från aristokratiska borgmästaren. 301 00:18:44,832 --> 00:18:46,375 Terror är ingen lösning! 302 00:18:46,458 --> 00:18:48,252 Val är för att göra röster- 303 00:18:48,335 --> 00:18:51,088 -hörda eller revolution när alla är korrupta! 304 00:18:51,171 --> 00:18:52,381 Inget kan stoppa friheten! 305 00:18:52,464 --> 00:18:55,384 Vi ser fram emot dans och fyrverkerier den 14 juli- 306 00:18:55,467 --> 00:18:57,678 -men är det inte lite mycket? 307 00:18:57,761 --> 00:18:59,721 Akta så att du inte tappar huvudet! 308 00:18:59,805 --> 00:19:02,307 Jag förstår mig inte på hennes rättvisa! 309 00:19:02,391 --> 00:19:06,645 Vi provar nåt annat. Lyckoamulett! 310 00:19:11,483 --> 00:19:13,527 En krona? 311 00:19:13,610 --> 00:19:16,405 Revolution, Sans Culotte... 312 00:19:16,488 --> 00:19:18,907 Borgmästare Bourgeois beter sig som kungen. 313 00:19:18,991 --> 00:19:21,368 Han kanske borde avsättas trots allt. 314 00:19:21,451 --> 00:19:23,620 Ska vi ge skurken fria tyglar? 315 00:19:23,704 --> 00:19:28,417 Jag vet inte. Det är nog det lyckoamuletten betyder. 316 00:19:28,500 --> 00:19:33,213 Du har rätt. Vi bestämmer inte vem som blir borgmästare. 317 00:19:33,297 --> 00:19:35,883 En akumatiserad skurk måste bli avakumatiserad. 318 00:19:35,966 --> 00:19:39,219 Ta hand om dem medan jag slutför mitt uppdrag. 319 00:19:42,389 --> 00:19:44,474 Så här går det när man tvekar! 320 00:19:44,558 --> 00:19:50,689 När vi står inför motgångar måste vi våga, och våga igen, och fortsätta! 321 00:19:54,109 --> 00:19:57,613 Vänta! Min styvfar borgmästare Bourgeois har gjort några misstag- 322 00:19:57,696 --> 00:20:00,490 -men innerst inne är han ingen dålig man. 323 00:20:00,574 --> 00:20:03,035 Jag har försökt lyssna, utbilda elever- 324 00:20:03,118 --> 00:20:05,746 -övertyga med ord, men vi måste inse fakta- 325 00:20:05,829 --> 00:20:09,416 -det finns bara en sak som fungerar: en revolution! 326 00:20:11,835 --> 00:20:14,588 Ge dig själv en sista chans. Du är lärare, va? 327 00:20:14,671 --> 00:20:17,507 Försök då använda ditt bästa vapen en sista gång. 328 00:20:17,591 --> 00:20:20,052 Dina ord. Visst, de fungerar inte på alla. 329 00:20:20,135 --> 00:20:24,306 Men om hon talar sanning kanske det funkar på borgmästaren? 330 00:20:26,308 --> 00:20:28,769 Jag har missbrukat min makt! 331 00:20:30,395 --> 00:20:32,189 Gabriel Agrestes röstbrevlåda. 332 00:20:32,272 --> 00:20:34,608 -Lämna meddelande. -Jag trodde att vi- 333 00:20:34,691 --> 00:20:36,735 -var vänner men det verkar inte så. 334 00:20:36,818 --> 00:20:39,196 Det du gjorde var precis vad jag behövde- 335 00:20:39,279 --> 00:20:41,073 -för att fatta rätt beslut. 336 00:20:41,156 --> 00:20:45,410 Men jag tycker synd om dig. Hej då, Gabriel. 337 00:20:45,494 --> 00:20:47,037 Mr Bourgeois! 338 00:20:47,120 --> 00:20:51,917 Du fuskade, ljög och var i maskopi. Du måste stå till svars inför folket- 339 00:20:52,000 --> 00:20:54,586 -och avgå som Paris borgmästare. 340 00:20:54,670 --> 00:20:56,046 Du har helt rätt! 341 00:20:56,129 --> 00:20:58,215 Jag borde aldrig ha blivit- 342 00:20:58,298 --> 00:21:01,593 -borgmästare, en så bra lärare borde aldrig ha fått sparken. 343 00:21:01,677 --> 00:21:03,720 Så vi ska lösa det här. 344 00:21:03,804 --> 00:21:08,016 I kraft av mitt ämbete återinsätter jag dig i din position! 345 00:21:09,142 --> 00:21:14,690 I kraft av mitt ämbete avskedar jag mig själv från stadshuset. 346 00:21:14,773 --> 00:21:20,862 Vilken lättnad! Jag låter dig stänga dörren på vägen ut! Hej då! 347 00:21:20,946 --> 00:21:26,159 Du hade rätt, ibland kan en revolution också vinnas med ord. 348 00:21:32,082 --> 00:21:34,209 -Caline. -Gisele. 349 00:21:39,089 --> 00:21:40,841 -Kardan! -Kardan! 350 00:21:40,924 --> 00:21:42,968 Jag fick inte använda kronan. Udda. 351 00:21:43,051 --> 00:21:45,971 Lyckoamuletten visar rätt sätt att besegra skurken. 352 00:21:46,054 --> 00:21:48,307 Men reparerar också skadan. 353 00:21:48,390 --> 00:21:52,144 Du kanske har rätt. Miraculous Ladybug! 354 00:21:57,566 --> 00:22:00,652 Grip Ladybug och Cat Noir! 355 00:22:03,613 --> 00:22:06,033 Lyckoamuletten var inte för ms Sans Culotte. 356 00:22:06,116 --> 00:22:08,910 En krona till snorungarnas drottning. 357 00:22:08,994 --> 00:22:11,913 Ladybug och Cat Noir har hjälpt en superskurk- 358 00:22:11,997 --> 00:22:14,958 -tvinga min far, Paris borgmästare, att avgå! 359 00:22:15,042 --> 00:22:17,711 De har ingen rätt att använda sina krafter så! 360 00:22:17,794 --> 00:22:20,339 Tur, jag är här för att försvara min far- 361 00:22:20,422 --> 00:22:23,759 -och skydda demotra...memokrati! 362 00:22:23,842 --> 00:22:26,928 Långsamt, Chloé: de-mo-kra-ti. 363 00:22:27,012 --> 00:22:29,431 -De-mo-kra-ti! -Bra gjort! 364 00:22:29,514 --> 00:22:31,266 Vad får du försvara? 365 00:22:31,350 --> 00:22:32,934 Din far avgick självmant! 366 00:22:33,018 --> 00:22:35,562 Nu använder de sina krafter mot- 367 00:22:35,645 --> 00:22:38,648 -...demakro... ...demikro... Dekromati! 368 00:22:38,732 --> 00:22:42,235 De är inte superhjältar, de är skurkar! 369 00:22:42,319 --> 00:22:43,987 Nu räcker det! 370 00:22:52,204 --> 00:22:54,373 Kataklysm! 371 00:23:07,094 --> 00:23:11,098 Parisbor! Tills vi hittar en detromatisk lösning- 372 00:23:11,181 --> 00:23:15,435 -jag menar en lösning som fungerar, är jag Paris nya borgmästare! 373 00:23:15,519 --> 00:23:18,730 Just det, makt måste... Ett ögonblick! 374 00:23:18,814 --> 00:23:20,565 Jag kan inte säga det. Löjligt! 375 00:23:20,649 --> 00:23:24,486 Lita på mig, inget är mäktigare än en lögn! 376 00:23:24,569 --> 00:23:25,779 Uppenbarligen! 377 00:23:25,862 --> 00:23:30,075 Makten måste återvända till folket! Och jag är av folket! 378 00:23:30,158 --> 00:23:32,285 Vilket är varför, från och med i dag- 379 00:23:32,369 --> 00:23:39,334 -är superförbrytarna Monarch, Ladybug och Cat Noir olagliga! 380 00:24:02,774 --> 00:24:05,152 Text: Martina Sundberg