1 00:00:02,919 --> 00:00:08,800 Di giorno, sono Marinette, una ragazza con una vita normale, 2 00:00:08,883 --> 00:00:12,095 ma c'è una cosa su di me che nessuno ancora sa. 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,596 Ho un segreto. 4 00:00:34,534 --> 00:00:39,956 Da oggi, i super criminali Monarch, Ladybug e Chat Noir sono banditi! 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,250 - Durerà a lungo? - Certo! 6 00:00:42,333 --> 00:00:45,170 - No, certo che no. - Certo che no! 7 00:00:45,253 --> 00:00:48,923 Terremo le elezioni decromatiche, decratomiche… 8 00:00:49,007 --> 00:00:50,258 Ci sarà un meeting. 9 00:00:50,341 --> 00:00:54,721 Nel frattempo, i miei robot applicheranno le mie leggi a Parigi. 10 00:00:56,306 --> 00:00:58,058 - Andiamo? - Non possiamo! 11 00:00:58,141 --> 00:01:01,561 Certo che possiamo! Dobbiamo! Non può decidere lei! 12 00:01:01,644 --> 00:01:06,608 Se fosse akumatizzata, sarebbe facile, la de- malvagizzeremmo. 13 00:01:06,691 --> 00:01:09,736 Ma non ci sono amuleti! Non possiamo attaccarla, 14 00:01:09,819 --> 00:01:11,571 sembreremmo super cattivi! 15 00:01:11,654 --> 00:01:14,824 - Qualcuno sistemerà tutto. - Hai ragione. 16 00:01:14,908 --> 00:01:16,701 Gli adulti, le autorità. 17 00:01:16,785 --> 00:01:21,206 Il nostro ruolo è sconfiggere Papillon! 18 00:01:24,125 --> 00:01:26,169 Trasformazione! 19 00:01:28,338 --> 00:01:31,841 Finalmente qualcuno di giovane al governo! 20 00:01:31,925 --> 00:01:35,220 I supereroi sono inutili, non hanno mai fermato Papillon, 21 00:01:35,303 --> 00:01:39,140 magari sono persino dalla sua parte! 22 00:01:39,224 --> 00:01:41,726 Un'adolescente come sindaco? Assurdo! 23 00:01:41,810 --> 00:01:43,770 A malapena riordinerà la sua stanza! 24 00:01:43,853 --> 00:01:45,814 Forza e coraggio. 25 00:01:45,897 --> 00:01:51,152 Se aspetti troppo a dare una notizia, inizia a puzzare, come il formaggio! 26 00:01:51,236 --> 00:01:54,739 È solo che sto pensando a come convincere mio padre! 27 00:01:54,823 --> 00:01:57,826 Marinette è la ragazza migliore dell'universo, 28 00:01:57,909 --> 00:02:00,245 la ami e ti fidi di lei, no? 29 00:02:00,328 --> 00:02:02,330 - Sì. - Allora chiedile aiuto! 30 00:02:02,413 --> 00:02:05,083 Magari troverà lei una soluzione! 31 00:02:06,209 --> 00:02:09,295 - È un segno! - Hai ragione, è il momento. 32 00:02:09,379 --> 00:02:11,673 - Marinette! Io… - Hai visto il notiziario? 33 00:02:13,883 --> 00:02:15,552 Non sarà peggio del padre! 34 00:02:15,635 --> 00:02:19,889 Comunque non sarà per molto, ci sarà un'elezione "decromatica"! 35 00:02:19,973 --> 00:02:21,891 Non temere, Marinette. 36 00:02:21,975 --> 00:02:24,853 Non durerà molto. Devo dirti… 37 00:02:24,936 --> 00:02:27,564 Hai ragione, ma dobbiamo fare qualcosa! 38 00:02:27,647 --> 00:02:30,483 Chiamo tutti, dobbiamo trovare una soluzione! 39 00:02:30,567 --> 00:02:33,862 Il primo che ha un'idea chiama gli altri! 40 00:02:34,946 --> 00:02:37,407 Sarà per un'altra volta. 41 00:02:39,659 --> 00:02:43,371 La Signorina Chloe è soddisfatta dei poliziotti robot? 42 00:02:43,454 --> 00:02:46,374 Sì, sono divertenti! 43 00:02:46,457 --> 00:02:48,835 Jean Raoul, sei licenziato. 44 00:02:48,918 --> 00:02:51,546 Questi robot sono più competenti di te! 45 00:02:51,629 --> 00:02:54,132 Rimpiazzi tuo padre da neanche un giorno 46 00:02:54,215 --> 00:02:55,675 ed è tutto già risolto. 47 00:02:55,758 --> 00:02:58,636 Ladybug, Chat Noir, Papillon, tutti i super cattivi, 48 00:02:58,720 --> 00:03:00,430 come li chiami tu, sono spariti! 49 00:03:00,513 --> 00:03:04,142 Beh, non che fosse difficile. 50 00:03:08,438 --> 00:03:10,940 Rimpiazzi tuo padre da neanche un giorno 51 00:03:11,024 --> 00:03:12,400 ed è tutto già risolto. 52 00:03:12,483 --> 00:03:15,695 - Ladybug, Chat Noir, Papillon… - Sei grande! 53 00:03:15,778 --> 00:03:18,865 Certo, per questo sono il nuovo sindaco! 54 00:03:18,948 --> 00:03:22,035 - Ha detto qualcosa? - Perché dovrei parlare con voi? 55 00:03:22,118 --> 00:03:24,913 Vattene, sei licenziato! 56 00:03:24,996 --> 00:03:27,081 Alliance, chiama Tsurugi. 57 00:03:28,458 --> 00:03:31,836 Chloe Bourgeois farà un pasticcio. 58 00:03:31,920 --> 00:03:35,798 Ladybug e Chat Noir non potranno far altro che intervenire. 59 00:03:35,882 --> 00:03:38,509 Dato che si tratta di una ragazzina, 60 00:03:38,593 --> 00:03:40,929 non useranno i loro poteri. 61 00:03:41,012 --> 00:03:44,265 Mentre i nostri li useremo eccome. 62 00:03:44,349 --> 00:03:49,395 E prenderemo i loro Miraculous. 63 00:03:49,479 --> 00:03:51,022 Teletrasporto! 64 00:03:54,817 --> 00:03:58,947 Sei in arresto, Papillon, dammi il tuo Miraculous! 65 00:04:03,576 --> 00:04:07,705 Va tutto bene, voglio formare un'alleanza con te, Chloe. 66 00:04:07,789 --> 00:04:10,750 Non formerò un'altra alleanza con un super cattivo! 67 00:04:10,833 --> 00:04:13,836 - Sono la migliore! - Accetta. 68 00:04:13,920 --> 00:04:17,715 OK, sentiamo di che alleanza si tratta? 69 00:04:17,799 --> 00:04:21,511 Superpoteri per nessun altro che te! 70 00:04:22,595 --> 00:04:24,389 Mi darai il tuo Miraculous! 71 00:04:25,473 --> 00:04:28,434 Se lo facessi, diventeresti una super cattiva! 72 00:04:28,518 --> 00:04:31,562 Ma tu stessa hai bandito i superpoteri. 73 00:04:31,646 --> 00:04:35,066 - Quindi che succederebbe? - Hai ragione. 74 00:04:35,149 --> 00:04:38,486 Posso fare di meglio, mi terrò i Miraculous, 75 00:04:38,569 --> 00:04:42,198 e metterò i loro poteri al tuo servizio, di nascosto! 76 00:04:42,282 --> 00:04:46,828 In questo modo, avrai i poteri senza che nessuno se ne accorga! 77 00:04:46,911 --> 00:04:49,998 E potrai liberarti di Ladybug e Chat Noir. 78 00:04:50,081 --> 00:04:53,710 Sarò la cattiva ma sembrerò una super eroina! 79 00:04:53,793 --> 00:04:55,420 Esatto! 80 00:04:58,339 --> 00:05:03,303 Regina dei Sindaci, concedo a lei e ai suoi robot pieni poteri. 81 00:05:07,223 --> 00:05:09,392 Trasferisco il potere protettivo, 82 00:05:09,475 --> 00:05:14,147 di teletrasporto, determinazione, azione e anche dell'inganno, 83 00:05:14,230 --> 00:05:17,233 tutti invisibili, da questo momento. 84 00:05:19,652 --> 00:05:24,490 - Faranno tutto ciò che voglio? - Assolutamente! 85 00:05:24,574 --> 00:05:27,994 - Finché ci servira! - Teletrasporto! 86 00:05:32,915 --> 00:05:36,794 Oggi, dirò tutto a Marinette, Plagg! 87 00:05:40,882 --> 00:05:43,092 È un'idea di Marinette, Alya e Mylene. 88 00:05:43,176 --> 00:05:47,430 - Hanno talento, amico! - Sicuro, Nino! 89 00:05:47,513 --> 00:05:49,974 Chloe non può decidere tutto! 90 00:05:57,148 --> 00:05:59,692 Grazie a me, i supereroi non ci sono più 91 00:05:59,776 --> 00:06:02,487 e Parigi tornerà ad essere favolosa! 92 00:06:02,570 --> 00:06:06,824 Puoi fare e dire tutto ciò che vuoi! 93 00:06:06,908 --> 00:06:10,286 Riassumete la Prof. Bustier! 94 00:06:10,370 --> 00:06:12,747 - Urliamolo a gran voce! - Cos'è questa cosa? 95 00:06:12,830 --> 00:06:15,708 Abbiamo la libertà di parola, Chloe, non torneremo 96 00:06:15,792 --> 00:06:18,628 a scuola finché non riavremo la Prof. Bustier 97 00:06:18,711 --> 00:06:21,672 e il Signor Damocles come sindaco! 98 00:06:21,756 --> 00:06:23,549 Pensate mi interessi? 99 00:06:23,633 --> 00:06:26,135 Ehi, ti stanno riprendendo, Chloe! 100 00:06:26,219 --> 00:06:31,474 Scusate, sembra che questa ragazza, che dice di essere mia sorella, 101 00:06:31,557 --> 00:06:34,477 e gli amici, che preferiscono protestare che studiare, 102 00:06:34,560 --> 00:06:37,814 vogliano occupare la scuola e costringermi a far assumere 103 00:06:37,897 --> 00:06:43,319 un'insegnante crudele e un sindaco che crede di essere un supereroe! 104 00:06:45,029 --> 00:06:48,032 - Non stiamo occupando la scuola! - Stiamo protestando! 105 00:06:48,116 --> 00:06:52,453 Non rispettano la decromanzia! Detromazia! Sapete cosa intendo! 106 00:06:52,537 --> 00:06:55,498 Sappiamo cos'è la democrazia, al contrario di te! 107 00:06:55,581 --> 00:06:58,167 Quindi sbrigati con le elezioni! 108 00:06:58,251 --> 00:07:03,423 Mi stanno minacciando! Non è un comportamento demacrotico! 109 00:07:03,506 --> 00:07:06,551 Se minacciate il sindaco, sarete arrestati! 110 00:07:06,634 --> 00:07:11,514 - Chloe, hai perso la testa. - Non è vero. 111 00:07:11,597 --> 00:07:15,059 E te lo provo subito, mi ricordo ancora che sei licenziata! 112 00:07:15,143 --> 00:07:16,853 Era necessario proteggere 113 00:07:16,936 --> 00:07:19,772 gli studenti dalla tua influenza negativa! 114 00:07:21,649 --> 00:07:25,570 Oh, Dupain Cheng, devo dirti io un segreto ora! 115 00:07:25,653 --> 00:07:27,196 No, non ora, Chloe! 116 00:07:27,280 --> 00:07:30,032 Anzi, te lo dirò un'altra volta! 117 00:07:30,116 --> 00:07:33,536 La vendetta è un beignet che va servito freddo, no, panettiera? 118 00:07:35,955 --> 00:07:39,041 Furono gli antenati dei Bourgeois a scoprire l'oro 119 00:07:39,125 --> 00:07:43,045 e a rendere possibili tutte le altre grandi scoperte! 120 00:07:45,173 --> 00:07:47,383 Dove sono Mylene e Ivan? 121 00:07:50,720 --> 00:07:53,723 - Continuiamo a non fare nulla? - Si mette male, 122 00:07:53,806 --> 00:07:56,267 ma Papillon non c'entra nulla! 123 00:07:56,350 --> 00:07:59,479 Oggi, dirò tutto a Marinette! 124 00:08:00,563 --> 00:08:03,274 Adrien! Tuo padre conosce bene i Bourgeois! 125 00:08:03,357 --> 00:08:05,359 Potresti chiedergli di fermare Chloe! 126 00:08:06,611 --> 00:08:09,864 Parlare a mio padre non risolverebbe nulla e… 127 00:08:09,947 --> 00:08:12,617 - Qualcosa non va? - Mio padre… 128 00:08:12,700 --> 00:08:14,118 Ehi, uomo dei gelati! 129 00:08:14,202 --> 00:08:16,204 Hai il permesso per vendere? 130 00:08:16,287 --> 00:08:18,873 Non mi servono permessi per vendere l'amore. 131 00:08:18,956 --> 00:08:22,293 Ora servono! O verrai arrestato! 132 00:08:23,711 --> 00:08:29,050 - Tenete, potrebbe essere l'ultimo. - Non è possibile, Andre! 133 00:08:29,133 --> 00:08:32,678 Nessuno può impedirti di rendere le persone felici! 134 00:08:32,762 --> 00:08:34,639 - Tutto bene, Nino? - Sì. 135 00:08:34,722 --> 00:08:36,933 È solo che Alya doveva venire qui, 136 00:08:37,016 --> 00:08:39,894 ma non risponde al telefono! 137 00:08:45,358 --> 00:08:48,569 - Dove sono i miei genitori? - In carcere. 138 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 Volevano farmi pagare. 139 00:08:51,197 --> 00:08:54,951 In carcere? Cosa stai dicendo? 140 00:08:55,034 --> 00:08:56,953 Oh, ti mancano già? 141 00:08:57,036 --> 00:09:00,623 Perché non ti unisci a loro? 142 00:09:11,259 --> 00:09:13,761 Sono Marinette, lasciate un messaggio! 143 00:09:13,844 --> 00:09:16,973 Non riuscite proprio a parlare, voi due. 144 00:09:17,056 --> 00:09:20,810 Sarà a casa. È meglio dirglielo di persona. 145 00:09:23,437 --> 00:09:28,442 C'è qualcuno? Marinette? 146 00:09:36,993 --> 00:09:42,623 - Chloe! Cos'hai fatto? - Adri- niente! Meglio tardi che mai! 147 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 Oh, so cosa dirai, 148 00:09:45,042 --> 00:09:49,338 "Chloe, spero tu non abbia fatto nulla alla mia panettiera!" 149 00:09:49,422 --> 00:09:53,634 Sto tremando, verrò punita. 150 00:09:55,136 --> 00:09:57,597 Scherzo. Non mi interessa. 151 00:09:57,680 --> 00:09:59,640 E Adritraditore non potrà fare nulla! 152 00:09:59,724 --> 00:10:03,019 Altrimenti rivelerò a Dupain Cheng che le hai mentito! 153 00:10:03,102 --> 00:10:05,229 Che non le hai detto che andrai 154 00:10:05,313 --> 00:10:09,025 a Londra, obbedendo al papino come un burattino! 155 00:10:09,108 --> 00:10:15,197 Esatto, so tutto, ma rimarrà il nostro segreto. 156 00:10:15,281 --> 00:10:17,074 Devi solo fare ciò che ti dico. 157 00:10:17,158 --> 00:10:21,203 Innanzitutto, voglio che diventi il mio vicesindaco! 158 00:10:21,287 --> 00:10:26,125 - Sei pazza, Chloe! - Posso avere tutto, anche te. 159 00:10:26,208 --> 00:10:29,295 O potrei rivelare tutto alla tua panettiera! 160 00:10:29,378 --> 00:10:31,839 Sai cosa? Lo dirò io a Marinette! 161 00:10:31,922 --> 00:10:33,549 Vuoi unirti a lei? 162 00:10:33,633 --> 00:10:36,510 Ringraziami, sto per esaudire il tuo desiderio! 163 00:10:39,180 --> 00:10:41,766 Prigione per il traditore! 164 00:10:43,434 --> 00:10:48,022 - Ridicolo, sarai sempre ridicolo! - Prigione! Sei in prigione! 165 00:10:48,105 --> 00:10:49,940 Trovati un angolo e sarai libero. 166 00:10:50,024 --> 00:10:54,528 - Sarò sempre qui per voi! - Ma non ci sono angoli qui! 167 00:10:54,612 --> 00:10:57,239 Continuiamo a camminare in cerchio. 168 00:10:57,323 --> 00:11:00,117 - Ridicoli, sarete sempre ridicoli! - Come ha fatto? 169 00:11:01,786 --> 00:11:04,080 - Marinette! - Sarò sempre qui per voi! 170 00:11:04,163 --> 00:11:05,998 - Contate su di me! - Marinette! 171 00:11:06,082 --> 00:11:09,752 - Oh, Adrien? Adrien! - Marinette! 172 00:11:09,835 --> 00:11:11,671 - Sarete sempre ridicoli! - Adrien! 173 00:11:11,754 --> 00:11:13,506 Marinette! 174 00:11:15,091 --> 00:11:17,968 Facciamo finta di distruggere gli schermi. 175 00:11:18,052 --> 00:11:19,553 Contate su di me! 176 00:11:21,889 --> 00:11:24,475 Ridicoli, sarete sempre ridicoli! 177 00:11:25,685 --> 00:11:30,022 Non hai dimenticato che posso darti i superpoteri, vero? 178 00:11:30,106 --> 00:11:32,942 No, ma mi serve un diversivo per poterli usare! 179 00:11:33,025 --> 00:11:36,445 Ridicoli, sarete sempre ridicoli! 180 00:11:40,324 --> 00:11:43,202 - Sarò sempre qui per voi! - Plagg, trasformazione! 181 00:11:43,285 --> 00:11:46,372 - Contate su di me! - Cataclisma! 182 00:11:47,581 --> 00:11:53,087 Sarò sempre qui per voi! 183 00:11:53,170 --> 00:11:55,631 - Tikki, trasformazione! - Contate su di me! 184 00:11:55,715 --> 00:11:59,051 Ridicoli, sarete sempre ridicoli! 185 00:11:59,135 --> 00:12:03,723 Sarò sempre qui per voi. Contate su di me. 186 00:12:03,806 --> 00:12:06,016 Sarà chiaro a tutti che, in pochi giorni, 187 00:12:06,100 --> 00:12:09,854 ho reso Parigi mille volte meglio di prima! 188 00:12:09,937 --> 00:12:12,898 Quindi se ci fosse un'elezione oggi, 189 00:12:12,982 --> 00:12:15,443 chi oserebbe remarmi contro? 190 00:12:15,526 --> 00:12:18,154 Nessuno! 191 00:12:18,237 --> 00:12:21,240 - Interveniamo? - Ci puoi giurare. 192 00:12:21,323 --> 00:12:24,285 Ma stavolta non ci prenderà alla sprovvista! 193 00:12:24,368 --> 00:12:26,620 Porta Fortuna! 194 00:12:32,460 --> 00:12:36,213 Un bikini? Il mio potere non può competere con il tuo! 195 00:12:36,297 --> 00:12:38,090 Cataclisma! 196 00:12:39,508 --> 00:12:43,095 Quindi è chiaro che non servano le elezioni! 197 00:12:43,179 --> 00:12:46,974 - Noi la pensiamo diversamente. - Sì! 198 00:12:47,057 --> 00:12:49,602 Vedete? Avevo ragione. 199 00:12:49,685 --> 00:12:54,607 - Non rispettano la democrazia. - Non rispettano la detromazia! 200 00:12:54,690 --> 00:12:58,611 Vogliono usare i loro poteri per rubare il mio! 201 00:12:58,694 --> 00:13:00,988 È il momento della verità, Tsurugisan. 202 00:13:01,071 --> 00:13:03,324 L'unico potere di valore, Chloe, 203 00:13:03,407 --> 00:13:06,160 è quello usato per il bene comune. 204 00:13:06,243 --> 00:13:08,412 Mentre tu lo usi per te stessa! 205 00:13:08,496 --> 00:13:11,248 Chi vuole un'elezione per eliminare la dittatrice! 206 00:13:12,541 --> 00:13:15,586 È il momento di imparare la parola correttamente. 207 00:13:15,669 --> 00:13:18,297 De- mo- cra- zi- a. 208 00:13:25,596 --> 00:13:28,265 Chat Noir, il Porta Fortuna è stato distrutto. 209 00:13:28,349 --> 00:13:30,476 Fammi provare! 210 00:13:30,559 --> 00:13:32,228 Neanche Cataclisma funziona. 211 00:13:32,311 --> 00:13:34,939 Sono fatte con il potere della protezione 212 00:13:35,022 --> 00:13:37,024 unito all'invulnerabilità. 213 00:13:37,107 --> 00:13:39,610 - Poteri dei Miraculous? - Papillon! 214 00:13:39,693 --> 00:13:43,697 E ora chi ha il potere? Io! 215 00:13:43,781 --> 00:13:48,494 Ho detto che nessuno poteva avere superpoteri perché sono solo miei! 216 00:13:53,791 --> 00:13:56,627 Stai pronta a riprendere il controllo dei robot. 217 00:13:56,710 --> 00:13:59,755 Ladybug e Chat Noir stanno per ritrasformarsi. 218 00:13:59,839 --> 00:14:06,095 De- akumatizzerò Chloe, e finalmente i Miraculous saranno nostri! 219 00:14:06,178 --> 00:14:09,014 Ho vinto! Sono la migliore! 220 00:14:09,098 --> 00:14:13,894 Non potete fare più niente, sono akumatizzata! 221 00:14:13,978 --> 00:14:17,398 Mi dispiace ammetterlo, ma penso abbia ragione. 222 00:14:17,481 --> 00:14:18,649 Siamo bloccati! 223 00:14:18,732 --> 00:14:21,235 Abbiamo aspettato che qualcuno intervenisse 224 00:14:21,318 --> 00:14:22,778 ma abbiamo sbagliato. 225 00:14:22,862 --> 00:14:25,781 Intervenire è compito di tutti! 226 00:14:25,865 --> 00:14:28,242 Tutti devono agire! 227 00:14:29,827 --> 00:14:31,328 Si stanno trasformando! 228 00:14:38,460 --> 00:14:41,589 No! Non ora! 229 00:14:43,424 --> 00:14:47,261 La trasformazione sta rallentando! 230 00:14:50,806 --> 00:14:54,977 Devi resistere anche tu! Ci serve più tempo! 231 00:14:56,478 --> 00:15:00,482 Abbiamo pochi secondi prima di ritrasformarci. 232 00:15:00,566 --> 00:15:03,068 Non potremo più essere supereroi! 233 00:15:03,152 --> 00:15:07,031 Dovrete lottare senza di noi. Potete farcela. 234 00:15:07,114 --> 00:15:11,201 L'avete già fatto, suppoertandoci. 235 00:15:11,285 --> 00:15:14,788 Alcuni di voi l'hanno fatto custodendo i Miraculous. 236 00:15:14,872 --> 00:15:20,002 Altri non si sono mai arresi alle minacce di Papillon. 237 00:15:20,085 --> 00:15:24,298 Se qualcuno può fare qualcosa, quelli siete voi! 238 00:15:24,381 --> 00:15:28,719 - Ha ragione, dobbiamo intervenire! - Ma non abbiamo poteri! 239 00:15:28,802 --> 00:15:32,431 - Questo lo vedremo! - È il momento del Gufo! 240 00:15:32,514 --> 00:15:36,268 Hanno ragione. Resistenza, è ora di uscire dall'ombra! 241 00:15:43,525 --> 00:15:45,653 È stato un piacere conoscerti. 242 00:15:45,736 --> 00:15:47,071 Anzi, non conoscerti! 243 00:15:47,154 --> 00:15:49,949 Ma sembra che io stia per farlo. 244 00:15:50,032 --> 00:15:54,536 Cavoli, sto rovinando le mie ultime battute da supereroe. 245 00:15:54,620 --> 00:15:56,914 Erano l'unica cosa che mi riusciva. 246 00:15:56,997 --> 00:15:58,749 Sei stato perfetto, gattino. 247 00:16:02,836 --> 00:16:05,214 Super wonderpants. 248 00:16:13,472 --> 00:16:16,600 Che succede? No! 249 00:16:17,518 --> 00:16:19,478 No! 250 00:16:20,688 --> 00:16:21,814 Vieni! 251 00:16:23,315 --> 00:16:26,318 Attaccate! Imprigionateli! 252 00:16:30,948 --> 00:16:34,034 Chat Noir, dobbiamo lottare. 253 00:16:34,118 --> 00:16:36,620 Loro non si arrendono, e neanche noi. 254 00:16:36,704 --> 00:16:42,584 - Non ci ritrasformeremo! - Mai più! 255 00:16:46,046 --> 00:16:48,882 Come fanno? Perché non si ritrasformano, Nooroo? 256 00:16:48,966 --> 00:16:51,635 - Anche tu lo fai. - Io sono un adulto! 257 00:16:51,719 --> 00:16:54,179 Non ritrasformarsi è un potere da adulti! 258 00:16:54,263 --> 00:16:57,307 - Probabilmente sono cresciuti. - No! 259 00:17:00,352 --> 00:17:06,650 - Siete ridicoli! - Ora basta, Chloe! 260 00:17:06,734 --> 00:17:09,987 - Il Megakuma è nella fascia! - Basta cattiverie ora! 261 00:17:15,617 --> 00:17:21,373 Cataclisma, cataclisma! 262 00:17:27,546 --> 00:17:29,715 È ora di de- malvagizzare! 263 00:17:33,635 --> 00:17:35,929 Via! 264 00:17:36,013 --> 00:17:38,098 Ciao, ciao, farfallina! 265 00:17:46,273 --> 00:17:50,444 Lasciate stare. È ora che io rimedi ai miei errori. 266 00:17:50,527 --> 00:17:56,075 Lasciami andare, non ho ancora perso! 267 00:18:04,708 --> 00:18:08,087 Sì! Chloe la viziata se ne va! 268 00:18:08,170 --> 00:18:12,091 - Serve un nuovo Sindaco a Parigi! - Come faremo a scegliere? 269 00:18:12,174 --> 00:18:15,385 Applichiamo la democrazia. 270 00:18:15,469 --> 00:18:17,638 Ci saranno le elezioni! 271 00:18:17,721 --> 00:18:19,139 Ottima idea! 272 00:18:19,223 --> 00:18:22,392 Sicuramente il popolo parigino vorrebbe un Sindaco come te! 273 00:18:22,476 --> 00:18:28,315 - Ma sono solo un'insegnante! - No, saresti perfetta! 274 00:18:28,398 --> 00:18:31,193 Ti aiuteremo noi, Compagna, cioè, Prof. Bustier. 275 00:18:32,653 --> 00:18:34,822 Dobbiamo festeggiare! 276 00:18:34,905 --> 00:18:38,283 Ottimo tempismo, il ballo di fine anno è stasera! 277 00:18:38,367 --> 00:18:42,746 Devo andare a casa a cambiarmi, ci troviamo alla Tour Eiffel. 278 00:18:45,499 --> 00:18:47,626 Anche io. A dopo! 279 00:18:49,086 --> 00:18:53,924 Hai rovinato la nostra credibilità, la nostra reputazione! 280 00:18:54,007 --> 00:18:56,760 Avevi tutti i poteri, li hai persi come una stupida! 281 00:18:56,844 --> 00:18:59,138 I Bourgeois non perdono mai! 282 00:18:59,221 --> 00:19:02,641 Pensavi di andare a Londra in vacanza? Aspetta e spera! 283 00:19:02,724 --> 00:19:07,604 Prenderò io il controllo della tua vita, a partire dalla scuola! 284 00:19:28,083 --> 00:19:30,794 Fai le valigie, l'aereo per Londra parte a breve. 285 00:19:30,878 --> 00:19:33,672 Papà, c'è il ballo di fine anno. 286 00:19:33,755 --> 00:19:37,593 Adrien, sono tuo padre, non voglio sentire un'altra parola! 287 00:19:42,931 --> 00:19:46,059 I tuoi poteri si sono evoluti, sai cosa vuol dire? 288 00:19:46,143 --> 00:19:49,938 - Sei un adulto! Sei più forte! - Vorrei fosse vero, Plagg. 289 00:19:50,022 --> 00:19:54,610 Cercherò di crederci, per te, per Marinette. 290 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 Non puoi disobbedire a tuo padre. 291 00:20:00,324 --> 00:20:05,037 Ma non permettere a nessuno di ostacolare il tuo amore. 292 00:20:12,169 --> 00:20:14,254 Padre, per favore, so cosa voglio. 293 00:20:14,338 --> 00:20:17,466 Fammi rimanere qui con Marinette, i miei amici. 294 00:20:17,549 --> 00:20:19,676 Devi fare come fanno tutti gli Agreste. 295 00:20:19,760 --> 00:20:21,386 Come avrebbe voluto tua madre. 296 00:20:21,470 --> 00:20:25,432 No, mamma avrebbe solo voluto la mia felicità! 297 00:20:43,951 --> 00:20:45,619 - Adrien! - Marinette. 298 00:20:45,702 --> 00:20:48,872 Avrei dovuto dirtelo subito, ma fino all'ultimo minuto, 299 00:20:48,956 --> 00:20:52,292 speravo in una soluzione. Ci ho provato, davvero. 300 00:20:52,376 --> 00:20:54,711 Adrien, che succede? 301 00:20:54,795 --> 00:20:59,258 Devo lasciare Parigi, non merito il tuo amore. 302 00:20:59,341 --> 00:21:03,720 Mi sento male a ferirti. Mi dispiace. 303 00:21:11,395 --> 00:21:14,398 Ti avevo fatto una promessa, Adrien. 304 00:21:14,481 --> 00:21:19,319 La manterrò, non ti lascerò mai. 305 00:21:22,030 --> 00:21:23,865 Abbiamo venduto 306 00:21:23,949 --> 00:21:27,160 Alliances a sufficienza. Abbiamo il controllo sul mondo. 307 00:21:27,244 --> 00:21:32,207 Quando Kagami e Adrien saranno a Londra, lanceremo l'operazione. 308 00:21:32,291 --> 00:21:33,417 Adrien! 309 00:21:34,876 --> 00:21:39,172 - Fermati! Non puoi stare qui! - Adrien! 310 00:21:54,396 --> 00:21:56,565 Tu! Separali! 311 00:22:43,236 --> 00:22:45,405 Chloe, non sono dell'umore. 312 00:22:45,489 --> 00:22:48,450 Bene, ricordi il segreto che volevo dirti? 313 00:22:48,533 --> 00:22:51,661 Indovina, Adrien si trasferisce a Londra! 314 00:22:51,745 --> 00:22:54,998 Nessuno di voi lo vedrà più e soffrirete! 315 00:22:55,082 --> 00:22:58,126 - Siete ridicoli… - Zitta, Chloe! 316 00:22:58,210 --> 00:23:02,506 So già tutto, me l'ha detto Adrien. 317 00:23:02,589 --> 00:23:04,674 So anche che mi ama. 318 00:23:04,758 --> 00:23:07,636 E non c'è nulla che tu possa fare. 319 00:23:07,719 --> 00:23:13,183 Hai perso tutto il tuo potere, sei tu quella ridicola, Chloe. 320 00:23:13,266 --> 00:23:16,853 Davvero ridicola. Buon viaggio. 321 00:23:31,910 --> 00:23:35,497 Sottotitoli: Sara Groppi