1 00:00:02,919 --> 00:00:08,717 Gündüzleri Marinette'm. Sıradan bir hayatı olan sıradan bir kızım. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,095 Fakat hakkımda henüz kimsenin bilmediği bir şey var. 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,513 Bir sırrım var. 4 00:00:34,534 --> 00:00:39,956 Bugün itibariyle Monarch, Uğur Böceği, Kara Kedi kanunsuz! 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,167 -Bu uzun sürecek mi? -Tabii ki! 6 00:00:42,250 --> 00:00:45,086 -Hayır, tabii ki. -Tabii ki hayır! 7 00:00:45,170 --> 00:00:48,923 Detromatik bir seçim olacak. Yani dekrotomik… 8 00:00:49,007 --> 00:00:50,258 Sonra anlatacağım. 9 00:00:50,341 --> 00:00:54,721 O sırada yeni robotlarım Chloe'nin kanunlarını uyguluyor olacak. 10 00:00:56,306 --> 00:00:58,058 -Gidelim mi? -Yapamayız! 11 00:00:58,141 --> 00:01:01,561 Yapmalıyız! Kuralları Chloe'nin koymasına izin veremeyiz! 12 00:01:01,644 --> 00:01:06,608 Akumalanmış olsa kolaydı, eşyayı bulur, yok eder, onu düzeltirdik. 13 00:01:06,691 --> 00:01:09,736 Ama eşya yok ve akumalanmamış birine saldırırsak 14 00:01:09,819 --> 00:01:11,488 biz kötü adam gibi görünürüz. 15 00:01:11,571 --> 00:01:14,741 -Bu durumla biri ilgilenecektir. -Haklısın. 16 00:01:14,824 --> 00:01:16,701 Yetişkin biri, otorite figürü. 17 00:01:16,785 --> 00:01:21,122 Biz de kendi rolümüz devam ettiririz, Monarch'la savaşmak! 18 00:01:24,042 --> 00:01:26,169 Benekler gidin! 19 00:01:28,338 --> 00:01:31,841 Sonunda bizim gibi genç biri bizi temsil ediyor! 20 00:01:31,925 --> 00:01:35,220 Süper kahramanlar işe yaramaz. Monarch'ı hiç durduramadılar 21 00:01:35,303 --> 00:01:39,057 ve belki de hep onun tarafında olduklarındandır. 22 00:01:39,140 --> 00:01:41,643 Belediyede bir genç mi? Bu absürt! 23 00:01:41,726 --> 00:01:43,770 Odasını temizlese daha iyi olur! 24 00:01:43,853 --> 00:01:45,814 Hadi, cesur ol. 25 00:01:45,897 --> 00:01:51,069 Kötü habere gizlemek peynir gibi, çok beklersen kokuşur. 26 00:01:51,152 --> 00:01:54,739 Babamı beni Londra'ya göndermemeye ikna etmek istiyorum. 27 00:01:54,823 --> 00:01:57,742 Marinette evrendeki en inanılmaz kız, 28 00:01:57,826 --> 00:02:00,245 onu seviyor, ona güveniyorsun değil mi? 29 00:02:00,328 --> 00:02:02,247 -Evet. -O zaman yardım iste. 30 00:02:02,330 --> 00:02:05,083 Belki de düşünmediğin bir çözüm bulur! 31 00:02:06,209 --> 00:02:09,295 -Bu bir işaret! -Haklısın, şimdi doğru zaman. 32 00:02:09,379 --> 00:02:11,673 -Marinette! Ben… -Haberleri izledin mi? 33 00:02:13,883 --> 00:02:15,468 Babasından kötü olamaz! 34 00:02:15,552 --> 00:02:19,889 Ayrıca uzun sürmeyecek, "dekromatik" seçim olacakmış! 35 00:02:19,973 --> 00:02:21,808 Merak etme, çok sürmeyecek. 36 00:02:21,891 --> 00:02:24,769 Biri bir şey yapacaktır. Sana bir şey… 37 00:02:24,853 --> 00:02:27,480 Haklısın! Bir şey yapmalıyız! Ama ne? 38 00:02:27,564 --> 00:02:30,400 Herkesi arayacağım, birlikte çözeceğiz. 39 00:02:30,483 --> 00:02:33,862 Kim önce bir fikir düşünürse diğerini arar. 40 00:02:34,863 --> 00:02:37,407 Başka bir zaman doğru zaman olacak. 41 00:02:39,659 --> 00:02:43,371 Bayan Chloe sunduğumuz polis robotlardan memnun mu? 42 00:02:43,454 --> 00:02:46,374 Evet, oldukça. Çok eğlenceliler! 43 00:02:46,457 --> 00:02:48,835 Kovuldun Jean Raoul! 44 00:02:48,918 --> 00:02:51,546 Bu robotlar senden çok daha becerikli. 45 00:02:51,629 --> 00:02:54,048 Babanın yerini alalı daha bir gün olmadı, 46 00:02:54,132 --> 00:02:55,592 her şey çözüldü bile. 47 00:02:55,675 --> 00:02:58,553 Tüm "süper suçlular" Uğur Böceği, Kara Kedi, Monarch, 48 00:02:58,636 --> 00:03:00,430 hepsi kayboldu! 49 00:03:00,513 --> 00:03:04,142 Evet, zor değildi zaten! 50 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 Babanın yerini alalı daha bir gün olmadı, 51 00:03:10,940 --> 00:03:12,400 her şey çözüldü bile. 52 00:03:12,483 --> 00:03:15,695 -Uğur Böceği, Kara Kedi, Monarch… -Harikaydın! 53 00:03:15,778 --> 00:03:18,781 Tabii ki harikayım! O yüzden Paris'in yeni başkanıyım. 54 00:03:18,865 --> 00:03:21,951 -Bir şey mi dediniz? -Seninle neden konuşmak isteyeyim. 55 00:03:22,035 --> 00:03:24,913 Kaybol, kovuldun! 56 00:03:24,996 --> 00:03:27,081 Alliance, Bayan Tsurugi'yi ara. 57 00:03:28,374 --> 00:03:31,836 Chloe Bourgeois her şeyi mahvedecek. 58 00:03:31,920 --> 00:03:35,798 Uğur Böceği ve Kara Kedi müdahale etmek zorunda kalacak. 59 00:03:35,882 --> 00:03:38,426 Bir gençle baş ettiklerini düşündüklerinden 60 00:03:38,509 --> 00:03:40,845 güçlerini kullanmaya cesaret edemeyecekler. 61 00:03:40,929 --> 00:03:44,265 Biz kendimizinkileri kullanmaktan çekinmeyeceğiz. 62 00:03:44,349 --> 00:03:49,395 Kolaylıkla Mucizelerine el koyacağız. 63 00:03:49,479 --> 00:03:51,022 Voyage! 64 00:03:54,817 --> 00:03:58,947 Tutuklandın Monarch, bana Mucizeni ver. 65 00:04:03,493 --> 00:04:07,622 Buraya seninle bir ittifak kurmak için geldim sevgili Chloe. 66 00:04:07,705 --> 00:04:10,750 Süper suçluyla bir daha asla ittifak kurmam. 67 00:04:10,833 --> 00:04:13,753 -En müthiş benim! -İttifakını kabul et. 68 00:04:13,836 --> 00:04:17,715 Peki, her neyse, bu "ittifak" nedir? 69 00:04:17,799 --> 00:04:21,511 Senin dışında kimseye süper güç yok! 70 00:04:22,512 --> 00:04:24,389 Bana Mucizeni mi vereceksin? 71 00:04:25,390 --> 00:04:28,351 Sana Mucizemi versem süper suçlu olursun! 72 00:04:28,434 --> 00:04:31,479 Ama kendin süper güçleri yasakladın. 73 00:04:31,562 --> 00:04:35,066 -O zaman nasıl görünürsün? -Doğru. 74 00:04:35,149 --> 00:04:38,403 Daha iyisini yapabilirim. Kendi Mucizemi tutar 75 00:04:38,486 --> 00:04:42,115 ve kimse bilmeden güçlerini senin için kullanırım! 76 00:04:42,198 --> 00:04:46,744 Bu şekilde öyleymiş gibi görünmeden tüm güç senin elinde olur. 77 00:04:46,828 --> 00:04:49,914 Bizi Uğur Böceği ve Kara Kedi'den kurtarabilirsin. 78 00:04:49,998 --> 00:04:53,710 Kötü adam olup kahraman gibi görüneceğim! 79 00:04:53,793 --> 00:04:55,420 Aynen öyle! 80 00:04:58,339 --> 00:05:03,303 Kraliçe Başkan sana ve elit robot kolcularına mutlak güç veriyorum. 81 00:05:07,140 --> 00:05:09,309 Koruma, göç, kararlılık, eylem 82 00:05:09,392 --> 00:05:14,063 ve aynı zamanda gösteriş güçlerini aktarıyorum, 83 00:05:14,147 --> 00:05:17,233 bundan sonra görünmez olmalarını sağlayacak. 84 00:05:19,652 --> 00:05:24,490 -Hâlâ istedikleri yapacaklar mı? -İstediğin her şeyi! 85 00:05:24,574 --> 00:05:27,910 -Ona ihtiyacımız olduğu sürece! -Voyage! 86 00:05:32,832 --> 00:05:36,794 Bugün o gün Plagg. Marinette'e her şeyi söyleyeceğim! 87 00:05:40,798 --> 00:05:43,092 Marinette, Alya ve Mylene'in fikriydi. 88 00:05:43,176 --> 00:05:47,430 -Bu kızlar becerikli dostum! -O kesin Nino! 89 00:05:47,513 --> 00:05:49,974 Chloe'nin sözü geçmeyecek! 90 00:05:57,148 --> 00:05:59,609 Süper ahmaklardan kurtulduk, sayemde 91 00:05:59,692 --> 00:06:02,487 Paris tekrar süper harika olacak! 92 00:06:02,570 --> 00:06:06,741 Yapmak istediklerinizi yapıp, demek istediklerinizi diyebileceksiniz! 93 00:06:06,824 --> 00:06:10,286 Göreve geri al! Bayan Bustier harika! 94 00:06:10,370 --> 00:06:12,747 -Ne diyoruz? -Bu ne? 95 00:06:12,830 --> 00:06:15,625 İstediğimizi söyleyebiliyorsak Chloe, Bayan Bustier 96 00:06:15,708 --> 00:06:18,544 ve Bay Damocles öğretmenimiz ve müdürümüz olarak 97 00:06:18,628 --> 00:06:21,672 işe geri alınana kadar okula gitmeyi reddediyoruz! 98 00:06:21,756 --> 00:06:23,466 Umurumda mı sence? 99 00:06:23,549 --> 00:06:26,052 Hop, kamera var! Kamerayı unutma Chloe! 100 00:06:26,135 --> 00:06:31,391 Pardon! Kız kardeşim gibi davranan bu kız ve ders çalışmaktansa 101 00:06:31,474 --> 00:06:34,477 protesto yapan özgürlükçü arkadaşları 102 00:06:34,560 --> 00:06:37,730 okulu esir alıp, beni kötü bir öğretmeni ve kendini 103 00:06:37,814 --> 00:06:43,319 süper kahraman sanan müdürü geri işe almaya zorlama niyetinde. 104 00:06:45,029 --> 00:06:47,949 -Okulu esir almıyoruz! -Sadece protesto ediyoruz. 105 00:06:48,032 --> 00:06:52,453 Dekromasiye saygı duymuyorlar! Detravmacy! Anladınız siz! 106 00:06:52,537 --> 00:06:55,415 Demokrasi ne biliyoruz, senin bilmediğin bariz! 107 00:06:55,498 --> 00:06:58,167 O yüzden derhal seçim yapsan iyi olur! 108 00:06:58,251 --> 00:07:03,339 Bu ikisi de mi beni tehdit ediyor? Bu demakrotik sayılmaz! 109 00:07:03,423 --> 00:07:06,551 Belediye başkanını tehdit edenler direkt cezalandırılıyor! 110 00:07:06,634 --> 00:07:11,431 -Chloe kendine gelmelisin. -Ama kendimi hiç kaybetmedim ki. 111 00:07:11,514 --> 00:07:15,059 Kanıtlayayım hâlâ kovulmuş olduğunu hatırlıyorum. 112 00:07:15,143 --> 00:07:16,853 Yani çocukları kötü etkinden 113 00:07:16,936 --> 00:07:19,772 korumak için yapılması gerekeni yaptım! 114 00:07:21,566 --> 00:07:25,486 Dupain-Cheng! Benim sana bir sır verme vaktim geldi! 115 00:07:25,570 --> 00:07:27,113 Hayır, şimdi değil Chloe! 116 00:07:27,196 --> 00:07:29,949 Fikrimi değiştirdim, sonra söylerim! 117 00:07:30,032 --> 00:07:33,453 İntikam soğuk yenen bir tatlı, değil mi fırıncı kız? 118 00:07:35,872 --> 00:07:39,041 Bourgeois ataları dünyadaki büyük başarıların 119 00:07:39,125 --> 00:07:42,962 gerçekleşmesini sağlayan altını bulanlar. 120 00:07:45,173 --> 00:07:47,383 Mylene ve Ivan nereye gitti? 121 00:07:50,636 --> 00:07:53,639 -Hâlâ bir şey yapmayacak mıyız? -Durum kötü 122 00:07:53,723 --> 00:07:56,267 ama Monarch'ın bununla ilgisi yok! 123 00:07:56,350 --> 00:07:59,479 Bugün o gün, Marinette'e her şeyi söyleyeceğim. 124 00:08:00,480 --> 00:08:03,191 Adrien, baban Bourgeois ailesini iyi tanıyor! 125 00:08:03,274 --> 00:08:05,359 Chloe'yi durdurmasını isteyebilirsin! 126 00:08:06,527 --> 00:08:09,780 Babamla konuşmak bir şey çözmez çünkü şu anda… 127 00:08:09,864 --> 00:08:12,533 -Bir sıkıntısı mı var? -Babam… 128 00:08:12,617 --> 00:08:14,035 Hey sen, dondurmacı! 129 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 Satış için izin ücretini ödedin mi? 130 00:08:16,204 --> 00:08:18,873 Paris'te aşk satmak için izne ihtiyacım yok. 131 00:08:18,956 --> 00:08:22,210 Artık gerekiyor yoksa cezalandırılıyorsun! 132 00:08:23,711 --> 00:08:28,966 -Tadını çıkar. Son külahım olabilir. -Mümkün değil Andre! 133 00:08:29,050 --> 00:08:32,595 Herkese bu kadar mutluluk vermeni kimse durduramaz! 134 00:08:32,678 --> 00:08:34,639 -İyi misin Nino? -Evet. 135 00:08:34,722 --> 00:08:36,933 Alya bizimle buluşacaktı 136 00:08:37,016 --> 00:08:39,894 ama telefonuna cevap vermiyor! 137 00:08:45,274 --> 00:08:48,486 -Ailem nerede? -Cezalandırıldılar. 138 00:08:48,569 --> 00:08:51,113 Chouquette'lerin parasını vermemi istediler. 139 00:08:51,197 --> 00:08:54,951 Cezalılar mı? Neden bahsediyorsun? Anne? Baba? 140 00:08:55,034 --> 00:08:56,869 Şimdiden özledin mi? 141 00:08:56,953 --> 00:09:00,623 Neden gidip onlara cezalarında katılmıyorsun? 142 00:09:11,175 --> 00:09:13,678 Ben Marinette, mesaj bırakın! Bip! 143 00:09:13,761 --> 00:09:16,889 Son sıralar kesinlikle iletişim kurmada zorlanıyorsunuz. 144 00:09:16,973 --> 00:09:20,810 Evde olmalı. Yüz yüze söylemek daha iyi olur zaten. 145 00:09:23,354 --> 00:09:28,442 Kimse var mı? Marinette? 146 00:09:36,909 --> 00:09:42,623 -Chloe! Ne yaptın? -Adri-hiç, amma uzun sürdü! 147 00:09:42,707 --> 00:09:44,875 Ne diyeceksin, biliyorum, 148 00:09:44,959 --> 00:09:49,338 "Kötü Chloe, umarım fırıncı kıza bir şey yapmamışsındır!" 149 00:09:49,422 --> 00:09:53,551 Ceza almaya çok korkuyorum! 150 00:09:55,052 --> 00:09:57,513 Şaka, umurumda değil! 151 00:09:57,597 --> 00:09:59,640 Adri-hain yapabileceği bir şey yok 152 00:09:59,724 --> 00:10:03,019 yoksa Dupain-Cheng'e ona yalan söylediğini söylerim. 153 00:10:03,102 --> 00:10:05,229 Uslu bir kukla gibi babana 154 00:10:05,313 --> 00:10:09,025 itaat etmek için Londra'ya gideceğini ona söylerim! 155 00:10:09,108 --> 00:10:15,114 Doğru, her şeyi biliyorum ama bizim küçük sırrımız kalabilir. 156 00:10:15,197 --> 00:10:16,991 Her istediğimi yapman gerekecek. 157 00:10:17,074 --> 00:10:21,120 Başlangıç olarak başkan yardımcım olmanı istiyorum! 158 00:10:21,203 --> 00:10:26,042 -Aklını kaçırmışsın Chloe! -İstediğim her şey benim, sen bile. 159 00:10:26,125 --> 00:10:29,295 Fırıncı kıza gerçeği söylememi tercih ediyorsan o ayrı. 160 00:10:29,378 --> 00:10:31,839 Biliyor musun? Kendim söyleyeceğim! 161 00:10:31,922 --> 00:10:33,466 Ona katılmak mı istiyorsun? 162 00:10:33,549 --> 00:10:36,510 Dileğini gerçekleştirmek üzereyim. 163 00:10:39,180 --> 00:10:41,766 Cezalandırıldın hain! 164 00:10:43,351 --> 00:10:47,938 -Gülünç, hep gülünç olacaksın! -Cezalısın! Cezalandırıldın! 165 00:10:48,022 --> 00:10:49,940 Oturacak yer bulunca çıkabilirsin. 166 00:10:50,024 --> 00:10:54,445 Hep yanınızda olacağım! Bana güvenin! 167 00:10:54,528 --> 00:10:57,239 Yürüyüp yuvarlak çiziyoruz sadece. 168 00:10:57,323 --> 00:11:00,034 -Gülünç, hep gülünç olacaksın! -Bunu nasıl başardı? 169 00:11:01,535 --> 00:11:03,996 -Marinette! -Hep yanınızda olacağım! 170 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 -Güvenebilirsiniz! -Marinette! 171 00:11:05,998 --> 00:11:09,752 -Adrien mı? Adrien! -Marinette! 172 00:11:09,835 --> 00:11:11,671 -Hep gülünç olacaksın! -Adrien! 173 00:11:11,754 --> 00:11:13,506 Marinette! 174 00:11:15,091 --> 00:11:17,885 -Yanınızda olacağım! -Ekranları yok ediyor gibi yap. 175 00:11:17,968 --> 00:11:19,553 Bana güvenin! 176 00:11:21,889 --> 00:11:24,475 Gülünç, hep gülünç olacaksınız! 177 00:11:25,685 --> 00:11:30,022 İçimi rahatlat, sana süper güç verebileceğimi unutmadın, değil mi? 178 00:11:30,106 --> 00:11:32,942 Hayır ama kullanabilmem için dikkat dağıtmalı. 179 00:11:33,025 --> 00:11:36,445 Gülünç, hep gülünç olacaksınız! 180 00:11:40,324 --> 00:11:43,119 -Hep yanınızda olacağım! -Plagg, pençeler dışarı! 181 00:11:43,202 --> 00:11:46,372 -Bana güvenin! -Katalizör! 182 00:11:47,581 --> 00:11:53,087 Gülünç, hep gülünç olacaksınız! Hep yanınızda olacağım! 183 00:11:53,170 --> 00:11:55,631 -Tikki, beneklen! -Bana güvenebilirsiniz! 184 00:11:55,715 --> 00:11:58,968 Gülünç, hep gülünç olacaksınız! 185 00:11:59,051 --> 00:12:03,639 Hep yanınızda olacağım! Bana güvenin. 186 00:12:03,723 --> 00:12:06,016 Birkaç gün içinde Paris'i öncekinden 187 00:12:06,100 --> 00:12:09,854 daha iyi hâle getirdiğime herkes katılır. Çok daha iyi. 188 00:12:09,937 --> 00:12:12,815 Bugün bir seçim olsa 189 00:12:12,898 --> 00:12:15,443 kim bana karşı aday olmayı makul bulur? 190 00:12:15,526 --> 00:12:18,154 Hiç kimse! 191 00:12:18,237 --> 00:12:21,157 -Artık devreye giriyor muyuz? -Evet. 192 00:12:21,240 --> 00:12:24,201 Ama bu sefer bizi şaşırtamayacak! 193 00:12:24,285 --> 00:12:26,537 Uğurlu Tılsım! 194 00:12:32,376 --> 00:12:36,130 Mucize-kini mi? Benim gücüm yaratıcılığınla baş edemez leydim! 195 00:12:36,213 --> 00:12:38,007 Katalizör! 196 00:12:39,508 --> 00:12:43,012 O zaman hemfikiriz! Seçime gerek yok! 197 00:12:43,095 --> 00:12:46,974 -Hayır, biz katılmıyoruz! -Evet! 198 00:12:47,057 --> 00:12:49,602 Gördünüz mü? Hep haklıydım. 199 00:12:49,685 --> 00:12:54,523 -Demokrasiye hiç saygıları yok. -Detromasiye hiç saygıları yok. 200 00:12:54,607 --> 00:12:58,527 Gücümü çalmak için süper güçlerini kullanmak istiyorlar! 201 00:12:58,611 --> 00:13:00,988 Büyük an geldi Tsurugi San. 202 00:13:01,071 --> 00:13:03,240 Değeri olan tek güç 203 00:13:03,324 --> 00:13:06,076 halkın iyiliği için kullandığımız güç. 204 00:13:06,160 --> 00:13:08,329 Gücünü sadece kendin için kullanıyorsun! 205 00:13:08,412 --> 00:13:11,248 Diktatörden kurtulmak için kim seçim ister? 206 00:13:12,541 --> 00:13:15,586 Kelimeyi doğru söylemeyi sana öğretme vaktimiz geldi. 207 00:13:15,669 --> 00:13:18,214 De-mo-kra-si! 208 00:13:25,596 --> 00:13:28,265 Kara Kedi, Uğurlu Tılsım yok oldu. 209 00:13:28,349 --> 00:13:30,476 Ben deneyeyim! 210 00:13:30,559 --> 00:13:32,228 Katalizörüm de çalışmıyor. 211 00:13:32,311 --> 00:13:34,855 Koruma gücü bu hapisleri oluşturmak için 212 00:13:34,939 --> 00:13:37,024 sağlamlık gücüyle birleştirilmiş gibi. 213 00:13:37,107 --> 00:13:39,527 -Mucize güçleri mi? -Monarch! 214 00:13:39,610 --> 00:13:43,697 Bütün güç kimde artık? Bende! 215 00:13:43,781 --> 00:13:48,494 Kimsenin süper gücü olamaz dedim çünkü hepsi sadece benim. 216 00:13:53,791 --> 00:13:56,627 Robotların gücünü tekrar ele geçirmeye hazır ol. 217 00:13:56,710 --> 00:13:59,755 Uğur Böceği ve Kara Kedi geri dönüşmek üzere. 218 00:13:59,839 --> 00:14:06,095 Chloe'yi geri akumalamayı hallederim. Mucizeleri sonunda bizim olacak! 219 00:14:06,178 --> 00:14:09,014 Ben kazandım! En iyi benim! 220 00:14:09,098 --> 00:14:13,894 Yapabileceğiniz bir şey yok çünkü akumalandım. 221 00:14:13,978 --> 00:14:17,314 Bunu söylemek üzücü leydim ama bence yanılmıyor. 222 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 Burada sıkıştık. 223 00:14:18,732 --> 00:14:21,151 Baştan beri biri bir şey yapar diye bekledik 224 00:14:21,235 --> 00:14:22,778 ama yanıldık Kara Kedi. 225 00:14:22,862 --> 00:14:25,781 Bu bir kişiye bağlı değil, herkese bağlı! 226 00:14:25,865 --> 00:14:28,242 Herkesin harekete geçmesi lazım! 227 00:14:29,827 --> 00:14:31,328 Normale dönecekler! 228 00:14:38,460 --> 00:14:41,505 Hayır! Şimdi değil. Daha değil. 229 00:14:43,424 --> 00:14:47,261 Leydim, geri dönüşümünüz yavaşlıyor. 230 00:14:50,723 --> 00:14:54,977 Sen de direnebilirsin! Bize daha çok zaman gerekiyor. 231 00:14:56,478 --> 00:15:00,482 Geri dönüşene kadar sadece birkaç saniyemiz var. 232 00:15:00,566 --> 00:15:03,068 Tekrar süper kahraman olamayacağız! 233 00:15:03,152 --> 00:15:06,947 Bizsiz savaşmaya devam etmeniz gerekecek. Yapabilirsiniz 234 00:15:07,031 --> 00:15:11,118 Çünkü zaten bize destek olarak tüm bu zamandır yapıyorsunuz. 235 00:15:11,201 --> 00:15:14,705 Bazılarınız anonim Mucize sahibi olarak yanımızda oldunuz. 236 00:15:14,788 --> 00:15:20,002 Monarch'ın tehditlerine rağmen korkuya kapılmadan hepiniz yaptınız. 237 00:15:20,085 --> 00:15:24,298 Bir şey yapabilecek biri varsa sizsiniz! Hep siz oldunuz! 238 00:15:24,381 --> 00:15:28,719 -Haklı, bir şey yapmalıyız! -Ama süper kahraman değiliz! 239 00:15:28,802 --> 00:15:32,348 -Bunu göreceğiz! -Baykuş zamanı! 240 00:15:32,431 --> 00:15:36,268 Haklılar! Direniş yoldaşları, gölgelerden çıkma vakti! 241 00:15:36,352 --> 00:15:39,188 -Yoldaş Béarnaise -Yoldaş Vinaigrette! 242 00:15:43,525 --> 00:15:45,569 Seni tanımak büyük zevkti. 243 00:15:45,653 --> 00:15:46,987 Tam tanımak değil 244 00:15:47,071 --> 00:15:49,865 çünkü seni çok yakında tanıyacağım gibi duruyor. 245 00:15:49,949 --> 00:15:54,453 Of, son süper kahraman sözlerimi mahvediyorum leydim. 246 00:15:54,536 --> 00:15:56,830 Tek iyi olduğum şey şaka yapmaktı. 247 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 Mükemmeldin kedicik. 248 00:16:02,753 --> 00:16:05,214 Süper külot! 249 00:16:13,389 --> 00:16:16,600 Ne oluyor burada? Hayır! 250 00:16:17,518 --> 00:16:19,478 Hayır! 251 00:16:20,604 --> 00:16:21,814 Gel! 252 00:16:23,315 --> 00:16:26,318 Saldırın onlara! Cezalandırın! 253 00:16:30,864 --> 00:16:34,034 Kara Kedi onlar gibi yapmalı, savaşmaya devam etmeliyiz! 254 00:16:34,118 --> 00:16:36,620 Onlar pes etmiyor, biz de pes etmiyoruz! 255 00:16:36,704 --> 00:16:42,584 -Bir daha asla geri dönüşmeyeceğiz! -Asla. 256 00:16:46,046 --> 00:16:48,799 Bunu nasıl yapıyorlar? Neden dönüşmüyorlar Nooroo? 257 00:16:48,882 --> 00:16:51,552 -Sen de geri dönüşmüyorsun. -Ben yetişkinim! 258 00:16:51,635 --> 00:16:54,179 Geri dönüşmemek yetişkinlere ait bir güç. 259 00:16:54,263 --> 00:16:57,307 -O zaman büyümüş olmalılar. -Hayır! 260 00:17:00,269 --> 00:17:06,650 -Gülünçsünüz, son derece gülünç! -Durma vaktin geldi Chloe! 261 00:17:06,734 --> 00:17:09,987 -Megakuma kuşağında olmalı! -Artık kötülük yapmayacaksın! 262 00:17:15,534 --> 00:17:21,373 Katalizör, katalizör! 263 00:17:27,463 --> 00:17:29,631 Kötülüğü düzeltme vakti! 264 00:17:33,635 --> 00:17:35,846 Yakaladım! 265 00:17:35,929 --> 00:17:38,098 Güle güle minik kelebek! 266 00:17:46,190 --> 00:17:50,444 Bana bırak. Kendi hatalarımı düzeltme vaktim geldi. 267 00:17:50,527 --> 00:17:55,991 Bırak beni, henüz kaybetmedim. Hâlâ robotlarım var. 268 00:18:04,708 --> 00:18:08,003 Evet, sonunda velet Chloe'den kurtulduk! 269 00:18:08,087 --> 00:18:12,091 -Paris'in yeni bir başkanı bulmalı. -Bunu nasıl yapacağız? 270 00:18:12,174 --> 00:18:15,302 Demokrasiyi harekete geçireceğiz. 271 00:18:15,385 --> 00:18:17,638 Halk bir seçim düzenleyecek! 272 00:18:17,721 --> 00:18:19,056 Harika bir fikir! 273 00:18:19,139 --> 00:18:22,392 Paris halkı sizin gibi bir başkana sahip olmayı çok ister! 274 00:18:22,476 --> 00:18:28,315 -Ama yapamam! Bir öğretmenim! -Haklı, muhteşem olursunuz! 275 00:18:28,398 --> 00:18:31,193 Yardım ederiz yoldaş, yani Bayan Bustier! 276 00:18:32,653 --> 00:18:34,738 Bu bir kutlama hak ediyor! 277 00:18:34,822 --> 00:18:38,283 Harika zamanlama, yılsonu dansı bu gece! 278 00:18:38,367 --> 00:18:42,663 Gidip üzerimi değiştirmeliyim. Eyfel Kulesi'nde görüşürüz. 279 00:18:45,415 --> 00:18:47,626 Ben de. Sonra görüşürüz! 280 00:18:49,002 --> 00:18:53,841 Senin yüzünden itibar kaybettik, adımızı ve namımızı lekeledin! 281 00:18:53,924 --> 00:18:56,760 Tüm güç elindeydi ve aptalca kaybettin! 282 00:18:56,844 --> 00:18:59,138 Bourgeois'lar kaybeden yetiştirmez. 283 00:18:59,221 --> 00:19:02,558 Londra'ya tatile gideceğini mi sandın? Öyle san! 284 00:19:02,641 --> 00:19:07,604 Hayatının kontrolünü tekrar ele geçireceğim, eğitiminden başlayarak! 285 00:19:28,000 --> 00:19:30,794 Git çantanı topla. Londra uçağı bir saate kalkıyor! 286 00:19:30,878 --> 00:19:33,589 Baba bugün yılsonu dansı var. 287 00:19:33,672 --> 00:19:37,593 Adrien babanım ve tek kelime daha duymak istemiyorum! 288 00:19:42,931 --> 00:19:45,976 Güçlerin gelişti, bu ne demek, anlıyor musun? 289 00:19:46,059 --> 00:19:49,938 -Büyüdün! Artık daha güçlüsün! -Keşke gerçek olsa Plagg. 290 00:19:50,022 --> 00:19:54,610 Öyle olduğuna inanmaya çalışacağım, sen ve Marinette için. 291 00:19:58,280 --> 00:20:00,157 Babana karşı gelemezsin 292 00:20:00,240 --> 00:20:04,953 ama kimsenin istediğin kişiyi sevmeni durdurmasına izin verme. 293 00:20:12,085 --> 00:20:14,171 Baba, lütfen, ne istediğimi biliyorum. 294 00:20:14,254 --> 00:20:17,382 Hayatımı Paris'te, Marinette ve dostlarımla yaşayayım. 295 00:20:17,466 --> 00:20:19,593 Bir Agreste gibi bunu yapmalısın, 296 00:20:19,676 --> 00:20:21,386 annen bunu isterdi. 297 00:20:21,470 --> 00:20:25,432 Hayır, annemim sadece mutlu olmamı isteyeceğinden eminim! 298 00:20:43,867 --> 00:20:45,535 -Adrien! -Marinette. 299 00:20:45,619 --> 00:20:48,789 Sana daha önce söylemeliydim ama son dakikaya kadar 300 00:20:48,872 --> 00:20:52,292 bir çözüm bulurum sandım. Cidden her şeyi denedim. 301 00:20:52,376 --> 00:20:54,711 Adrien, neler oluyor? 302 00:20:54,795 --> 00:20:59,174 Paris'ten ayrılmam gerekiyor. Sevgini hak etmiyorum. 303 00:20:59,258 --> 00:21:03,720 Seni incittiğim için çok kötü hissediyorum. Özür dilerim. 304 00:21:11,311 --> 00:21:14,398 Sana bir söz verdim Adrien, hatırlıyor musun? 305 00:21:14,481 --> 00:21:19,319 Bunu tutacağım. Seni asla terk etmeyeceğim. 306 00:21:21,947 --> 00:21:23,865 Yeterli Alliance sattık. 307 00:21:23,949 --> 00:21:27,077 Dünyanın her yerinde insanlar bizim insafımızda. 308 00:21:27,160 --> 00:21:32,124 Kagami ve Adrien güvende olsun Mükkemmel Alliance'ı başlatacağız. 309 00:21:32,207 --> 00:21:33,417 Adrien! 310 00:21:34,793 --> 00:21:39,172 -Dur! Burada olmaya iznin yok! -Adrien! 311 00:21:54,313 --> 00:21:56,565 Sen! Ayır onları! 312 00:22:43,236 --> 00:22:45,405 Dikkat et Chloe! Hiç havamda değilim! 313 00:22:45,489 --> 00:22:48,367 Güzel. Söylemek istediğim sır vardı ya? 314 00:22:48,450 --> 00:22:51,578 Ne, tahmin et? Adrien Londra'ya taşınıyor! 315 00:22:51,661 --> 00:22:54,915 Kimse onu bir daha görmeyecek. Acı çekeceksin! 316 00:22:54,998 --> 00:22:58,126 -Gülünçsün… -Sessiz ol Chloe. 317 00:22:58,210 --> 00:23:02,422 Küçük sırrını zaten biliyorum. Biliyorum çünkü Adrien söyledi. 318 00:23:02,506 --> 00:23:04,591 Beni sevdiğini de biliyorum. 319 00:23:04,674 --> 00:23:07,552 Bu konuda yapabileceğin hiçbir şey yok. Hem de hiç. 320 00:23:07,636 --> 00:23:13,183 Üzerimizdeki bütün gücünü kaybettin Chloe. Gülünç olan sensin. 321 00:23:13,266 --> 00:23:16,853 Son derece gülünçsün. İyi yolculuklar. 322 00:23:53,181 --> 00:23:55,183 Alt yazı çevirmeni: Odelli Kartarı