1 00:00:00,000 --> 00:00:05,875 Tagsüber bin ich Marinette. 2 00:00:05,958 --> 00:00:08,833 Ein normales Mädchen mit einem normalen Leben. 3 00:00:08,916 --> 00:00:12,083 Aber da ist was, das noch keiner über mich weiß. 4 00:00:12,166 --> 00:00:14,000 Ich habe ein Geheimnis. 5 00:00:28,541 --> 00:00:30,916 MIRACULOUS GESCHICHTEN VON LADYBUG UND CAT NOIR 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 AKTION 7 00:00:39,333 --> 00:00:40,583 Alles ok, Nino? 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,458 Wir kamen, so schnell es ging. 9 00:00:42,541 --> 00:00:45,875 Adrien gab mir Tamarin… Ich meine, Mandarin-Unterricht! 10 00:00:45,958 --> 00:00:49,291 Die Lage ist ernst. Wir brauchen deine Hilfe, Adrien. 11 00:00:50,125 --> 00:00:51,500 Ok. Was kann ich tun? 12 00:00:51,583 --> 00:00:53,875 Hört erst, warum wir hier sind. 13 00:00:58,291 --> 00:01:02,000 Die Seine ist ein Fluss. Die Strömung ist wie ein Förderband, 14 00:01:02,083 --> 00:01:06,416 alles, was reinfällt, wird ins Meer befördert, einschließlich Plastikmüll. 15 00:01:06,500 --> 00:01:09,166 Unglaublich, so viel Plastik in der Seine! 16 00:01:09,250 --> 00:01:12,333 Plastik ist überall! Sogar in unseren Klamotten! 17 00:01:13,041 --> 00:01:15,833 Wenn keiner das Plastikproblem angeht, was dann? 18 00:01:17,083 --> 00:01:20,708 Genau! Darum wollen wir die Sache selbst in die Hand nehmen. 19 00:01:20,791 --> 00:01:24,166 Wir machten aus dem Hausboot eine ökologische Kläranlage. 20 00:01:24,250 --> 00:01:26,791 So können wir viele Plastikteile abfangen, 21 00:01:26,875 --> 00:01:28,708 die die Seine verschmutzen. 22 00:01:28,791 --> 00:01:31,583 Das Problem ist, Plastik zersetzt sich nicht. 23 00:01:31,666 --> 00:01:35,458 Plastik, das hergestellt und benutzt wird, landet in der Umwelt. 24 00:01:36,208 --> 00:01:38,583 Und ist in irgendeiner Form noch da. 25 00:01:38,666 --> 00:01:39,625 Schrecklich! 26 00:01:41,500 --> 00:01:43,958 Heute Morgen wurde es schlimmer. 27 00:01:44,791 --> 00:01:47,208 Wenn es so weitergeht, sinkt das Boot! 28 00:01:49,125 --> 00:01:52,333 Wir entdeckten einen großen Anstieg des Plastikmülls, 29 00:01:52,416 --> 00:01:53,500 alles das Gleiche. 30 00:01:53,583 --> 00:01:55,250 Das Gleiche? Was meinst du? 31 00:01:55,333 --> 00:01:58,250 Das Pariser Rathaus stellte überall Automaten auf, 32 00:01:58,333 --> 00:01:59,958 wo man die kaufen kann. 33 00:02:00,541 --> 00:02:02,291 -Es ist so heiß! -So heiß! 34 00:02:02,375 --> 00:02:04,625 Seht euch die entzückenden Fächer an! 35 00:02:04,708 --> 00:02:09,041 Sie sind so günstig, dass man sie austauschen kann, so oft man will. 36 00:02:09,125 --> 00:02:11,541 So wird jeder Tag einzigartig. 37 00:02:11,625 --> 00:02:13,458 Gabriels Morpho-Fächer 38 00:02:13,541 --> 00:02:15,833 sind unentbehrlich gegen die Hitze. 39 00:02:15,916 --> 00:02:19,166 Überall erhältlich. Eine Bertrand-King-Kreation. 40 00:02:19,250 --> 00:02:21,791 Tut mir leid. Ich wusste nichts davon. 41 00:02:21,875 --> 00:02:25,416 Wir wissen, dass es ein Avatar ist. Du bist nicht schuld. 42 00:02:25,916 --> 00:02:29,083 Der Motor hält nicht durch! Es ist zu viel Plastik! 43 00:02:29,166 --> 00:02:31,250 Wir müssen das Schiff verlassen! 44 00:02:43,375 --> 00:02:47,166 Darum brauchen wir dich. Die Fächer sind eine Umweltkatastrophe. 45 00:02:47,250 --> 00:02:49,125 Rede mit deinem Vater. 46 00:02:49,833 --> 00:02:52,208 Du kennst ihn. Er hört nie auf mich. 47 00:02:52,291 --> 00:02:54,000 Können wir es anders lösen? 48 00:02:54,083 --> 00:02:56,458 Wir packen das Problem an der Wurzel. 49 00:02:57,833 --> 00:02:59,833 Zehn Kisten Plastik-Macaron-Schalen, 50 00:02:59,916 --> 00:03:04,416 20 Kisten Plastik-Kuchendeko, 100 Kisten Plastiketiketten 51 00:03:04,500 --> 00:03:07,750 und zu guter Letzt 10.000 Plastiktüten. 52 00:03:07,833 --> 00:03:09,166 Ok. Wir machen das. 53 00:03:12,083 --> 00:03:14,166 Macht es euch sicher nichts aus? 54 00:03:14,250 --> 00:03:17,708 Nein! Töchter helfen Eltern, Freunde helfen Freunden, 55 00:03:17,791 --> 00:03:20,708 also helfen Freunde Eltern von Freunden. Richtig, Eltern? 56 00:03:20,791 --> 00:03:21,916 Ich meine, Freunde? 57 00:03:23,541 --> 00:03:26,916 Und die 10.000 Plastiktüten für die Dupain-Cheng-Bäckerei. 58 00:03:27,000 --> 00:03:28,708 -Es ist alles da. -Danke. 59 00:03:28,791 --> 00:03:29,875 Verzeihung. 60 00:03:29,958 --> 00:03:32,625 Wäre es möglich, Ihren Chef zu sprechen? 61 00:03:33,416 --> 00:03:36,000 Hrn. Bertrand King? Den Plastikkönig? 62 00:03:36,750 --> 00:03:38,458 Nein! Er kommt nie hierher. 63 00:03:38,541 --> 00:03:41,000 Bosse stehen ganz oben auf der sozialen Leiter. 64 00:03:41,083 --> 00:03:45,208 Und wo finden wir die Spitze der sozialen Leiter? 65 00:03:47,583 --> 00:03:50,458 Plastik ist fantastisch! 66 00:03:58,916 --> 00:04:02,041 Noch mal. Das Lieferteam lenkt die Wachen ab, 67 00:04:02,125 --> 00:04:04,458 das Putzteam geht durch den Dienstboteneingang. 68 00:04:04,541 --> 00:04:06,458 -Wir wurden entdeckt! -Unmöglich! 69 00:04:06,541 --> 00:04:08,833 So verkleidet sind wir unkenntlich. 70 00:04:08,916 --> 00:04:09,875 Du da! 71 00:04:10,583 --> 00:04:11,416 Ich? 72 00:04:11,500 --> 00:04:12,583 Du! 73 00:04:12,666 --> 00:04:14,333 Nein, ich bin es nicht. 74 00:04:14,416 --> 00:04:15,958 Sie müssen sich irren! 75 00:04:16,041 --> 00:04:18,791 Du! Du bist der auf den Fächern, oder? 76 00:04:20,041 --> 00:04:24,041 Ja, er ist es. Adrien Agreste in Person. Toll, was? 77 00:04:24,125 --> 00:04:27,083 Und wir eskortieren ihn alle gemeinsam 78 00:04:27,166 --> 00:04:29,416 zu seinem Treffen mit Bertrand King. 79 00:04:29,500 --> 00:04:31,500 Richtig. Genau! Ich bin hier… 80 00:04:32,250 --> 00:04:35,666 Wegen einer neuen Werbekampagne für die Morpho-Fächer. 81 00:04:35,750 --> 00:04:36,583 Ok. 82 00:04:36,666 --> 00:04:40,541 Wir sind sein persönliches Liefer- und Putzteam. 83 00:04:51,375 --> 00:04:53,041 Sehr gut. Aber zuerst… 84 00:04:55,250 --> 00:04:56,708 Krieg ich ein Autogramm? 85 00:05:01,083 --> 00:05:02,166 Ich höre. 86 00:05:05,416 --> 00:05:07,791 Die Erfindung von Plastik war nützlich. 87 00:05:07,875 --> 00:05:11,500 Es ist stark, aber auch leicht und wird billig hergestellt. 88 00:05:11,583 --> 00:05:15,666 Darum stellen Firmen, vieles, was wir täglich nutzen, aus Plastik her. 89 00:05:17,500 --> 00:05:19,750 Es brachte medizinischen Fortschritt, 90 00:05:19,833 --> 00:05:23,541 hält unser Essen frisch und erleichtert den Transport. 91 00:05:23,625 --> 00:05:26,458 Das Problem ist, zu viel Plastik wird hergestellt 92 00:05:26,541 --> 00:05:29,625 und das meiste nur einmal benutzt und weggeworfen. 93 00:05:29,708 --> 00:05:32,458 Produkte wie Plastiktüten, Verpackungen… 94 00:05:32,541 --> 00:05:34,458 Und Ihre Morpho-Fächer. 95 00:05:34,541 --> 00:05:38,166 Wir bitten Sie um Hilfe, die Plastikverschmutzung zu beenden. 96 00:05:38,250 --> 00:05:41,833 Sie könnten Ihre Fächer aus abbaubarem Material herstellen. 97 00:05:41,916 --> 00:05:43,791 Ja, aus biologisch abbaubarem. 98 00:05:43,875 --> 00:05:48,041 Die Welt ändert sich nicht ohne uns und Sie, Hr. Plastik… 99 00:05:48,125 --> 00:05:49,666 Bertrand King… 100 00:05:49,750 --> 00:05:51,875 Ich meine, Hr. Plastikkönig! 101 00:05:53,875 --> 00:05:54,708 Das war's. 102 00:05:56,750 --> 00:05:59,583 Das war die klarste Präsentation, die ich je sah. 103 00:05:59,666 --> 00:06:01,041 Ihr habt recht. 104 00:06:01,125 --> 00:06:06,750 Die Leute kaufen billige Plastikware, werfen sie weg und kaufen sie wieder neu. 105 00:06:06,833 --> 00:06:09,083 Ja, genau! Toll! 106 00:06:09,166 --> 00:06:11,041 Aber… das ist der Punkt! 107 00:06:13,166 --> 00:06:15,333 Ihr müsst wissen, das ist Absicht. 108 00:06:15,416 --> 00:06:19,125 Der Kreislauf des Wegwurfs und Neukaufs macht mich reich. 109 00:06:19,208 --> 00:06:21,583 Würde nichts weggeworfen und neu gekauft, 110 00:06:21,666 --> 00:06:24,750 wäre ich, Bertrand King, nicht mehr der Plastikkönig. 111 00:06:24,833 --> 00:06:28,208 Daran ändert sich also nichts. 112 00:06:28,875 --> 00:06:31,208 Seht. Woraus sind wohl deine Stifte? 113 00:06:31,916 --> 00:06:33,666 Genau. Plastik! 114 00:06:33,750 --> 00:06:37,750 Und eure Ringe? Sind sie möglicherweise auch aus… 115 00:06:37,833 --> 00:06:38,916 Plastik! 116 00:06:39,000 --> 00:06:41,750 -Sieger! -Ja! Ich habe gewonnen. Toll! 117 00:06:41,833 --> 00:06:43,333 Was habe ich gewonnen? 118 00:06:43,416 --> 00:06:44,875 Plastik! 119 00:06:44,958 --> 00:06:47,416 Und dein Roboter? Woraus ist er? 120 00:06:47,500 --> 00:06:48,916 Ich weiß! Er ist aus… 121 00:06:49,000 --> 00:06:50,708 Ich intelligent und sensibel, 122 00:06:50,791 --> 00:06:54,333 aus natürlichem, biologisch abbaubarem Harz, kein Plastik! 123 00:06:54,958 --> 00:06:57,625 Na schön. Na ja, niemand ist perfekt. 124 00:06:57,708 --> 00:06:59,750 Aber mein Plastik ist perfekt. 125 00:06:59,833 --> 00:07:03,416 Es hält ewig. Je mehr Plastik Tag für Tag in die Welt kommt, 126 00:07:03,500 --> 00:07:06,916 desto reicher werde ich, Bertrand King, der Plastikkönig. 127 00:07:07,000 --> 00:07:09,958 Wenn ich könnte, wäre ich auch aus Plastik. 128 00:07:10,583 --> 00:07:13,125 Plastik ist fantastisch! 129 00:07:16,208 --> 00:07:20,625 Der Plastikkönig ließ unsere Begeisterung um 99,8 % sinken. 130 00:07:21,416 --> 00:07:24,375 Wir können nicht tatenlos zusehen. 131 00:07:24,458 --> 00:07:27,458 Aber ganz Paris liebt die Morpho-Fächer. 132 00:07:27,541 --> 00:07:31,083 Die Entfernung der Verkaufsautomaten, die wir aufstellten… 133 00:07:31,166 --> 00:07:33,541 Würde die Umweltvermüllung verringern. 134 00:07:33,625 --> 00:07:36,541 Aber es wäre meinem Image sehr schädlich. 135 00:07:38,958 --> 00:07:42,916 Plastik ist auch in der Kleidung und den Fächern, die du entwarfst. 136 00:07:43,000 --> 00:07:45,041 Hilf uns, Bertrand King zu überzeugen… 137 00:07:45,125 --> 00:07:48,958 Adrien, große Designer müssen gewisse Kompromisse machen. 138 00:07:49,041 --> 00:07:52,750 Die Fächer sind ein Trend. So bleibt die Marke Gabriel am Leben. 139 00:07:52,833 --> 00:07:55,083 Sie verschwinden, wenn es kühler wird. 140 00:07:55,916 --> 00:07:59,000 Der durch sie verursachte Schaden dauert Jahrhunderte an. 141 00:07:59,083 --> 00:08:01,583 War schön, mit dir zu reden, Adrien. 142 00:08:01,666 --> 00:08:03,916 Entschuldige mich, ich habe zu tun. 143 00:08:08,291 --> 00:08:10,541 Mein Vater hat nicht auf mich gehört. 144 00:08:14,541 --> 00:08:17,000 Moment. Eine Chance haben wir noch. 145 00:08:19,541 --> 00:08:23,208 Ich kann nicht über Bertrand Kings Praktiken berichten. 146 00:08:23,291 --> 00:08:24,916 Aber warum nicht? 147 00:08:25,000 --> 00:08:29,250 Der Plastikkönig ist auch der König unseres Senders. 148 00:08:29,333 --> 00:08:32,166 Wir existieren durch die Werbeeinnahmen. 149 00:08:32,250 --> 00:08:33,500 Berichtest du nicht, 150 00:08:33,583 --> 00:08:36,916 erfahren die Leute nie, was seine Produkte anrichten. 151 00:08:37,000 --> 00:08:40,083 Bitte. Für Manon, für die Welt, in der sie aufwächst. 152 00:08:41,708 --> 00:08:45,583 Täte ich das, wüchse sie mit einer arbeitslosen Mutter auf. 153 00:08:46,166 --> 00:08:47,500 Es tut mir leid. 154 00:08:49,500 --> 00:08:52,000 Sind du und Mami sauer aufeinander? 155 00:08:52,083 --> 00:08:53,750 Nein, Manon. 156 00:08:57,750 --> 00:08:59,583 Hier sind die Nachrichten. 157 00:08:59,666 --> 00:09:04,666 Der Morpho-Fächer, den Gabriel entwarf, ist das Beste gegen die Hitze. Erhältlich… 158 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 Gleich. 159 00:09:05,833 --> 00:09:07,916 -Noch 12 Sekunden. -Seid ihr bereit? 160 00:09:10,375 --> 00:09:12,541 Hier sind die Nachrichten. 161 00:09:12,625 --> 00:09:15,625 Zuerst haben wir einen Bericht von Clara Contard 162 00:09:15,708 --> 00:09:18,083 über die Hitzewelle in Paris… 163 00:09:18,166 --> 00:09:20,541 -Ok! -Dadurch wirkt der Juni wie… 164 00:09:23,416 --> 00:09:25,333 Verzeihen Sie die Unterbrechung. 165 00:09:25,416 --> 00:09:27,250 Ich bin Marinette. Seit Tagen 166 00:09:27,333 --> 00:09:32,166 weisen wir Leute, die was ändern könnten, auf ein ernstes Problem hin, 167 00:09:32,250 --> 00:09:34,708 aber keiner nimmt uns ernst. 168 00:09:34,791 --> 00:09:36,291 -Marinette? -Marinette? 169 00:09:36,791 --> 00:09:40,041 Es gibt ein kritisches Problem für die ganze Erde. 170 00:09:40,125 --> 00:09:42,250 Es geht um Plastikverschmutzung. 171 00:09:42,333 --> 00:09:43,416 Tun wir nichts, 172 00:09:43,500 --> 00:09:46,708 gibt es bald mehr Plastik als Fische in unseren Meeren. 173 00:09:46,791 --> 00:09:49,541 Wir müssen dringend unsere Gewohnheiten ändern. 174 00:09:49,625 --> 00:09:52,041 Die ganze Welt muss Verantwortung übernehmen. 175 00:09:52,125 --> 00:09:55,291 Wir alle können täglich gute Entscheidungen treffen. 176 00:09:55,791 --> 00:09:58,583 Die Fächer, die es in jeder Stadt der Welt gibt, 177 00:09:58,666 --> 00:10:01,458 sind aus Billigplastik, das nicht lang halten soll. 178 00:10:01,958 --> 00:10:05,875 Stattdessen könnten sie nachhaltig und biologisch abbaubar sein. 179 00:10:05,958 --> 00:10:08,250 Sie könnten wie dieser aus Bambus sein. 180 00:10:08,333 --> 00:10:11,375 So schön, dass man ihn für immer behalten will. 181 00:10:12,791 --> 00:10:14,458 Fordern wir Veränderung von denen, 182 00:10:14,541 --> 00:10:18,041 die die Macht haben, umweltfreundliche Lösungen einzusetzen. 183 00:10:18,125 --> 00:10:21,916 Die Welt von morgen basiert auf unseren Entscheidungen von heute. 184 00:10:22,000 --> 00:10:24,416 Diese Initiative der Jugend aus aller Welt 185 00:10:24,500 --> 00:10:27,500 die Sie in der gestrigen Sendung exklusiv sahen, 186 00:10:27,583 --> 00:10:29,541 löste viele Reaktionen aus. 187 00:10:29,625 --> 00:10:31,625 Natürlich wusste ich das nicht. 188 00:10:31,708 --> 00:10:36,541 Sobald ich davon erfuhr, ließ ich alle Morpho-Fächer-Automaten entfernen. 189 00:10:36,625 --> 00:10:40,125 Meine Stadt steht an vorderster Front im Kampf für die Umweltver… 190 00:10:40,208 --> 00:10:42,791 ähm, gegen die Umweltverschmutzung! 191 00:10:43,291 --> 00:10:48,666 Ich ahnte nicht, dass mein Talent von einem Umweltvermüller ausgenutzt wurde. 192 00:10:48,750 --> 00:10:51,000 In den nächsten Tagen verfolgen wir 193 00:10:51,083 --> 00:10:53,625 den Fortschritt der Anti-Plastik-Revolution. 194 00:10:56,083 --> 00:10:58,916 Deine Idee war genial, Marinette, wie immer! 195 00:10:59,000 --> 00:11:03,500 Gabriel, warum lügst du im Fernsehen so? Dir ist klar, dass ich ruiniert bin? 196 00:11:03,583 --> 00:11:07,083 Ach was. Du wirst weniger reich sein. Du gewöhnst dich daran. 197 00:11:07,166 --> 00:11:10,125 Ich sage, dass du von der Umweltvermüllung wusstest. 198 00:11:10,208 --> 00:11:12,250 Nur zu. Keiner wird dir glauben. 199 00:11:16,208 --> 00:11:18,916 So eine Gelegenheit muss ich nutzen. 200 00:11:19,000 --> 00:11:22,291 Diese Gefühle des Verrats sind eine starke Inspiration 201 00:11:22,375 --> 00:11:23,791 für meinen Megakuma. 202 00:11:23,875 --> 00:11:24,916 Nooroo. 203 00:11:25,750 --> 00:11:27,541 Verwandle mich. 204 00:11:48,708 --> 00:11:51,958 Kaalki, deine Kraft gehört jetzt mir! 205 00:11:53,416 --> 00:11:55,083 Reise, mein Megakuma! 206 00:12:01,666 --> 00:12:04,375 Plastikkönig, ich bin Monarch. 207 00:12:04,458 --> 00:12:09,041 Hättest du gern die Macht, dich an denen zu rächen, die sich abwenden? 208 00:12:09,125 --> 00:12:12,041 Und beweisen, dass Plastik fantastisch ist! 209 00:12:12,125 --> 00:12:13,750 Absolut. 210 00:12:21,750 --> 00:12:24,791 Pollen, deine Macht gehört jetzt mir. 211 00:12:25,458 --> 00:12:26,541 Transfer! 212 00:12:29,666 --> 00:12:33,458 Um dir im Kampf zu helfen, gebe ich dir die Macht der Aktion, 213 00:12:33,541 --> 00:12:36,625 die jeden lähmen kann, der vor dir fliehen will. 214 00:12:40,375 --> 00:12:41,625 Nun denn, André. 215 00:12:41,708 --> 00:12:45,625 Du glaubst wohl nicht mehr an das Gute an Plastik und Geld? 216 00:12:46,458 --> 00:12:47,333 Bertrand? 217 00:12:47,416 --> 00:12:50,333 Von jetzt an darfst du mich Plastikkönig nennen. 218 00:12:50,416 --> 00:12:54,041 Und ich erinnere dich daran, wie fantastisch Plastik ist! 219 00:12:54,125 --> 00:12:56,916 Nein! Hilfe! Sicherheitsdienst! 220 00:12:57,875 --> 00:13:01,708 Bitte! Wenn du willst, stelle ich deine Automaten wieder auf. 221 00:13:01,791 --> 00:13:03,041 Nicht nötig. 222 00:13:03,125 --> 00:13:05,500 Paris braucht keinen nutzlosen Bürgermeister. 223 00:13:05,583 --> 00:13:09,500 Es braucht einen Plastikkönig! 224 00:13:13,500 --> 00:13:15,750 Plastik ist fantastisch! 225 00:13:19,375 --> 00:13:21,208 Im Namen des Gesetzes, halt! 226 00:13:24,708 --> 00:13:25,625 Stehen bleiben! 227 00:13:27,208 --> 00:13:28,625 Ihr bleibt stehen! 228 00:13:36,250 --> 00:13:38,833 Fantastisch! 229 00:13:40,625 --> 00:13:44,583 Ihr wart Spielzeuge des Bürgermeisters, und nun seht ihr danach aus! 230 00:13:45,166 --> 00:13:47,208 Plastikspielzeug natürlich! 231 00:13:49,625 --> 00:13:52,625 Plastik ist wirklich fantastisch! 232 00:13:54,333 --> 00:13:57,916 Hey! Und jetzt bist du dran, Gabriel Agreste. 233 00:13:58,000 --> 00:14:01,750 Ich fürchte, Gabriel Agreste ist im Moment verhindert. 234 00:14:08,958 --> 00:14:13,000 -Immer noch nicht richtig, was? -Fast. Dein "Hallo" war perfekt. 235 00:14:13,083 --> 00:14:16,458 Aber die letzte Silbe von "Fräulein" fällt ab. 236 00:14:22,250 --> 00:14:24,750 So schlimm, dass ich Blitze auslöse? 237 00:14:28,375 --> 00:14:30,750 Ich versprach, bei Ärger heimzugehen. 238 00:14:30,833 --> 00:14:32,791 -Kommst du klar? -Ja, keine Sorge. 239 00:14:32,875 --> 00:14:34,750 Ich muss mein Mandarin üben. 240 00:14:35,250 --> 00:14:36,875 Ok. Bis später. 241 00:14:41,708 --> 00:14:46,000 Schnell! Je eher Cat Noir Paris rettet, desto eher kann Adrien zu Marinette. 242 00:14:46,083 --> 00:14:48,166 Und ich kriege Camembert. 243 00:14:48,250 --> 00:14:49,875 Plagg, verwandle mich! 244 00:15:05,125 --> 00:15:08,125 Monarch verseucht uns mit noch einem Superschurken. 245 00:15:09,375 --> 00:15:11,583 Tikki, verwandle mich! 246 00:15:11,666 --> 00:15:12,500 Ja! 247 00:15:28,041 --> 00:15:29,541 Miau, Mylady. 248 00:15:29,625 --> 00:15:33,375 Perfektes Timing. Sieh dir das an. Es gibt einen neuen Schurken. 249 00:15:33,458 --> 00:15:37,125 Und er ist auf dem Weg zum Designer Gabriel Agreste. 250 00:15:37,208 --> 00:15:39,666 -Und seinem Sohn Adrien! -Was meinst du? 251 00:15:40,250 --> 00:15:41,916 Wir müssen uns beeilen! 252 00:15:49,958 --> 00:15:52,708 Nichts hält die Plastikherrschaft auf! 253 00:15:58,166 --> 00:15:59,000 Nein! 254 00:16:00,333 --> 00:16:03,375 Schaust du keine Nachrichten? Plastik ist out! 255 00:16:05,125 --> 00:16:08,541 Das ist alles Gabriel Agrestes Schuld. Dafür wird er büßen! 256 00:16:22,208 --> 00:16:24,041 Ladybug, ist alles in Ordnung? 257 00:16:24,125 --> 00:16:27,750 Sobald Ladybug und Cat Noir Plastikstatuen sind, 258 00:16:27,833 --> 00:16:29,750 gehören ihre Miraculous mir! 259 00:16:30,333 --> 00:16:31,833 Und ins Haus geliefert! 260 00:16:33,625 --> 00:16:36,208 Hey! Er hat meinen Stab zu Plastik gemacht! 261 00:16:39,708 --> 00:16:42,583 Du bist der Tycoon, der all die Fächer herstellt. 262 00:16:42,666 --> 00:16:44,000 Der Plastikkönig, was? 263 00:16:44,083 --> 00:16:46,750 -König der Umweltvermüllung. -Fehlinformation! 264 00:16:46,833 --> 00:16:48,541 Plastik ist fantas… 265 00:16:49,041 --> 00:16:53,000 Fantastisch wäre, wenn deine Regentschaft und Umweltvermüllung endeten! 266 00:16:57,125 --> 00:16:58,375 Dem Thron entsagen? 267 00:16:58,458 --> 00:16:59,625 Niemals! 268 00:17:01,375 --> 00:17:03,833 Was ist mit der Rache an Gabriel Agreste? 269 00:17:03,916 --> 00:17:05,958 Er hat wohl mehr als einen Feind. 270 00:17:11,583 --> 00:17:13,208 Vergiss unseren Deal nicht. 271 00:17:13,291 --> 00:17:17,125 Ja. Auch wenn er nicht aus Plastik ist, hol ich mir ihren Schmuck. 272 00:17:17,708 --> 00:17:20,208 Aber ich muss mich auch rächen. 273 00:17:21,041 --> 00:17:24,541 Du kannst einen König wie mich nicht ungestraft demütigen. 274 00:17:28,500 --> 00:17:31,500 Eine Party ohne Plastikbecher oder Plastikballons 275 00:17:31,583 --> 00:17:35,791 und ohne den Plastikkönig ist keine richtige Party! 276 00:17:43,250 --> 00:17:46,833 Geht nicht! Dank mir werdet ihr ewig und unvergänglich sein. 277 00:17:46,916 --> 00:17:50,875 Ihr werdet schon sehen. Plastik ist fantastisch! 278 00:17:56,000 --> 00:17:57,416 Versteck dich! 279 00:18:06,041 --> 00:18:07,666 Glücksbringer! 280 00:18:13,666 --> 00:18:17,208 -Eine Plastiktüte? -Deine Superkraft hat Sinn für Humor. 281 00:18:17,291 --> 00:18:20,875 Das beweist, dass Plastik allmächtig ist! 282 00:18:26,250 --> 00:18:30,750 -Aber sie kann nicht zu Plastik werden. -Weil sie das schon ist! 283 00:18:30,833 --> 00:18:33,625 -Gut mitgedacht, Cat Noir. -Gern geschehen. 284 00:18:39,458 --> 00:18:42,250 Wir brauchen mehr Plastik. Ganz viel Plastik! 285 00:18:42,333 --> 00:18:45,458 -Endlich ein paar weise Worte. -Im Ernst, Mylady? 286 00:18:45,541 --> 00:18:47,833 Ich könnte nicht ernster sein, Mieze. 287 00:18:47,916 --> 00:18:50,416 Ich brauche alles Plastik aus dem Wasser. 288 00:18:54,000 --> 00:18:56,541 Wir müssen die Aufbereitung wieder anwerfen. 289 00:18:56,625 --> 00:18:59,041 Es wird wieder dieselben Probleme geben. 290 00:18:59,125 --> 00:19:00,625 Der Motor ist zu schwach. 291 00:19:00,708 --> 00:19:03,000 Aber diesmal wird Ladybug es regeln. 292 00:19:14,666 --> 00:19:16,708 Cat Noir, sie brauchen dich! 293 00:19:20,750 --> 00:19:22,208 Geht in Deckung! 294 00:19:23,250 --> 00:19:24,958 Katzastrophe! 295 00:19:54,583 --> 00:19:57,166 Deine dunklen Zeiten sind vorbei, Megakuma. 296 00:20:00,875 --> 00:20:03,000 Ende mit dem Bösen! 297 00:20:06,750 --> 00:20:07,583 Hab dich! 298 00:20:09,041 --> 00:20:10,583 Tschüss, Schmetterling. 299 00:20:15,000 --> 00:20:17,916 Was mache ich hier? Das ist widerlich! 300 00:20:18,000 --> 00:20:19,458 Helft ihr mir nicht? 301 00:20:19,541 --> 00:20:23,750 Das machen Millionen von Meerestieren weltweit durch. 302 00:20:23,833 --> 00:20:27,583 Und sie haben nicht immer Superhelden, die sie retten. 303 00:20:27,666 --> 00:20:28,583 Ok. 304 00:20:28,666 --> 00:20:31,416 Vielleicht ist Plastik nicht immer fantastisch. 305 00:20:31,916 --> 00:20:34,958 In Zukunft sollten Ihre Produkte wiederverwertbar 306 00:20:35,041 --> 00:20:37,791 oder recycelbar sein, aus abbaubarem Material. 307 00:20:37,875 --> 00:20:43,166 Ihr habt recht. Mir war nicht klar, was Plastikmüll wirklich ist. 308 00:20:47,583 --> 00:20:52,208 Hr. Bertrand, hier ist ein Talisman, der Sie an Ihren guten Vorsatz erinnert. 309 00:20:53,666 --> 00:20:54,750 Gut gemacht! 310 00:20:56,916 --> 00:20:58,666 Miraculous Ladybug! 311 00:21:12,416 --> 00:21:15,541 Fabrik-Tycoon Bertrand King, bekannt als Plastikkönig, 312 00:21:15,625 --> 00:21:20,541 finanzierte die Reparatur eines Hausboots, das die Seine vom Plastikmüll befreite. 313 00:21:20,625 --> 00:21:22,916 Ich bin fertig mit Einweg-Plastik. 314 00:21:23,000 --> 00:21:27,083 Ich will nicht mehr dafür verantwortlich und Teil der Lösung sein. 315 00:21:27,166 --> 00:21:30,250 Da unsere Tochter uns das Problem aufgezeigt hat, 316 00:21:30,333 --> 00:21:34,041 benutzen wir Holzrührstäbe, Strohbecher und Stoffbeutel. 317 00:21:34,125 --> 00:21:37,541 Alles ist umweltfreundlich, wiederverwendbar, recycelbar. 318 00:21:37,625 --> 00:21:39,666 Die Kids hinter der Kampagne 319 00:21:39,750 --> 00:21:43,833 lösten eine weltweite Bewegung aus. 320 00:21:43,916 --> 00:21:46,416 Das ist ein Wunder! 321 00:22:20,875 --> 00:22:22,875 Untertitel von: Britta Boyle