1 00:00:02,916 --> 00:00:05,875 Por el día, soy Marinette, 2 00:00:05,958 --> 00:00:08,833 una chica normal con una vida normal, 3 00:00:08,916 --> 00:00:12,083 pero hay algo en mí que nadie sabe todavía, 4 00:00:12,166 --> 00:00:14,000 que tengo un secreto. 5 00:00:39,333 --> 00:00:40,583 ¿Todo bien, Nino? 6 00:00:40,666 --> 00:00:42,458 Vinimos al recibir tu mensaje. 7 00:00:42,541 --> 00:00:45,875 Adrián me estaba dando clase de tamarín… Digo, mandarín. 8 00:00:45,958 --> 00:00:49,291 La cosa es grave, amigos. Necesitamos tu ayuda, Adrián. 9 00:00:50,125 --> 00:00:51,500 Vale. ¿Qué puedo hacer? 10 00:00:51,583 --> 00:00:53,875 Antes, os cuento por qué estamos aquí. 11 00:00:58,291 --> 00:01:02,000 El Sena es un río. Y su corriente, como una cinta transportadora 12 00:01:02,083 --> 00:01:06,416 que arrastra todo lo que cae al mar, incluidos los residuos plásticos. 13 00:01:06,500 --> 00:01:09,166 No me puedo creer que haya tantísimo plástico. 14 00:01:09,250 --> 00:01:12,333 ¡El plástico está en todas partes! ¡Hasta en la ropa! 15 00:01:13,041 --> 00:01:15,833 Si no solucionamos el problema, ¿quién lo hará? 16 00:01:17,083 --> 00:01:20,708 ¡Exacto! Por eso hemos decidimos tomar cartas en el asunto. 17 00:01:20,791 --> 00:01:24,125 Convertimos la casa flotante en una depuradora ecológica. 18 00:01:24,208 --> 00:01:28,666 Así interceptamos los objetos de plástico que caen al Sena y lo contaminan. 19 00:01:28,750 --> 00:01:31,583 El problema del plástico es que no se descompone. 20 00:01:31,666 --> 00:01:35,458 El plástico fabricado y usado acaba en el medio ambiente. 21 00:01:36,208 --> 00:01:38,583 Y ahí se queda de una forma u otra. 22 00:01:38,666 --> 00:01:39,625 ¡Qué horror! 23 00:01:41,500 --> 00:01:43,958 Esta mañana, la situación ha empeorado. 24 00:01:44,791 --> 00:01:47,208 Si esto sigue así, se hundirá el barco. 25 00:01:49,125 --> 00:01:52,333 Detectamos un aumento de residuos plásticos en el Sena, 26 00:01:52,416 --> 00:01:53,541 de un mismo objeto. 27 00:01:53,625 --> 00:01:55,250 ¿De un mismo objeto? ¿Cuál? 28 00:01:55,333 --> 00:01:58,291 El ayuntamiento de París puso máquinas expendedoras 29 00:01:58,375 --> 00:01:59,958 para vender esto. 30 00:02:00,541 --> 00:02:02,291 ¡Qué calorazo! 31 00:02:02,375 --> 00:02:04,625 ¡Mira qué abanicos más chulos! 32 00:02:04,708 --> 00:02:09,041 Y, son tan baratos, que puedes tener todos los que quieras. 33 00:02:09,125 --> 00:02:11,541 Así, te sentirás especial cada día. 34 00:02:11,625 --> 00:02:15,750 El morfoabanico diseñado por Gabriel es el accesorio contra el calor. 35 00:02:15,833 --> 00:02:19,166 Disponible en todas partes. Una creación de Bertrand Rey. 36 00:02:19,250 --> 00:02:21,791 Lo siento, no tenía ni idea. 37 00:02:21,875 --> 00:02:25,416 Sabemos que es tu avatar en 3D. No es culpa tuya, Adrián. 38 00:02:25,916 --> 00:02:29,083 ¡El motor no aguantará! ¡Llevamos demasiado plástico! 39 00:02:29,166 --> 00:02:31,250 ¡Abandonemos el barco, marineros! 40 00:02:43,375 --> 00:02:47,166 Por eso te necesitamos, tío. Los abanicos son un ecodesastre. 41 00:02:47,250 --> 00:02:49,125 Tienes que hablar con tu padre. 42 00:02:49,833 --> 00:02:52,208 Ya lo conoces, no me escuchará. 43 00:02:52,291 --> 00:02:54,000 ¿Y si buscamos otra solución? 44 00:02:54,083 --> 00:02:56,500 Podemos atajar el problema desde la raíz. 45 00:02:57,833 --> 00:03:02,041 Diez cajas de bandejas de plástico, veinte cajas de adornos de plástico, 46 00:03:02,125 --> 00:03:07,625 cien cajas de etiquetas de plástico y, por último, 10 000 bolsas de plástico. 47 00:03:07,708 --> 00:03:09,166 Ya nos encargamos, papá. 48 00:03:12,083 --> 00:03:14,166 ¿Seguro que no os importa, chicos? 49 00:03:14,250 --> 00:03:17,625 ¡Para nada! Yo ayudo a mis padres y mis amigos a mí, 50 00:03:17,708 --> 00:03:21,916 y los amigos a los padres de sus amigos, ¿verdad, padres? Digo… ¿amigos? 51 00:03:23,541 --> 00:03:26,958 Y 10 000 bolsas de plástico para la panadería Dupain-Cheng. 52 00:03:27,041 --> 00:03:28,750 - Está todo. - Gracias, señor. 53 00:03:28,833 --> 00:03:29,875 Disculpe, señor. 54 00:03:29,958 --> 00:03:32,625 ¿Podríamos ver a su jefe? 55 00:03:33,416 --> 00:03:36,041 ¿Al señor Bertrand Rey? ¿El rey del plástico? 56 00:03:36,750 --> 00:03:41,000 ¡No! Por aquí no viene. Los jefes están en lo alto de la escala social. 57 00:03:41,083 --> 00:03:45,208 ¿Y dónde queda lo alto de la escala social? 58 00:03:47,583 --> 00:03:50,458 ¡El plástico es fantástico! 59 00:03:58,916 --> 00:04:01,541 El equipo de entrega distrae a los guardias 60 00:04:01,625 --> 00:04:04,458 y el de limpieza pasa por la entrada de servicio. 61 00:04:04,541 --> 00:04:06,458 - ¡Nos han pillado! - ¡Imposible! 62 00:04:06,541 --> 00:04:08,833 Con estos disfraces, somos invisibles. 63 00:04:08,916 --> 00:04:09,875 ¡Tú! 64 00:04:10,583 --> 00:04:11,416 ¿Yo? 65 00:04:11,500 --> 00:04:12,583 ¡Tú! 66 00:04:12,666 --> 00:04:14,333 No, yo no soy. 67 00:04:14,416 --> 00:04:15,958 ¡Se habrá equivocado! 68 00:04:16,041 --> 00:04:18,791 ¡Tú! Tú eres el de los abanicos, ¿no? 69 00:04:20,041 --> 00:04:24,041 Sí, es él. Adrián Agreste en persona. Increíble, ¿verdad? 70 00:04:24,125 --> 00:04:27,000 Y nosotros somos sus escoltas. Lo acompañamos 71 00:04:27,083 --> 00:04:29,416 a su reunión con el señor Bertrand Rey. 72 00:04:29,500 --> 00:04:31,500 Sí, justo, eso es. Vengo a… 73 00:04:32,250 --> 00:04:35,666 A cerrar la campaña publicitaria de los morfoabanicos. 74 00:04:35,750 --> 00:04:36,583 Eso es. 75 00:04:36,666 --> 00:04:40,541 Somos su equipo personal de… repartidores y limpiadores. 76 00:04:51,375 --> 00:04:53,041 Muy bien, pero antes… 77 00:04:55,250 --> 00:04:56,708 ¿me firmas un autógrafo? 78 00:05:01,083 --> 00:05:02,166 Os escucho. 79 00:05:05,416 --> 00:05:09,583 Sabemos que el invento del plástico fue útil. Es resistente y ligero, 80 00:05:09,666 --> 00:05:11,583 y fabricarlo no resulta caro. 81 00:05:11,666 --> 00:05:15,666 Por eso muchas empresas hacen objetos de uso cotidiano de plástico. 82 00:05:17,375 --> 00:05:19,750 Ha hecho posible muchos avances médicos, 83 00:05:19,833 --> 00:05:23,541 mantiene la comida fresca más tiempo y facilita su transporte. 84 00:05:23,625 --> 00:05:26,333 Pero el problema es que se fabrica demasiado, 85 00:05:26,416 --> 00:05:29,625 y que la mayoría de artículos son de usar y tirar. 86 00:05:29,708 --> 00:05:32,458 Como bolsas de plástico, envoltorios… 87 00:05:32,541 --> 00:05:34,458 Y sus morfoabanicos. 88 00:05:35,041 --> 00:05:38,166 ¿Nos ayuda a acabar con la contaminación por plástico? 89 00:05:38,250 --> 00:05:41,833 Puede fabricar los abanicos con materiales desechables. 90 00:05:41,916 --> 00:05:43,791 O sea, biodegradables. 91 00:05:43,875 --> 00:05:48,041 El mundo no cambiará sin nosotros ni usted, señor Plástico… 92 00:05:48,125 --> 00:05:49,583 Digo… Bertrand Rey… 93 00:05:49,666 --> 00:05:51,875 Quiero decir, señor rey del plástico. 94 00:05:53,875 --> 00:05:54,708 Hemos acabado. 95 00:05:56,791 --> 00:05:59,583 Es la presentación más clara que me han hecho. 96 00:05:59,666 --> 00:06:01,041 Y, claro, tenéis razón. 97 00:06:01,125 --> 00:06:03,541 La gente compra baratijas de plástico, 98 00:06:03,625 --> 00:06:06,750 las tiran y vuelven a comprarlas una y otra vez. 99 00:06:06,833 --> 00:06:09,083 ¡Sí, exacto! ¡Impresionante! 100 00:06:09,166 --> 00:06:11,041 Pero… ¡de eso se trata! 101 00:06:13,166 --> 00:06:15,333 No me malinterpretéis, es adrede. 102 00:06:15,416 --> 00:06:19,083 El maravilloso ciclo de comprar y tirar me ha hecho millonario. 103 00:06:19,166 --> 00:06:21,666 Si la gente no tirara y volviera a comprar, 104 00:06:21,750 --> 00:06:24,666 yo, Bertrand Rey, ya no sería el rey del plástico. 105 00:06:24,750 --> 00:06:28,208 Así que… obviamente no quiero cambiar nada. 106 00:06:28,875 --> 00:06:31,208 Mirad. ¿De qué creéis que están hechos? 107 00:06:31,916 --> 00:06:33,666 Así es, ¡de plástico! 108 00:06:33,750 --> 00:06:37,750 ¿Y vuestros anillos de unión? ¿También estarán hechos de…? 109 00:06:37,833 --> 00:06:38,916 ¡Plástico! 110 00:06:39,000 --> 00:06:41,750 - ¡Tenemos ganador! - ¡Toma ya! 111 00:06:41,833 --> 00:06:43,333 Pero ¿qué he ganado? 112 00:06:43,416 --> 00:06:44,875 ¡Plástico! 113 00:06:44,958 --> 00:06:47,416 ¿Y vuestro robot? ¿De qué está hecho? 114 00:06:47,500 --> 00:06:48,916 ¡Ya lo sé! De… 115 00:06:49,000 --> 00:06:50,708 Soy un ser listo y sensible, 116 00:06:50,791 --> 00:06:54,333 hecho de resina natural biodegradable, ¡no de plástico! 117 00:06:54,958 --> 00:06:57,625 Está bien. En fin, nadie es perfecto. 118 00:06:57,708 --> 00:06:59,750 Pero mi plástico sí es perfecto. 119 00:06:59,833 --> 00:07:03,416 Perdurará eternamente, y cuanto más plástico invada el mundo, 120 00:07:03,500 --> 00:07:06,916 más rico seré yo, Bertrand Rey, el rey del plástico. 121 00:07:07,000 --> 00:07:09,958 Si pudiera, yo también me haría de plástico. 122 00:07:10,583 --> 00:07:13,125 ¡El plástico es fantástico! 123 00:07:16,208 --> 00:07:20,625 El rey del plástico ha conseguido que nuestro entusiasmo baje un 99,8 %. 124 00:07:21,416 --> 00:07:24,375 No podemos acatar sin rechistar. 125 00:07:24,458 --> 00:07:27,458 Pues a los parisinos les encantan los morfoabanicos. 126 00:07:27,541 --> 00:07:31,083 Quitar las máquinas expendedoras que puso el ayuntamiento… 127 00:07:31,166 --> 00:07:33,541 Reduciría la contaminación. 128 00:07:33,625 --> 00:07:36,541 Pero perjudicaría mucho mi imagen. 129 00:07:38,958 --> 00:07:42,916 El plástico está hasta en tu ropa y en los abanicos que diseñaste. 130 00:07:43,000 --> 00:07:45,041 Si convenciéramos a Bertrand Rey… 131 00:07:45,125 --> 00:07:49,000 Mira, Adrián, un gran diseñador debe aceptar ciertas cosas. 132 00:07:49,083 --> 00:07:52,708 Los abanicos pasarán de moda. Es solo para mantener mi marca. 133 00:07:52,791 --> 00:07:55,083 Desaparecerán tras la ola de calor. 134 00:07:55,916 --> 00:07:59,000 Pero los daños en el medio ambiente durarán siglos. 135 00:07:59,083 --> 00:08:01,583 Un placer hablar contigo, Adrián. 136 00:08:01,666 --> 00:08:03,916 Ahora, si me disculpas, tengo trabajo. 137 00:08:08,291 --> 00:08:10,541 Mi padre no me ha hecho ni caso. 138 00:08:14,541 --> 00:08:17,000 Espera. Igual tenemos otra oportunidad. 139 00:08:19,541 --> 00:08:23,208 No puedo denunciar sus malas prácticas en mi programa. 140 00:08:23,291 --> 00:08:24,916 Pero ¿por qué no? 141 00:08:25,000 --> 00:08:29,250 Porque el rey del plástico también es el rey de nuestro canal. 142 00:08:29,333 --> 00:08:32,166 Nuestra financiación viene de sus anuncios. 143 00:08:32,250 --> 00:08:33,500 Si no hablas de ello, 144 00:08:33,583 --> 00:08:36,958 nadie sabrá por qué contaminan los productos. 145 00:08:37,041 --> 00:08:40,083 Porfa, hazlo por el mundo en el que crecerá Manon. 146 00:08:41,708 --> 00:08:45,583 Si lo hiciera, crecería en un mundo con una madre en paro. 147 00:08:46,166 --> 00:08:47,500 Lo siento, Marinette. 148 00:08:49,500 --> 00:08:52,000 ¿Mamá y tú os habéis enfadado? 149 00:08:52,083 --> 00:08:53,750 Para nada, Manon. 150 00:08:57,750 --> 00:08:59,583 Las noticias en primicia. 151 00:08:59,666 --> 00:09:01,791 El morfoabanico diseñado por Gabriel 152 00:09:01,875 --> 00:09:04,666 es el accesorio imprescindible contra el calor. 153 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 Va a empezar. 154 00:09:05,833 --> 00:09:06,791 Doce segundos. 155 00:09:06,875 --> 00:09:07,916 ¿Estáis listas? 156 00:09:10,375 --> 00:09:12,541 Las noticias en primicia. 157 00:09:12,625 --> 00:09:15,625 La primera noticia es un reportaje de Clara Contard 158 00:09:15,708 --> 00:09:18,125 sobre la ola de calor que asola París… 159 00:09:18,208 --> 00:09:20,541 - ¡Ya está! - Durante todo junio, aire… 160 00:09:23,416 --> 00:09:25,333 Siento interrumpir las noticias. 161 00:09:25,416 --> 00:09:29,541 Soy Marinette. Mis amigos y yo llevamos dos días intentando concienciar 162 00:09:29,625 --> 00:09:32,666 sobre un problema grave a los que pueden atajarlo, 163 00:09:32,750 --> 00:09:34,708 aunque ninguno nos toma en serio. 164 00:09:34,791 --> 00:09:36,291 ¿Marinette? 165 00:09:36,791 --> 00:09:40,041 Es un problema gravísimo que afecta a todo el planeta. 166 00:09:40,125 --> 00:09:42,250 La contaminación por el plástico. 167 00:09:42,333 --> 00:09:46,708 Si no hacemos nada, nuestros mares tendrán más plástico que peces. 168 00:09:46,791 --> 00:09:49,458 Por tanto, debemos cambiar nuestros hábitos. 169 00:09:49,541 --> 00:09:52,041 Debemos ser responsables en todo el mundo. 170 00:09:52,125 --> 00:09:55,291 Podemos decidir bien qué usaremos a diario. 171 00:09:55,791 --> 00:09:58,458 Los abanicos, disponibles ya en todo el mundo, 172 00:09:58,541 --> 00:10:01,458 se fabrican con plástico barato para que no duren. 173 00:10:01,958 --> 00:10:05,875 En lugar de durar poco, deberían ser sostenibles y biodegradables. 174 00:10:05,958 --> 00:10:08,250 Podrían hacerse de bambú, como este. 175 00:10:08,333 --> 00:10:11,375 Es tan bonito, que querríamos que nos durara. 176 00:10:12,791 --> 00:10:15,000 Debemos exigir a los que tienen poder 177 00:10:15,083 --> 00:10:18,041 que impongan soluciones ambientalmente sostenibles. 178 00:10:18,125 --> 00:10:21,916 Porque el futuro se construye con nuestras decisiones presentes. 179 00:10:22,000 --> 00:10:24,500 La iniciativa de jóvenes de todo el mundo, 180 00:10:24,583 --> 00:10:27,500 que vieron en exclusiva ayer en pleno directo, 181 00:10:27,583 --> 00:10:29,541 ha provocado muchas reacciones. 182 00:10:29,625 --> 00:10:31,625 Obviamente, yo no estaba al tanto, 183 00:10:31,708 --> 00:10:36,541 pero, en cuanto me informaron, mandé retirar las máquinas de París. 184 00:10:36,625 --> 00:10:40,125 Estamos en la vanguardia de la lucha para la contaminación. 185 00:10:40,208 --> 00:10:42,791 O sea, ¡contra la contaminación! 186 00:10:43,291 --> 00:10:45,375 Les aseguro que no tenía ni idea 187 00:10:45,458 --> 00:10:48,666 de que una empresa contaminante maltrataría mi talento. 188 00:10:48,750 --> 00:10:51,541 Durante los próximos días, seguiremos informando 189 00:10:51,625 --> 00:10:53,708 sobre esta revolución antiplástico. 190 00:10:56,083 --> 00:10:58,916 ¡Qué idea más buena, Marinette, como siempre! 191 00:10:59,000 --> 00:11:01,625 Gabriel, ¿por qué mientes así en la tele? 192 00:11:01,708 --> 00:11:03,500 ¿No ves que vas a arruinarme? 193 00:11:03,583 --> 00:11:07,083 No exageres, solo serás menos rico, te acostumbrarás. 194 00:11:07,166 --> 00:11:10,041 Contaré que sabías que los abanicos contaminaban. 195 00:11:10,125 --> 00:11:12,250 Tú mismo, pero no te creerán. 196 00:11:16,208 --> 00:11:18,916 No puedo perder esta gran oportunidad. 197 00:11:19,000 --> 00:11:22,291 El sentimiento de traición es una inspiración poderosa 198 00:11:22,375 --> 00:11:23,791 para mi megakuma. 199 00:11:23,875 --> 00:11:24,916 Nooroo. 200 00:11:25,750 --> 00:11:27,541 ¡Alas oscuras, desplegaos! 201 00:11:48,708 --> 00:11:51,958 ¡Kaalki, ahora tu poder es mío! 202 00:11:53,416 --> 00:11:55,083 ¡A viajar, mi megakuma! 203 00:12:01,666 --> 00:12:04,375 Rey del plástico, soy Monarca. 204 00:12:04,458 --> 00:12:06,791 ¿Te gustaría tener el poder de vengarte 205 00:12:06,875 --> 00:12:09,041 de los que te dieron la espalda? 206 00:12:09,125 --> 00:12:12,041 ¡Y demostrarles que el plástico es fantástico! 207 00:12:12,125 --> 00:12:13,750 Desde luego que sí. 208 00:12:21,750 --> 00:12:24,791 Polen, ahora tu poder es mío. 209 00:12:25,458 --> 00:12:26,541 ¡Transferir! 210 00:12:29,666 --> 00:12:33,458 Para ayudarte en la batalla, también te doy el poder de la acción 211 00:12:33,541 --> 00:12:36,625 para que paralices al que intente huir de ti. 212 00:12:40,375 --> 00:12:41,625 Pues nada, André. 213 00:12:41,708 --> 00:12:45,625 Veo que ya no crees en las maravillas del plástico y el dinero. 214 00:12:46,458 --> 00:12:47,333 ¿Bertrand? 215 00:12:47,416 --> 00:12:50,333 A partir de ahora, llámame rey del plástico. 216 00:12:50,416 --> 00:12:54,041 Y déjame que te recuerde que el plástico es fantástico. 217 00:12:54,125 --> 00:12:56,916 ¡No! ¡Socorro! ¡Seguridad! 218 00:12:57,875 --> 00:13:01,708 ¡Si quieres, pide que vuelvan a montar las máquinas de abanicos! 219 00:13:01,791 --> 00:13:03,041 No hará falta. 220 00:13:03,125 --> 00:13:05,500 La ciudad no necesita un alcalde inútil. 221 00:13:05,583 --> 00:13:09,500 ¡Lo que necesita es al rey del plástico! 222 00:13:13,500 --> 00:13:15,750 ¡El plástico es fantástico! 223 00:13:19,375 --> 00:13:21,208 ¡En nombre de la ley, pare! 224 00:13:24,708 --> 00:13:25,625 ¡Quieto! 225 00:13:27,208 --> 00:13:28,625 ¡Quieto tú! 226 00:13:36,250 --> 00:13:38,833 ¡Fantástico! 227 00:13:40,625 --> 00:13:44,583 ¡Erais los juguetitos del alcalde y ahora ya estáis a la altura! 228 00:13:45,166 --> 00:13:47,208 ¡Juguetitos de plástico, claro! 229 00:13:49,625 --> 00:13:52,625 ¡El plástico sí que es fantástico! 230 00:13:54,333 --> 00:13:57,916 ¡Eh! Ahora voy a por ti, Gabriel Agreste. 231 00:13:58,000 --> 00:14:01,750 Me temo que Gabriel Agreste no está disponible ahora. 232 00:14:08,958 --> 00:14:10,666 No es así, ¿verdad? 233 00:14:10,750 --> 00:14:13,000 Pero casi. "Hola" lo dices perfecto. 234 00:14:13,083 --> 00:14:16,458 Pero la última sílaba de "señorita", con tono descendente. 235 00:14:22,250 --> 00:14:24,750 ¿Tan mal pronuncio que va a llover? 236 00:14:28,375 --> 00:14:30,750 Prometí a mi padre irme si pasaba algo. 237 00:14:30,833 --> 00:14:32,791 - ¿Estarás bien? - Sí, tranqui. 238 00:14:32,875 --> 00:14:34,750 Tengo que repasar mandarín. 239 00:14:35,250 --> 00:14:36,875 Vale, pues hasta luego. 240 00:14:41,458 --> 00:14:46,000 Rápido. Cuanto antes salve Cat Noir París, antes volverá Adrián con Marinette. 241 00:14:46,083 --> 00:14:48,166 Y antes podré comer camembert. 242 00:14:48,250 --> 00:14:49,875 ¡Plagg, transfórmame! 243 00:15:05,125 --> 00:15:08,125 Monarca nos está contaminando con un supervillano. 244 00:15:09,375 --> 00:15:11,583 ¡Tikki, transfórmame! 245 00:15:28,041 --> 00:15:29,541 Miau, milady. 246 00:15:29,625 --> 00:15:33,375 Justo a tiempo, minino. Mira, un nuevo villano en la ciudad. 247 00:15:33,458 --> 00:15:37,125 Y se dirige a la casa del famoso diseñador Gabriel Agreste. 248 00:15:37,208 --> 00:15:39,666 - ¡Y de su hijo, Adrián! - ¿Me llamabas? 249 00:15:40,250 --> 00:15:41,916 ¡No hay tiempo que perder! 250 00:15:49,958 --> 00:15:52,708 ¡Nada impedirá el reinado del plástico! 251 00:15:58,166 --> 00:15:59,000 ¡No! 252 00:16:00,333 --> 00:16:03,375 ¿No ves las noticias? ¡El plástico pasó de moda! 253 00:16:05,125 --> 00:16:08,541 ¡Es culpa de Gabriel Agreste y pagará por ello! 254 00:16:22,208 --> 00:16:24,041 Ladybug, ¿estás bien? 255 00:16:24,125 --> 00:16:27,833 Cuando Ladybug y Cat Noir se conviertan en estatuas de plástico, 256 00:16:27,916 --> 00:16:29,750 ¡los Prodigios serán míos! 257 00:16:30,333 --> 00:16:31,833 ¡Entrega a domicilio! 258 00:16:33,625 --> 00:16:36,208 ¡Ostras! ¡Me ha plastificado el bastón! 259 00:16:39,708 --> 00:16:42,583 Eres el magnate de los abanicos contaminantes. 260 00:16:42,666 --> 00:16:45,458 - El rey del plástico. - El de la contaminación. 261 00:16:45,541 --> 00:16:46,666 ¡Incorrecto! 262 00:16:46,750 --> 00:16:48,541 El plástico es fantás… 263 00:16:49,041 --> 00:16:53,000 Fantástico sería que te largaras con tu contaminación a otra parte. 264 00:16:57,125 --> 00:16:59,625 ¿Y renunciar a mi trono? ¡Jamás! 265 00:17:01,375 --> 00:17:03,750 ¿No querías vengarte de Gabriel Agreste? 266 00:17:03,833 --> 00:17:05,958 Seguro que tiene más de un enemigo. 267 00:17:11,583 --> 00:17:13,208 No olvides nuestro trato. 268 00:17:13,291 --> 00:17:17,125 Que sí, aunque no sean de plástico, les quitaré las joyas mágicas. 269 00:17:17,708 --> 00:17:20,208 Pero también quiero vengarme. 270 00:17:21,041 --> 00:17:24,541 No podéis humillar a un rey como yo e iros de rositas. 271 00:17:28,500 --> 00:17:31,500 Una fiesta sin vasos de plástico, sin globos 272 00:17:31,583 --> 00:17:35,791 y sin el rey del plástico ¡ni es fiesta ni es nada! 273 00:17:43,250 --> 00:17:46,833 ¡No huyáis! Gracias a mí, seréis eternos e imperecederos. 274 00:17:46,916 --> 00:17:50,875 Ya veréis, ¡el plástico es fantástico! 275 00:17:56,000 --> 00:17:57,416 ¡Escondeos en la bodega! 276 00:18:06,041 --> 00:18:07,666 ¡Amuleto de la suerte! 277 00:18:13,666 --> 00:18:15,083 ¿Una bolsa de plástico? 278 00:18:15,166 --> 00:18:17,208 Tu superpoder es graciosísimo. 279 00:18:17,291 --> 00:18:20,875 ¡Esto solo demuestra que el plástico es todopoderoso! 280 00:18:26,250 --> 00:18:30,750 - Al menos no se convierte en plástico. - ¡Porque ya es de plástico! 281 00:18:30,833 --> 00:18:33,625 - Bien pensado, Cat Noir. - De nada, milady. 282 00:18:39,458 --> 00:18:42,250 Necesitamos más plástico. ¡Mogollón de plástico! 283 00:18:42,333 --> 00:18:45,458 - Por fin algo de cordura. - ¿En serio, milady? 284 00:18:45,541 --> 00:18:47,666 No puedo ir más en serio, minino. 285 00:18:47,750 --> 00:18:50,416 Necesito todo el plástico que haya en el agua. 286 00:18:54,125 --> 00:18:56,541 Hay que arreglar la depuradora del barco. 287 00:18:56,625 --> 00:18:59,041 Tendremos el mismo problema de antes. 288 00:18:59,125 --> 00:19:00,625 El motor no aguantará. 289 00:19:00,708 --> 00:19:03,000 Esta vez, Ladybug lo arreglará todo. 290 00:19:14,666 --> 00:19:16,708 ¡Cat Noir, te buscan en la bodega! 291 00:19:20,750 --> 00:19:22,208 ¡Todos a salvo! 292 00:19:23,250 --> 00:19:24,958 ¡Cataclismo! 293 00:19:54,583 --> 00:19:57,166 Basta ya de estragos, pequeño akuma. 294 00:20:00,875 --> 00:20:03,000 ¡Te libero del mal! 295 00:20:06,750 --> 00:20:07,583 ¡Te tengo! 296 00:20:09,041 --> 00:20:10,583 Adiós, mariposita. 297 00:20:15,000 --> 00:20:17,916 ¿Qué hago aquí? ¡Me muero del asco! 298 00:20:18,000 --> 00:20:19,458 ¿No vais a ayudarme? 299 00:20:19,541 --> 00:20:23,750 Así es como viven en todo el mundo millones de animales marinos. 300 00:20:23,833 --> 00:20:27,583 Y no siempre cuentan con superhéroes para ayudarlos y salvarlos. 301 00:20:27,666 --> 00:20:28,583 Está bien. 302 00:20:28,666 --> 00:20:31,416 Puede que el plástico no sea tan fantástico. 303 00:20:31,916 --> 00:20:34,375 En el futuro, a ver si fabrica productos 304 00:20:34,458 --> 00:20:37,833 reutilizables o reciclables, y que sean biodegradables. 305 00:20:37,916 --> 00:20:38,750 Tenéis razón. 306 00:20:38,833 --> 00:20:43,166 Hasta ahora no me había dado cuenta de lo que el plástico contamina. 307 00:20:47,583 --> 00:20:52,208 Aquí tiene un amuleto mágico para que recuerde hacer siempre el bien. 308 00:20:53,666 --> 00:20:54,750 ¡Bien hecho! 309 00:20:56,916 --> 00:20:58,666 ¡Prodigiosa Ladybug! 310 00:21:12,375 --> 00:21:15,083 Bertrand Rey, también llamado rey del plástico, 311 00:21:15,166 --> 00:21:17,375 ha financiado la reparación del barco 312 00:21:17,458 --> 00:21:20,541 que limpió el Sena de plásticos contaminantes. 313 00:21:20,625 --> 00:21:22,916 No usaré más plástico desechable. 314 00:21:23,000 --> 00:21:27,083 Ya no quiero ser parte del problema, quiero ser parte de la solución. 315 00:21:27,166 --> 00:21:30,333 Ahora que nuestra hija nos ha concienciado sobre esto, 316 00:21:30,416 --> 00:21:34,041 usamos palillos de madera, pajitas de trigo y bolsas de tela. 317 00:21:34,125 --> 00:21:37,541 Todo es ecológico, reutilizable y reciclable. 318 00:21:37,625 --> 00:21:41,166 Los chavales que emprendieron esta campaña de sensibilización 319 00:21:41,250 --> 00:21:43,833 han creado un movimiento a escala mundial. 320 00:21:43,916 --> 00:21:46,416 ¡Es absolutamente milagroso! 321 00:22:20,875 --> 00:22:24,916 Subtítulos: Tatiana López