0 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Siang hari aku pelaut 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,925 Aku hanya seorang gadis biasa, dengan kehidupan normal 3 00:00:07,950 --> 00:00:10,750 Tetapi ada sesuatu tentang aku yang belum ada yang tahu 4 00:00:10,775 --> 00:00:12,175 Karena aku punya rahasia 5 00:00:13,200 --> 00:00:16,100 Mukjizat ada dalam kata yang unik 6 00:00:16,125 --> 00:00:18,825 Dia ada di sisi kita saat kita membutuhkannya 7 00:00:18,850 --> 00:00:21,250 Mukjizat pertapa adalah yang paling beruntung 8 00:00:21,375 --> 00:00:24,375 Kekuatan cinta selalu yang terkuat 9 00:00:29,024 --> 00:00:31,724 Pengalaman kehilangan nyawa seseorang 10 00:00:32,148 --> 00:00:34,148 Beberapa kehilangan cinta pertama mereka 11 00:00:34,772 --> 00:00:36,772 Beberapa kehilangan koordinasi dari hubungan mereka 12 00:00:36,796 --> 00:00:39,296 Dekorasi indah, bukan Audrey sayangku 13 00:00:39,320 --> 00:00:42,220 Ini konyol, benar-benar konyol 14 00:00:42,244 --> 00:00:43,244 Buat mereka dipecat! 15 00:00:45,768 --> 00:00:47,568 Beberapa kehilangan harapan 16 00:00:47,592 --> 00:00:49,192 Yang lain kehilangan kesabaran 17 00:00:49,216 --> 00:00:52,116 Oh, benar, sudah kubilang bukan? aku punya pacar 18 00:00:52,140 --> 00:00:53,840 Benarkah? Bagus sekali 19 00:00:53,964 --> 00:00:57,164 Tidak, ini tidak bagus, aku hanya menyuruhnya untuk membuat aku cemburu 20 00:00:57,388 --> 00:01:00,188 Aku Tidak Bisa Jatuh Cinta denganmu, Kucing Nirvana kau Sendiri 21 00:01:00,212 --> 00:01:01,912 Ya ya, aku tahu 22 00:01:02,836 --> 00:01:04,156 Tapi itu masih menyakitkan bagiku 23 00:01:08,560 --> 00:01:10,360 Beberapa kehilangan jiwa mereka 24 00:01:13,884 --> 00:01:16,645 Beberapa kehilangan kepercayaan 25 00:01:34,008 --> 00:01:37,908 Kau akhirnya mengetahui bahwa ada lebih dari satu jenis keju di dunia ini 26 00:01:39,432 --> 00:01:41,832 Dan beberapa... tidak ada ruginya 27 00:01:42,656 --> 00:01:43,856 Terima kasih 28 00:01:48,180 --> 00:01:49,680 Itu dia, aku mengerti 29 00:01:49,704 --> 00:01:51,004 Aku harus pergi, John 30 00:01:52,928 --> 00:01:55,428 Ya Ayah, aku tahu di mana hotel besar Paris itu 31 00:01:55,452 --> 00:02:00,252 Aku? terlambat? Aku tidak pernah terlambat, oke tentu, tapi aku tidak terlambat kali ini, aku janji. 32 00:02:11,076 --> 00:02:12,376 Lucca, apa yang kau lakukan di sini? 33 00:02:12,400 --> 00:02:14,098 Aku telah bekerja dengan cara ini untuk sementara waktu, dan hampir 34 00:02:14,122 --> 00:02:15,924 Aku yakin aku menemukan melodi yang kau inginkan 35 00:02:15,948 --> 00:02:19,668 Penderitaan suaranya adalah persis apa yang ingin kau dengar, apakah kau ingin mendengarnya? 36 00:02:29,772 --> 00:02:30,772 Apa yang kau pikirkan 37 00:02:30,796 --> 00:02:34,396 Wow, bagus sekali 38 00:02:36,120 --> 00:02:37,520 Masih tidak persis apa yang kau inginkan, bukan? 39 00:02:37,544 --> 00:02:38,744 Aku bisa melakukan lebih baik dari itu 40 00:02:38,768 --> 00:02:39,868 Aku bekerja lebih sering 41 00:02:42,492 --> 00:02:43,792 Ya Ayah, aku sedang dalam perjalanan 42 00:02:43,816 --> 00:02:45,416 Maaf, aku... aku harus pergi 43 00:02:53,240 --> 00:02:54,440 Terima kasih, Luca 44 00:02:58,964 --> 00:03:01,084 Aku menemukan rentang suara terbaik untuk lagu kau 45 00:03:01,888 --> 00:03:06,588 Audrey dan Andre, selamat untukmu berdua di hari yang cemerlang ini, peringatan ke-20 pernikahanmu. 46 00:03:06,612 --> 00:03:08,980 Dan aku merasa terhormat punya pekerjaan yang paling indah yang didedikasikan 47 00:03:09,004 --> 00:03:11,324 Aku dirancang untuk menyajikan kepadamu sebagai hadiah 48 00:03:14,260 --> 00:03:16,260 Selam - Dear Trinam, Nyonya dan Tuan Bourgeois - 49 00:03:16,284 --> 00:03:21,484 Aku mempersembahkan sepasang Jam Pasangan Gabriel, suatu tanda cinta abadi dan pengabdian 50 00:03:22,608 --> 00:03:24,608 Aduh, kau pergi ke alas kering 51 00:03:24,632 --> 00:03:26,632 Terima kasih, Gabrielle In... 52 00:03:26,956 --> 00:03:28,956 Sangat jelek, tentu saja kau terlihat jelek 53 00:03:30,580 --> 00:03:34,180 Dengan mengenakan karya seni ini, kau telah merusak semua keindahannya 54 00:03:37,204 --> 00:03:38,804 Datang ke sini 55 00:03:46,228 --> 00:03:49,348 Kita tidak ingin pergi jauh, kita ingin membantu teman kita di dekat prasmanan. 56 00:03:53,552 --> 00:03:56,552 Terima kasih teman-teman, tapi aku tidak mau ketinggalan upacara untukku 57 00:03:56,576 --> 00:03:58,176 Kita menghancurkanmu untuk keluar dari sini 58 00:03:58,200 --> 00:04:00,300 Ini bagus bahwa kau kikuk karena mereka bosan 59 00:04:01,624 --> 00:04:04,524 Merint, bisa tolong isi gelas kosongnya? 60 00:04:04,548 --> 00:04:05,648 Bisakah kita membantu? 61 00:04:05,872 --> 00:04:07,272 Tuhan melarang 62 00:04:07,296 --> 00:04:08,296 Baiklah 63 00:04:08,320 --> 00:04:12,920 Oh, dan setelah itu, kau bisa membawa kita payung kertas, mereka ada di rumah juru masak. 64 00:04:12,944 --> 00:04:13,944 Terima kasih 65 00:04:17,068 --> 00:04:22,268 Aku yakin kalian semua ingin tahu rahasia dari... pernikahan yang awet ini, ini rahasia 66 00:04:22,292 --> 00:04:23,792 Dipaksa! Biarkan aku melihatnya 67 00:04:23,816 --> 00:04:25,916 Tapi sayang, misalnya, pakaian ini harus dipakai oleh dua orang 68 00:04:25,940 --> 00:04:27,940 Jangan mainkan itu konyol, berikan padaku 69 00:04:32,264 --> 00:04:34,864 Noro, angkat sayap gelap 70 00:04:48,888 --> 00:04:50,888 Sangat bisa ditebak kau tidak bisa mengalahkanku 71 00:04:51,412 --> 00:04:53,012 Oke, jadi ayo 72 00:04:54,536 --> 00:04:56,536 Di mana anak-anak ditinggalkan? 73 00:04:56,560 --> 00:04:59,660 Kau membuatku malu di seluruh dunia mode 74 00:05:02,984 --> 00:05:03,984 Dapatkan itu 75 00:05:07,608 --> 00:05:09,108 Mencari sesuatu? 76 00:05:13,132 --> 00:05:14,232 Terima kasih, Merint 77 00:05:14,256 --> 00:05:16,856 Oke, aku... aku sebaiknya pergi 78 00:05:16,880 --> 00:05:18,480 Aku harus mengambil payung ini 79 00:05:18,504 --> 00:05:19,504 Tidak, tunggu... 80 00:05:19,728 --> 00:05:21,128 Tolong, ayo kita berjalan bersama 81 00:05:59,252 --> 00:06:01,052 Pengejaran aku bebas dari nysta 82 00:06:01,076 --> 00:06:02,676 Pertama kali aku sangat senang 83 00:06:02,700 --> 00:06:03,800 Apakah kau bercanda? 84 00:06:03,824 --> 00:06:04,984 Tidak, mengapa kau bertanya? 85 00:06:05,348 --> 00:06:06,348 Itu dia! 86 00:06:07,272 --> 00:06:09,272 Kau seharusnya melihat Kagami 87 00:06:15,996 --> 00:06:16,996 Hai 88 00:06:19,920 --> 00:06:22,820 Wow, aku melihat kau dengan rambut terbuka untuk pertama kalinya 89 00:06:26,644 --> 00:06:28,244 Kau seharusnya melihat Merint 90 00:06:33,868 --> 00:06:35,668 Fase kedua diimplementasikan, Pak 91 00:06:35,692 --> 00:06:39,892 Hebat, perang keajaiban terakhir akan segera dimulai 92 00:06:39,916 --> 00:06:43,216 Kau sangat konyol, semua yang ada di sini konyol 93 00:06:43,240 --> 00:06:45,040 Aku ingin kembali ke New York 94 00:06:45,564 --> 00:06:49,864 Kali ini aku akan memesankan penerbangan pertama kau 95 00:06:49,888 --> 00:06:52,888 Kisah cinta tidak selalu berakhir dengan baik 96 00:06:53,412 --> 00:06:56,212 Terkadang itu bisa membuat emosi tak tertahankan 97 00:06:56,236 --> 00:06:59,136 Benar kan, aqua cantikku? 98 00:06:59,160 --> 00:07:03,760 Isi dan jadikan hati mereka yang usang jahat 99 00:07:24,884 --> 00:07:26,444 Rambutmu sangat indah 100 00:07:27,108 --> 00:07:28,108 Benar juga 101 00:07:51,432 --> 00:07:53,132 Aku membencimu 102 00:07:56,356 --> 00:07:58,856 Hart Hunter I'm Huck Matt 103 00:07:58,880 --> 00:08:00,980 Apakah cintamu dingin lagi? 104 00:08:01,004 --> 00:08:03,504 Yah aku memberimu kekuatan untuk menghancurkan cinta 105 00:08:03,528 --> 00:08:06,028 Di mana pun dia ingin menjadi, apa pun yang dia inginkan 106 00:08:06,052 --> 00:08:07,252 Kau bisa abu itu 107 00:08:07,276 --> 00:08:11,276 Satu-satunya yang aku inginkan adalah Ladybug dan Cat Nirvana yang ajaib 108 00:08:11,600 --> 00:08:13,600 Sekarang pergilah dan makanlah cinta 109 00:08:13,624 --> 00:08:16,324 Bahkan memikirkan mulutku sakit 110 00:08:21,148 --> 00:08:22,948 Ayah? Bu? 111 00:08:23,572 --> 00:08:26,172 Sekarang aku yang terkuat dari kejahatan 112 00:08:26,196 --> 00:08:29,696 Tidak, aku yang terkuat di saraf Eber 113 00:08:30,620 --> 00:08:32,620 Sepertinya mereka sedang jatuh cinta 114 00:08:35,644 --> 00:08:37,844 Sinyal lebahku! aku harus memberi tahu Lady Baguio 115 00:08:38,068 --> 00:08:40,668 Chloe, puteri aku 116 00:08:40,692 --> 00:08:43,192 Kita ingin mengambil semua cinta dari keberadaan kau 117 00:08:43,416 --> 00:08:45,116 Bagus, maaf, itu tidak mungkin 118 00:08:45,140 --> 00:08:46,140 Aku tidak mencintai siapa pun 119 00:08:46,164 --> 00:08:47,764 Tentu saja kau sayang 120 00:08:47,788 --> 00:08:49,288 Kau mencintai dirimu sendiri 121 00:08:51,612 --> 00:08:55,212 Saudaraku, luangkan waktu sejenak untuk rem. Aku tidak mencintai siapa pun, oke? 122 00:08:55,236 --> 00:08:59,236 Benar, tetapi kau menyukai musik, penggemar, dan dia 123 00:09:04,760 --> 00:09:07,360 Sobat, siapkan tambalan aku 124 00:09:23,184 --> 00:09:24,384 Sinyal lebah 125 00:09:25,208 --> 00:09:26,508 Siapa yang melakukan ini 126 00:09:27,032 --> 00:09:29,332 Semuanya berjalan sesuai rencana Hawk Moth 127 00:09:32,056 --> 00:09:33,456 Aku pikir kita cukup jauh 128 00:09:33,480 --> 00:09:35,080 Apakah kau tidak mengalami masalah dengan orang tuamu? 129 00:09:35,104 --> 00:09:38,264 Kita tidak harus menghabiskan setiap hari melakukan apa pun yang mereka inginkan 130 00:09:40,728 --> 00:09:41,728 Apa yang harus dilakukan sekarang? 131 00:09:41,752 --> 00:09:44,852 Aku Andre, Andre Glacier 132 00:09:45,276 --> 00:09:47,876 Hei, ayo ambilkan es krim untuk Andre 133 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Andre si Pembuat Es Krim 134 00:09:51,324 --> 00:09:56,024 Legenda mengatakan bahwa jika kau memakan es krim yang kau berikan padanya dengan seseorang, kau akan tetap cinta selamanya. 135 00:09:56,048 --> 00:09:59,248 Aku tidak percaya pada takhayul seperti ini, tetapi es krim aku percaya 136 00:10:01,372 --> 00:10:03,272 Seperti apa rasanya bagimu? 137 00:10:03,896 --> 00:10:05,596 Portugal dan Mint 138 00:10:05,620 --> 00:10:09,920 Pasangan harmonis yang akan selalu bersatu dan tidak ada yang bisa mengganggu. 139 00:10:10,244 --> 00:10:12,744 Dan untukmu, BlackBerry dan Mint 140 00:10:12,768 --> 00:10:17,868 Sangat kuat, tetapi sangat tersembunyi sebagian besar waktu, hanya kebalikan dari apa yang kau inginkan 141 00:10:18,692 --> 00:10:20,392 Portugal dan BlackBerry 142 00:10:20,416 --> 00:10:25,016 Sangat tidak biasa, tetapi tidak terlalu bersih dan nyata, tetapi ini bekerja untukmu 143 00:10:25,440 --> 00:10:27,240 Nah, apa yang kau inginkan? 144 00:10:27,264 --> 00:10:29,264 Kau memilih apa yang aku tidak mengerti 145 00:10:29,288 --> 00:10:31,188 Ya kau memilih Merint, kita percaya kau 146 00:10:32,512 --> 00:10:34,812 Tidak bisakah kau menggabungkan ketiganya? 147 00:10:34,836 --> 00:10:38,936 Namun jika rasanya terlalu campur, keseimbangannya akan terganggu. 148 00:10:42,660 --> 00:10:45,760 Aku tidak tahu, Blackberry dan mint sepertinya bukan pasangan yang hebat 149 00:10:45,784 --> 00:10:49,284 Dan bagaimana jika mint tidak suka BlackBerry kau dan malah ingin bersama Portugal? 150 00:10:49,308 --> 00:10:51,808 Dan memang benar Portugal dan mint itu luar biasa 151 00:10:51,832 --> 00:10:54,832 Dan kemudian Portugal dan Blackberry tidak mendapatkan banyak jus dalam satu 152 00:10:59,056 --> 00:11:02,156 Dengar, kupikir saran pertamamu adalah yang terbaik 153 00:11:02,580 --> 00:11:04,580 Es krim dan mint Portugis 154 00:11:04,604 --> 00:11:06,604 Untuk... untuk teman-teman terkasih 155 00:11:07,028 --> 00:11:08,528 Kau yakin menginginkannya? 156 00:11:14,652 --> 00:11:16,867 Aku akan kembali memikirkan ibu dan Ayahku 157 00:11:16,892 --> 00:11:18,876 Aku menunggu mereka membawa payung koktail 158 00:11:18,900 --> 00:11:19,800 Aku akan ikut denganmu juga 159 00:11:19,824 --> 00:11:22,224 Tidak, tidak, jangan repot-repot. Nikmati kegelapan 160 00:11:22,648 --> 00:11:23,648 Aku serius 161 00:11:28,372 --> 00:11:29,372 Di mana meringuemu? 162 00:11:29,396 --> 00:11:30,396 Dia pergi 163 00:11:40,720 --> 00:11:42,720 atas nama Hukum Isis 164 00:11:45,244 --> 00:11:47,744 Betapa lezatnya cinta kota ini 165 00:11:47,768 --> 00:11:50,568 Dan kita juga melahap ayam cinta yang kita miliki 166 00:11:53,192 --> 00:11:54,292 Ketika dikonversi 167 00:11:55,616 --> 00:11:57,616 Tiki, hapus bintik-bintik 168 00:12:17,540 --> 00:12:19,900 Aku berharap aku bisa menarik kau keluar dari aliran ini 169 00:12:21,764 --> 00:12:24,064 Keinginan aku untuk berada di sini, keinginan aku untuk membantu 170 00:12:24,088 --> 00:12:26,188 Aku menunggu Ladybug berakhir 171 00:12:26,212 --> 00:12:27,012 Dia datang 172 00:12:27,036 --> 00:12:30,336 Kau mencintai semua orang sehingga kau dapat membuat makan malam kita yang lezat 173 00:12:30,360 --> 00:12:32,360 Dan kucing itu bisa bersama kita juga 174 00:12:32,484 --> 00:12:34,984 Aku yakin ini adalah makanan yang enak 175 00:12:35,708 --> 00:12:36,908 Selalu sama 176 00:12:36,932 --> 00:12:41,332 Kepik sangat bergizi sehingga selalu saling membantu 177 00:12:41,356 --> 00:12:45,656 Yaitu, setiap kali kau pergi menemui wali yang ajaib 178 00:12:48,980 --> 00:12:50,620 Di mana kau berada dalam mantel nirwana? 179 00:12:57,004 --> 00:12:58,004 Baiklah 180 00:12:58,228 --> 00:12:59,728 Pesona keberuntungan 181 00:13:04,852 --> 00:13:06,852 Sebuah chip game? 182 00:13:13,276 --> 00:13:16,276 Ya, bawakan aku keajaiban Lady Asug 183 00:13:16,300 --> 00:13:17,900 Aku menunggumu 184 00:13:22,824 --> 00:13:23,824 Majora 185 00:13:37,548 --> 00:13:38,848 Selamat tinggal burung kecil 186 00:13:45,572 --> 00:13:47,272 Berkonsentrasi Kepik Konsentrat 187 00:13:51,196 --> 00:13:52,996 Tuan Fu, aku butuh bantuan kau 188 00:13:53,820 --> 00:13:57,520 Gaun itu terlihat bagus untukmu, tetapi apakah itu terlihat di sini? 189 00:13:58,244 --> 00:14:00,244 Wow, aku lupa untuk kembali normal 190 00:14:01,068 --> 00:14:03,188 beriku satu, Tuan, aku benar-benar membutuhkan Tuan 191 00:14:05,992 --> 00:14:11,292 Kepik, balas dengan bijak jika kau ingin sekutu yang kuat dalam pekerjaan kau 192 00:14:11,316 --> 00:14:15,916 Ketika misinya selesai, kau harus mengambil keajaiban dan mengembalikannya kepadaku 193 00:14:17,140 --> 00:14:20,640 Bawakan aku keajaiban Assam, Ladybug 194 00:14:22,864 --> 00:14:23,864 Naga 195 00:14:24,488 --> 00:14:25,488 Apakah kau yakin 196 00:14:26,312 --> 00:14:27,912 Ya aku yakin 197 00:14:29,836 --> 00:14:31,836 Wali ku sayang 198 00:14:31,860 --> 00:14:34,360 Bagaimanapun juga, tempat yang indah untuk melihatmu! 199 00:14:49,884 --> 00:14:51,684 Aku bangga denganmu karena memilih aku Ladybug 200 00:14:51,708 --> 00:14:54,808 Tapi aku pikir, karena Huck Matt tahu identitasku, itu bukan lagi keajaiban bagiku. 201 00:14:54,832 --> 00:14:57,952 Aku tidak punya waktu untuk menjelaskan bahwa aku membutuhkan talenta teladan 202 00:15:00,956 --> 00:15:02,456 Kutub, mencakar 203 00:15:07,380 --> 00:15:09,180 Dengar, aku harus kembali normal 204 00:15:09,204 --> 00:15:11,204 Quam membutuhkan energi untuk dimatikan 205 00:15:14,328 --> 00:15:16,728 Aku harap aku tidak mengganggumu... mengganggu kau dan 206 00:15:17,152 --> 00:15:18,152 Pria itu 207 00:15:20,576 --> 00:15:22,176 Nah kau masuk ke posisi sensitif 208 00:15:22,200 --> 00:15:23,400 Dan tidak terduga 209 00:15:25,724 --> 00:15:27,724 Senang melihat kau lagi, Kagami Sun 210 00:15:27,748 --> 00:15:30,048 Kita akan punya petualangan yang menyenangkan bersama 211 00:15:30,072 --> 00:15:31,672 Pride for me Long Sama 212 00:15:31,696 --> 00:15:34,696 Bocah terkenal, kan? kau tahu kau banyak patah hati 213 00:15:34,720 --> 00:15:37,320 Hanya ada satu orang yang aku tidak ingin menghancurkan hati kau 214 00:15:37,344 --> 00:15:39,144 Dia adalah satu-satunya teman yang aku miliki 215 00:15:39,168 --> 00:15:40,968 Tapi aku dan Adrian dibuat untuk satu sama lain 216 00:15:40,992 --> 00:15:42,992 Sangat mirip satu sama lain, aku tidak bisa melupakannya 217 00:15:43,016 --> 00:15:45,016 Bahkan jika hubungan kita harus dibayar 218 00:15:45,040 --> 00:15:48,140 Terkadang, bisa sangat sulit untuk memilih 219 00:15:48,164 --> 00:15:51,564 Kita punya misi, Long, bawa badai 220 00:15:52,188 --> 00:15:53,988 Tiki, hapus bintik-bintik 221 00:15:57,612 --> 00:15:59,612 Kau juga bukan nya... kauk tua sebelum aku 222 00:15:59,636 --> 00:16:01,736 Dan Ladybug juga tidak ada di sini untuk melindungi kau 223 00:16:01,760 --> 00:16:04,460 Ceritakan identitas Ladybug dan Kat Noir yang sebenarnya 224 00:16:04,484 --> 00:16:05,484 Tidak pernah 225 00:16:05,508 --> 00:16:08,808 Jadi bantu aku untuk membuat mereka ajaib sehingga aku tidak perlu melakukan apa pun 226 00:16:08,832 --> 00:16:10,632 Tidak bagus dariku 227 00:16:10,656 --> 00:16:13,056 Wiz adalah Master yang sangat berbahaya 228 00:16:13,080 --> 00:16:15,361 Untuk pekerjaan ini Senton adalah Locke yang sangat aktif 229 00:16:17,804 --> 00:16:19,804 Penghargaan untuk motivasi 230 00:16:20,428 --> 00:16:21,928 Santai 231 00:16:24,152 --> 00:16:29,352 Kau sangat kacau, orang tua gila. Aku menunggu waktumu berakhir 232 00:16:29,376 --> 00:16:31,776 Kekuatanku, sepertimu, tidak punya kekurangan 233 00:16:32,000 --> 00:16:35,200 Tidak ada yang namanya sapi ajaib, seperti elang 234 00:16:35,224 --> 00:16:37,224 Kita bisa berbuat cukup untuk mengalahkan kau 235 00:16:37,248 --> 00:16:39,648 Sudah waktunya untuk mengakhiri Liga Champions 236 00:16:40,172 --> 00:16:43,212 Kau banyak berbicara, tetapi kau tidak bisa melakukan sebanyak sepersepuluh 237 00:16:43,596 --> 00:16:46,196 Mengalahkan kau akan menjadi salah satu kehormatan terbesar aku 238 00:16:58,520 --> 00:17:01,720 Jadi bagaimana denganku? Misalnya, kau akan membawakan aku mukjizat 239 00:17:01,744 --> 00:17:04,244 Ejekan benar-benar ejekan 240 00:17:04,268 --> 00:17:07,268 Mereka adalah orang tuaku, jadi akulah yang harus menyelamatkan mereka 241 00:17:08,592 --> 00:17:11,192 Ladybug, aku melihat kau membawa kita pesta 242 00:17:11,216 --> 00:17:13,516 Ryuko, luar biasa dan kuat seperti sebelumnya 243 00:17:13,540 --> 00:17:15,140 Aku senang melihatmu lagi 244 00:17:15,164 --> 00:17:17,764 Apakah ini salah satu langkah yang kau buat untuk kecemburuanku? 245 00:17:17,788 --> 00:17:19,788 Kucing ini terlihat seperti sedang jatuh cinta 246 00:17:22,812 --> 00:17:23,912 Naga uap 247 00:17:32,836 --> 00:17:33,836 Terima kasih, Ladybug 248 00:17:33,860 --> 00:17:35,360 Jangan panggil nona Saddam lagi? 249 00:17:35,384 --> 00:17:37,384 Ha? Oh... tentu saja 250 00:17:37,408 --> 00:17:40,108 Aku... Tunggu sebentar, apa kau cemburu pada Ryuko sekarang? 251 00:17:40,132 --> 00:17:41,132 Tentu saja tidak 252 00:17:49,756 --> 00:17:52,956 Chloe borjuis kesakitan 253 00:17:52,980 --> 00:17:54,980 Bakat kau harus dipahami dan ditemukan 254 00:17:55,004 --> 00:17:58,104 Ladybug dan Kat Noir cukup untuk membuatmu bermain 255 00:17:58,128 --> 00:18:00,828 Saat munculnya ratu baru untuk Paris 256 00:18:00,852 --> 00:18:04,252 Dan ratu yang aku pedulikan adalah dirimu 257 00:18:04,276 --> 00:18:06,076 Kau kecerdasan orangtuaku 258 00:18:06,100 --> 00:18:08,100 Jika aku punya keajaiban... 259 00:18:08,124 --> 00:18:10,724 Kau benar, tetapi aku hanya melakukannya karena satu alasan 260 00:18:10,748 --> 00:18:15,748 Untuk memberi tahu kau bahwa Ladybug tidak akan pernah memberimu lebah ajaib lagi. 261 00:18:15,772 --> 00:18:18,572 Tapi aku menepati janjiku 262 00:18:18,596 --> 00:18:20,596 Bukankah itu benar kalau itu tanganmu? 263 00:18:20,620 --> 00:18:22,620 Cobalah dan lihat sendiri 264 00:18:23,044 --> 00:18:24,744 Kau adalah penggemar Ladybug terbesar 265 00:18:24,968 --> 00:18:27,368 Kau membantunya, kau memercayainya 266 00:18:27,392 --> 00:18:30,192 Dan apa yang dia lakukan untukmu sebagai gantinya? 267 00:18:35,416 --> 00:18:38,116 Seharusnya tidak ada yang membuka aku begitu banyak 268 00:18:38,140 --> 00:18:41,640 Aku benci garam itu lagi, benar-benar garam 269 00:18:43,464 --> 00:18:45,664 Pertama, kau harus menetralkan akustik orangtuaku 270 00:18:45,688 --> 00:18:47,688 Apa pun yang kau pesan, ratu aku 271 00:18:51,212 --> 00:18:52,412 Yang Mulia, tunggu 272 00:18:52,436 --> 00:18:55,436 Diam setiap kali aku membiarkan kau punya hak untuk berbicara 273 00:18:55,460 --> 00:18:57,060 Kartu Lengkap Ladybug 274 00:18:57,384 --> 00:18:59,384 Paket, jelas 275 00:19:06,508 --> 00:19:08,508 Pesona keberuntungan 276 00:19:19,432 --> 00:19:22,332 Berikan sabukmu, mantel kucing, dan tendang senter 277 00:19:22,356 --> 00:19:23,756 Ryuko, ke kiri dan... 278 00:19:33,080 --> 00:19:36,480 Apakah aku delusi sekarang, atau apakah keduanya benar-benar digagalkan oleh Alki Akumash? 279 00:19:36,504 --> 00:19:38,004 Mengapa Hawthorn harus melakukan ini? 280 00:19:38,028 --> 00:19:39,528 Kecuali Tuan Fu 281 00:19:39,952 --> 00:19:41,952 Ladybug yang Ajaib 282 00:19:48,076 --> 00:19:50,876 Aku janji orangtuaku bebas 283 00:19:50,900 --> 00:19:55,400 Dan sekarang aku bisa menggunakan Akuma baru untuk membuat kau lebih kuat darimu, ratuku. 284 00:19:56,024 --> 00:19:57,224 Miracle Queen 285 00:19:57,248 --> 00:19:59,848 Aku memberimu kekuatan untuk membuat lebah seperti hujan di kota 286 00:19:59,872 --> 00:20:02,772 Dan meluncurkan pasukan pahlawan super di bawah komando kau 287 00:20:02,796 --> 00:20:04,796 satu-satunya yang aku inginkan sebagai balasannya 288 00:20:04,820 --> 00:20:07,620 Miracle Ladybugs dan Nirvana Jaket yang begitu buruk di sepatumu 289 00:20:07,644 --> 00:20:10,324 Begitu dia bukan pahlawan kita dan aku hancur, mereka akan menciummu 290 00:20:12,468 --> 00:20:14,068 Panjang, bersihkan langit 291 00:20:23,592 --> 00:20:26,192 Aku tidak dapat membalas saat ini. Silakan tinggalkan pesan kau 292 00:20:26,216 --> 00:20:28,916 Jangan khawatir tentang meringue Guru Fu pada hari Jumat 293 00:20:28,940 --> 00:20:31,640 Jika sesuatu terjadi, dia selalu tahu apa yang harus dilakukan 294 00:20:31,664 --> 00:20:34,264 Tiki, aku akan menyalahkannya jika dia melakukannya 295 00:20:34,888 --> 00:20:35,888 Kagami 296 00:20:35,912 --> 00:20:37,512 Oke? 297 00:20:37,636 --> 00:20:39,036 Apa yang terjadi pada Ladybug? 298 00:20:39,060 --> 00:20:41,660 Dia membawaku untuk melindungi kita 299 00:20:41,684 --> 00:20:45,884 Karena target monster yang dia lawan adalah mereka yang mencintainya 300 00:20:46,108 --> 00:20:47,508 Mereka yang saling mencintai? 301 00:20:58,132 --> 00:20:59,732 Apakah kau baik-baik saja? 302 00:20:59,856 --> 00:21:01,856 Ya aku baik-baik saja 303 00:21:03,480 --> 00:21:05,480 Sebenarnya, tidak, aku tidak baik sama sekali 304 00:21:05,504 --> 00:21:07,504 Aku sangat lelah, Luca 305 00:21:07,528 --> 00:21:11,528 Bosan dengan semua tanggung jawab berat yang selalu dimiliki Tuhan padaku 306 00:21:11,552 --> 00:21:14,152 Aku tidak pernah bisa menjadi diriku yang sebenarnya 307 00:21:15,176 --> 00:21:17,676 Tidak apa-apa bagimu untuk menceritakan semuanya padaku 308 00:21:17,800 --> 00:21:19,600 Atau jika mau, kau bisa mengatakan tidak 309 00:21:19,624 --> 00:21:21,624 Kau tahu, kau bisa menjadi diri sendiri ketika kau berada 310 00:21:21,648 --> 00:21:23,048 Dirimu sendiri