0
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Siang hari aku pelaut
2
00:00:04,625 --> 00:00:06,925
Aku hanya seorang gadis biasa, dengan kehidupan normal
3
00:00:07,950 --> 00:00:10,750
Tetapi ada sesuatu tentang aku yang belum ada yang tahu
4
00:00:10,775 --> 00:00:12,175
Karena aku punya rahasia
5
00:00:13,200 --> 00:00:16,100
Mukjizat ada dalam kata yang unik
6
00:00:16,125 --> 00:00:18,825
Dia ada di sisi kita saat kita membutuhkannya
7
00:00:18,850 --> 00:00:21,250
Mukjizat pertapa adalah yang paling beruntung
8
00:00:21,375 --> 00:00:24,375
Kekuatan cinta selalu yang terkuat
9
00:00:29,024 --> 00:00:31,724
Pengalaman kehilangan nyawa seseorang
10
00:00:32,148 --> 00:00:34,148
Beberapa kehilangan cinta pertama mereka
11
00:00:34,772 --> 00:00:36,772
Beberapa kehilangan koordinasi dari hubungan mereka
12
00:00:36,796 --> 00:00:39,296
Dekorasi indah, bukan Audrey sayangku
13
00:00:39,320 --> 00:00:42,220
Ini konyol, benar-benar konyol
14
00:00:42,244 --> 00:00:43,244
Buat mereka dipecat!
15
00:00:45,768 --> 00:00:47,568
Beberapa kehilangan harapan
16
00:00:47,592 --> 00:00:49,192
Yang lain kehilangan kesabaran
17
00:00:49,216 --> 00:00:52,116
Oh, benar, sudah kubilang bukan? aku punya pacar
18
00:00:52,140 --> 00:00:53,840
Benarkah? Bagus sekali
19
00:00:53,964 --> 00:00:57,164
Tidak, ini tidak bagus, aku hanya menyuruhnya untuk membuat aku cemburu
20
00:00:57,388 --> 00:01:00,188
Aku Tidak Bisa Jatuh Cinta denganmu, Kucing Nirvana kau Sendiri
21
00:01:00,212 --> 00:01:01,912
Ya ya, aku tahu
22
00:01:02,836 --> 00:01:04,156
Tapi itu masih menyakitkan bagiku
23
00:01:08,560 --> 00:01:10,360
Beberapa kehilangan jiwa mereka
24
00:01:13,884 --> 00:01:16,645
Beberapa kehilangan kepercayaan
25
00:01:34,008 --> 00:01:37,908
Kau akhirnya mengetahui bahwa ada lebih dari satu jenis keju di dunia ini
26
00:01:39,432 --> 00:01:41,832
Dan beberapa... tidak ada ruginya
27
00:01:42,656 --> 00:01:43,856
Terima kasih
28
00:01:48,180 --> 00:01:49,680
Itu dia, aku mengerti
29
00:01:49,704 --> 00:01:51,004
Aku harus pergi, John
30
00:01:52,928 --> 00:01:55,428
Ya Ayah, aku tahu di mana hotel besar Paris itu
31
00:01:55,452 --> 00:02:00,252
Aku? terlambat? Aku tidak pernah terlambat, oke tentu, tapi aku tidak terlambat kali ini, aku janji.
32
00:02:11,076 --> 00:02:12,376
Lucca, apa yang kau lakukan di sini?
33
00:02:12,400 --> 00:02:14,098
Aku telah bekerja dengan cara ini untuk sementara waktu, dan hampir
34
00:02:14,122 --> 00:02:15,924
Aku yakin aku menemukan melodi yang kau inginkan
35
00:02:15,948 --> 00:02:19,668
Penderitaan suaranya adalah persis apa yang ingin kau dengar, apakah kau ingin mendengarnya?
36
00:02:29,772 --> 00:02:30,772
Apa yang kau pikirkan
37
00:02:30,796 --> 00:02:34,396
Wow, bagus sekali
38
00:02:36,120 --> 00:02:37,520
Masih tidak persis apa yang kau inginkan, bukan?
39
00:02:37,544 --> 00:02:38,744
Aku bisa melakukan lebih baik dari itu
40
00:02:38,768 --> 00:02:39,868
Aku bekerja lebih sering
41
00:02:42,492 --> 00:02:43,792
Ya Ayah, aku sedang dalam perjalanan
42
00:02:43,816 --> 00:02:45,416
Maaf, aku... aku harus pergi
43
00:02:53,240 --> 00:02:54,440
Terima kasih, Luca
44
00:02:58,964 --> 00:03:01,084
Aku menemukan rentang suara terbaik untuk lagu kau
45
00:03:01,888 --> 00:03:06,588
Audrey dan Andre, selamat untukmu berdua di hari yang cemerlang ini, peringatan ke-20 pernikahanmu.
46
00:03:06,612 --> 00:03:08,980
Dan aku merasa terhormat punya pekerjaan yang paling indah yang didedikasikan
47
00:03:09,004 --> 00:03:11,324
Aku dirancang untuk menyajikan kepadamu sebagai hadiah
48
00:03:14,260 --> 00:03:16,260
Selam - Dear Trinam, Nyonya dan Tuan Bourgeois -
49
00:03:16,284 --> 00:03:21,484
Aku mempersembahkan sepasang Jam Pasangan Gabriel, suatu tanda cinta abadi dan pengabdian
50
00:03:22,608 --> 00:03:24,608
Aduh, kau pergi ke alas kering
51
00:03:24,632 --> 00:03:26,632
Terima kasih, Gabrielle In...
52
00:03:26,956 --> 00:03:28,956
Sangat jelek, tentu saja kau terlihat jelek
53
00:03:30,580 --> 00:03:34,180
Dengan mengenakan karya seni ini, kau telah merusak semua keindahannya
54
00:03:37,204 --> 00:03:38,804
Datang ke sini
55
00:03:46,228 --> 00:03:49,348
Kita tidak ingin pergi jauh, kita ingin membantu teman kita di dekat prasmanan.
56
00:03:53,552 --> 00:03:56,552
Terima kasih teman-teman, tapi aku tidak mau ketinggalan upacara untukku
57
00:03:56,576 --> 00:03:58,176
Kita menghancurkanmu untuk keluar dari sini
58
00:03:58,200 --> 00:04:00,300
Ini bagus bahwa kau kikuk karena mereka bosan
59
00:04:01,624 --> 00:04:04,524
Merint, bisa tolong isi gelas kosongnya?
60
00:04:04,548 --> 00:04:05,648
Bisakah kita membantu?
61
00:04:05,872 --> 00:04:07,272
Tuhan melarang
62
00:04:07,296 --> 00:04:08,296
Baiklah
63
00:04:08,320 --> 00:04:12,920
Oh, dan setelah itu, kau bisa membawa kita payung kertas, mereka ada di rumah juru masak.
64
00:04:12,944 --> 00:04:13,944
Terima kasih
65
00:04:17,068 --> 00:04:22,268
Aku yakin kalian semua ingin tahu rahasia dari... pernikahan yang awet ini, ini rahasia
66
00:04:22,292 --> 00:04:23,792
Dipaksa! Biarkan aku melihatnya
67
00:04:23,816 --> 00:04:25,916
Tapi sayang, misalnya, pakaian ini harus dipakai oleh dua orang
68
00:04:25,940 --> 00:04:27,940
Jangan mainkan itu konyol, berikan padaku
69
00:04:32,264 --> 00:04:34,864
Noro, angkat sayap gelap
70
00:04:48,888 --> 00:04:50,888
Sangat bisa ditebak kau tidak bisa mengalahkanku
71
00:04:51,412 --> 00:04:53,012
Oke, jadi ayo
72
00:04:54,536 --> 00:04:56,536
Di mana anak-anak ditinggalkan?
73
00:04:56,560 --> 00:04:59,660
Kau membuatku malu di seluruh dunia mode
74
00:05:02,984 --> 00:05:03,984
Dapatkan itu
75
00:05:07,608 --> 00:05:09,108
Mencari sesuatu?
76
00:05:13,132 --> 00:05:14,232
Terima kasih, Merint
77
00:05:14,256 --> 00:05:16,856
Oke, aku... aku sebaiknya pergi
78
00:05:16,880 --> 00:05:18,480
Aku harus mengambil payung ini
79
00:05:18,504 --> 00:05:19,504
Tidak, tunggu...
80
00:05:19,728 --> 00:05:21,128
Tolong, ayo kita berjalan bersama
81
00:05:59,252 --> 00:06:01,052
Pengejaran aku bebas dari nysta
82
00:06:01,076 --> 00:06:02,676
Pertama kali aku sangat senang
83
00:06:02,700 --> 00:06:03,800
Apakah kau bercanda?
84
00:06:03,824 --> 00:06:04,984
Tidak, mengapa kau bertanya?
85
00:06:05,348 --> 00:06:06,348
Itu dia!
86
00:06:07,272 --> 00:06:09,272
Kau seharusnya melihat Kagami
87
00:06:15,996 --> 00:06:16,996
Hai
88
00:06:19,920 --> 00:06:22,820
Wow, aku melihat kau dengan rambut terbuka untuk pertama kalinya
89
00:06:26,644 --> 00:06:28,244
Kau seharusnya melihat Merint
90
00:06:33,868 --> 00:06:35,668
Fase kedua diimplementasikan, Pak
91
00:06:35,692 --> 00:06:39,892
Hebat, perang keajaiban terakhir akan segera dimulai
92
00:06:39,916 --> 00:06:43,216
Kau sangat konyol, semua yang ada di sini konyol
93
00:06:43,240 --> 00:06:45,040
Aku ingin kembali ke New York
94
00:06:45,564 --> 00:06:49,864
Kali ini aku akan memesankan penerbangan pertama kau
95
00:06:49,888 --> 00:06:52,888
Kisah cinta tidak selalu berakhir dengan baik
96
00:06:53,412 --> 00:06:56,212
Terkadang itu bisa membuat emosi tak tertahankan
97
00:06:56,236 --> 00:06:59,136
Benar kan, aqua cantikku?
98
00:06:59,160 --> 00:07:03,760
Isi dan jadikan hati mereka yang usang jahat
99
00:07:24,884 --> 00:07:26,444
Rambutmu sangat indah
100
00:07:27,108 --> 00:07:28,108
Benar juga
101
00:07:51,432 --> 00:07:53,132
Aku membencimu
102
00:07:56,356 --> 00:07:58,856
Hart Hunter I'm Huck Matt
103
00:07:58,880 --> 00:08:00,980
Apakah cintamu dingin lagi?
104
00:08:01,004 --> 00:08:03,504
Yah aku memberimu kekuatan untuk menghancurkan cinta
105
00:08:03,528 --> 00:08:06,028
Di mana pun dia ingin menjadi, apa pun yang dia inginkan
106
00:08:06,052 --> 00:08:07,252
Kau bisa abu itu
107
00:08:07,276 --> 00:08:11,276
Satu-satunya yang aku inginkan adalah Ladybug dan Cat Nirvana yang ajaib
108
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
Sekarang pergilah dan makanlah cinta
109
00:08:13,624 --> 00:08:16,324
Bahkan memikirkan mulutku sakit
110
00:08:21,148 --> 00:08:22,948
Ayah? Bu?
111
00:08:23,572 --> 00:08:26,172
Sekarang aku yang terkuat dari kejahatan
112
00:08:26,196 --> 00:08:29,696
Tidak, aku yang terkuat di saraf Eber
113
00:08:30,620 --> 00:08:32,620
Sepertinya mereka sedang jatuh cinta
114
00:08:35,644 --> 00:08:37,844
Sinyal lebahku! aku harus memberi tahu Lady Baguio
115
00:08:38,068 --> 00:08:40,668
Chloe, puteri aku
116
00:08:40,692 --> 00:08:43,192
Kita ingin mengambil semua cinta dari keberadaan kau
117
00:08:43,416 --> 00:08:45,116
Bagus, maaf, itu tidak mungkin
118
00:08:45,140 --> 00:08:46,140
Aku tidak mencintai siapa pun
119
00:08:46,164 --> 00:08:47,764
Tentu saja kau sayang
120
00:08:47,788 --> 00:08:49,288
Kau mencintai dirimu sendiri
121
00:08:51,612 --> 00:08:55,212
Saudaraku, luangkan waktu sejenak untuk rem. Aku tidak mencintai siapa pun, oke?
122
00:08:55,236 --> 00:08:59,236
Benar, tetapi kau menyukai musik, penggemar, dan dia
123
00:09:04,760 --> 00:09:07,360
Sobat, siapkan tambalan aku
124
00:09:23,184 --> 00:09:24,384
Sinyal lebah
125
00:09:25,208 --> 00:09:26,508
Siapa yang melakukan ini
126
00:09:27,032 --> 00:09:29,332
Semuanya berjalan sesuai rencana Hawk Moth
127
00:09:32,056 --> 00:09:33,456
Aku pikir kita cukup jauh
128
00:09:33,480 --> 00:09:35,080
Apakah kau tidak mengalami masalah dengan orang tuamu?
129
00:09:35,104 --> 00:09:38,264
Kita tidak harus menghabiskan setiap hari melakukan apa pun yang mereka inginkan
130
00:09:40,728 --> 00:09:41,728
Apa yang harus dilakukan sekarang?
131
00:09:41,752 --> 00:09:44,852
Aku Andre, Andre Glacier
132
00:09:45,276 --> 00:09:47,876
Hei, ayo ambilkan es krim untuk Andre
133
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Andre si Pembuat Es Krim
134
00:09:51,324 --> 00:09:56,024
Legenda mengatakan bahwa jika kau memakan es krim yang kau berikan padanya dengan seseorang, kau akan tetap cinta selamanya.
135
00:09:56,048 --> 00:09:59,248
Aku tidak percaya pada takhayul seperti ini, tetapi es krim aku percaya
136
00:10:01,372 --> 00:10:03,272
Seperti apa rasanya bagimu?
137
00:10:03,896 --> 00:10:05,596
Portugal dan Mint
138
00:10:05,620 --> 00:10:09,920
Pasangan harmonis yang akan selalu bersatu dan tidak ada yang bisa mengganggu.
139
00:10:10,244 --> 00:10:12,744
Dan untukmu, BlackBerry dan Mint
140
00:10:12,768 --> 00:10:17,868
Sangat kuat, tetapi sangat tersembunyi sebagian besar waktu, hanya kebalikan dari apa yang kau inginkan
141
00:10:18,692 --> 00:10:20,392
Portugal dan BlackBerry
142
00:10:20,416 --> 00:10:25,016
Sangat tidak biasa, tetapi tidak terlalu bersih dan nyata, tetapi ini bekerja untukmu
143
00:10:25,440 --> 00:10:27,240
Nah, apa yang kau inginkan?
144
00:10:27,264 --> 00:10:29,264
Kau memilih apa yang aku tidak mengerti
145
00:10:29,288 --> 00:10:31,188
Ya kau memilih Merint, kita percaya kau
146
00:10:32,512 --> 00:10:34,812
Tidak bisakah kau menggabungkan ketiganya?
147
00:10:34,836 --> 00:10:38,936
Namun jika rasanya terlalu campur, keseimbangannya akan terganggu.
148
00:10:42,660 --> 00:10:45,760
Aku tidak tahu, Blackberry dan mint sepertinya bukan pasangan yang hebat
149
00:10:45,784 --> 00:10:49,284
Dan bagaimana jika mint tidak suka BlackBerry kau dan malah ingin bersama Portugal?
150
00:10:49,308 --> 00:10:51,808
Dan memang benar Portugal dan mint itu luar biasa
151
00:10:51,832 --> 00:10:54,832
Dan kemudian Portugal dan Blackberry tidak mendapatkan banyak jus dalam satu
152
00:10:59,056 --> 00:11:02,156
Dengar, kupikir saran pertamamu adalah yang terbaik
153
00:11:02,580 --> 00:11:04,580
Es krim dan mint Portugis
154
00:11:04,604 --> 00:11:06,604
Untuk... untuk teman-teman terkasih
155
00:11:07,028 --> 00:11:08,528
Kau yakin menginginkannya?
156
00:11:14,652 --> 00:11:16,867
Aku akan kembali memikirkan ibu dan Ayahku
157
00:11:16,892 --> 00:11:18,876
Aku menunggu mereka membawa payung koktail
158
00:11:18,900 --> 00:11:19,800
Aku akan ikut denganmu juga
159
00:11:19,824 --> 00:11:22,224
Tidak, tidak, jangan repot-repot. Nikmati kegelapan
160
00:11:22,648 --> 00:11:23,648
Aku serius
161
00:11:28,372 --> 00:11:29,372
Di mana meringuemu?
162
00:11:29,396 --> 00:11:30,396
Dia pergi
163
00:11:40,720 --> 00:11:42,720
atas nama Hukum Isis
164
00:11:45,244 --> 00:11:47,744
Betapa lezatnya cinta kota ini
165
00:11:47,768 --> 00:11:50,568
Dan kita juga melahap ayam cinta yang kita miliki
166
00:11:53,192 --> 00:11:54,292
Ketika dikonversi
167
00:11:55,616 --> 00:11:57,616
Tiki, hapus bintik-bintik
168
00:12:17,540 --> 00:12:19,900
Aku berharap aku bisa menarik kau keluar dari aliran ini
169
00:12:21,764 --> 00:12:24,064
Keinginan aku untuk berada di sini, keinginan aku untuk membantu
170
00:12:24,088 --> 00:12:26,188
Aku menunggu Ladybug berakhir
171
00:12:26,212 --> 00:12:27,012
Dia datang
172
00:12:27,036 --> 00:12:30,336
Kau mencintai semua orang sehingga kau dapat membuat makan malam kita yang lezat
173
00:12:30,360 --> 00:12:32,360
Dan kucing itu bisa bersama kita juga
174
00:12:32,484 --> 00:12:34,984
Aku yakin ini adalah makanan yang enak
175
00:12:35,708 --> 00:12:36,908
Selalu sama
176
00:12:36,932 --> 00:12:41,332
Kepik sangat bergizi sehingga selalu saling membantu
177
00:12:41,356 --> 00:12:45,656
Yaitu, setiap kali kau pergi menemui wali yang ajaib
178
00:12:48,980 --> 00:12:50,620
Di mana kau berada dalam mantel nirwana?
179
00:12:57,004 --> 00:12:58,004
Baiklah
180
00:12:58,228 --> 00:12:59,728
Pesona keberuntungan
181
00:13:04,852 --> 00:13:06,852
Sebuah chip game?
182
00:13:13,276 --> 00:13:16,276
Ya, bawakan aku keajaiban Lady Asug
183
00:13:16,300 --> 00:13:17,900
Aku menunggumu
184
00:13:22,824 --> 00:13:23,824
Majora
185
00:13:37,548 --> 00:13:38,848
Selamat tinggal burung kecil
186
00:13:45,572 --> 00:13:47,272
Berkonsentrasi Kepik Konsentrat
187
00:13:51,196 --> 00:13:52,996
Tuan Fu, aku butuh bantuan kau
188
00:13:53,820 --> 00:13:57,520
Gaun itu terlihat bagus untukmu, tetapi apakah itu terlihat di sini?
189
00:13:58,244 --> 00:14:00,244
Wow, aku lupa untuk kembali normal
190
00:14:01,068 --> 00:14:03,188
beriku satu, Tuan, aku benar-benar membutuhkan Tuan
191
00:14:05,992 --> 00:14:11,292
Kepik, balas dengan bijak jika kau ingin sekutu yang kuat dalam pekerjaan kau
192
00:14:11,316 --> 00:14:15,916
Ketika misinya selesai, kau harus mengambil keajaiban dan mengembalikannya kepadaku
193
00:14:17,140 --> 00:14:20,640
Bawakan aku keajaiban Assam, Ladybug
194
00:14:22,864 --> 00:14:23,864
Naga
195
00:14:24,488 --> 00:14:25,488
Apakah kau yakin
196
00:14:26,312 --> 00:14:27,912
Ya aku yakin
197
00:14:29,836 --> 00:14:31,836
Wali ku sayang
198
00:14:31,860 --> 00:14:34,360
Bagaimanapun juga, tempat yang indah untuk melihatmu!
199
00:14:49,884 --> 00:14:51,684
Aku bangga denganmu karena memilih aku Ladybug
200
00:14:51,708 --> 00:14:54,808
Tapi aku pikir, karena Huck Matt tahu identitasku, itu bukan lagi keajaiban bagiku.
201
00:14:54,832 --> 00:14:57,952
Aku tidak punya waktu untuk menjelaskan bahwa aku membutuhkan talenta teladan
202
00:15:00,956 --> 00:15:02,456
Kutub, mencakar
203
00:15:07,380 --> 00:15:09,180
Dengar, aku harus kembali normal
204
00:15:09,204 --> 00:15:11,204
Quam membutuhkan energi untuk dimatikan
205
00:15:14,328 --> 00:15:16,728
Aku harap aku tidak mengganggumu... mengganggu kau dan
206
00:15:17,152 --> 00:15:18,152
Pria itu
207
00:15:20,576 --> 00:15:22,176
Nah kau masuk ke posisi sensitif
208
00:15:22,200 --> 00:15:23,400
Dan tidak terduga
209
00:15:25,724 --> 00:15:27,724
Senang melihat kau lagi, Kagami Sun
210
00:15:27,748 --> 00:15:30,048
Kita akan punya petualangan yang menyenangkan bersama
211
00:15:30,072 --> 00:15:31,672
Pride for me Long Sama
212
00:15:31,696 --> 00:15:34,696
Bocah terkenal, kan? kau tahu kau banyak patah hati
213
00:15:34,720 --> 00:15:37,320
Hanya ada satu orang yang aku tidak ingin menghancurkan hati kau
214
00:15:37,344 --> 00:15:39,144
Dia adalah satu-satunya teman yang aku miliki
215
00:15:39,168 --> 00:15:40,968
Tapi aku dan Adrian dibuat untuk satu sama lain
216
00:15:40,992 --> 00:15:42,992
Sangat mirip satu sama lain, aku tidak bisa melupakannya
217
00:15:43,016 --> 00:15:45,016
Bahkan jika hubungan kita harus dibayar
218
00:15:45,040 --> 00:15:48,140
Terkadang, bisa sangat sulit untuk memilih
219
00:15:48,164 --> 00:15:51,564
Kita punya misi, Long, bawa badai
220
00:15:52,188 --> 00:15:53,988
Tiki, hapus bintik-bintik
221
00:15:57,612 --> 00:15:59,612
Kau juga bukan nya... kauk tua sebelum aku
222
00:15:59,636 --> 00:16:01,736
Dan Ladybug juga tidak ada di sini untuk melindungi kau
223
00:16:01,760 --> 00:16:04,460
Ceritakan identitas Ladybug dan Kat Noir yang sebenarnya
224
00:16:04,484 --> 00:16:05,484
Tidak pernah
225
00:16:05,508 --> 00:16:08,808
Jadi bantu aku untuk membuat mereka ajaib sehingga aku tidak perlu melakukan apa pun
226
00:16:08,832 --> 00:16:10,632
Tidak bagus dariku
227
00:16:10,656 --> 00:16:13,056
Wiz adalah Master yang sangat berbahaya
228
00:16:13,080 --> 00:16:15,361
Untuk pekerjaan ini Senton adalah Locke yang sangat aktif
229
00:16:17,804 --> 00:16:19,804
Penghargaan untuk motivasi
230
00:16:20,428 --> 00:16:21,928
Santai
231
00:16:24,152 --> 00:16:29,352
Kau sangat kacau, orang tua gila. Aku menunggu waktumu berakhir
232
00:16:29,376 --> 00:16:31,776
Kekuatanku, sepertimu, tidak punya kekurangan
233
00:16:32,000 --> 00:16:35,200
Tidak ada yang namanya sapi ajaib, seperti elang
234
00:16:35,224 --> 00:16:37,224
Kita bisa berbuat cukup untuk mengalahkan kau
235
00:16:37,248 --> 00:16:39,648
Sudah waktunya untuk mengakhiri Liga Champions
236
00:16:40,172 --> 00:16:43,212
Kau banyak berbicara, tetapi kau tidak bisa melakukan sebanyak sepersepuluh
237
00:16:43,596 --> 00:16:46,196
Mengalahkan kau akan menjadi salah satu kehormatan terbesar aku
238
00:16:58,520 --> 00:17:01,720
Jadi bagaimana denganku? Misalnya, kau akan membawakan aku mukjizat
239
00:17:01,744 --> 00:17:04,244
Ejekan benar-benar ejekan
240
00:17:04,268 --> 00:17:07,268
Mereka adalah orang tuaku, jadi akulah yang harus menyelamatkan mereka
241
00:17:08,592 --> 00:17:11,192
Ladybug, aku melihat kau membawa kita pesta
242
00:17:11,216 --> 00:17:13,516
Ryuko, luar biasa dan kuat seperti sebelumnya
243
00:17:13,540 --> 00:17:15,140
Aku senang melihatmu lagi
244
00:17:15,164 --> 00:17:17,764
Apakah ini salah satu langkah yang kau buat untuk kecemburuanku?
245
00:17:17,788 --> 00:17:19,788
Kucing ini terlihat seperti sedang jatuh cinta
246
00:17:22,812 --> 00:17:23,912
Naga uap
247
00:17:32,836 --> 00:17:33,836
Terima kasih, Ladybug
248
00:17:33,860 --> 00:17:35,360
Jangan panggil nona Saddam lagi?
249
00:17:35,384 --> 00:17:37,384
Ha? Oh... tentu saja
250
00:17:37,408 --> 00:17:40,108
Aku... Tunggu sebentar, apa kau cemburu pada Ryuko sekarang?
251
00:17:40,132 --> 00:17:41,132
Tentu saja tidak
252
00:17:49,756 --> 00:17:52,956
Chloe borjuis kesakitan
253
00:17:52,980 --> 00:17:54,980
Bakat kau harus dipahami dan ditemukan
254
00:17:55,004 --> 00:17:58,104
Ladybug dan Kat Noir cukup untuk membuatmu bermain
255
00:17:58,128 --> 00:18:00,828
Saat munculnya ratu baru untuk Paris
256
00:18:00,852 --> 00:18:04,252
Dan ratu yang aku pedulikan adalah dirimu
257
00:18:04,276 --> 00:18:06,076
Kau kecerdasan orangtuaku
258
00:18:06,100 --> 00:18:08,100
Jika aku punya keajaiban...
259
00:18:08,124 --> 00:18:10,724
Kau benar, tetapi aku hanya melakukannya karena satu alasan
260
00:18:10,748 --> 00:18:15,748
Untuk memberi tahu kau bahwa Ladybug tidak akan pernah memberimu lebah ajaib lagi.
261
00:18:15,772 --> 00:18:18,572
Tapi aku menepati janjiku
262
00:18:18,596 --> 00:18:20,596
Bukankah itu benar kalau itu tanganmu?
263
00:18:20,620 --> 00:18:22,620
Cobalah dan lihat sendiri
264
00:18:23,044 --> 00:18:24,744
Kau adalah penggemar Ladybug terbesar
265
00:18:24,968 --> 00:18:27,368
Kau membantunya, kau memercayainya
266
00:18:27,392 --> 00:18:30,192
Dan apa yang dia lakukan untukmu sebagai gantinya?
267
00:18:35,416 --> 00:18:38,116
Seharusnya tidak ada yang membuka aku begitu banyak
268
00:18:38,140 --> 00:18:41,640
Aku benci garam itu lagi, benar-benar garam
269
00:18:43,464 --> 00:18:45,664
Pertama, kau harus menetralkan akustik orangtuaku
270
00:18:45,688 --> 00:18:47,688
Apa pun yang kau pesan, ratu aku
271
00:18:51,212 --> 00:18:52,412
Yang Mulia, tunggu
272
00:18:52,436 --> 00:18:55,436
Diam setiap kali aku membiarkan kau punya hak untuk berbicara
273
00:18:55,460 --> 00:18:57,060
Kartu Lengkap Ladybug
274
00:18:57,384 --> 00:18:59,384
Paket, jelas
275
00:19:06,508 --> 00:19:08,508
Pesona keberuntungan
276
00:19:19,432 --> 00:19:22,332
Berikan sabukmu, mantel kucing, dan tendang senter
277
00:19:22,356 --> 00:19:23,756
Ryuko, ke kiri dan...
278
00:19:33,080 --> 00:19:36,480
Apakah aku delusi sekarang, atau apakah keduanya benar-benar digagalkan oleh Alki Akumash?
279
00:19:36,504 --> 00:19:38,004
Mengapa Hawthorn harus melakukan ini?
280
00:19:38,028 --> 00:19:39,528
Kecuali Tuan Fu
281
00:19:39,952 --> 00:19:41,952
Ladybug yang Ajaib
282
00:19:48,076 --> 00:19:50,876
Aku janji orangtuaku bebas
283
00:19:50,900 --> 00:19:55,400
Dan sekarang aku bisa menggunakan Akuma baru untuk membuat kau lebih kuat darimu, ratuku.
284
00:19:56,024 --> 00:19:57,224
Miracle Queen
285
00:19:57,248 --> 00:19:59,848
Aku memberimu kekuatan untuk membuat lebah seperti hujan di kota
286
00:19:59,872 --> 00:20:02,772
Dan meluncurkan pasukan pahlawan super di bawah komando kau
287
00:20:02,796 --> 00:20:04,796
satu-satunya yang aku inginkan sebagai balasannya
288
00:20:04,820 --> 00:20:07,620
Miracle Ladybugs dan Nirvana Jaket yang begitu buruk di sepatumu
289
00:20:07,644 --> 00:20:10,324
Begitu dia bukan pahlawan kita dan aku hancur, mereka akan menciummu
290
00:20:12,468 --> 00:20:14,068
Panjang, bersihkan langit
291
00:20:23,592 --> 00:20:26,192
Aku tidak dapat membalas saat ini. Silakan tinggalkan pesan kau
292
00:20:26,216 --> 00:20:28,916
Jangan khawatir tentang meringue Guru Fu pada hari Jumat
293
00:20:28,940 --> 00:20:31,640
Jika sesuatu terjadi, dia selalu tahu apa yang harus dilakukan
294
00:20:31,664 --> 00:20:34,264
Tiki, aku akan menyalahkannya jika dia melakukannya
295
00:20:34,888 --> 00:20:35,888
Kagami
296
00:20:35,912 --> 00:20:37,512
Oke?
297
00:20:37,636 --> 00:20:39,036
Apa yang terjadi pada Ladybug?
298
00:20:39,060 --> 00:20:41,660
Dia membawaku untuk melindungi kita
299
00:20:41,684 --> 00:20:45,884
Karena target monster yang dia lawan adalah mereka yang mencintainya
300
00:20:46,108 --> 00:20:47,508
Mereka yang saling mencintai?
301
00:20:58,132 --> 00:20:59,732
Apakah kau baik-baik saja?
302
00:20:59,856 --> 00:21:01,856
Ya aku baik-baik saja
303
00:21:03,480 --> 00:21:05,480
Sebenarnya, tidak, aku tidak baik sama sekali
304
00:21:05,504 --> 00:21:07,504
Aku sangat lelah, Luca
305
00:21:07,528 --> 00:21:11,528
Bosan dengan semua tanggung jawab berat yang selalu dimiliki Tuhan padaku
306
00:21:11,552 --> 00:21:14,152
Aku tidak pernah bisa menjadi diriku yang sebenarnya
307
00:21:15,176 --> 00:21:17,676
Tidak apa-apa bagimu untuk menceritakan semuanya padaku
308
00:21:17,800 --> 00:21:19,600
Atau jika mau, kau bisa mengatakan tidak
309
00:21:19,624 --> 00:21:21,624
Kau tahu, kau bisa menjadi diri sendiri ketika kau berada
310
00:21:21,648 --> 00:21:23,048
Dirimu sendiri