1 00:00:02,283 --> 00:00:05,163 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,163 --> 00:00:08,283 Just a normal girl, with a normal life. 3 00:00:08,283 --> 00:00:11,243 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:11,243 --> 00:00:12,563 Because I've got a secret. 5 00:00:12,563 --> 00:00:15,603 ♪ Miraculous, simply the best 6 00:00:15,603 --> 00:00:18,163 ♪ Up to the test when things go wrong 7 00:00:18,163 --> 00:00:21,283 ♪ Miraculous, the luckiest 8 00:00:21,283 --> 00:00:24,083 ♪ The power of love always so strong 9 00:00:24,083 --> 00:00:26,603 ♪ Miraculous 10 00:00:26,603 --> 00:00:28,283 ♪ Miraculous ♪ 11 00:00:30,803 --> 00:00:32,603 Tikki, I'm so confused! 12 00:00:32,603 --> 00:00:34,603 These riddles Fu translated are too cryptic! 13 00:00:35,243 --> 00:00:37,163 Their meanings are hidden 14 00:00:37,163 --> 00:00:39,323 to protect the secret of our magic powers. 15 00:00:39,323 --> 00:00:40,763 Yeah, but what good does it do 16 00:00:40,763 --> 00:00:43,443 if even the Guardian can't figure them out? 17 00:00:43,443 --> 00:00:45,803 Fu had trouble with the first ones. 18 00:00:45,803 --> 00:00:49,043 Remember, you were the one who helped him with the Aqua Power. 19 00:00:49,043 --> 00:00:51,083 You're right! I'm gonna figure this out! 20 00:00:51,083 --> 00:00:54,003 ‐ (Laughter) ‐ What are you doing? 21 00:00:54,003 --> 00:00:57,443 Paris is getting ready to celebrate Prince Ali's birthday 22 00:00:59,323 --> 00:01:02,643 This special report on the life of Adrien Agreste. 23 00:01:02,643 --> 00:01:05,323 ‐ Adrien! ‐ We were able to spend the day 24 00:01:05,323 --> 00:01:06,763 with this famous young model. 25 00:01:06,763 --> 00:01:08,363 Perfect! Just stunning! 26 00:01:08,763 --> 00:01:11,643 Mwah! I need a smile more al dente! 27 00:01:13,163 --> 00:01:15,243 How much wood would a woodchuck chuck 28 00:01:15,243 --> 00:01:16,563 if it could chuck wood? 29 00:01:17,363 --> 00:01:19,123 Not bad. But could you do it for me with a bit more 30 00:01:19,123 --> 00:01:20,043 orange? 31 00:01:20,883 --> 00:01:24,603 ‐ (Chuckles) ‐ Ah! What a fascinating life! 32 00:01:24,603 --> 00:01:28,563 ‐ (Sighs) What a boring day! ‐ Without even a lunch break! 33 00:01:28,563 --> 00:01:30,003 Ridiculous! 34 00:01:30,763 --> 00:01:33,243 Finally, free at last! Plagg, claws out! 35 00:01:33,243 --> 00:01:34,683 What? Oh, no! 36 00:01:37,683 --> 00:01:38,563 (Laughs) 37 00:01:39,883 --> 00:01:42,763 Woohoo! Ha, ha! 38 00:01:46,803 --> 00:01:48,443 Bugaboo? 39 00:01:48,443 --> 00:01:50,803 Hi! It's Ladybug. Leave a message. 40 00:01:50,803 --> 00:01:53,283 Hey, Bugaboo! Well, here I am, your faithful companion, 41 00:01:53,283 --> 00:01:55,483 at our rendez‐vous point. 42 00:01:55,483 --> 00:01:58,803 It's time for our daily patrol. I hope you haven't forgotten? 43 00:02:03,563 --> 00:02:04,723 (Groans) 44 00:02:06,043 --> 00:02:07,643 (Humming) 45 00:02:10,323 --> 00:02:12,603 No messages. Don't forget my cheese. 46 00:02:12,603 --> 00:02:14,363 What can she be doing? 47 00:02:14,363 --> 00:02:16,723 Hi! It's Ladybug. Leave a message. 48 00:02:16,723 --> 00:02:19,323 Maybe it's because now, since you're the Guardian, 49 00:02:19,323 --> 00:02:21,403 you've got more important things to do, 50 00:02:21,403 --> 00:02:23,923 but no biggie! I'm just the cat for this job! 51 00:02:23,923 --> 00:02:26,603 I'll start without you. See you later! Let me know! 52 00:02:33,723 --> 00:02:36,643 TOURISTS: Cat Noir! Cat Noir! Cat Noir! Cat Noir! 53 00:02:36,643 --> 00:02:38,443 Time for some action! Finally! 54 00:02:39,843 --> 00:02:41,883 Cat Noir! Cat Noir! 55 00:02:42,403 --> 00:02:45,563 ‐ Thank you, Cat Noir! ‐ At your service! 56 00:02:46,923 --> 00:02:49,763 PLAGG: No messages. Don't forget my cheese. 57 00:02:50,403 --> 00:02:53,203 (Whistling) 58 00:02:53,603 --> 00:02:55,723 So, Mr Banana, life's peachy huh? 59 00:02:56,283 --> 00:02:57,603 Peachy. Banana. Get it? 60 00:02:58,883 --> 00:02:59,923 Forget it. 61 00:02:59,923 --> 00:03:01,643 So, Mister Ramier, 62 00:03:01,643 --> 00:03:03,683 it's been a while since you were akumatized. 63 00:03:03,683 --> 00:03:05,563 Don't you miss being Mr Pigeon? 64 00:03:05,563 --> 00:03:08,243 You haven't been feeling depressed, desperate or angry? 65 00:03:08,243 --> 00:03:11,243 Annoyed maybe? Not even a little perturbed? 66 00:03:11,243 --> 00:03:14,043 Thank you for asking, Cat Noir, but I am in the best of spirits. 67 00:03:14,643 --> 00:03:16,603 I guess I'm outta here, then. 68 00:03:16,603 --> 00:03:18,883 Say hello to the lovely Ladybug for me. 69 00:03:19,483 --> 00:03:21,763 Sure thing. If I ever see her. 70 00:03:21,763 --> 00:03:24,643 PLAGG: No messages. Don't forget my cheese! 71 00:03:26,043 --> 00:03:28,563 A glass of milk as usual, Mr Cat Noir? 72 00:03:30,443 --> 00:03:33,243 How is Miss Ladybug? I haven't seen her for a while. 73 00:03:33,243 --> 00:03:36,003 It's been a little quiet recently. 74 00:03:36,723 --> 00:03:41,043 That purse was my life, Sabrina, and you have gone and lost it! 75 00:03:41,043 --> 00:03:43,443 You are forbidden to speak to me ever again! 76 00:03:43,443 --> 00:03:46,083 ‐ But Chloé... ‐ Shh! No talking! Zip it! 77 00:03:46,083 --> 00:03:47,803 ‐ But ‐‐ ‐ Shh! Zip it! 78 00:03:47,803 --> 00:03:50,323 And don't even look at me either! Hands over your eyes. 79 00:03:50,643 --> 00:03:51,603 Oh! 80 00:03:52,523 --> 00:03:54,043 Something tells me an akuma is going to show up. 81 00:03:56,323 --> 00:04:00,643 Oh, my purse! You dingbat! You could've said I was wearing it! 82 00:04:00,643 --> 00:04:02,123 I wasn't allowed to speak to you! 83 00:04:02,123 --> 00:04:04,603 And you still aren't! Shh! 84 00:04:06,283 --> 00:04:06,883 (Sighs) 85 00:04:07,923 --> 00:04:10,403 Make that a large milk, pal. 86 00:04:14,803 --> 00:04:16,883 PLAGG: No messages. Don't forget my ‐‐ 87 00:04:16,883 --> 00:04:19,243 Hi! It's Ladybug. Leave a message. 88 00:04:19,243 --> 00:04:21,163 Hi again, Bugaboo. Guess who this is. 89 00:04:21,163 --> 00:04:23,083 Give up? It's the guy you stood up! 90 00:04:23,083 --> 00:04:24,603 Never let yourself be weak, Mother! 91 00:04:25,763 --> 00:04:28,483 ‐ I know that lesson well. ‐ And never be... ? 92 00:04:28,483 --> 00:04:30,043 Taken by surprise! 93 00:04:30,043 --> 00:04:31,563 Don't apply this to fencing. 94 00:04:31,563 --> 00:04:33,243 You'll never be as good as Adrien. 95 00:04:33,243 --> 00:04:34,483 Adrien? Don't worry, Mother. 96 00:04:35,963 --> 00:04:37,723 I've got everything I need to succeed with him. 97 00:04:39,483 --> 00:04:41,523 Patrol's over, Bugaboo. 98 00:04:43,323 --> 00:04:44,243 Claws in! 99 00:04:50,603 --> 00:04:52,363 So, your favourite cheese is missing 100 00:04:52,363 --> 00:04:55,043 and it's as if the others don't exist? Try another type. 101 00:04:55,683 --> 00:04:57,683 You might be surprised how much you like it. 102 00:04:59,843 --> 00:05:01,803 (Incoming message) 103 00:05:01,803 --> 00:05:03,843 Miss Kagami Tsurugi called to inform you 104 00:05:03,843 --> 00:05:07,803 that your fencing lesson will b one hour earlier this week. 105 00:05:07,803 --> 00:05:11,403 Thank you, Nathalie. Kagami, Kagami... 106 00:05:12,123 --> 00:05:15,203 All these scheduling changes are annoying, 107 00:05:15,203 --> 00:05:17,403 but you can fit in another hour of Russian. 108 00:05:17,403 --> 00:05:18,203 Yes, Mother. 109 00:05:19,323 --> 00:05:22,043 All these scheduling changes are annoying. 110 00:05:22,043 --> 00:05:23,403 When you get home, make sure yo try on the outfit 111 00:05:23,403 --> 00:05:25,243 for your next photo shoot. 112 00:05:25,243 --> 00:05:26,323 Yes, Father. 113 00:05:31,043 --> 00:05:34,563 Kagami? Adrien? Your fencing class doesn't start for an hour. 114 00:05:34,563 --> 00:05:36,563 And Mr d'Argencourt isn't here yet. 115 00:05:36,563 --> 00:05:40,003 Oh! Really? I was sure I wrote down the correct hour this time. 116 00:05:40,963 --> 00:05:42,923 I'm sorry, but you can't ‐‐ 117 00:05:42,923 --> 00:05:45,083 Stay at school without adult supervision? No problem. 118 00:05:45,083 --> 00:05:47,283 We'll come back for the class in an hour. 119 00:05:47,283 --> 00:05:48,963 What are you up to this time? 120 00:05:51,883 --> 00:05:54,003 The Arts and Crafts room? 121 00:05:54,003 --> 00:05:55,763 What are you planning to do in here? 122 00:05:55,763 --> 00:05:59,523 I've never told this to anyone, but... I love to draw. 123 00:05:59,523 --> 00:06:00,963 I always have. 124 00:06:02,203 --> 00:06:03,963 Drawings never lie. 125 00:06:03,963 --> 00:06:07,043 The poses people make always reflect their personality. 126 00:06:07,043 --> 00:06:08,483 But she won't let me do it. 127 00:06:08,483 --> 00:06:11,003 According to her, I'm not good enough. 128 00:06:11,003 --> 00:06:13,563 You're super talented, Kagami! 129 00:06:13,563 --> 00:06:15,963 ‐ You really think so? ‐ Mmm‐hmm. 130 00:06:15,963 --> 00:06:18,363 Pose for me. I want to sketch you. 131 00:06:18,843 --> 00:06:22,403 ‐ How do you want me to pose? ‐ However makes you comfortable. 132 00:06:22,403 --> 00:06:23,843 I admire Toulouse‐Lautrec. 133 00:06:24,123 --> 00:06:26,683 I'd like to draw you like the characters he painted. 134 00:06:26,683 --> 00:06:30,443 He often signed with a monogram like many Japanese artists did. 135 00:06:31,883 --> 00:06:33,683 This isn't right. It's not you. 136 00:06:33,683 --> 00:06:36,043 ‐ Can I see it? ‐ Try a different pose. 137 00:06:36,043 --> 00:06:38,843 It should be easy to sketch you, 'cause you're handsome. 138 00:06:38,843 --> 00:06:41,243 But I want to capture the real you inside. 139 00:06:43,843 --> 00:06:45,603 No. Still not good. Change again. 140 00:06:47,403 --> 00:06:48,683 These are all modelling poses. 141 00:06:49,443 --> 00:06:51,203 Try something that's more natural, more you. 142 00:06:52,403 --> 00:06:54,243 What about "Miaow"? 143 00:06:56,123 --> 00:06:59,043 Uh, I mean, now? Heh, heh. 144 00:06:59,043 --> 00:07:00,283 No. You're not at all natural. 145 00:07:01,003 --> 00:07:02,643 Yes, I am. I promise. 146 00:07:02,643 --> 00:07:04,083 ‐ This is me. ‐ No. 147 00:07:04,083 --> 00:07:05,323 That's you when you're being silly. 148 00:07:05,843 --> 00:07:07,883 And what if when I'm being silly, I'm really me? 149 00:07:14,843 --> 00:07:17,803 There. This is really you. 150 00:07:17,803 --> 00:07:22,763 ‐ Do you really think? ‐ Yes, you're... perfect. 151 00:07:25,323 --> 00:07:26,403 (Phones ring) 152 00:07:27,963 --> 00:07:30,243 Now it's really time for our fencing class. 153 00:07:36,883 --> 00:07:39,603 En garde! Prêts! 154 00:07:40,323 --> 00:07:41,403 Allez! 155 00:07:48,283 --> 00:07:50,763 ‐ Touché. ‐ En garde! 156 00:07:55,363 --> 00:07:58,083 Uh... Sorry. I forgot something back in the locker room! 157 00:08:08,683 --> 00:08:11,083 Just like always, it's time for our daily patrol. 158 00:08:11,083 --> 00:08:12,563 ‐ I hope you haven't forgotten. ‐ Bugaboo! 159 00:08:13,723 --> 00:08:15,243 Cat Noir? 160 00:08:17,243 --> 00:08:18,083 Aaah! 161 00:08:19,403 --> 00:08:20,803 Huh? 162 00:08:21,883 --> 00:08:23,723 Will you quit your practical jokes? 163 00:08:23,723 --> 00:08:26,643 ‐ I could've really hurt you! ‐ What really hurts me 164 00:08:26,643 --> 00:08:28,563 is when you make me patrol by myself. 165 00:08:28,563 --> 00:08:31,563 (Sighs) I even missed your little angry pout! 166 00:08:31,563 --> 00:08:34,403 Sorry, Kittycat. I'm a bit over my head at the moment. 167 00:08:34,403 --> 00:08:36,763 I bet! Guardian of the Miraculous. 168 00:08:36,763 --> 00:08:38,843 Big name, big responsibility! 169 00:08:38,843 --> 00:08:40,723 I promise to not forget our patrols again. 170 00:08:45,963 --> 00:08:46,843 Woohoo! 171 00:08:50,523 --> 00:08:51,443 Kagami! 172 00:08:59,683 --> 00:09:02,803 I gotta get going. My father is probably worried! 173 00:09:08,363 --> 00:09:09,323 (Phone buzzes) 174 00:09:11,203 --> 00:09:12,763 Bye, guys. 175 00:09:23,483 --> 00:09:26,123 Uh, forgot some things in my classroom! Call you later! 176 00:09:27,963 --> 00:09:29,523 Tatsu, let's go! 177 00:09:31,083 --> 00:09:32,003 Whee! 178 00:09:33,563 --> 00:09:36,443 ‐ Yeah! ‐ (Cheering) 179 00:09:37,483 --> 00:09:40,563 I got it all on video, dude! You guys were awesome. 180 00:09:40,563 --> 00:09:42,283 I wasn't, Nino. I messed up the intro. 181 00:09:42,283 --> 00:09:44,603 We can go over it again if you want, Adrien. 182 00:09:44,603 --> 00:09:47,203 ‐ Yeah, let's play it again! ‐ Adrien! It's time! 183 00:09:48,283 --> 00:09:50,003 ‐ Five more minutes? ‐ Nnn‐nnn. 184 00:09:51,283 --> 00:09:54,083 Well, I'll be better next time. I promise. See you, guys. 185 00:10:11,163 --> 00:10:13,243 Our cars aren't here yet. 186 00:10:13,243 --> 00:10:16,123 That's too bad. We could have played the song again! 187 00:10:16,123 --> 00:10:18,243 But this way we have a little time together. 188 00:10:18,243 --> 00:10:21,563 We'll have plenty of time together at the birthday. 189 00:10:21,563 --> 00:10:24,523 Together just the two of us, I mean. 190 00:10:24,523 --> 00:10:26,683 I'm so happy when I'm with you. 191 00:10:26,683 --> 00:10:29,603 I have a feeling we're a lot alike. 192 00:10:29,603 --> 00:10:31,443 Do you feel the same way? Do you also... ? 193 00:10:35,723 --> 00:10:37,083 Sorry, I thought I saw a wasp! 194 00:10:38,403 --> 00:10:40,683 ‐ Do you love me, too? ‐ Excuse me? 195 00:10:41,483 --> 00:10:43,083 Adrien, what's going on? 196 00:10:43,923 --> 00:10:46,363 I forgot something on the barge, when my bag fell. 197 00:10:46,363 --> 00:10:49,043 Don't wait up for me! Let's meet up at Prince Ali's birthday! 198 00:10:53,443 --> 00:10:55,683 Tatsu, take me to the City Hall. 199 00:10:59,603 --> 00:11:02,163 I hope we can still celebrate Ali's birthday. 200 00:11:02,163 --> 00:11:04,643 Fancy parties always have the best cheese boards! 201 00:11:04,643 --> 00:11:07,603 Later. But right now Ladybug needs me. Plagg, claws out! 202 00:11:10,243 --> 00:11:13,283 Hawk Moth's merged his power with the Peacock's. 203 00:11:13,283 --> 00:11:15,763 He created a supervillain and a Sentimonster. 204 00:11:15,763 --> 00:11:17,243 I need you out here! 205 00:11:18,003 --> 00:11:21,003 Now you must tell the truth to anyone who asks you a question. 206 00:11:21,003 --> 00:11:22,923 I'll do the honours. Who are you, Ladybug? 207 00:11:23,603 --> 00:11:26,443 ‐ am... ‐ A super swimmer! 208 00:11:32,723 --> 00:11:35,723 Dear Prince Ali, on behalf of the city of Paris, 209 00:11:35,723 --> 00:11:37,683 we all wish you a very happy birthday! 210 00:11:39,003 --> 00:11:40,763 Didn't I arrange with Mr Agreste 211 00:11:40,763 --> 00:11:42,683 that his son would accompany you here? 212 00:11:42,683 --> 00:11:44,123 Oh, um, he's here, Mother. 213 00:11:44,123 --> 00:11:45,683 A journalist is interviewing him outside. 214 00:11:45,683 --> 00:11:47,243 I'll go and find him. 215 00:11:56,283 --> 00:12:00,483 Woohoo! Milady, it's been a while since I had that much fun! 216 00:12:00,483 --> 00:12:02,923 (Laughs) If battling a supervillain with three eyes 217 00:12:02,923 --> 00:12:05,243 and a giant monster‐buddy is your idea of fun, 218 00:12:05,243 --> 00:12:07,083 What are your other days like? 219 00:12:07,083 --> 00:12:09,803 A baddie, a Sentimonster and Shadow Moth? 220 00:12:09,803 --> 00:12:11,763 It's even more exciting with his new name. 221 00:12:12,243 --> 00:12:14,963 He can change his name as often as he likes, he'll never win. 222 00:12:15,763 --> 00:12:18,283 You can count on me and my jokes, Bugaboo! 223 00:12:18,283 --> 00:12:20,283 Well, you don't have to overdo it! 224 00:12:20,923 --> 00:12:23,083 Truth is, I only ever have this much fun with you. 225 00:12:23,683 --> 00:12:25,443 Catch you later! Whee! 226 00:12:28,243 --> 00:12:29,403 Claws in. 227 00:12:34,203 --> 00:12:37,203 Kagami? I hope I didn't keep you waiting too long. 228 00:12:37,203 --> 00:12:39,483 And I hope you found what you were looking for. 229 00:12:39,483 --> 00:12:41,163 ‐ Huh? ‐ Back at the barge? 230 00:12:41,163 --> 00:12:43,643 Uh, on the barge, right. Yeah. I found it, thank you! 231 00:12:44,243 --> 00:12:46,083 ‐ What was it? ‐ Oh, you know. 232 00:12:46,083 --> 00:12:49,163 Just that thing, that lucky charm that Marinette gave me. 233 00:12:49,163 --> 00:12:52,763 Ah, no, did I lose it? Again? 234 00:12:53,363 --> 00:12:55,963 You mean this one? 235 00:12:56,723 --> 00:12:59,043 You know, I lied too. 236 00:12:59,043 --> 00:13:01,443 I lied to my mother so we could see each other. 237 00:13:01,443 --> 00:13:04,403 I even lied to her when I said you came here with me tonight. 238 00:13:04,403 --> 00:13:06,403 I lied at every fencing lesson 239 00:13:06,403 --> 00:13:08,643 so we could spend more time together. You see? 240 00:13:08,643 --> 00:13:10,163 We're both liars. 241 00:13:10,643 --> 00:13:13,403 Except, I lie 'cause I want to be with you. 242 00:13:14,243 --> 00:13:17,083 You lie because you don't want to be with me. 243 00:13:19,603 --> 00:13:20,443 Kagami! 244 00:13:22,083 --> 00:13:23,083 I'll go in first. 245 00:13:29,843 --> 00:13:33,283 One simple lie and trust crumbles to nothing. 246 00:13:33,283 --> 00:13:37,003 And what if, in the end, everything is just a lie? 247 00:13:37,683 --> 00:13:42,323 Fly away, my evil akuma and plague that deceived heart. 248 00:13:54,803 --> 00:13:57,803 Lies, I am Shadow Moth. 249 00:13:57,803 --> 00:14:01,563 I bestow on you the power to rid the world of liars. 250 00:14:01,563 --> 00:14:04,763 All I ask in return are Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 251 00:14:05,323 --> 00:14:08,083 ‐ Do I have your word? ‐ Trust me. 252 00:14:08,083 --> 00:14:11,123 No more lies will be allowed in my new world, Shadow Moth! 253 00:14:17,723 --> 00:14:19,403 No! 254 00:14:22,643 --> 00:14:24,843 This is all my fault. I've gotta save Kagami. 255 00:14:25,403 --> 00:14:26,523 Plagg, claws out. 256 00:14:43,603 --> 00:14:46,483 ♪ O prince Ali, you're one year older, 257 00:14:46,883 --> 00:14:50,563 ♪ To us you're still a real rock 'n' roller ♪ 258 00:14:51,083 --> 00:14:54,283 (Applause) 259 00:14:54,283 --> 00:14:56,283 In the name of the law... What is that? 260 00:14:56,283 --> 00:14:59,923 I am Lies! Have you ever told a lie, Agent Roger? 261 00:14:59,923 --> 00:15:02,363 Of course not! Policemen never lie! 262 00:15:02,363 --> 00:15:04,643 You are a liar! 263 00:15:04,643 --> 00:15:06,003 Help! 264 00:15:09,483 --> 00:15:11,963 And you, Mother, have you lied as well? 265 00:15:12,563 --> 00:15:14,883 Kagami, I will not allow this! 266 00:15:25,643 --> 00:15:28,003 Kaga... Lies, stop this right now! 267 00:15:28,603 --> 00:15:30,843 Oh, look, let's see if this new candidate 268 00:15:30,843 --> 00:15:32,763 can pass my lie‐detector test. 269 00:15:32,763 --> 00:15:35,643 I'm not lying when I say I'll free you from Shadow Moth. 270 00:15:35,643 --> 00:15:38,003 And I'm gonna help you, yeah! 271 00:15:38,003 --> 00:15:40,643 ‐ Get away, Jagged. ‐ I'm not afraid! I'm an artist! 272 00:15:40,643 --> 00:15:42,963 I'm always keeping it real with my fans! 273 00:15:42,963 --> 00:15:45,563 That's not true! You lie about your age! 274 00:15:45,963 --> 00:15:48,043 Hey, this is not rock 'n' roll! 275 00:15:48,043 --> 00:15:50,163 A world without lies will have no need for super‐heroes, 276 00:15:50,163 --> 00:15:51,523 Cat Noir. 277 00:15:57,203 --> 00:15:59,003 ‐ Cata ‐‐ ‐ No. If you touch the sphere, 278 00:15:59,003 --> 00:16:01,123 ‐ you'll freeze! ‐ Not if I've told the truth! 279 00:16:01,123 --> 00:16:03,123 ‐ Yeah, but is that the case? ‐ Hardly! 280 00:16:04,723 --> 00:16:07,163 ‐ How about you? ‐ Of course not, Kitty. 281 00:16:07,163 --> 00:16:10,323 We're supposed to lie. If only to keep our identities a secret. 282 00:16:10,323 --> 00:16:12,963 If we touch that thing, there'll be no one left to save Paris! 283 00:16:13,683 --> 00:16:15,083 OK... so what do we do? 284 00:16:15,723 --> 00:16:16,923 Lucky charm! 285 00:16:25,123 --> 00:16:27,283 Can't wait to see what you do with a drone! 286 00:16:27,283 --> 00:16:31,203 OK, we can't go inside, but I doubt this machine ever lied. 287 00:16:31,203 --> 00:16:33,723 Which means... Keep her busy, while I send this spy inside. 288 00:16:35,883 --> 00:16:38,123 ‐ We'll stay in touch. ‐ Your wish is my command, 289 00:16:38,123 --> 00:16:39,843 and that's no lie. 290 00:16:40,243 --> 00:16:43,963 Yoohoo! My name isn't Cat Noir! I'm not a superhero! 291 00:16:44,523 --> 00:16:47,803 I hate Ladybug and I think that Shadow Moth 292 00:16:47,803 --> 00:16:50,843 should have been called Peacock Moth! Way funnier! 293 00:16:50,843 --> 00:16:55,163 I forgot. My favourite dish is cauliflower with béchamel sauce! 294 00:16:55,763 --> 00:16:59,483 Lies, Catch that deceiving cat, and seize his Miraculous! 295 00:16:59,483 --> 00:17:01,003 You have my word, Shadow Moth. 296 00:17:01,923 --> 00:17:04,323 Liars will always have to pay in the end. 297 00:17:09,523 --> 00:17:11,403 I know what the akumatized item is. 298 00:17:11,403 --> 00:17:13,123 Great, so break it! 299 00:17:13,123 --> 00:17:14,963 How, when I can't touch it? 300 00:17:14,963 --> 00:17:16,923 You're right, only someone who's never lied 301 00:17:16,923 --> 00:17:19,363 could do it! But that doesn't exist! 302 00:17:24,203 --> 00:17:26,043 Yes, it does, Cat Noir! It does exist! 303 00:17:26,523 --> 00:17:29,043 Fang, Jagged's crocodile! He's never lied! 304 00:17:29,043 --> 00:17:30,723 He's an animal. He wouldn't know how! 305 00:17:30,723 --> 00:17:32,163 You're right! 306 00:17:44,323 --> 00:17:45,363 It's working! 307 00:17:55,483 --> 00:17:56,643 (Woman screaming) 308 00:18:03,203 --> 00:18:06,283 But if Lies sees him coming, we're toast! 309 00:18:06,283 --> 00:18:08,043 There are only two liars left in Paris 310 00:18:08,043 --> 00:18:10,123 and I know how to catch her attention. 311 00:18:10,123 --> 00:18:12,203 No way! Don't do it! What if I fail? 312 00:18:12,203 --> 00:18:14,323 You know what? I trust you. 313 00:18:15,403 --> 00:18:17,683 Cat Noir, no! You're completely crazy! 314 00:18:17,683 --> 00:18:19,083 Crazy about you, Milady. 315 00:18:21,083 --> 00:18:23,403 No, just plain crazy. Reckless. 316 00:18:27,443 --> 00:18:30,643 The moment of truth is near! Grab Cat Noir's Miraculous, 317 00:18:30,643 --> 00:18:31,963 then it'll be Ladybug's turn! 318 00:18:34,083 --> 00:18:35,803 Hurry up! 319 00:18:46,003 --> 00:18:47,483 Aaah! 320 00:18:59,283 --> 00:19:01,723 No! 321 00:19:01,723 --> 00:19:04,003 No more evildoing for you, little akuma! 322 00:19:07,203 --> 00:19:09,323 Time to de‐evilise! 323 00:19:13,203 --> 00:19:13,923 Gotcha! 324 00:19:15,603 --> 00:19:17,003 Bye‐bye, little butterfly. 325 00:19:17,683 --> 00:19:19,323 Miraculous Ladybug! 326 00:19:22,483 --> 00:19:23,643 Yeah! 327 00:19:27,323 --> 00:19:29,283 Gah! Aaah! 328 00:19:30,723 --> 00:19:33,443 Seriously! You've got to stop doing this to me! 329 00:19:33,443 --> 00:19:35,923 Yeah! But I can't resist this little pout of yours 330 00:19:35,923 --> 00:19:37,763 ‐ when you bring me back! ‐ Hmm. 331 00:19:38,843 --> 00:19:39,923 ‐ Pound it! ‐ Pound it! 332 00:19:41,523 --> 00:19:42,523 Claws in! 333 00:19:44,363 --> 00:19:46,523 (Sighs) Ladybug... 334 00:19:46,523 --> 00:19:49,443 Oh, how romantic! I get it. 335 00:19:49,443 --> 00:19:52,283 Even if I do love every cheese, I always come back 336 00:19:52,283 --> 00:19:54,363 to my favourite, camembert. 337 00:19:57,603 --> 00:20:00,163 En garde! Prêts! 338 00:20:01,203 --> 00:20:02,323 Allez! 339 00:20:10,043 --> 00:20:11,363 Ouch! 340 00:20:12,563 --> 00:20:15,883 Stop it! This is a fencing class here, not a joust! 341 00:20:15,883 --> 00:20:17,123 Fall out! 342 00:20:20,123 --> 00:20:23,283 I'm really sorry I hurt you, Kagami. You know, 343 00:20:23,283 --> 00:20:26,803 all those wonderful times we had together... they weren't lies. 344 00:20:26,803 --> 00:20:27,963 I know. 345 00:20:28,523 --> 00:20:30,683 I know that you're hiding something, 346 00:20:30,683 --> 00:20:33,443 but I also know that there is sincerity in you, too. 347 00:20:33,443 --> 00:20:35,323 So... can we still be friends? 348 00:20:36,483 --> 00:20:38,923 How can you trust someone who's lied to you? 349 00:20:41,123 --> 00:20:44,523 When I'm ready to see you again, I'll let you know. 350 00:20:52,403 --> 00:20:54,883 You know the difference between us and the rest of the world? 351 00:20:55,403 --> 00:20:57,683 We can't be completely honest with each other. 352 00:20:57,683 --> 00:21:00,363 We keep secrets, and sometimes we have to lie... 353 00:21:01,883 --> 00:21:03,283 BOTH: But we always trust each other.