1
00:00:02,283 --> 00:00:05,163
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:05,163 --> 00:00:08,283
Just a normal girl,
with a normal life.
3
00:00:08,283 --> 00:00:11,243
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:11,243 --> 00:00:12,563
Because I've got a secret.
5
00:00:12,563 --> 00:00:15,603
♪ Miraculous, simply the best
6
00:00:15,603 --> 00:00:18,163
♪ Up to the test
when things go wrong
7
00:00:18,163 --> 00:00:21,283
♪ Miraculous, the luckiest
8
00:00:21,283 --> 00:00:24,083
♪ The power of love
always so strong
9
00:00:24,083 --> 00:00:26,603
♪ Miraculous
10
00:00:26,603 --> 00:00:28,283
♪ Miraculous ♪
11
00:00:30,803 --> 00:00:32,603
Tikki, I'm so confused!
12
00:00:32,603 --> 00:00:34,603
These riddles
Fu translated are too cryptic!
13
00:00:35,243 --> 00:00:37,163
Their meanings are hidden
14
00:00:37,163 --> 00:00:39,323
to protect the secret
of our magic powers.
15
00:00:39,323 --> 00:00:40,763
Yeah, but what good does it do
16
00:00:40,763 --> 00:00:43,443
if even the Guardian
can't figure them out?
17
00:00:43,443 --> 00:00:45,803
Fu had trouble
with the first ones.
18
00:00:45,803 --> 00:00:49,043
Remember, you were the one who
helped him with the Aqua Power.
19
00:00:49,043 --> 00:00:51,083
You're right!
I'm gonna figure this out!
20
00:00:51,083 --> 00:00:54,003
‐ (Laughter)
‐ What are you doing?
21
00:00:54,003 --> 00:00:57,443
Paris is getting ready to
celebrate Prince Ali's birthday
22
00:00:59,323 --> 00:01:02,643
This special report
on the life of Adrien Agreste.
23
00:01:02,643 --> 00:01:05,323
‐ Adrien!
‐ We were able to spend the day
24
00:01:05,323 --> 00:01:06,763
with this famous young model.
25
00:01:06,763 --> 00:01:08,363
Perfect! Just stunning!
26
00:01:08,763 --> 00:01:11,643
Mwah!
I need a smile more al dente!
27
00:01:13,163 --> 00:01:15,243
How much wood
would a woodchuck chuck
28
00:01:15,243 --> 00:01:16,563
if it could chuck wood?
29
00:01:17,363 --> 00:01:19,123
Not bad. But could you do it
for me with a bit more
30
00:01:19,123 --> 00:01:20,043
orange?
31
00:01:20,883 --> 00:01:24,603
‐ (Chuckles)
‐ Ah! What a fascinating life!
32
00:01:24,603 --> 00:01:28,563
‐ (Sighs) What a boring day!
‐ Without even a lunch break!
33
00:01:28,563 --> 00:01:30,003
Ridiculous!
34
00:01:30,763 --> 00:01:33,243
Finally, free at last!
Plagg, claws out!
35
00:01:33,243 --> 00:01:34,683
What? Oh, no!
36
00:01:37,683 --> 00:01:38,563
(Laughs)
37
00:01:39,883 --> 00:01:42,763
Woohoo! Ha, ha!
38
00:01:46,803 --> 00:01:48,443
Bugaboo?
39
00:01:48,443 --> 00:01:50,803
Hi! It's Ladybug.
Leave a message.
40
00:01:50,803 --> 00:01:53,283
Hey, Bugaboo! Well, here I am,
your faithful companion,
41
00:01:53,283 --> 00:01:55,483
at our rendez‐vous point.
42
00:01:55,483 --> 00:01:58,803
It's time for our daily patrol.
I hope you haven't forgotten?
43
00:02:03,563 --> 00:02:04,723
(Groans)
44
00:02:06,043 --> 00:02:07,643
(Humming)
45
00:02:10,323 --> 00:02:12,603
No messages.
Don't forget my cheese.
46
00:02:12,603 --> 00:02:14,363
What can she be doing?
47
00:02:14,363 --> 00:02:16,723
Hi! It's Ladybug.
Leave a message.
48
00:02:16,723 --> 00:02:19,323
Maybe it's because now,
since you're the Guardian,
49
00:02:19,323 --> 00:02:21,403
you've got
more important things to do,
50
00:02:21,403 --> 00:02:23,923
but no biggie!
I'm just the cat for this job!
51
00:02:23,923 --> 00:02:26,603
I'll start without you.
See you later! Let me know!
52
00:02:33,723 --> 00:02:36,643
TOURISTS: Cat Noir!
Cat Noir! Cat Noir! Cat Noir!
53
00:02:36,643 --> 00:02:38,443
Time for some action! Finally!
54
00:02:39,843 --> 00:02:41,883
Cat Noir! Cat Noir!
55
00:02:42,403 --> 00:02:45,563
‐ Thank you, Cat Noir!
‐ At your service!
56
00:02:46,923 --> 00:02:49,763
PLAGG: No messages.
Don't forget my cheese.
57
00:02:50,403 --> 00:02:53,203
(Whistling)
58
00:02:53,603 --> 00:02:55,723
So, Mr Banana,
life's peachy huh?
59
00:02:56,283 --> 00:02:57,603
Peachy. Banana. Get it?
60
00:02:58,883 --> 00:02:59,923
Forget it.
61
00:02:59,923 --> 00:03:01,643
So, Mister Ramier,
62
00:03:01,643 --> 00:03:03,683
it's been a while
since you were akumatized.
63
00:03:03,683 --> 00:03:05,563
Don't you miss being Mr Pigeon?
64
00:03:05,563 --> 00:03:08,243
You haven't been feeling
depressed, desperate or angry?
65
00:03:08,243 --> 00:03:11,243
Annoyed maybe?
Not even a little perturbed?
66
00:03:11,243 --> 00:03:14,043
Thank you for asking, Cat Noir,
but I am in the best of spirits.
67
00:03:14,643 --> 00:03:16,603
I guess I'm outta here, then.
68
00:03:16,603 --> 00:03:18,883
Say hello
to the lovely Ladybug for me.
69
00:03:19,483 --> 00:03:21,763
Sure thing. If I ever see her.
70
00:03:21,763 --> 00:03:24,643
PLAGG: No messages.
Don't forget my cheese!
71
00:03:26,043 --> 00:03:28,563
A glass of milk as usual,
Mr Cat Noir?
72
00:03:30,443 --> 00:03:33,243
How is Miss Ladybug?
I haven't seen her for a while.
73
00:03:33,243 --> 00:03:36,003
It's been
a little quiet recently.
74
00:03:36,723 --> 00:03:41,043
That purse was my life, Sabrina,
and you have gone and lost it!
75
00:03:41,043 --> 00:03:43,443
You are forbidden
to speak to me ever again!
76
00:03:43,443 --> 00:03:46,083
‐ But Chloé...
‐ Shh! No talking! Zip it!
77
00:03:46,083 --> 00:03:47,803
‐ But ‐‐
‐ Shh! Zip it!
78
00:03:47,803 --> 00:03:50,323
And don't even look at me
either! Hands over your eyes.
79
00:03:50,643 --> 00:03:51,603
Oh!
80
00:03:52,523 --> 00:03:54,043
Something tells me an akuma
is going to show up.
81
00:03:56,323 --> 00:04:00,643
Oh, my purse! You dingbat! You
could've said I was wearing it!
82
00:04:00,643 --> 00:04:02,123
I wasn't allowed
to speak to you!
83
00:04:02,123 --> 00:04:04,603
And you still aren't! Shh!
84
00:04:06,283 --> 00:04:06,883
(Sighs)
85
00:04:07,923 --> 00:04:10,403
Make that a large milk, pal.
86
00:04:14,803 --> 00:04:16,883
PLAGG: No messages.
Don't forget my ‐‐
87
00:04:16,883 --> 00:04:19,243
Hi! It's Ladybug.
Leave a message.
88
00:04:19,243 --> 00:04:21,163
Hi again, Bugaboo.
Guess who this is.
89
00:04:21,163 --> 00:04:23,083
Give up?
It's the guy you stood up!
90
00:04:23,083 --> 00:04:24,603
Never let yourself be weak,
Mother!
91
00:04:25,763 --> 00:04:28,483
‐ I know that lesson well.
‐ And never be... ?
92
00:04:28,483 --> 00:04:30,043
Taken by surprise!
93
00:04:30,043 --> 00:04:31,563
Don't apply this to fencing.
94
00:04:31,563 --> 00:04:33,243
You'll never be
as good as Adrien.
95
00:04:33,243 --> 00:04:34,483
Adrien? Don't worry, Mother.
96
00:04:35,963 --> 00:04:37,723
I've got everything I need
to succeed with him.
97
00:04:39,483 --> 00:04:41,523
Patrol's over, Bugaboo.
98
00:04:43,323 --> 00:04:44,243
Claws in!
99
00:04:50,603 --> 00:04:52,363
So, your favourite cheese
is missing
100
00:04:52,363 --> 00:04:55,043
and it's as if the others
don't exist? Try another type.
101
00:04:55,683 --> 00:04:57,683
You might be surprised
how much you like it.
102
00:04:59,843 --> 00:05:01,803
(Incoming message)
103
00:05:01,803 --> 00:05:03,843
Miss Kagami Tsurugi called
to inform you
104
00:05:03,843 --> 00:05:07,803
that your fencing lesson will b
one hour earlier this week.
105
00:05:07,803 --> 00:05:11,403
Thank you, Nathalie.
Kagami, Kagami...
106
00:05:12,123 --> 00:05:15,203
All these scheduling changes
are annoying,
107
00:05:15,203 --> 00:05:17,403
but you can fit in
another hour of Russian.
108
00:05:17,403 --> 00:05:18,203
Yes, Mother.
109
00:05:19,323 --> 00:05:22,043
All these scheduling changes
are annoying.
110
00:05:22,043 --> 00:05:23,403
When you get home, make sure yo
try on the outfit
111
00:05:23,403 --> 00:05:25,243
for your next photo shoot.
112
00:05:25,243 --> 00:05:26,323
Yes, Father.
113
00:05:31,043 --> 00:05:34,563
Kagami? Adrien? Your fencing
class doesn't start for an hour.
114
00:05:34,563 --> 00:05:36,563
And Mr d'Argencourt
isn't here yet.
115
00:05:36,563 --> 00:05:40,003
Oh! Really? I was sure I wrote
down the correct hour this time.
116
00:05:40,963 --> 00:05:42,923
I'm sorry, but you can't ‐‐
117
00:05:42,923 --> 00:05:45,083
Stay at school without
adult supervision? No problem.
118
00:05:45,083 --> 00:05:47,283
We'll come back for the class
in an hour.
119
00:05:47,283 --> 00:05:48,963
What are you up to this time?
120
00:05:51,883 --> 00:05:54,003
The Arts and Crafts room?
121
00:05:54,003 --> 00:05:55,763
What are you planning
to do in here?
122
00:05:55,763 --> 00:05:59,523
I've never told this to anyone,
but... I love to draw.
123
00:05:59,523 --> 00:06:00,963
I always have.
124
00:06:02,203 --> 00:06:03,963
Drawings never lie.
125
00:06:03,963 --> 00:06:07,043
The poses people make always
reflect their personality.
126
00:06:07,043 --> 00:06:08,483
But she won't let me do it.
127
00:06:08,483 --> 00:06:11,003
According to her,
I'm not good enough.
128
00:06:11,003 --> 00:06:13,563
You're super talented, Kagami!
129
00:06:13,563 --> 00:06:15,963
‐ You really think so?
‐ Mmm‐hmm.
130
00:06:15,963 --> 00:06:18,363
Pose for me.
I want to sketch you.
131
00:06:18,843 --> 00:06:22,403
‐ How do you want me to pose?
‐ However makes you comfortable.
132
00:06:22,403 --> 00:06:23,843
I admire Toulouse‐Lautrec.
133
00:06:24,123 --> 00:06:26,683
I'd like to draw you
like the characters he painted.
134
00:06:26,683 --> 00:06:30,443
He often signed with a monogram
like many Japanese artists did.
135
00:06:31,883 --> 00:06:33,683
This isn't right. It's not you.
136
00:06:33,683 --> 00:06:36,043
‐ Can I see it?
‐ Try a different pose.
137
00:06:36,043 --> 00:06:38,843
It should be easy to sketch you,
'cause you're handsome.
138
00:06:38,843 --> 00:06:41,243
But I want to capture
the real you inside.
139
00:06:43,843 --> 00:06:45,603
No. Still not good.
Change again.
140
00:06:47,403 --> 00:06:48,683
These are all modelling poses.
141
00:06:49,443 --> 00:06:51,203
Try something
that's more natural, more you.
142
00:06:52,403 --> 00:06:54,243
What about "Miaow"?
143
00:06:56,123 --> 00:06:59,043
Uh, I mean, now? Heh, heh.
144
00:06:59,043 --> 00:07:00,283
No. You're not at all natural.
145
00:07:01,003 --> 00:07:02,643
Yes, I am. I promise.
146
00:07:02,643 --> 00:07:04,083
‐ This is me.
‐ No.
147
00:07:04,083 --> 00:07:05,323
That's you
when you're being silly.
148
00:07:05,843 --> 00:07:07,883
And what if when I'm
being silly, I'm really me?
149
00:07:14,843 --> 00:07:17,803
There. This is really you.
150
00:07:17,803 --> 00:07:22,763
‐ Do you really think?
‐ Yes, you're... perfect.
151
00:07:25,323 --> 00:07:26,403
(Phones ring)
152
00:07:27,963 --> 00:07:30,243
Now it's really time
for our fencing class.
153
00:07:36,883 --> 00:07:39,603
En garde! Prêts!
154
00:07:40,323 --> 00:07:41,403
Allez!
155
00:07:48,283 --> 00:07:50,763
‐ Touché.
‐ En garde!
156
00:07:55,363 --> 00:07:58,083
Uh... Sorry. I forgot something
back in the locker room!
157
00:08:08,683 --> 00:08:11,083
Just like always,
it's time for our daily patrol.
158
00:08:11,083 --> 00:08:12,563
‐ I hope you haven't forgotten.
‐ Bugaboo!
159
00:08:13,723 --> 00:08:15,243
Cat Noir?
160
00:08:17,243 --> 00:08:18,083
Aaah!
161
00:08:19,403 --> 00:08:20,803
Huh?
162
00:08:21,883 --> 00:08:23,723
Will you quit
your practical jokes?
163
00:08:23,723 --> 00:08:26,643
‐ I could've really hurt you!
‐ What really hurts me
164
00:08:26,643 --> 00:08:28,563
is when you make me
patrol by myself.
165
00:08:28,563 --> 00:08:31,563
(Sighs) I even missed
your little angry pout!
166
00:08:31,563 --> 00:08:34,403
Sorry, Kittycat. I'm a bit
over my head at the moment.
167
00:08:34,403 --> 00:08:36,763
I bet!
Guardian of the Miraculous.
168
00:08:36,763 --> 00:08:38,843
Big name, big responsibility!
169
00:08:38,843 --> 00:08:40,723
I promise to not forget
our patrols again.
170
00:08:45,963 --> 00:08:46,843
Woohoo!
171
00:08:50,523 --> 00:08:51,443
Kagami!
172
00:08:59,683 --> 00:09:02,803
I gotta get going.
My father is probably worried!
173
00:09:08,363 --> 00:09:09,323
(Phone buzzes)
174
00:09:11,203 --> 00:09:12,763
Bye, guys.
175
00:09:23,483 --> 00:09:26,123
Uh, forgot some things in
my classroom! Call you later!
176
00:09:27,963 --> 00:09:29,523
Tatsu, let's go!
177
00:09:31,083 --> 00:09:32,003
Whee!
178
00:09:33,563 --> 00:09:36,443
‐ Yeah!
‐ (Cheering)
179
00:09:37,483 --> 00:09:40,563
I got it all on video, dude!
You guys were awesome.
180
00:09:40,563 --> 00:09:42,283
I wasn't, Nino.
I messed up the intro.
181
00:09:42,283 --> 00:09:44,603
We can go over it again
if you want, Adrien.
182
00:09:44,603 --> 00:09:47,203
‐ Yeah, let's play it again!
‐ Adrien! It's time!
183
00:09:48,283 --> 00:09:50,003
‐ Five more minutes?
‐ Nnn‐nnn.
184
00:09:51,283 --> 00:09:54,083
Well, I'll be better next time.
I promise. See you, guys.
185
00:10:11,163 --> 00:10:13,243
Our cars aren't here yet.
186
00:10:13,243 --> 00:10:16,123
That's too bad. We could have
played the song again!
187
00:10:16,123 --> 00:10:18,243
But this way we have
a little time together.
188
00:10:18,243 --> 00:10:21,563
We'll have plenty of time
together at the birthday.
189
00:10:21,563 --> 00:10:24,523
Together just the two of us, I mean.
190
00:10:24,523 --> 00:10:26,683
I'm so happy when I'm with you.
191
00:10:26,683 --> 00:10:29,603
I have a feeling
we're a lot alike.
192
00:10:29,603 --> 00:10:31,443
Do you feel the same way?
Do you also... ?
193
00:10:35,723 --> 00:10:37,083
Sorry, I thought I saw a wasp!
194
00:10:38,403 --> 00:10:40,683
‐ Do you love me, too?
‐ Excuse me?
195
00:10:41,483 --> 00:10:43,083
Adrien, what's going on?
196
00:10:43,923 --> 00:10:46,363
I forgot something on the barge,
when my bag fell.
197
00:10:46,363 --> 00:10:49,043
Don't wait up for me! Let's meet
up at Prince Ali's birthday!
198
00:10:53,443 --> 00:10:55,683
Tatsu,
take me to the City Hall.
199
00:10:59,603 --> 00:11:02,163
I hope we can still
celebrate Ali's birthday.
200
00:11:02,163 --> 00:11:04,643
Fancy parties always have
the best cheese boards!
201
00:11:04,643 --> 00:11:07,603
Later. But right now Ladybug
needs me. Plagg, claws out!
202
00:11:10,243 --> 00:11:13,283
Hawk Moth's merged his power
with the Peacock's.
203
00:11:13,283 --> 00:11:15,763
He created a supervillain
and a Sentimonster.
204
00:11:15,763 --> 00:11:17,243
I need you out here!
205
00:11:18,003 --> 00:11:21,003
Now you must tell the truth to
anyone who asks you a question.
206
00:11:21,003 --> 00:11:22,923
I'll do the honours.
Who are you, Ladybug?
207
00:11:23,603 --> 00:11:26,443
‐ am...
‐ A super swimmer!
208
00:11:32,723 --> 00:11:35,723
Dear Prince Ali,
on behalf of the city of Paris,
209
00:11:35,723 --> 00:11:37,683
we all wish you
a very happy birthday!
210
00:11:39,003 --> 00:11:40,763
Didn't I arrange with Mr Agreste
211
00:11:40,763 --> 00:11:42,683
that his son
would accompany you here?
212
00:11:42,683 --> 00:11:44,123
Oh, um, he's here, Mother.
213
00:11:44,123 --> 00:11:45,683
A journalist is interviewing him
outside.
214
00:11:45,683 --> 00:11:47,243
I'll go and find him.
215
00:11:56,283 --> 00:12:00,483
Woohoo! Milady, it's been a
while since I had that much fun!
216
00:12:00,483 --> 00:12:02,923
(Laughs) If battling
a supervillain with three eyes
217
00:12:02,923 --> 00:12:05,243
and a giant monster‐buddy
is your idea of fun,
218
00:12:05,243 --> 00:12:07,083
What are your other days like?
219
00:12:07,083 --> 00:12:09,803
A baddie, a Sentimonster
and Shadow Moth?
220
00:12:09,803 --> 00:12:11,763
It's even more exciting
with his new name.
221
00:12:12,243 --> 00:12:14,963
He can change his name as often
as he likes, he'll never win.
222
00:12:15,763 --> 00:12:18,283
You can count on me
and my jokes, Bugaboo!
223
00:12:18,283 --> 00:12:20,283
Well,
you don't have to overdo it!
224
00:12:20,923 --> 00:12:23,083
Truth is, I only ever have
this much fun with you.
225
00:12:23,683 --> 00:12:25,443
Catch you later! Whee!
226
00:12:28,243 --> 00:12:29,403
Claws in.
227
00:12:34,203 --> 00:12:37,203
Kagami? I hope I didn't
keep you waiting too long.
228
00:12:37,203 --> 00:12:39,483
And I hope you found
what you were looking for.
229
00:12:39,483 --> 00:12:41,163
‐ Huh?
‐ Back at the barge?
230
00:12:41,163 --> 00:12:43,643
Uh, on the barge, right.
Yeah. I found it, thank you!
231
00:12:44,243 --> 00:12:46,083
‐ What was it?
‐ Oh, you know.
232
00:12:46,083 --> 00:12:49,163
Just that thing, that lucky
charm that Marinette gave me.
233
00:12:49,163 --> 00:12:52,763
Ah, no, did I lose it? Again?
234
00:12:53,363 --> 00:12:55,963
You mean this one?
235
00:12:56,723 --> 00:12:59,043
You know, I lied too.
236
00:12:59,043 --> 00:13:01,443
I lied to my mother
so we could see each other.
237
00:13:01,443 --> 00:13:04,403
I even lied to her when I said
you came here with me tonight.
238
00:13:04,403 --> 00:13:06,403
I lied at every fencing lesson
239
00:13:06,403 --> 00:13:08,643
so we could spend
more time together. You see?
240
00:13:08,643 --> 00:13:10,163
We're both liars.
241
00:13:10,643 --> 00:13:13,403
Except, I lie
'cause I want to be with you.
242
00:13:14,243 --> 00:13:17,083
You lie because
you don't want to be with me.
243
00:13:19,603 --> 00:13:20,443
Kagami!
244
00:13:22,083 --> 00:13:23,083
I'll go in first.
245
00:13:29,843 --> 00:13:33,283
One simple lie
and trust crumbles to nothing.
246
00:13:33,283 --> 00:13:37,003
And what if, in the end,
everything is just a lie?
247
00:13:37,683 --> 00:13:42,323
Fly away, my evil akuma
and plague that deceived heart.
248
00:13:54,803 --> 00:13:57,803
Lies, I am Shadow Moth.
249
00:13:57,803 --> 00:14:01,563
I bestow on you the power
to rid the world of liars.
250
00:14:01,563 --> 00:14:04,763
All I ask in return are Ladybug
and Cat Noir's Miraculous.
251
00:14:05,323 --> 00:14:08,083
‐ Do I have your word?
‐ Trust me.
252
00:14:08,083 --> 00:14:11,123
No more lies will be allowed
in my new world, Shadow Moth!
253
00:14:17,723 --> 00:14:19,403
No!
254
00:14:22,643 --> 00:14:24,843
This is all my fault.
I've gotta save Kagami.
255
00:14:25,403 --> 00:14:26,523
Plagg, claws out.
256
00:14:43,603 --> 00:14:46,483
♪ O prince Ali,
you're one year older,
257
00:14:46,883 --> 00:14:50,563
♪ To us you're still
a real rock 'n' roller ♪
258
00:14:51,083 --> 00:14:54,283
(Applause)
259
00:14:54,283 --> 00:14:56,283
In the name of the law...
What is that?
260
00:14:56,283 --> 00:14:59,923
I am Lies! Have you ever
told a lie, Agent Roger?
261
00:14:59,923 --> 00:15:02,363
Of course not!
Policemen never lie!
262
00:15:02,363 --> 00:15:04,643
You are a liar!
263
00:15:04,643 --> 00:15:06,003
Help!
264
00:15:09,483 --> 00:15:11,963
And you, Mother,
have you lied as well?
265
00:15:12,563 --> 00:15:14,883
Kagami, I will not allow this!
266
00:15:25,643 --> 00:15:28,003
Kaga...
Lies, stop this right now!
267
00:15:28,603 --> 00:15:30,843
Oh, look,
let's see if this new candidate
268
00:15:30,843 --> 00:15:32,763
can pass my lie‐detector test.
269
00:15:32,763 --> 00:15:35,643
I'm not lying when I say
I'll free you from Shadow Moth.
270
00:15:35,643 --> 00:15:38,003
And I'm gonna help you, yeah!
271
00:15:38,003 --> 00:15:40,643
‐ Get away, Jagged.
‐ I'm not afraid! I'm an artist!
272
00:15:40,643 --> 00:15:42,963
I'm always keeping it real
with my fans!
273
00:15:42,963 --> 00:15:45,563
That's not true!
You lie about your age!
274
00:15:45,963 --> 00:15:48,043
Hey, this is not rock 'n' roll!
275
00:15:48,043 --> 00:15:50,163
A world without lies will have
no need for super‐heroes,
276
00:15:50,163 --> 00:15:51,523
Cat Noir.
277
00:15:57,203 --> 00:15:59,003
‐ Cata ‐‐
‐ No. If you touch the sphere,
278
00:15:59,003 --> 00:16:01,123
‐ you'll freeze!
‐ Not if I've told the truth!
279
00:16:01,123 --> 00:16:03,123
‐ Yeah, but is that the case?
‐ Hardly!
280
00:16:04,723 --> 00:16:07,163
‐ How about you?
‐ Of course not, Kitty.
281
00:16:07,163 --> 00:16:10,323
We're supposed to lie. If only
to keep our identities a secret.
282
00:16:10,323 --> 00:16:12,963
If we touch that thing, there'll
be no one left to save Paris!
283
00:16:13,683 --> 00:16:15,083
OK... so what do we do?
284
00:16:15,723 --> 00:16:16,923
Lucky charm!
285
00:16:25,123 --> 00:16:27,283
Can't wait to see
what you do with a drone!
286
00:16:27,283 --> 00:16:31,203
OK, we can't go inside, but
I doubt this machine ever lied.
287
00:16:31,203 --> 00:16:33,723
Which means... Keep her busy,
while I send this spy inside.
288
00:16:35,883 --> 00:16:38,123
‐ We'll stay in touch.
‐ Your wish is my command,
289
00:16:38,123 --> 00:16:39,843
and that's no lie.
290
00:16:40,243 --> 00:16:43,963
Yoohoo! My name isn't Cat Noir!
I'm not a superhero!
291
00:16:44,523 --> 00:16:47,803
I hate Ladybug
and I think that Shadow Moth
292
00:16:47,803 --> 00:16:50,843
should have been called
Peacock Moth! Way funnier!
293
00:16:50,843 --> 00:16:55,163
I forgot. My favourite dish is
cauliflower with béchamel sauce!
294
00:16:55,763 --> 00:16:59,483
Lies, Catch that deceiving cat,
and seize his Miraculous!
295
00:16:59,483 --> 00:17:01,003
You have my word, Shadow Moth.
296
00:17:01,923 --> 00:17:04,323
Liars will always
have to pay in the end.
297
00:17:09,523 --> 00:17:11,403
I know
what the akumatized item is.
298
00:17:11,403 --> 00:17:13,123
Great, so break it!
299
00:17:13,123 --> 00:17:14,963
How, when I can't touch it?
300
00:17:14,963 --> 00:17:16,923
You're right,
only someone who's never lied
301
00:17:16,923 --> 00:17:19,363
could do it!
But that doesn't exist!
302
00:17:24,203 --> 00:17:26,043
Yes, it does, Cat Noir!
It does exist!
303
00:17:26,523 --> 00:17:29,043
Fang, Jagged's crocodile!
He's never lied!
304
00:17:29,043 --> 00:17:30,723
He's an animal.
He wouldn't know how!
305
00:17:30,723 --> 00:17:32,163
You're right!
306
00:17:44,323 --> 00:17:45,363
It's working!
307
00:17:55,483 --> 00:17:56,643
(Woman screaming)
308
00:18:03,203 --> 00:18:06,283
But if Lies sees him coming,
we're toast!
309
00:18:06,283 --> 00:18:08,043
There are only two liars
left in Paris
310
00:18:08,043 --> 00:18:10,123
and I know
how to catch her attention.
311
00:18:10,123 --> 00:18:12,203
No way! Don't do it!
What if I fail?
312
00:18:12,203 --> 00:18:14,323
You know what? I trust you.
313
00:18:15,403 --> 00:18:17,683
Cat Noir, no!
You're completely crazy!
314
00:18:17,683 --> 00:18:19,083
Crazy about you, Milady.
315
00:18:21,083 --> 00:18:23,403
No, just plain crazy.
Reckless.
316
00:18:27,443 --> 00:18:30,643
The moment of truth is near!
Grab Cat Noir's Miraculous,
317
00:18:30,643 --> 00:18:31,963
then it'll be Ladybug's turn!
318
00:18:34,083 --> 00:18:35,803
Hurry up!
319
00:18:46,003 --> 00:18:47,483
Aaah!
320
00:18:59,283 --> 00:19:01,723
No!
321
00:19:01,723 --> 00:19:04,003
No more evildoing for you,
little akuma!
322
00:19:07,203 --> 00:19:09,323
Time to de‐evilise!
323
00:19:13,203 --> 00:19:13,923
Gotcha!
324
00:19:15,603 --> 00:19:17,003
Bye‐bye, little butterfly.
325
00:19:17,683 --> 00:19:19,323
Miraculous Ladybug!
326
00:19:22,483 --> 00:19:23,643
Yeah!
327
00:19:27,323 --> 00:19:29,283
Gah! Aaah!
328
00:19:30,723 --> 00:19:33,443
Seriously! You've got to stop
doing this to me!
329
00:19:33,443 --> 00:19:35,923
Yeah! But I can't resist
this little pout of yours
330
00:19:35,923 --> 00:19:37,763
‐ when you bring me back!
‐ Hmm.
331
00:19:38,843 --> 00:19:39,923
‐ Pound it!
‐ Pound it!
332
00:19:41,523 --> 00:19:42,523
Claws in!
333
00:19:44,363 --> 00:19:46,523
(Sighs) Ladybug...
334
00:19:46,523 --> 00:19:49,443
Oh, how romantic! I get it.
335
00:19:49,443 --> 00:19:52,283
Even if I do love every cheese,
I always come back
336
00:19:52,283 --> 00:19:54,363
to my favourite, camembert.
337
00:19:57,603 --> 00:20:00,163
En garde! Prêts!
338
00:20:01,203 --> 00:20:02,323
Allez!
339
00:20:10,043 --> 00:20:11,363
Ouch!
340
00:20:12,563 --> 00:20:15,883
Stop it! This is a fencing class
here, not a joust!
341
00:20:15,883 --> 00:20:17,123
Fall out!
342
00:20:20,123 --> 00:20:23,283
I'm really sorry I hurt you,
Kagami. You know,
343
00:20:23,283 --> 00:20:26,803
all those wonderful times we had
together... they weren't lies.
344
00:20:26,803 --> 00:20:27,963
I know.
345
00:20:28,523 --> 00:20:30,683
I know
that you're hiding something,
346
00:20:30,683 --> 00:20:33,443
but I also know that there is
sincerity in you, too.
347
00:20:33,443 --> 00:20:35,323
So... can we still be friends?
348
00:20:36,483 --> 00:20:38,923
How can you trust someone
who's lied to you?
349
00:20:41,123 --> 00:20:44,523
When I'm ready to see you again,
I'll let you know.
350
00:20:52,403 --> 00:20:54,883
You know the difference between
us and the rest of the world?
351
00:20:55,403 --> 00:20:57,683
We can't be completely honest
with each other.
352
00:20:57,683 --> 00:21:00,363
We keep secrets,
and sometimes we have to lie...
353
00:21:01,883 --> 00:21:03,283
BOTH:
But we always trust each other.