1
00:00:01,883 --> 00:00:04,763
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:04,763 --> 00:00:07,843
Just a normal girl,
with a normal life.
3
00:00:07,843 --> 00:00:10,483
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:11,083 --> 00:00:12,363
Because I've got a secret.
5
00:00:12,363 --> 00:00:14,803
♪ Miraculous, simply the best
6
00:00:15,923 --> 00:00:18,043
♪ Up to the test
when things go wrong
7
00:00:18,043 --> 00:00:20,923
♪ Miraculous, the luckiest
8
00:00:20,923 --> 00:00:23,723
♪ The power of love
always so strong
9
00:00:23,723 --> 00:00:26,523
♪ Miraculous
10
00:00:26,523 --> 00:00:28,043
♪ Miraculous ♪
11
00:00:31,403 --> 00:00:33,603
I'll bet you
it's a tablecloth for a picnic!
12
00:00:33,603 --> 00:00:36,123
Not even close, Xuppu!
It's a cape.
13
00:00:36,123 --> 00:00:38,443
For the Superhero of Creation
14
00:00:38,443 --> 00:00:40,483
and for
the Supervillain of Destruction!
15
00:00:40,483 --> 00:00:43,083
‐ For Cat Noir and Ladybug?
‐ No, it's for a movie!
16
00:00:43,563 --> 00:00:45,603
‐ Oh!
‐ You know,
17
00:00:45,603 --> 00:00:48,523
‐ those stories they show on TV?
‐ Are you gonna be famous?
18
00:00:48,523 --> 00:00:51,323
No, I'm the costume designer.
I'm not acting in it.
19
00:00:51,323 --> 00:00:53,203
But we are gonna be on the news.
20
00:00:53,203 --> 00:00:55,763
(Gasps) I'm gonna be late!
21
00:00:55,763 --> 00:00:57,723
And now,
a very original project
22
00:00:57,723 --> 00:01:00,483
coming from the François Dupont
School in Paris.
23
00:01:00,483 --> 00:01:02,163
Clara Contard, reporting.
24
00:01:02,163 --> 00:01:04,243
Under the initiative
of the art teacher,
25
00:01:04,243 --> 00:01:07,283
one of François Dupont School's
alumni, Thomas Astruc,
26
00:01:07,283 --> 00:01:08,803
a successful film director,
27
00:01:08,803 --> 00:01:10,763
is participating
in an ambitious project.
28
00:01:10,763 --> 00:01:12,563
He's overseeing these students,
29
00:01:12,563 --> 00:01:14,523
who are volunteering
their time off,
30
00:01:14,523 --> 00:01:17,683
to produce a real live movie
from script to storyboard,
31
00:01:17,683 --> 00:01:20,723
to costumes, everything's being
done by the students themselves
32
00:01:20,723 --> 00:01:23,083
with financial support
from City Hall.
33
00:01:23,083 --> 00:01:26,123
Yes, well, you know, I myself
directed a film in my youth.
34
00:01:26,123 --> 00:01:28,763
The cherry on top is
that the film will be released
35
00:01:28,763 --> 00:01:31,803
in select movie theatres, thank
to famous producer Bob Roth.
36
00:01:31,803 --> 00:01:34,083
What a lucky break
for these students
37
00:01:34,083 --> 00:01:36,683
as well as for the actresses
who'll be starring in it.
38
00:01:36,683 --> 00:01:39,243
You may hate me,
but I love you.
39
00:01:39,243 --> 00:01:40,883
And I'll always will.
40
00:01:41,283 --> 00:01:44,523
A film with my half‐of‐a‐sister
as the star? Ridiculous!
41
00:01:44,523 --> 00:01:47,403
Do you want another banana?
They help better one's mood.
42
00:01:47,403 --> 00:01:49,963
What I want is to go tell
that bunch of lame‐os
43
00:01:49,963 --> 00:01:51,723
how things work in real life.
44
00:01:51,723 --> 00:01:53,283
In my life!
45
00:01:53,283 --> 00:01:55,563
You may hate me,
but I love you.
46
00:01:55,563 --> 00:01:58,643
‐ And I always will.
‐ How dare you all?
47
00:01:58,643 --> 00:02:00,843
Giving the role
to my half‐of‐a‐sister,
48
00:02:00,843 --> 00:02:02,323
who just came out of nowhere?
49
00:02:02,323 --> 00:02:04,203
And with Daddy's money
on top of it all!
50
00:02:04,203 --> 00:02:06,643
It's not actually funded by me,
but by the city.
51
00:02:06,643 --> 00:02:08,283
Same thing!
52
00:02:08,643 --> 00:02:10,563
You! I told you that you'd be
sent back to New York
53
00:02:10,563 --> 00:02:13,083
if you ever crossed my path.
Not only you're on my path,
54
00:02:13,083 --> 00:02:15,083
but on TV, too!
55
00:02:15,083 --> 00:02:17,563
Don't let your sister
walk all over you, Zoé.
56
00:02:17,563 --> 00:02:19,763
You were made for this part.
You deserve it.
57
00:02:19,763 --> 00:02:22,323
True. We're meeting with
the producer tomorrow,
58
00:02:22,323 --> 00:02:24,123
so it's too late
to change anything.
59
00:02:24,123 --> 00:02:27,363
Might I remind you
that you were offered the chance
60
00:02:27,363 --> 00:02:30,283
to participate in the film,
but you refused because,
61
00:02:30,283 --> 00:02:33,483
"Mylene's sweater is too ugly,
Nath draws like a child,
62
00:02:33,483 --> 00:02:36,843
Alya is useless and Marinette is
ridiculous, utterly ridiculous."
63
00:02:36,843 --> 00:02:38,963
‐ I said that?
‐ Less politely.
64
00:02:38,963 --> 00:02:41,003
Well, I still mean all of it.
65
00:02:41,003 --> 00:02:43,723
But if this stupid, childish
film actually gets released
66
00:02:43,723 --> 00:02:45,923
in theatres
and turns someone into a star,
67
00:02:45,923 --> 00:02:47,763
that someone should be me!
68
00:02:47,763 --> 00:02:50,323
So you'll give me the part
she's playing
69
00:02:50,323 --> 00:02:52,683
because everything she owns is mine!
70
00:02:52,683 --> 00:02:55,443
‐ Hmm!
‐ Banana, Chloé?
71
00:02:57,123 --> 00:02:58,523
Don't worry. I'll talk to her.
72
00:02:58,523 --> 00:03:00,243
Everything will be fine tomorrow.
73
00:03:02,963 --> 00:03:05,563
And here's the office
of the producer, Bob Roth.
74
00:03:05,563 --> 00:03:08,883
‐ Surprise!
‐ (Gasp)
75
00:03:08,883 --> 00:03:11,003
Chloé? What are you doing here?
76
00:03:11,003 --> 00:03:15,123
My old friend André told me
you'd be OK making small changes
77
00:03:15,123 --> 00:03:18,003
‐ so Chloé could be in the film.
‐ But it's impossible!
78
00:03:18,003 --> 00:03:20,563
‐ We've gotten everything set!
‐ Moviemaking, kid,
79
00:03:20,563 --> 00:03:22,363
is the art of compromise.
80
00:03:22,363 --> 00:03:24,323
To protect your...
the interests of the film,
81
00:03:24,323 --> 00:03:26,363
you gotta be flexible.
82
00:03:26,363 --> 00:03:28,283
So André's daughter
will play the starring role.
83
00:03:28,283 --> 00:03:30,123
That's not good for the film!
84
00:03:30,123 --> 00:03:32,963
Zoé is perfect for the role!
85
00:03:32,963 --> 00:03:35,443
The next plane for New York
leaves in 30 minutes.
86
00:03:35,443 --> 00:03:37,563
‐ Grr!
‐ No big deal
87
00:03:37,563 --> 00:03:39,043
if I don't play the main role.
88
00:03:39,043 --> 00:03:41,843
There're lots
of other positions.
89
00:03:41,843 --> 00:03:44,123
Perfect! As long as she's not
on screen, it's fine with me.
90
00:03:44,123 --> 00:03:47,123
Then it's a deal! See you all
tomorrow morning on set!
91
00:03:47,123 --> 00:03:48,803
‐ Bye‐bye, losers!
‐ Now, get out!
92
00:03:50,043 --> 00:03:51,723
This is totally unfair!
93
00:03:55,403 --> 00:03:58,043
Believe it or not,
I also shot a film in my youth.
94
00:03:58,043 --> 00:03:59,683
It was called... Solitude!
95
00:03:59,683 --> 00:04:02,123
Daddy,
I'm trying to concentrate here!
96
00:04:02,123 --> 00:04:04,643
‐ Of course. Sorry, sweetheart.
‐ And you, Dupain‐Cheng,
97
00:04:04,643 --> 00:04:06,923
cool it with
the horrible costume. It's lame!
98
00:04:06,923 --> 00:04:09,563
That's why it suits you so well,
Chloé!
99
00:04:10,243 --> 00:04:13,363
(Laughter) Oh! Uh...
100
00:04:13,363 --> 00:04:16,843
Here, the population has been
put into an enchanted sleep,
101
00:04:16,843 --> 00:04:19,843
so we need tons of extras.
You are gonna lay down here...
102
00:04:19,843 --> 00:04:21,683
Wait for me!
103
00:04:24,323 --> 00:04:25,643
‐ Perfect!
‐ Hey! All of you!
104
00:04:26,363 --> 00:04:29,403
Someone just told me I'm
the Supervillain of Destruction
105
00:04:29,403 --> 00:04:32,083
and Mylène is the Superhero
of Creation! Are you kidding me?
106
00:04:32,083 --> 00:04:34,483
I get the lead role.
I am the good guy, OK?
107
00:04:34,483 --> 00:04:36,403
The two roles
are both important.
108
00:04:36,403 --> 00:04:38,883
Blah, blah, blah! I don't care!
I get to be the good guy!
109
00:04:38,883 --> 00:04:41,003
We don't have time for
all of these changes, Chloé!
110
00:04:41,003 --> 00:04:44,043
‐ Oh, yeah? Daddy!
‐ (Nervous laugh)
111
00:04:44,923 --> 00:04:49,523
It's common to have to adapt
a script at the last minute ‐‐
112
00:04:49,523 --> 00:04:52,803
That's baloney! A waste of time?
Giving up on your dreams?
113
00:04:52,803 --> 00:04:55,203
‐ A revision.
‐ It's for the good of the film.
114
00:04:55,683 --> 00:04:58,363
Scene nine. Take one. Action!
115
00:05:02,283 --> 00:05:06,363
‐ You're meant to be acting!
‐ Lame... boring... dull!
116
00:05:06,363 --> 00:05:10,323
What we need is a superhero film
featuring a real superhero!
117
00:05:10,323 --> 00:05:13,683
Hey! What's black and yellow,
has pretty blonde hair,
118
00:05:13,683 --> 00:05:16,803
gets everyone's attention and is
gonna break the box office?
119
00:05:17,643 --> 00:05:19,683
You're not talking about you
as Queen Bee?
120
00:05:19,683 --> 00:05:21,923
'Cause, mostly,
you were a super‐disaster
121
00:05:21,923 --> 00:05:23,043
more than superhero!
122
00:05:23,643 --> 00:05:25,803
Uh, actually I wasn't
even thinking of Queen Bee!
123
00:05:25,803 --> 00:05:28,323
I was thinking of
a much more original character.
124
00:05:28,323 --> 00:05:30,923
Queen... uh... Queen Banana!
125
00:05:32,603 --> 00:05:34,043
‐ (Laughter)
‐ Queen what?
126
00:05:34,043 --> 00:05:36,083
‐ Daddy!
‐ (Nervous laugh)
127
00:05:38,403 --> 00:05:40,763
Scene nine, take two. Action!
128
00:05:40,763 --> 00:05:42,883
Ah! This is way better
129
00:05:42,883 --> 00:05:45,123
than that ridiculous costume
Dupain‐Cheng made!
130
00:05:45,123 --> 00:05:49,403
But it's missing something.
I know! I need wheels!
131
00:05:49,923 --> 00:05:52,363
You don't need a car,
these superheroes can fly!
132
00:05:52,763 --> 00:05:55,323
What do you know about
superheroes, Baker Girl?
133
00:05:55,323 --> 00:05:58,443
Just go back to sleep
while I... Daddy!
134
00:06:00,963 --> 00:06:03,283
Scene nine, take three. Action!
135
00:06:03,283 --> 00:06:04,803
Ha! We can start now.
136
00:06:06,403 --> 00:06:09,123
Except... when she sees you
just lying around doing nothing,
137
00:06:09,123 --> 00:06:11,003
She doesn't feel like
saving you.
138
00:06:11,003 --> 00:06:13,483
She feels more like
tossing you in the garbage!
139
00:06:13,483 --> 00:06:15,963
Chloé, we're not changing
everything again!
140
00:06:15,963 --> 00:06:19,763
Who said change everything?
We just need a better challenge!
141
00:06:19,763 --> 00:06:21,643
‐ Daddy!
‐ (Sighs)
142
00:06:23,123 --> 00:06:25,363
Thanks, Adrien!
It's really gorgeous of you,
143
00:06:25,363 --> 00:06:27,963
I mean, generous of you
to come help us.
144
00:06:27,963 --> 00:06:30,363
Happy to. My father said
it was for the good of the film.
145
00:06:34,243 --> 00:06:36,083
At least he is worth saving!
146
00:06:36,083 --> 00:06:39,763
‐ OK, now can we shoot?
‐ Hmm. We need a new bad guy!
147
00:06:39,763 --> 00:06:42,363
‐ A super‐duper uber villain.
‐ Argh!
148
00:06:42,923 --> 00:06:45,003
A galactic emperor?
149
00:06:45,003 --> 00:06:47,643
A giant octopus
that comes from outer space?
150
00:06:47,643 --> 00:06:51,003
‐ A fire‐breathing dragon?
‐ No, no, those are so lame!
151
00:06:51,003 --> 00:06:54,043
I want a giant yellow gorilla
that throws exploding bananas!
152
00:06:55,123 --> 00:06:57,443
(Sighs)
It's for the good of the film.
153
00:06:59,243 --> 00:07:02,043
Are you kidding? I want a real
dynamite‐slinging gorilla!
154
00:07:02,283 --> 00:07:05,523
‐ Not some cardboard monkey!
‐ But giant, yellow
155
00:07:05,523 --> 00:07:07,843
dynamite‐slinging apes
do not exist!
156
00:07:07,843 --> 00:07:10,683
There are tons of giant gorillas
doing stuff in the good movies!
157
00:07:10,683 --> 00:07:12,043
Can't you hire one of those?
158
00:07:12,043 --> 00:07:13,963
I'm so tired of all of you.
159
00:07:13,963 --> 00:07:15,923
I'm getting some beauty rest!
160
00:07:15,923 --> 00:07:18,523
Tomorrow you'd better have this
monkey business figured out!
161
00:07:22,283 --> 00:07:25,123
Maybe the zoo will lend us an
ape if we take good care of it?
162
00:07:25,123 --> 00:07:28,283
You're not really gonna look
for a dynamite‐slinging gorilla?
163
00:07:28,283 --> 00:07:31,723
‐ It's for the good of the film.
‐ It's not!
164
00:07:31,723 --> 00:07:34,083
It's not even a film any more,
just Chloé's fantasy.
165
00:07:34,083 --> 00:07:37,523
The only thing we'll do now
is get Adrien out of that cage.
166
00:07:37,523 --> 00:07:39,763
Then we'll shoot
what we thought up together.
167
00:07:39,763 --> 00:07:43,483
‐ For the good of the film!
‐ (Cheering)
168
00:07:54,643 --> 00:07:57,403
Where's my giant gorilla?
Where are all the others?
169
00:07:57,403 --> 00:07:59,643
Why isn't anyone here
to shoot my big scene?
170
00:07:59,643 --> 00:08:00,883
They shot everything last night.
171
00:08:00,883 --> 00:08:03,243
They're probably screening it.
172
00:08:06,163 --> 00:08:06,843
What the... ?
173
00:08:10,123 --> 00:08:11,883
‐ Ultimate Nightmare!
‐ Harmonic Wind!
174
00:08:22,003 --> 00:08:24,963
‐ (Groans)
‐ Huh?
175
00:08:29,323 --> 00:08:30,043
Aw!
176
00:08:33,363 --> 00:08:35,283
I free you from evil!
177
00:08:36,443 --> 00:08:38,043
Why did you awaken them,
Kreatika?
178
00:08:38,043 --> 00:08:39,883
Humans have destroyed
the planet!
179
00:08:39,883 --> 00:08:41,323
They don't deserve to be awake!
180
00:08:42,683 --> 00:08:45,243
You're wrong, Destroika.
Each one of those humans
181
00:08:45,243 --> 00:08:47,083
carries the hope
of a better world within them.
182
00:08:47,083 --> 00:08:49,923
You're just like them!
I hate you!
183
00:08:50,323 --> 00:08:52,563
You may hate me, but I love you.
184
00:08:52,563 --> 00:08:55,123
And I always will even
if the whole world hates you...
185
00:08:55,683 --> 00:08:57,843
‐ Sister!
‐ (Gasps)
186
00:09:02,283 --> 00:09:04,403
(Cheering)
187
00:09:05,163 --> 00:09:06,563
This is ridiculous!
188
00:09:07,083 --> 00:09:09,363
Who authorised shooting this?
Where's my monkey?
189
00:09:09,363 --> 00:09:12,243
And what is my half‐of‐a sister
doing in my movie?
190
00:09:12,243 --> 00:09:15,123
Miss Dupain‐Cheng convinced me
to watch this first scene.
191
00:09:15,123 --> 00:09:18,043
I found it very moving and
Adrien is exceptional in it.
192
00:09:18,043 --> 00:09:22,083
So I'll finance the movie based
on the original screenplay.
193
00:09:22,083 --> 00:09:24,803
‐ Daddy!
‐ Like we said before, kid,
194
00:09:24,803 --> 00:09:26,923
movie‐making's
all about compromise.
195
00:09:26,923 --> 00:09:29,203
Sorry, Chloé, it was
for the good of the film.
196
00:09:30,723 --> 00:09:33,563
Ridiculous! Utterly ridiculous!
197
00:09:33,563 --> 00:09:36,203
But most of all,
it's for the good of my plan.
198
00:09:36,203 --> 00:09:39,043
Chloé is always an excellent
source of inspiration.
199
00:09:39,763 --> 00:09:42,883
Nooroo, Duusuu... unify!
200
00:09:57,443 --> 00:09:59,763
‐ Hey! Wait!
‐ Adrikins!
201
00:09:59,763 --> 00:10:02,563
It's sweet of you to want
to console me, but I'm fine.
202
00:10:02,563 --> 00:10:05,363
I'm going to get my revenge
and send Zoé back to New York.
203
00:10:05,363 --> 00:10:08,203
Actually, I came to suggest
you apologise to everyone.
204
00:10:08,203 --> 00:10:11,163
Are you ill?
They've ruined my film!
205
00:10:11,163 --> 00:10:13,923
It was never your film, Chloé.
It belonged to the group.
206
00:10:13,923 --> 00:10:16,483
You promised me you'd stop
being mean to everyone.
207
00:10:16,483 --> 00:10:19,123
I warned you that if you didn't,
we could no longer be friends.
208
00:10:19,523 --> 00:10:22,283
You're as ridiculous
as that film! It's over!
209
00:10:22,283 --> 00:10:25,083
You're no longer my Adrikins.
You're Adri‐nothing!
210
00:10:26,763 --> 00:10:27,723
(Cries)
211
00:10:35,923 --> 00:10:39,043
Queen Banana, I am Shadow Moth.
212
00:10:39,043 --> 00:10:42,443
Once again they refuse
to recognise your true talent.
213
00:10:42,443 --> 00:10:44,083
So I give you the power
to show them
214
00:10:44,083 --> 00:10:46,723
who the real star of Paris is.
215
00:10:46,723 --> 00:10:50,083
Fine, but I want a giant monkey
who throws exploding bananas!
216
00:10:50,483 --> 00:10:54,123
It's all arranged. I am
the director of your dreams.
217
00:10:54,123 --> 00:10:56,843
‐ In exchange for your powers ‐‐
‐ Yeah, yeah, I know!
218
00:10:56,843 --> 00:10:59,363
Ladybug and Cat Noir's
Miraculous! You'll have them!
219
00:11:09,083 --> 00:11:11,803
‐ Aaah!
‐ (Laughter)
220
00:11:15,443 --> 00:11:18,443
‐ Banana Boomboom... Action!
‐ Roar!
221
00:11:23,763 --> 00:11:25,123
(Gasps)
222
00:11:25,883 --> 00:11:28,403
Where is my useless
half‐of‐a sister?
223
00:11:28,403 --> 00:11:30,483
Banana Boomboom! Peel them off!
224
00:11:39,523 --> 00:11:41,243
Plagg, claws out!
225
00:11:42,563 --> 00:11:45,283
She's mad at me, so I should try
and reason with her!
226
00:11:45,283 --> 00:11:48,123
Unfortunately, no one can
reason with her. Stay here.
227
00:11:48,123 --> 00:11:50,283
I'm gonna...
try to find a way out.
228
00:11:52,323 --> 00:11:53,963
CROWD: Aaah!
229
00:11:55,883 --> 00:11:57,883
Tikki, spots on!
230
00:11:57,883 --> 00:11:58,843
Yeah!
231
00:12:12,323 --> 00:12:13,683
Aaah!
232
00:12:15,003 --> 00:12:17,363
If you don't come out
from your hiding place, Zoé,
233
00:12:17,363 --> 00:12:19,963
I'll turn all of Paris
into bananas.
234
00:12:19,963 --> 00:12:22,523
And it'll be all your fault!
235
00:12:22,523 --> 00:12:23,563
My fault?
236
00:12:28,923 --> 00:12:31,643
Hey, there Banana Queen!
So what's your superpower?
237
00:12:31,643 --> 00:12:33,643
Making people
slip on banana peels?
238
00:12:33,643 --> 00:12:36,563
You're about to find out,
you ridiculous alley cat!
239
00:12:49,723 --> 00:12:52,403
Careful! Shadow Moth has been
very generous to Chloé.
240
00:12:52,403 --> 00:12:53,723
I am a little jealous
of her gear!
241
00:12:54,483 --> 00:12:57,203
Totally unnecessary. Nothing
can beat a cat and ladybug duo.
242
00:12:57,203 --> 00:12:59,923
Miaow! We do make
the perfect pair, Milady!
243
00:13:12,883 --> 00:13:13,963
Well, we've got gear, too!
244
00:13:14,803 --> 00:13:16,323
Lucky charm!
245
00:13:23,203 --> 00:13:25,403
Scooter, helmets...
246
00:13:25,403 --> 00:13:27,243
Tube of glue, cartridges,
air pipe...
247
00:13:27,643 --> 00:13:29,283
Everything needed
to fix a flat tyre.
248
00:13:29,683 --> 00:13:31,043
That's a lot to process!
249
00:13:35,443 --> 00:13:37,803
Still, something is missing...
but what?
250
00:13:37,803 --> 00:13:40,683
Hey! Chloé, here I am!
251
00:13:41,123 --> 00:13:42,563
Of course! Zoé!
252
00:13:43,443 --> 00:13:46,443
Ready for a transatlantic voyage
on the Banana Express?
253
00:13:46,443 --> 00:13:49,163
Only if you promise
to stop doing evil in Paris.
254
00:13:49,163 --> 00:13:52,083
Of course,
I promise I'll be really good!
255
00:13:54,203 --> 00:13:56,883
You'll never keep your promise!
256
00:13:56,883 --> 00:14:01,243
Of course not! Bananahead!
Banana‐boomboom! Grab her!
257
00:14:04,483 --> 00:14:06,363
Cat Noir! Cover us!
258
00:14:06,363 --> 00:14:07,483
Cataclysm!
259
00:14:13,283 --> 00:14:14,243
‐ (Groans)
‐ Oops!
260
00:14:18,643 --> 00:14:21,163
(Mocking laugh)
When he's out of control,
261
00:14:21,163 --> 00:14:25,443
Banana‐boomboom is even more
destructive! Have fun, you two!
262
00:14:26,443 --> 00:14:27,243
Hang on tight!
263
00:14:39,923 --> 00:14:42,243
You'll have to come out
sometime, Ladybug.
264
00:14:42,243 --> 00:14:44,283
Especially if you don't want
to see my monkey
265
00:14:44,283 --> 00:14:47,723
make a banana smoothie
outta your kitty! Ha, ha, ha!
266
00:14:50,123 --> 00:14:52,363
We don't have much time.
I need your help to save
267
00:14:52,363 --> 00:14:53,643
Cat Noir and Chloé.
268
00:14:54,483 --> 00:14:58,443
‐ Me? Help you?
‐ Here is the bee Miraculous,
269
00:14:58,443 --> 00:15:01,083
which lets you
immobilise your opponent.
270
00:15:01,083 --> 00:15:02,723
You will use it
for the greater good.
271
00:15:05,243 --> 00:15:07,363
At your service, my queen.
272
00:15:07,763 --> 00:15:11,123
But Chloé's going to be furious!
She used to be Queen Bee!
273
00:15:11,123 --> 00:15:12,683
Chloé will never know it's you.
274
00:15:12,683 --> 00:15:14,683
You'll keep your identity
a secret,
275
00:15:14,683 --> 00:15:18,283
and once the job is complete,
you will return the Miraculous.
276
00:15:18,283 --> 00:15:20,843
I can't do it.
I'm not strong enough. I...
277
00:15:21,843 --> 00:15:23,123
I know you can do this.
278
00:15:25,363 --> 00:15:28,883
You have only one thing to say,
my queen. Pollen, buzz on!
279
00:15:32,843 --> 00:15:34,803
Pollen, buzz on!
280
00:16:03,403 --> 00:16:05,243
Yoohoo!
281
00:16:11,243 --> 00:16:12,203
(Battle cry)
282
00:16:13,403 --> 00:16:16,683
Hey, you big ape! How about
fighting someone your own size?
283
00:16:17,763 --> 00:16:18,723
Venom!
284
00:16:23,843 --> 00:16:25,643
Aaah!
285
00:16:41,323 --> 00:16:45,043
‐ Queen Bee?
‐ No! My name's Vesperia!
286
00:16:45,443 --> 00:16:48,643
‐ Wow!
‐ Ladybug's gonna need us again!
287
00:16:48,643 --> 00:16:50,683
Thrilled to make
your acquaintance.
288
00:16:50,683 --> 00:16:52,003
Just give me a second.
289
00:16:55,563 --> 00:16:57,723
That Vesperia is to Queen Bee
290
00:16:57,723 --> 00:16:59,963
what Fourme d'Ambert
is to Roquefort,
291
00:16:59,963 --> 00:17:02,643
sweeter, more refined
and much nicer!
292
00:17:13,243 --> 00:17:15,043
Aaah!
293
00:17:15,043 --> 00:17:18,363
I'm going to smash you up
and turn you into banana bread!
294
00:17:18,363 --> 00:17:19,963
Cataclysm!
295
00:17:25,163 --> 00:17:28,803
Give me your Miraculous, or else
I'll turn her into baby food!
296
00:17:28,803 --> 00:17:31,723
Queen Banana! You're not even
capable of a fair fight
297
00:17:31,723 --> 00:17:34,083
with the new holder
of the Bee Miraculous!
298
00:17:34,083 --> 00:17:37,963
How dare you?
I'm the one and only Queen Bee!
299
00:17:37,963 --> 00:17:41,523
Oh, you were! But I am
the real Queen Bee now.
300
00:17:42,443 --> 00:17:44,363
And you're only
the queen of bananas!
301
00:17:44,363 --> 00:17:47,723
Ladybug chose me to defend Paris
because you couldn't do it.
302
00:17:50,963 --> 00:17:54,803
Ha, ha! And what'll you defend
now that you're a banana?
303
00:17:55,243 --> 00:17:58,963
Now see what happens to people
who don't see things my way?
304
00:17:58,963 --> 00:18:00,723
Give me your Miraculous!
305
00:18:00,723 --> 00:18:02,443
Huh? (Straining)
306
00:18:02,443 --> 00:18:04,683
This lucky‐charm glue
is really good!
307
00:18:04,683 --> 00:18:06,843
And so is Vesperia,
don't you think, Cat Noir?
308
00:18:06,843 --> 00:18:09,363
You counted your bananas before
they were peeled, Queen Banana.
309
00:18:09,363 --> 00:18:11,203
No! Not again!
310
00:18:13,763 --> 00:18:15,203
Aaah!
311
00:18:22,523 --> 00:18:24,443
No more evil‐doing for you,
little akuma.
312
00:18:27,643 --> 00:18:29,323
Time to de‐evilise!
313
00:18:34,163 --> 00:18:34,803
Gotcha!
314
00:18:35,923 --> 00:18:38,283
Bye‐bye, little butterfly!
Bye, little feather!
315
00:18:38,283 --> 00:18:40,683
Miraculous Ladybug!
316
00:18:53,323 --> 00:18:54,603
BOTH: Pound it!
317
00:18:54,603 --> 00:18:56,203
I hate you, Ladybug!
318
00:18:56,763 --> 00:18:59,323
And you, Vesperia, you're only
a fake version of Queen Bee!
319
00:18:59,323 --> 00:19:00,923
You need to learn
to control your anger.
320
00:19:07,963 --> 00:19:09,883
There is a way I could help you.
321
00:19:09,883 --> 00:19:12,363
I don't want anything from you!
You're non‐existent!
322
00:19:12,363 --> 00:19:13,803
You're Lady‐Nothing‐At‐All!
323
00:19:15,643 --> 00:19:18,243
Queen Banana's film
has turned out to be a flop.
324
00:19:18,243 --> 00:19:21,723
But the script
will be rewritten very soon.
325
00:19:21,723 --> 00:19:24,243
Chloé,
your endless supply of anger
326
00:19:24,243 --> 00:19:26,443
promises multitudes of chaos.
327
00:19:26,443 --> 00:19:30,123
Sooner or later, I'll get
my hands on those Miraculous!
328
00:19:32,123 --> 00:19:34,283
Better recharge our kwamis
before Shadow Moth
329
00:19:34,283 --> 00:19:37,003
akumatises her again.
Vesperia, Milady.
330
00:19:39,883 --> 00:19:43,003
This Magical Charm could help
Chloé escape his influence.
331
00:19:43,003 --> 00:19:45,483
But I can't
force her to wear it.
332
00:19:45,483 --> 00:19:46,963
I know how to do it.
333
00:19:49,763 --> 00:19:52,123
I want to shoot my film!
334
00:19:52,123 --> 00:19:53,923
That's enough, Chloé.
335
00:19:53,923 --> 00:19:56,003
It doesn't matter if you try
to send me to New York.
336
00:19:56,003 --> 00:19:59,603
I'm done playing the supporting
role for the good of our family.
337
00:19:59,603 --> 00:20:03,043
‐ Daddy!
‐ Zoé is right, Chloé.
338
00:20:03,043 --> 00:20:04,803
You can ask me
for a new cell phone
339
00:20:04,803 --> 00:20:06,443
or to paint the limousine pink,
340
00:20:06,443 --> 00:20:08,763
but you can't ask me
to hurt your sister.
341
00:20:08,763 --> 00:20:12,123
Don't call her that!
She's nothing to me!
342
00:20:12,123 --> 00:20:14,363
I... I hate you!
343
00:20:14,363 --> 00:20:17,483
You may hate me,
but I love you.
344
00:20:17,483 --> 00:20:21,923
And I always will even if the
whole world hates you... sister!
345
00:20:22,883 --> 00:20:26,483
Remember?
We have the same mother!
346
00:20:26,483 --> 00:20:28,963
Look,
she even gave me this gift.
347
00:20:28,963 --> 00:20:31,243
If it comes from Mom, then
I'm the one who gets to wear it.
348
00:20:31,243 --> 00:20:32,803
Give it to me!
349
00:20:33,843 --> 00:20:37,683
What's mine is yours.
You and I are family.
350
00:20:41,083 --> 00:20:43,163
‐ It works!
‐ That's impossible!
351
00:20:43,163 --> 00:20:45,803
‐ What's going on?
‐ You just wait!
352
00:20:45,803 --> 00:20:48,203
Real life is nothing like
your stupid film.
353
00:20:48,203 --> 00:20:49,723
I'll get my revenge!
354
00:20:52,203 --> 00:20:55,563
‐ Chloé? You OK?
‐ Leave me alone, all of you!
355
00:20:58,963 --> 00:21:01,523
‐ Zoé did it.
‐ Maybe this will help Chloé
356
00:21:01,523 --> 00:21:04,443
‐ become a better person.
‐ Let's hope so, Tikki.