1 00:00:01,883 --> 00:00:04,763 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,763 --> 00:00:07,843 Just a normal girl, with a normal life. 3 00:00:07,843 --> 00:00:10,483 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:11,083 --> 00:00:12,363 Because I've got a secret. 5 00:00:12,363 --> 00:00:14,803 ♪ Miraculous, simply the best 6 00:00:15,923 --> 00:00:18,043 ♪ Up to the test when things go wrong 7 00:00:18,043 --> 00:00:20,923 ♪ Miraculous, the luckiest 8 00:00:20,923 --> 00:00:23,723 ♪ The power of love always so strong 9 00:00:23,723 --> 00:00:26,523 ♪ Miraculous 10 00:00:26,523 --> 00:00:28,043 ♪ Miraculous ♪ 11 00:00:31,403 --> 00:00:33,603 I'll bet you it's a tablecloth for a picnic! 12 00:00:33,603 --> 00:00:36,123 Not even close, Xuppu! It's a cape. 13 00:00:36,123 --> 00:00:38,443 For the Superhero of Creation 14 00:00:38,443 --> 00:00:40,483 and for the Supervillain of Destruction! 15 00:00:40,483 --> 00:00:43,083 ‐ For Cat Noir and Ladybug? ‐ No, it's for a movie! 16 00:00:43,563 --> 00:00:45,603 ‐ Oh! ‐ You know, 17 00:00:45,603 --> 00:00:48,523 ‐ those stories they show on TV? ‐ Are you gonna be famous? 18 00:00:48,523 --> 00:00:51,323 No, I'm the costume designer. I'm not acting in it. 19 00:00:51,323 --> 00:00:53,203 But we are gonna be on the news. 20 00:00:53,203 --> 00:00:55,763 (Gasps) I'm gonna be late! 21 00:00:55,763 --> 00:00:57,723 And now, a very original project 22 00:00:57,723 --> 00:01:00,483 coming from the François Dupont School in Paris. 23 00:01:00,483 --> 00:01:02,163 Clara Contard, reporting. 24 00:01:02,163 --> 00:01:04,243 Under the initiative of the art teacher, 25 00:01:04,243 --> 00:01:07,283 one of François Dupont School's alumni, Thomas Astruc, 26 00:01:07,283 --> 00:01:08,803 a successful film director, 27 00:01:08,803 --> 00:01:10,763 is participating in an ambitious project. 28 00:01:10,763 --> 00:01:12,563 He's overseeing these students, 29 00:01:12,563 --> 00:01:14,523 who are volunteering their time off, 30 00:01:14,523 --> 00:01:17,683 to produce a real live movie from script to storyboard, 31 00:01:17,683 --> 00:01:20,723 to costumes, everything's being done by the students themselves 32 00:01:20,723 --> 00:01:23,083 with financial support from City Hall. 33 00:01:23,083 --> 00:01:26,123 Yes, well, you know, I myself directed a film in my youth. 34 00:01:26,123 --> 00:01:28,763 The cherry on top is that the film will be released 35 00:01:28,763 --> 00:01:31,803 in select movie theatres, thank to famous producer Bob Roth. 36 00:01:31,803 --> 00:01:34,083 What a lucky break for these students 37 00:01:34,083 --> 00:01:36,683 as well as for the actresses who'll be starring in it. 38 00:01:36,683 --> 00:01:39,243 You may hate me, but I love you. 39 00:01:39,243 --> 00:01:40,883 And I'll always will. 40 00:01:41,283 --> 00:01:44,523 A film with my half‐of‐a‐sister as the star? Ridiculous! 41 00:01:44,523 --> 00:01:47,403 Do you want another banana? They help better one's mood. 42 00:01:47,403 --> 00:01:49,963 What I want is to go tell that bunch of lame‐os 43 00:01:49,963 --> 00:01:51,723 how things work in real life. 44 00:01:51,723 --> 00:01:53,283 In my life! 45 00:01:53,283 --> 00:01:55,563 You may hate me, but I love you. 46 00:01:55,563 --> 00:01:58,643 ‐ And I always will. ‐ How dare you all? 47 00:01:58,643 --> 00:02:00,843 Giving the role to my half‐of‐a‐sister, 48 00:02:00,843 --> 00:02:02,323 who just came out of nowhere? 49 00:02:02,323 --> 00:02:04,203 And with Daddy's money on top of it all! 50 00:02:04,203 --> 00:02:06,643 It's not actually funded by me, but by the city. 51 00:02:06,643 --> 00:02:08,283 Same thing! 52 00:02:08,643 --> 00:02:10,563 You! I told you that you'd be sent back to New York 53 00:02:10,563 --> 00:02:13,083 if you ever crossed my path. Not only you're on my path, 54 00:02:13,083 --> 00:02:15,083 but on TV, too! 55 00:02:15,083 --> 00:02:17,563 Don't let your sister walk all over you, Zoé. 56 00:02:17,563 --> 00:02:19,763 You were made for this part. You deserve it. 57 00:02:19,763 --> 00:02:22,323 True. We're meeting with the producer tomorrow, 58 00:02:22,323 --> 00:02:24,123 so it's too late to change anything. 59 00:02:24,123 --> 00:02:27,363 Might I remind you that you were offered the chance 60 00:02:27,363 --> 00:02:30,283 to participate in the film, but you refused because, 61 00:02:30,283 --> 00:02:33,483 "Mylene's sweater is too ugly, Nath draws like a child, 62 00:02:33,483 --> 00:02:36,843 Alya is useless and Marinette is ridiculous, utterly ridiculous." 63 00:02:36,843 --> 00:02:38,963 ‐ I said that? ‐ Less politely. 64 00:02:38,963 --> 00:02:41,003 Well, I still mean all of it. 65 00:02:41,003 --> 00:02:43,723 But if this stupid, childish film actually gets released 66 00:02:43,723 --> 00:02:45,923 in theatres and turns someone into a star, 67 00:02:45,923 --> 00:02:47,763 that someone should be me! 68 00:02:47,763 --> 00:02:50,323 So you'll give me the part she's playing 69 00:02:50,323 --> 00:02:52,683 because everything she owns is mine! 70 00:02:52,683 --> 00:02:55,443 ‐ Hmm! ‐ Banana, Chloé? 71 00:02:57,123 --> 00:02:58,523 Don't worry. I'll talk to her. 72 00:02:58,523 --> 00:03:00,243 Everything will be fine tomorrow. 73 00:03:02,963 --> 00:03:05,563 And here's the office of the producer, Bob Roth. 74 00:03:05,563 --> 00:03:08,883 ‐ Surprise! ‐ (Gasp) 75 00:03:08,883 --> 00:03:11,003 Chloé? What are you doing here? 76 00:03:11,003 --> 00:03:15,123 My old friend André told me you'd be OK making small changes 77 00:03:15,123 --> 00:03:18,003 ‐ so Chloé could be in the film. ‐ But it's impossible! 78 00:03:18,003 --> 00:03:20,563 ‐ We've gotten everything set! ‐ Moviemaking, kid, 79 00:03:20,563 --> 00:03:22,363 is the art of compromise. 80 00:03:22,363 --> 00:03:24,323 To protect your... the interests of the film, 81 00:03:24,323 --> 00:03:26,363 you gotta be flexible. 82 00:03:26,363 --> 00:03:28,283 So André's daughter will play the starring role. 83 00:03:28,283 --> 00:03:30,123 That's not good for the film! 84 00:03:30,123 --> 00:03:32,963 Zoé is perfect for the role! 85 00:03:32,963 --> 00:03:35,443 The next plane for New York leaves in 30 minutes. 86 00:03:35,443 --> 00:03:37,563 ‐ Grr! ‐ No big deal 87 00:03:37,563 --> 00:03:39,043 if I don't play the main role. 88 00:03:39,043 --> 00:03:41,843 There're lots of other positions. 89 00:03:41,843 --> 00:03:44,123 Perfect! As long as she's not on screen, it's fine with me. 90 00:03:44,123 --> 00:03:47,123 Then it's a deal! See you all tomorrow morning on set! 91 00:03:47,123 --> 00:03:48,803 ‐ Bye‐bye, losers! ‐ Now, get out! 92 00:03:50,043 --> 00:03:51,723 This is totally unfair! 93 00:03:55,403 --> 00:03:58,043 Believe it or not, I also shot a film in my youth. 94 00:03:58,043 --> 00:03:59,683 It was called... Solitude! 95 00:03:59,683 --> 00:04:02,123 Daddy, I'm trying to concentrate here! 96 00:04:02,123 --> 00:04:04,643 ‐ Of course. Sorry, sweetheart. ‐ And you, Dupain‐Cheng, 97 00:04:04,643 --> 00:04:06,923 cool it with the horrible costume. It's lame! 98 00:04:06,923 --> 00:04:09,563 That's why it suits you so well, Chloé! 99 00:04:10,243 --> 00:04:13,363 (Laughter) Oh! Uh... 100 00:04:13,363 --> 00:04:16,843 Here, the population has been put into an enchanted sleep, 101 00:04:16,843 --> 00:04:19,843 so we need tons of extras. You are gonna lay down here... 102 00:04:19,843 --> 00:04:21,683 Wait for me! 103 00:04:24,323 --> 00:04:25,643 ‐ Perfect! ‐ Hey! All of you! 104 00:04:26,363 --> 00:04:29,403 Someone just told me I'm the Supervillain of Destruction 105 00:04:29,403 --> 00:04:32,083 and Mylène is the Superhero of Creation! Are you kidding me? 106 00:04:32,083 --> 00:04:34,483 I get the lead role. I am the good guy, OK? 107 00:04:34,483 --> 00:04:36,403 The two roles are both important. 108 00:04:36,403 --> 00:04:38,883 Blah, blah, blah! I don't care! I get to be the good guy! 109 00:04:38,883 --> 00:04:41,003 We don't have time for all of these changes, Chloé! 110 00:04:41,003 --> 00:04:44,043 ‐ Oh, yeah? Daddy! ‐ (Nervous laugh) 111 00:04:44,923 --> 00:04:49,523 It's common to have to adapt a script at the last minute ‐‐ 112 00:04:49,523 --> 00:04:52,803 That's baloney! A waste of time? Giving up on your dreams? 113 00:04:52,803 --> 00:04:55,203 ‐ A revision. ‐ It's for the good of the film. 114 00:04:55,683 --> 00:04:58,363 Scene nine. Take one. Action! 115 00:05:02,283 --> 00:05:06,363 ‐ You're meant to be acting! ‐ Lame... boring... dull! 116 00:05:06,363 --> 00:05:10,323 What we need is a superhero film featuring a real superhero! 117 00:05:10,323 --> 00:05:13,683 Hey! What's black and yellow, has pretty blonde hair, 118 00:05:13,683 --> 00:05:16,803 gets everyone's attention and is gonna break the box office? 119 00:05:17,643 --> 00:05:19,683 You're not talking about you as Queen Bee? 120 00:05:19,683 --> 00:05:21,923 'Cause, mostly, you were a super‐disaster 121 00:05:21,923 --> 00:05:23,043 more than superhero! 122 00:05:23,643 --> 00:05:25,803 Uh, actually I wasn't even thinking of Queen Bee! 123 00:05:25,803 --> 00:05:28,323 I was thinking of a much more original character. 124 00:05:28,323 --> 00:05:30,923 Queen... uh... Queen Banana! 125 00:05:32,603 --> 00:05:34,043 ‐ (Laughter) ‐ Queen what? 126 00:05:34,043 --> 00:05:36,083 ‐ Daddy! ‐ (Nervous laugh) 127 00:05:38,403 --> 00:05:40,763 Scene nine, take two. Action! 128 00:05:40,763 --> 00:05:42,883 Ah! This is way better 129 00:05:42,883 --> 00:05:45,123 than that ridiculous costume Dupain‐Cheng made! 130 00:05:45,123 --> 00:05:49,403 But it's missing something. I know! I need wheels! 131 00:05:49,923 --> 00:05:52,363 You don't need a car, these superheroes can fly! 132 00:05:52,763 --> 00:05:55,323 What do you know about superheroes, Baker Girl? 133 00:05:55,323 --> 00:05:58,443 Just go back to sleep while I... Daddy! 134 00:06:00,963 --> 00:06:03,283 Scene nine, take three. Action! 135 00:06:03,283 --> 00:06:04,803 Ha! We can start now. 136 00:06:06,403 --> 00:06:09,123 Except... when she sees you just lying around doing nothing, 137 00:06:09,123 --> 00:06:11,003 She doesn't feel like saving you. 138 00:06:11,003 --> 00:06:13,483 She feels more like tossing you in the garbage! 139 00:06:13,483 --> 00:06:15,963 Chloé, we're not changing everything again! 140 00:06:15,963 --> 00:06:19,763 Who said change everything? We just need a better challenge! 141 00:06:19,763 --> 00:06:21,643 ‐ Daddy! ‐ (Sighs) 142 00:06:23,123 --> 00:06:25,363 Thanks, Adrien! It's really gorgeous of you, 143 00:06:25,363 --> 00:06:27,963 I mean, generous of you to come help us. 144 00:06:27,963 --> 00:06:30,363 Happy to. My father said it was for the good of the film. 145 00:06:34,243 --> 00:06:36,083 At least he is worth saving! 146 00:06:36,083 --> 00:06:39,763 ‐ OK, now can we shoot? ‐ Hmm. We need a new bad guy! 147 00:06:39,763 --> 00:06:42,363 ‐ A super‐duper uber villain. ‐ Argh! 148 00:06:42,923 --> 00:06:45,003 A galactic emperor? 149 00:06:45,003 --> 00:06:47,643 A giant octopus that comes from outer space? 150 00:06:47,643 --> 00:06:51,003 ‐ A fire‐breathing dragon? ‐ No, no, those are so lame! 151 00:06:51,003 --> 00:06:54,043 I want a giant yellow gorilla that throws exploding bananas! 152 00:06:55,123 --> 00:06:57,443 (Sighs) It's for the good of the film. 153 00:06:59,243 --> 00:07:02,043 Are you kidding? I want a real dynamite‐slinging gorilla! 154 00:07:02,283 --> 00:07:05,523 ‐ Not some cardboard monkey! ‐ But giant, yellow 155 00:07:05,523 --> 00:07:07,843 dynamite‐slinging apes do not exist! 156 00:07:07,843 --> 00:07:10,683 There are tons of giant gorillas doing stuff in the good movies! 157 00:07:10,683 --> 00:07:12,043 Can't you hire one of those? 158 00:07:12,043 --> 00:07:13,963 I'm so tired of all of you. 159 00:07:13,963 --> 00:07:15,923 I'm getting some beauty rest! 160 00:07:15,923 --> 00:07:18,523 Tomorrow you'd better have this monkey business figured out! 161 00:07:22,283 --> 00:07:25,123 Maybe the zoo will lend us an ape if we take good care of it? 162 00:07:25,123 --> 00:07:28,283 You're not really gonna look for a dynamite‐slinging gorilla? 163 00:07:28,283 --> 00:07:31,723 ‐ It's for the good of the film. ‐ It's not! 164 00:07:31,723 --> 00:07:34,083 It's not even a film any more, just Chloé's fantasy. 165 00:07:34,083 --> 00:07:37,523 The only thing we'll do now is get Adrien out of that cage. 166 00:07:37,523 --> 00:07:39,763 Then we'll shoot what we thought up together. 167 00:07:39,763 --> 00:07:43,483 ‐ For the good of the film! ‐ (Cheering) 168 00:07:54,643 --> 00:07:57,403 Where's my giant gorilla? Where are all the others? 169 00:07:57,403 --> 00:07:59,643 Why isn't anyone here to shoot my big scene? 170 00:07:59,643 --> 00:08:00,883 They shot everything last night. 171 00:08:00,883 --> 00:08:03,243 They're probably screening it. 172 00:08:06,163 --> 00:08:06,843 What the... ? 173 00:08:10,123 --> 00:08:11,883 ‐ Ultimate Nightmare! ‐ Harmonic Wind! 174 00:08:22,003 --> 00:08:24,963 ‐ (Groans) ‐ Huh? 175 00:08:29,323 --> 00:08:30,043 Aw! 176 00:08:33,363 --> 00:08:35,283 I free you from evil! 177 00:08:36,443 --> 00:08:38,043 Why did you awaken them, Kreatika? 178 00:08:38,043 --> 00:08:39,883 Humans have destroyed the planet! 179 00:08:39,883 --> 00:08:41,323 They don't deserve to be awake! 180 00:08:42,683 --> 00:08:45,243 You're wrong, Destroika. Each one of those humans 181 00:08:45,243 --> 00:08:47,083 carries the hope of a better world within them. 182 00:08:47,083 --> 00:08:49,923 You're just like them! I hate you! 183 00:08:50,323 --> 00:08:52,563 You may hate me, but I love you. 184 00:08:52,563 --> 00:08:55,123 And I always will even if the whole world hates you... 185 00:08:55,683 --> 00:08:57,843 ‐ Sister! ‐ (Gasps) 186 00:09:02,283 --> 00:09:04,403 (Cheering) 187 00:09:05,163 --> 00:09:06,563 This is ridiculous! 188 00:09:07,083 --> 00:09:09,363 Who authorised shooting this? Where's my monkey? 189 00:09:09,363 --> 00:09:12,243 And what is my half‐of‐a sister doing in my movie? 190 00:09:12,243 --> 00:09:15,123 Miss Dupain‐Cheng convinced me to watch this first scene. 191 00:09:15,123 --> 00:09:18,043 I found it very moving and Adrien is exceptional in it. 192 00:09:18,043 --> 00:09:22,083 So I'll finance the movie based on the original screenplay. 193 00:09:22,083 --> 00:09:24,803 ‐ Daddy! ‐ Like we said before, kid, 194 00:09:24,803 --> 00:09:26,923 movie‐making's all about compromise. 195 00:09:26,923 --> 00:09:29,203 Sorry, Chloé, it was for the good of the film. 196 00:09:30,723 --> 00:09:33,563 Ridiculous! Utterly ridiculous! 197 00:09:33,563 --> 00:09:36,203 But most of all, it's for the good of my plan. 198 00:09:36,203 --> 00:09:39,043 Chloé is always an excellent source of inspiration. 199 00:09:39,763 --> 00:09:42,883 Nooroo, Duusuu... unify! 200 00:09:57,443 --> 00:09:59,763 ‐ Hey! Wait! ‐ Adrikins! 201 00:09:59,763 --> 00:10:02,563 It's sweet of you to want to console me, but I'm fine. 202 00:10:02,563 --> 00:10:05,363 I'm going to get my revenge and send Zoé back to New York. 203 00:10:05,363 --> 00:10:08,203 Actually, I came to suggest you apologise to everyone. 204 00:10:08,203 --> 00:10:11,163 Are you ill? They've ruined my film! 205 00:10:11,163 --> 00:10:13,923 It was never your film, Chloé. It belonged to the group. 206 00:10:13,923 --> 00:10:16,483 You promised me you'd stop being mean to everyone. 207 00:10:16,483 --> 00:10:19,123 I warned you that if you didn't, we could no longer be friends. 208 00:10:19,523 --> 00:10:22,283 You're as ridiculous as that film! It's over! 209 00:10:22,283 --> 00:10:25,083 You're no longer my Adrikins. You're Adri‐nothing! 210 00:10:26,763 --> 00:10:27,723 (Cries) 211 00:10:35,923 --> 00:10:39,043 Queen Banana, I am Shadow Moth. 212 00:10:39,043 --> 00:10:42,443 Once again they refuse to recognise your true talent. 213 00:10:42,443 --> 00:10:44,083 So I give you the power to show them 214 00:10:44,083 --> 00:10:46,723 who the real star of Paris is. 215 00:10:46,723 --> 00:10:50,083 Fine, but I want a giant monkey who throws exploding bananas! 216 00:10:50,483 --> 00:10:54,123 It's all arranged. I am the director of your dreams. 217 00:10:54,123 --> 00:10:56,843 ‐ In exchange for your powers ‐‐ ‐ Yeah, yeah, I know! 218 00:10:56,843 --> 00:10:59,363 Ladybug and Cat Noir's Miraculous! You'll have them! 219 00:11:09,083 --> 00:11:11,803 ‐ Aaah! ‐ (Laughter) 220 00:11:15,443 --> 00:11:18,443 ‐ Banana Boomboom... Action! ‐ Roar! 221 00:11:23,763 --> 00:11:25,123 (Gasps) 222 00:11:25,883 --> 00:11:28,403 Where is my useless half‐of‐a sister? 223 00:11:28,403 --> 00:11:30,483 Banana Boomboom! Peel them off! 224 00:11:39,523 --> 00:11:41,243 Plagg, claws out! 225 00:11:42,563 --> 00:11:45,283 She's mad at me, so I should try and reason with her! 226 00:11:45,283 --> 00:11:48,123 Unfortunately, no one can reason with her. Stay here. 227 00:11:48,123 --> 00:11:50,283 I'm gonna... try to find a way out. 228 00:11:52,323 --> 00:11:53,963 CROWD: Aaah! 229 00:11:55,883 --> 00:11:57,883 Tikki, spots on! 230 00:11:57,883 --> 00:11:58,843 Yeah! 231 00:12:12,323 --> 00:12:13,683 Aaah! 232 00:12:15,003 --> 00:12:17,363 If you don't come out from your hiding place, Zoé, 233 00:12:17,363 --> 00:12:19,963 I'll turn all of Paris into bananas. 234 00:12:19,963 --> 00:12:22,523 And it'll be all your fault! 235 00:12:22,523 --> 00:12:23,563 My fault? 236 00:12:28,923 --> 00:12:31,643 Hey, there Banana Queen! So what's your superpower? 237 00:12:31,643 --> 00:12:33,643 Making people slip on banana peels? 238 00:12:33,643 --> 00:12:36,563 You're about to find out, you ridiculous alley cat! 239 00:12:49,723 --> 00:12:52,403 Careful! Shadow Moth has been very generous to Chloé. 240 00:12:52,403 --> 00:12:53,723 I am a little jealous of her gear! 241 00:12:54,483 --> 00:12:57,203 Totally unnecessary. Nothing can beat a cat and ladybug duo. 242 00:12:57,203 --> 00:12:59,923 Miaow! We do make the perfect pair, Milady! 243 00:13:12,883 --> 00:13:13,963 Well, we've got gear, too! 244 00:13:14,803 --> 00:13:16,323 Lucky charm! 245 00:13:23,203 --> 00:13:25,403 Scooter, helmets... 246 00:13:25,403 --> 00:13:27,243 Tube of glue, cartridges, air pipe... 247 00:13:27,643 --> 00:13:29,283 Everything needed to fix a flat tyre. 248 00:13:29,683 --> 00:13:31,043 That's a lot to process! 249 00:13:35,443 --> 00:13:37,803 Still, something is missing... but what? 250 00:13:37,803 --> 00:13:40,683 Hey! Chloé, here I am! 251 00:13:41,123 --> 00:13:42,563 Of course! Zoé! 252 00:13:43,443 --> 00:13:46,443 Ready for a transatlantic voyage on the Banana Express? 253 00:13:46,443 --> 00:13:49,163 Only if you promise to stop doing evil in Paris. 254 00:13:49,163 --> 00:13:52,083 Of course, I promise I'll be really good! 255 00:13:54,203 --> 00:13:56,883 You'll never keep your promise! 256 00:13:56,883 --> 00:14:01,243 Of course not! Bananahead! Banana‐boomboom! Grab her! 257 00:14:04,483 --> 00:14:06,363 Cat Noir! Cover us! 258 00:14:06,363 --> 00:14:07,483 Cataclysm! 259 00:14:13,283 --> 00:14:14,243 ‐ (Groans) ‐ Oops! 260 00:14:18,643 --> 00:14:21,163 (Mocking laugh) When he's out of control, 261 00:14:21,163 --> 00:14:25,443 Banana‐boomboom is even more destructive! Have fun, you two! 262 00:14:26,443 --> 00:14:27,243 Hang on tight! 263 00:14:39,923 --> 00:14:42,243 You'll have to come out sometime, Ladybug. 264 00:14:42,243 --> 00:14:44,283 Especially if you don't want to see my monkey 265 00:14:44,283 --> 00:14:47,723 make a banana smoothie outta your kitty! Ha, ha, ha! 266 00:14:50,123 --> 00:14:52,363 We don't have much time. I need your help to save 267 00:14:52,363 --> 00:14:53,643 Cat Noir and Chloé. 268 00:14:54,483 --> 00:14:58,443 ‐ Me? Help you? ‐ Here is the bee Miraculous, 269 00:14:58,443 --> 00:15:01,083 which lets you immobilise your opponent. 270 00:15:01,083 --> 00:15:02,723 You will use it for the greater good. 271 00:15:05,243 --> 00:15:07,363 At your service, my queen. 272 00:15:07,763 --> 00:15:11,123 But Chloé's going to be furious! She used to be Queen Bee! 273 00:15:11,123 --> 00:15:12,683 Chloé will never know it's you. 274 00:15:12,683 --> 00:15:14,683 You'll keep your identity a secret, 275 00:15:14,683 --> 00:15:18,283 and once the job is complete, you will return the Miraculous. 276 00:15:18,283 --> 00:15:20,843 I can't do it. I'm not strong enough. I... 277 00:15:21,843 --> 00:15:23,123 I know you can do this. 278 00:15:25,363 --> 00:15:28,883 You have only one thing to say, my queen. Pollen, buzz on! 279 00:15:32,843 --> 00:15:34,803 Pollen, buzz on! 280 00:16:03,403 --> 00:16:05,243 Yoohoo! 281 00:16:11,243 --> 00:16:12,203 (Battle cry) 282 00:16:13,403 --> 00:16:16,683 Hey, you big ape! How about fighting someone your own size? 283 00:16:17,763 --> 00:16:18,723 Venom! 284 00:16:23,843 --> 00:16:25,643 Aaah! 285 00:16:41,323 --> 00:16:45,043 ‐ Queen Bee? ‐ No! My name's Vesperia! 286 00:16:45,443 --> 00:16:48,643 ‐ Wow! ‐ Ladybug's gonna need us again! 287 00:16:48,643 --> 00:16:50,683 Thrilled to make your acquaintance. 288 00:16:50,683 --> 00:16:52,003 Just give me a second. 289 00:16:55,563 --> 00:16:57,723 That Vesperia is to Queen Bee 290 00:16:57,723 --> 00:16:59,963 what Fourme d'Ambert is to Roquefort, 291 00:16:59,963 --> 00:17:02,643 sweeter, more refined and much nicer! 292 00:17:13,243 --> 00:17:15,043 Aaah! 293 00:17:15,043 --> 00:17:18,363 I'm going to smash you up and turn you into banana bread! 294 00:17:18,363 --> 00:17:19,963 Cataclysm! 295 00:17:25,163 --> 00:17:28,803 Give me your Miraculous, or else I'll turn her into baby food! 296 00:17:28,803 --> 00:17:31,723 Queen Banana! You're not even capable of a fair fight 297 00:17:31,723 --> 00:17:34,083 with the new holder of the Bee Miraculous! 298 00:17:34,083 --> 00:17:37,963 How dare you? I'm the one and only Queen Bee! 299 00:17:37,963 --> 00:17:41,523 Oh, you were! But I am the real Queen Bee now. 300 00:17:42,443 --> 00:17:44,363 And you're only the queen of bananas! 301 00:17:44,363 --> 00:17:47,723 Ladybug chose me to defend Paris because you couldn't do it. 302 00:17:50,963 --> 00:17:54,803 Ha, ha! And what'll you defend now that you're a banana? 303 00:17:55,243 --> 00:17:58,963 Now see what happens to people who don't see things my way? 304 00:17:58,963 --> 00:18:00,723 Give me your Miraculous! 305 00:18:00,723 --> 00:18:02,443 Huh? (Straining) 306 00:18:02,443 --> 00:18:04,683 This lucky‐charm glue is really good! 307 00:18:04,683 --> 00:18:06,843 And so is Vesperia, don't you think, Cat Noir? 308 00:18:06,843 --> 00:18:09,363 You counted your bananas before they were peeled, Queen Banana. 309 00:18:09,363 --> 00:18:11,203 No! Not again! 310 00:18:13,763 --> 00:18:15,203 Aaah! 311 00:18:22,523 --> 00:18:24,443 No more evil‐doing for you, little akuma. 312 00:18:27,643 --> 00:18:29,323 Time to de‐evilise! 313 00:18:34,163 --> 00:18:34,803 Gotcha! 314 00:18:35,923 --> 00:18:38,283 Bye‐bye, little butterfly! Bye, little feather! 315 00:18:38,283 --> 00:18:40,683 Miraculous Ladybug! 316 00:18:53,323 --> 00:18:54,603 BOTH: Pound it! 317 00:18:54,603 --> 00:18:56,203 I hate you, Ladybug! 318 00:18:56,763 --> 00:18:59,323 And you, Vesperia, you're only a fake version of Queen Bee! 319 00:18:59,323 --> 00:19:00,923 You need to learn to control your anger. 320 00:19:07,963 --> 00:19:09,883 There is a way I could help you. 321 00:19:09,883 --> 00:19:12,363 I don't want anything from you! You're non‐existent! 322 00:19:12,363 --> 00:19:13,803 You're Lady‐Nothing‐At‐All! 323 00:19:15,643 --> 00:19:18,243 Queen Banana's film has turned out to be a flop. 324 00:19:18,243 --> 00:19:21,723 But the script will be rewritten very soon. 325 00:19:21,723 --> 00:19:24,243 Chloé, your endless supply of anger 326 00:19:24,243 --> 00:19:26,443 promises multitudes of chaos. 327 00:19:26,443 --> 00:19:30,123 Sooner or later, I'll get my hands on those Miraculous! 328 00:19:32,123 --> 00:19:34,283 Better recharge our kwamis before Shadow Moth 329 00:19:34,283 --> 00:19:37,003 akumatises her again. Vesperia, Milady. 330 00:19:39,883 --> 00:19:43,003 This Magical Charm could help Chloé escape his influence. 331 00:19:43,003 --> 00:19:45,483 But I can't force her to wear it. 332 00:19:45,483 --> 00:19:46,963 I know how to do it. 333 00:19:49,763 --> 00:19:52,123 I want to shoot my film! 334 00:19:52,123 --> 00:19:53,923 That's enough, Chloé. 335 00:19:53,923 --> 00:19:56,003 It doesn't matter if you try to send me to New York. 336 00:19:56,003 --> 00:19:59,603 I'm done playing the supporting role for the good of our family. 337 00:19:59,603 --> 00:20:03,043 ‐ Daddy! ‐ Zoé is right, Chloé. 338 00:20:03,043 --> 00:20:04,803 You can ask me for a new cell phone 339 00:20:04,803 --> 00:20:06,443 or to paint the limousine pink, 340 00:20:06,443 --> 00:20:08,763 but you can't ask me to hurt your sister. 341 00:20:08,763 --> 00:20:12,123 Don't call her that! She's nothing to me! 342 00:20:12,123 --> 00:20:14,363 I... I hate you! 343 00:20:14,363 --> 00:20:17,483 You may hate me, but I love you. 344 00:20:17,483 --> 00:20:21,923 And I always will even if the whole world hates you... sister! 345 00:20:22,883 --> 00:20:26,483 Remember? We have the same mother! 346 00:20:26,483 --> 00:20:28,963 Look, she even gave me this gift. 347 00:20:28,963 --> 00:20:31,243 If it comes from Mom, then I'm the one who gets to wear it. 348 00:20:31,243 --> 00:20:32,803 Give it to me! 349 00:20:33,843 --> 00:20:37,683 What's mine is yours. You and I are family. 350 00:20:41,083 --> 00:20:43,163 ‐ It works! ‐ That's impossible! 351 00:20:43,163 --> 00:20:45,803 ‐ What's going on? ‐ You just wait! 352 00:20:45,803 --> 00:20:48,203 Real life is nothing like your stupid film. 353 00:20:48,203 --> 00:20:49,723 I'll get my revenge! 354 00:20:52,203 --> 00:20:55,563 ‐ Chloé? You OK? ‐ Leave me alone, all of you! 355 00:20:58,963 --> 00:21:01,523 ‐ Zoé did it. ‐ Maybe this will help Chloé 356 00:21:01,523 --> 00:21:04,443 ‐ become a better person. ‐ Let's hope so, Tikki.