1
00:00:02,203 --> 00:00:04,883
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:04,883 --> 00:00:08,203
Just a normal girl,
with a normal life.
3
00:00:08,203 --> 00:00:10,843
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:11,243 --> 00:00:12,483
Because I've got a secret.
5
00:00:12,483 --> 00:00:15,323
♪ Miraculous, simply the best
6
00:00:15,323 --> 00:00:18,203
♪ Up to the test
when things go wrong
7
00:00:18,203 --> 00:00:21,123
♪ Miraculous, the luckiest
8
00:00:21,123 --> 00:00:23,163
♪ The power of love
always so strong
9
00:00:23,803 --> 00:00:26,603
♪ Miraculous
10
00:00:26,603 --> 00:00:28,123
♪ Miraculous ♪
11
00:00:34,443 --> 00:00:36,723
I'm not scared. I can do this.
12
00:00:38,963 --> 00:00:42,243
I'm not scared. I can do this.
13
00:00:42,243 --> 00:00:44,403
‐ Sorry it took me so long.
‐ No worries!
14
00:00:44,643 --> 00:00:47,283
You were quicker than ever.
You're getting better at it.
15
00:00:47,283 --> 00:00:49,643
I love you, Little Mouse!
16
00:00:57,523 --> 00:01:00,803
Some time ago, during
our Space Dumpster Program,
17
00:01:00,803 --> 00:01:03,323
I promised Parisians
the end of pollution,
18
00:01:03,323 --> 00:01:07,043
and now I'm keeping that promis
with Project Oxygen!
19
00:01:10,043 --> 00:01:13,283
Stop Project Oxygen!
Stop Project Oxygen!
20
00:01:13,523 --> 00:01:15,523
‐ Stop Project Oxygen!
‐ Officer Roger,
21
00:01:15,523 --> 00:01:17,563
please deal
with those protestors!
22
00:01:17,563 --> 00:01:20,523
‐ But they're just kids.
‐ They're protestors.
23
00:01:20,523 --> 00:01:23,803
‐ Just do your job.
‐ Stop Project Oxygen!
24
00:01:23,803 --> 00:01:25,963
Kids, uh, you need to leave now.
25
00:01:25,963 --> 00:01:28,083
We can't, Officer!
This is too important!
26
00:01:28,083 --> 00:01:30,123
They're planning to cut
the trees down!
27
00:01:30,123 --> 00:01:33,043
Yeah, but, ultimately,
there'll be less pollution.
28
00:01:33,043 --> 00:01:35,603
No, that's just
what they want you to think!
29
00:01:35,603 --> 00:01:39,243
Roger! Your job is not to
chit‐chat but to maintain order!
30
00:01:39,243 --> 00:01:41,523
Come on, kids,
let's be reasonable.
31
00:01:42,683 --> 00:01:46,003
‐ Stop Project Oxygen!
‐ Stop Project Oxygen!
32
00:01:46,883 --> 00:01:48,803
Sorry, kids,
I don't have a choice!
33
00:01:48,803 --> 00:01:50,683
I'm escorting you
home to your parents!
34
00:01:51,403 --> 00:01:54,003
Tikki, what do I do?
Should I transform?
35
00:01:54,003 --> 00:01:57,123
I don't know, Marinette. Usually
the police deal with bad guys,
36
00:01:57,123 --> 00:01:59,203
but Mylène and Ivan
are good guys, right?
37
00:01:59,203 --> 00:02:01,243
‐Marinette!
‐ I'm going be let again!
38
00:02:01,483 --> 00:02:02,163
Quick, Tikki!
39
00:02:04,763 --> 00:02:07,523
‐ Marinette Dupain‐Cheng?
‐ Aaah! Present.
40
00:02:07,523 --> 00:02:08,603
Mylène Haprèle?
41
00:02:10,363 --> 00:02:12,563
‐ Mylène?
‐ She's not here.
42
00:02:12,563 --> 00:02:14,403
Officer Roger
took her and Ivan home
43
00:02:14,403 --> 00:02:16,483
because they were
holding a sit‐in
44
00:02:16,483 --> 00:02:18,443
‐ and blocking a bulldozer.
‐ What?
45
00:02:18,443 --> 00:02:20,363
‐ Huh?
‐ They must have been protesting
46
00:02:20,363 --> 00:02:22,843
the city's plan to rehabilitate
Place des Vosges.
47
00:02:22,843 --> 00:02:25,403
What does "rehabilitate" mean?
48
00:02:25,403 --> 00:02:28,523
It says Project Oxygen will be
a breath of fresh air for Paris.
49
00:02:28,523 --> 00:02:29,923
A breath of fresh air?
50
00:02:29,923 --> 00:02:31,403
It's weird that Mylène and Ivan
51
00:02:31,403 --> 00:02:32,403
would be against it.
52
00:02:32,403 --> 00:02:33,883
Regardless, Officer Roger
53
00:02:33,883 --> 00:02:35,763
has made a huge mistake!
54
00:02:36,523 --> 00:02:39,043
Miss Bustier?
Is there a problem with Sabrina?
55
00:02:39,043 --> 00:02:40,563
No, your daughter is fine.
56
00:02:40,923 --> 00:02:42,883
But there is a problem
with Ivan and Mylène.
57
00:02:42,883 --> 00:02:44,923
They didn't do anything wrong,
did they?
58
00:02:44,923 --> 00:02:48,203
Well, it's complicated.
I'm escorting them home.
59
00:02:48,203 --> 00:02:50,483
‐ Just following orders.
‐ I'm ordering you
60
00:02:50,483 --> 00:02:53,123
to bring them back.
I'm coming to get them.
61
00:02:53,363 --> 00:02:56,483
Follow me. Today's class will be
dedicated to civics education
62
00:02:56,483 --> 00:02:58,283
with real‐life experience.
63
00:02:58,283 --> 00:03:00,163
Just because there aren't
64
00:03:00,163 --> 00:03:01,763
any supervillains
attacking Paris
65
00:03:01,763 --> 00:03:03,923
doesn't mean
nothing super's going on!
66
00:03:03,923 --> 00:03:07,843
We've never seen Miss Bustier
so worked up, so stay connected
67
00:03:08,203 --> 00:03:11,323
The chainsaw will be operated
only by an adult
68
00:03:11,563 --> 00:03:13,843
who's read the manual.
Everything's in order.
69
00:03:13,843 --> 00:03:17,003
‐ You may proceed!
‐ Mr Mayor, what are you doing?
70
00:03:17,243 --> 00:03:19,883
I'm rehabilitating
the Place des Vosges.
71
00:03:19,883 --> 00:03:23,283
‐ By cutting down a tree?
‐ Yes, but I...
72
00:03:23,283 --> 00:03:24,643
‐ Stop Project Oxygen!
‐ Shh!
73
00:03:24,643 --> 00:03:26,883
Uh, Miss Bustier
told me to do it!
74
00:03:27,203 --> 00:03:30,043
‐ Who pays your salary, Roger?
‐ You do, Mr Mayor.
75
00:03:30,043 --> 00:03:32,403
‐ I mean, Paris City Hall does!
‐ Then you obey me!
76
00:03:32,403 --> 00:03:34,363
Take those troublemakers
back home!
77
00:03:34,643 --> 00:03:38,043
‐ Roger, don't do this!
‐ Whose orders should I follow?
78
00:03:38,043 --> 00:03:40,643
‐ Stop Project Oxygen!
‐ You see?
79
00:03:40,643 --> 00:03:44,163
I can't rehabilitate in peace!
They're disrupting my ceremony!
80
00:03:44,163 --> 00:03:47,323
That's because your project is
unethical and un‐eco‐friendly!
81
00:03:47,323 --> 00:03:50,123
‐ Nonsense! Look here.
‐ Huh?
82
00:03:53,403 --> 00:03:57,083
Because air is life,
the city is teaming up
83
00:03:57,083 --> 00:03:59,963
with Paris'
most significant investors
84
00:04:01,363 --> 00:04:04,643
to transform pollution
into pure fresh air
85
00:04:04,643 --> 00:04:06,363
that will be sold
in a unique container
86
00:04:06,363 --> 00:04:09,123
designed by fashion mogul
Gabriel Agreste.
87
00:04:10,563 --> 00:04:12,963
Oxygen isn't just
a breath of fresh air.
88
00:04:12,963 --> 00:04:14,723
It's life itself.
89
00:04:14,723 --> 00:04:17,723
Oxygen. Get a whiff of life.
90
00:04:17,723 --> 00:04:20,243
He is so beautiful...
91
00:04:20,643 --> 00:04:22,883
Uh, I meant, it is so beautiful!
92
00:04:22,883 --> 00:04:24,963
Your commitment
to save the planet!
93
00:04:24,963 --> 00:04:27,203
Father told me
it was an ad for a new cologne.
94
00:04:27,203 --> 00:04:30,323
So that's rehabilitating?
It actually looks kind of cool!
95
00:04:30,323 --> 00:04:32,883
Yeah! What's not ecological
about it, Mylène?
96
00:04:32,883 --> 00:04:34,323
It's super eco‐friendly!
97
00:04:34,803 --> 00:04:37,203
It'll de‐pollute the air
in Paris and make it fresh!
98
00:04:37,203 --> 00:04:40,203
You're being fooled
by pretty pictures!
99
00:04:40,203 --> 00:04:42,563
Shown like that,
Project Oxygen seems great,
100
00:04:42,563 --> 00:04:45,403
but when you look closer at
the details, it doesn't hold up!
101
00:04:45,403 --> 00:04:49,003
In reality, they're cutting down
our best natural filters, trees,
102
00:04:49,003 --> 00:04:51,163
and replacing them
with artificial filters,
103
00:04:51,163 --> 00:04:53,803
their tower,
and making us pay for all of it!
104
00:04:53,803 --> 00:04:56,643
Mr Mayor, instead of destroying
all these trees,
105
00:04:56,643 --> 00:04:59,363
wouldn't it be better
to build more parks?
106
00:04:59,363 --> 00:05:01,523
‐ Well...
‐ Who cares about a lame tree
107
00:05:01,523 --> 00:05:03,563
when you can have
a gorgeous container
108
00:05:03,563 --> 00:05:06,283
from Adrikins' Daddy,
Gabriel Agreste, instead?
109
00:05:06,283 --> 00:05:08,203
Besides, there'll be
a tree on the label,
110
00:05:08,203 --> 00:05:10,043
much prettier
than the real thing!
111
00:05:10,043 --> 00:05:12,483
And the floor
will be built with recycled wood
112
00:05:12,483 --> 00:05:14,883
from the trees we cut down.
Very eco‐friendly!
113
00:05:14,883 --> 00:05:16,443
And real trees
have to be watered!
114
00:05:16,443 --> 00:05:18,483
Talk about wasting water!
115
00:05:20,203 --> 00:05:23,523
Mayor, perhaps Mylène and Ivan
have misunderstood your project.
116
00:05:23,523 --> 00:05:25,683
Do you really want
to remove the trees,
117
00:05:25,683 --> 00:05:28,483
a cost‐free air filter,
and replace them with a tower
118
00:05:28,483 --> 00:05:31,443
that will absorb polluted air?
So you can clean the air
119
00:05:31,443 --> 00:05:34,443
and sell it back in plastic
bottles which will become trash
120
00:05:34,443 --> 00:05:36,843
‐ and pollute our oceans?
‐ Yes, that's it.
121
00:05:36,843 --> 00:05:39,083
‐What?
‐ I mean, no, of course not!
122
00:05:39,083 --> 00:05:41,843
It's not that simple!
Ecology is complicated,
123
00:05:41,843 --> 00:05:43,283
especially for children your age.
124
00:05:43,283 --> 00:05:45,043
Leave things to the adults!
125
00:05:45,283 --> 00:05:47,883
So, your project is all about
cutting down our trees
126
00:05:47,883 --> 00:05:50,283
‐ and closing our park!
‐ And if Mylène and Ivan
127
00:05:50,283 --> 00:05:52,683
are trying to stop this,
we're on their side!
128
00:05:52,683 --> 00:05:56,203
It's true. His solution for
fighting pollution is misguided.
129
00:05:56,203 --> 00:05:58,283
Like so many
so‐called miracle solutions
130
00:05:58,283 --> 00:06:01,123
that are supposed to deal with
ecological problems.
131
00:06:01,123 --> 00:06:04,163
But there's never one solution
that can fix everything.
132
00:06:04,163 --> 00:06:08,123
What we need are lots of small
solutions at the same time.
133
00:06:08,123 --> 00:06:11,483
That's why there has to be a lot
of us, all working together.
134
00:06:11,483 --> 00:06:13,803
Good thing you and Ivan
got involved to stop this.
135
00:06:13,803 --> 00:06:15,643
But why didn't you
tell us about it?
136
00:06:15,643 --> 00:06:17,483
The whole class
would've come with you!
137
00:06:19,163 --> 00:06:21,323
We did, Marinette.
138
00:06:21,323 --> 00:06:24,363
We've been demonstrating against
Project Oxygen for six months
139
00:06:24,363 --> 00:06:26,843
and we did everything we
could to get your attention.
140
00:06:26,843 --> 00:06:29,763
We're so sorry!
We were just so busy doing...
141
00:06:29,763 --> 00:06:31,763
I don't know
what it was we were doing.
142
00:06:31,763 --> 00:06:34,803
‐ We were so lame..
‐ This is all very touching,
143
00:06:34,803 --> 00:06:36,403
but I've got a project
to launch!
144
00:06:36,403 --> 00:06:43,243
‐ Stop Project Oxygen!
‐ Stop Project Oxygen!
145
00:06:43,243 --> 00:06:45,523
Will you let me
rehabilitate in peace?
146
00:06:45,523 --> 00:06:47,203
Tom,
isn't that Marinette, there?
147
00:06:48,043 --> 00:06:49,883
‐ Mylène?
‐ What's this clown up to?
148
00:06:49,883 --> 00:06:51,083
Hang on. I'm coming down!
149
00:06:51,323 --> 00:06:53,083
Roger, do something, will you?
150
00:06:53,083 --> 00:06:55,803
To tell you the truth, Mr Mayor,
I've been thinking,
151
00:06:55,803 --> 00:06:57,603
and these kids
are onto something.
152
00:06:57,603 --> 00:06:59,603
You are not paid to think Roger,
but to obey!
153
00:06:59,603 --> 00:07:02,923
Have you lost your mind,
Mr Mayor? These are just kids!
154
00:07:02,923 --> 00:07:05,283
I support my daughter 100%!
155
00:07:05,283 --> 00:07:07,443
No one's messing
with trees on my watch!
156
00:07:07,443 --> 00:07:11,443
I'm trying to help you people!
You're all being ridiculous!
157
00:07:11,443 --> 00:07:14,843
Sorry, Mayor,
but we can't let you do this.
158
00:07:15,083 --> 00:07:18,883
If Adrien wants to save
the trees, we'll save the trees!
159
00:07:18,883 --> 00:07:21,683
Mayor, it seems everyone
is opposed to this project,
160
00:07:21,963 --> 00:07:24,683
including Adrien Agreste, even
though his father is involved!
161
00:07:24,683 --> 00:07:27,723
‐ Are you going to resign?
‐ Yes! I mean, no! I don't know
162
00:07:27,723 --> 00:07:31,683
‐ Stop Project Oxygen!
‐ Stop Project Oxygen!
163
00:07:32,163 --> 00:07:34,443
Gabriel? It's André.
I'm a bit overwhelmed here
164
00:07:34,443 --> 00:07:36,203
with our project.
I need your help.
165
00:07:36,203 --> 00:07:38,243
Don't worry.
I'm sure you'll find a way
166
00:07:38,243 --> 00:07:39,723
to change people's minds.
167
00:07:39,723 --> 00:07:41,243
When one fights
for a good cause,
168
00:07:41,523 --> 00:07:44,563
‐ one always finds a solution.
‐
169
00:07:45,803 --> 00:07:48,043
And if you don't find
a solution, my friend,
170
00:07:48,043 --> 00:07:49,523
destiny will come to your aid.
171
00:07:55,603 --> 00:07:57,363
It's just been confirmed
that citizens
172
00:07:57,723 --> 00:07:59,763
are now banding together
all over Paris
173
00:07:59,763 --> 00:08:02,203
to protect the trees.
What do you have to say?
174
00:08:05,323 --> 00:08:07,123
A powerful man
rendered powerless,
175
00:08:07,763 --> 00:08:10,123
his plans disappear
into thin air!
176
00:08:10,123 --> 00:08:12,163
This calls
for the strongest of actions!
177
00:08:19,163 --> 00:08:24,083
Amok, akuma, go forth
and evilise our dear Mayor!
178
00:08:33,683 --> 00:08:36,603
Malediktator, I am Shadow Moth.
179
00:08:36,603 --> 00:08:38,483
They're challenging
your authority?
180
00:08:38,483 --> 00:08:40,323
Why bother
trying to convince them
181
00:08:40,323 --> 00:08:42,923
when you can make them
change their minds?
182
00:08:42,923 --> 00:08:45,443
I'd like to, Shadow Moth,
but I can't be everywhere
183
00:08:45,443 --> 00:08:47,483
and control
all my fellow citizens at once!
184
00:08:47,483 --> 00:08:49,563
You can't do this alone.
185
00:08:49,563 --> 00:08:52,243
But it's only because
you're lacking a good deputy.
186
00:08:52,243 --> 00:08:55,083
I'm giving you the power to
create your own Sentimonster
187
00:08:55,083 --> 00:08:58,123
to assist you. This will allow
you to be everywhere at once,
188
00:08:58,123 --> 00:09:00,483
and force everyone
to agree with you.
189
00:09:00,483 --> 00:09:03,883
All I ask in return are Ladybug
and Cat Noir's Miraculous.
190
00:09:03,883 --> 00:09:06,683
Excellent political strategy,
Shadow Moth!
191
00:09:12,163 --> 00:09:14,403
Greetings, my fellow citizens!
192
00:09:16,283 --> 00:09:19,803
‐ By the power vested in me...
‐
193
00:09:19,803 --> 00:09:22,203
..Mega Leech, clone me!
194
00:09:25,563 --> 00:09:28,363
Here I am, my fellow citizens!
195
00:09:29,643 --> 00:09:31,043
Huh?
196
00:09:33,443 --> 00:09:36,483
Ahem! Now, fellow citizens...
197
00:09:36,483 --> 00:09:41,003
‐ I will be everywhere!
‐ Everywhere!
198
00:09:41,003 --> 00:09:43,003
Oh! So that's rehabilitating?
199
00:09:44,083 --> 00:09:46,563
En route for clean air,
my fellow citizen!
200
00:09:47,883 --> 00:09:49,803
You've got it,
my fellow citizen!
201
00:10:00,203 --> 00:10:02,643
No!
202
00:10:04,123 --> 00:10:07,923
And, I might add, long live
Project Oxygen, fellow citizens!
203
00:10:10,483 --> 00:10:12,243
Come on! Plagg, claws out!
204
00:10:30,843 --> 00:10:33,203
Oh, I forbid you to touch me,
my fellow citizen!
205
00:10:33,203 --> 00:10:36,763
And I forbid you to forbid me,
Mr Mini‐Mayor!
206
00:10:37,963 --> 00:10:40,203
Get Cat Noir,
my fellow citizens!
207
00:10:40,203 --> 00:10:42,483
Malediktators,
seize his Miraculous!
208
00:10:50,483 --> 00:10:52,083
I don't know where you are,
209
00:10:52,083 --> 00:10:54,123
but I could sure use
a helping paw, Milady!
210
00:10:57,483 --> 00:10:59,483
‐ Come on!
‐ Marinette! We can't stay here!
211
00:10:59,483 --> 00:11:00,483
Follow me!
212
00:11:02,683 --> 00:11:04,203
Come on! We can hide down there!
213
00:11:04,483 --> 00:11:08,203
Oh, yeah, but I... I can't!
I... I'm afraid of sewers!
214
00:11:08,203 --> 00:11:10,323
There's no shame
in being afraid.
215
00:11:10,323 --> 00:11:12,803
I'm scared, too. Of the dark,
of humidity, of germs,
216
00:11:13,083 --> 00:11:15,683
and even mice! I was really
frightened about protesting
217
00:11:15,683 --> 00:11:18,763
this morning,
but I managed to do it anyway.
218
00:11:19,163 --> 00:11:21,843
We've got to escape and find
a way to help the others!
219
00:11:21,843 --> 00:11:24,243
If you ever get too scared,
hold this
220
00:11:24,243 --> 00:11:27,523
and remember fear is a natural
reflex, but you can overcome it.
221
00:11:30,523 --> 00:11:33,323
How am I gonna do this?
Oh! I know!
222
00:11:33,323 --> 00:11:37,323
Oh, no! A Mini‐Malediktator!
Get away, Mylène, run!
223
00:11:37,323 --> 00:11:41,003
I mean, help us to de‐pollute
Paris, my fellow citizen!
224
00:11:43,243 --> 00:11:45,843
I know. That wasn't very cool,
but I had no choice.
225
00:11:45,843 --> 00:11:48,043
Come on, Tikki. We need Ladybug.
226
00:11:48,043 --> 00:11:49,003
Spots on!
227
00:12:03,963 --> 00:12:05,723
Milady! Thanks for dropping by!
228
00:12:07,163 --> 00:12:08,203
‐ That was a close one!
‐ Let me go!
229
00:12:08,443 --> 00:12:10,443
Lucky Charm!
230
00:12:15,843 --> 00:12:17,563
‐ An ice skate?
‐ Release me!
231
00:12:17,563 --> 00:12:19,803
You must respect my authority,
my fellow citizen!
232
00:12:19,803 --> 00:12:21,043
I demand that you stop!
233
00:12:25,163 --> 00:12:27,323
You make it look so simple,
Milady!
234
00:12:28,003 --> 00:12:29,803
No more evildoing for you,
little akuma.
235
00:12:33,523 --> 00:12:35,483
Time to de‐evilise!
236
00:12:39,043 --> 00:12:41,363
Gotcha!
237
00:12:41,363 --> 00:12:43,043
Bye‐bye!
238
00:12:43,763 --> 00:12:46,363
‐ Miraculous...
‐ Ladybug, look. It didn't work!
239
00:12:48,683 --> 00:12:51,483
Take their Miraculous,
my fellow citizens!
240
00:12:52,203 --> 00:12:54,123
The akumas and amoks
must've multiplied
241
00:12:54,123 --> 00:12:57,883
at the same time. Capturing just
one doesn't solve the problem!
242
00:12:57,883 --> 00:13:01,203
‐ There are millions of them!
‐ So what's the solution?
243
00:13:01,203 --> 00:13:03,243
The thing is,
there's no one miracle solution.
244
00:13:03,243 --> 00:13:05,363
What we need
are lots of small solutions
245
00:13:05,363 --> 00:13:08,043
that can tackle the problem
at the same time.
246
00:13:08,043 --> 00:13:10,843
That's why there has to be
a lot of us, working together.
247
00:13:11,083 --> 00:13:14,163
And I know who can help us.
Buy us some time, kitty‐cat!
248
00:13:14,163 --> 00:13:17,403
How come I'm always the one
who has to "buy some time"?
249
00:13:17,403 --> 00:13:20,083
Catch you later! Woohoo!
250
00:13:21,723 --> 00:13:24,163
So, you want my Miraculous,
fellow citizens?
251
00:13:24,163 --> 00:13:26,363
Then come and get it!
252
00:13:32,963 --> 00:13:35,803
‐ Mylène?
‐ Don't waste your time on me.
253
00:13:35,803 --> 00:13:38,003
This is all my fault!
I wanted to save the trees
254
00:13:38,003 --> 00:13:40,843
and everyone's uprooting them!
If I hadn't gotten involved,
255
00:13:41,123 --> 00:13:43,403
‐ this wouldn't have happened!
‐ You're wrong.
256
00:13:43,403 --> 00:13:45,563
You're not the problem.
You're the solution.
257
00:13:45,563 --> 00:13:46,603
You've got great ideas!
258
00:13:47,283 --> 00:13:49,363
Mylène Haprèle,
here is the Miraculous of...
259
00:13:49,363 --> 00:13:52,403
No! I can't be a superhero!
I'm scared of everything!
260
00:13:52,683 --> 00:13:54,563
Look! I have a badge
for my fear of water,
261
00:13:54,563 --> 00:13:58,723
one for my fear of bees, a
necklace for my fear of badges!
262
00:13:58,723 --> 00:14:01,323
Do you realise how many fears
you've managed to overcome?
263
00:14:01,323 --> 00:14:04,763
These objects
are just like the Miraculous.
264
00:14:04,763 --> 00:14:06,723
And you fight every day
to defend a cause
265
00:14:06,723 --> 00:14:08,163
without anyone noticing.
266
00:14:08,163 --> 00:14:10,163
It's like having
a secret identity.
267
00:14:10,163 --> 00:14:12,843
Truth is, you already are
a superheroine.
268
00:14:13,323 --> 00:14:15,003
You just need one last badge.
269
00:14:18,843 --> 00:14:21,723
Mylène Haprèle,
I am proud to entrust you
270
00:14:21,723 --> 00:14:23,083
with the Miraculous
of the Mouse.
271
00:14:23,723 --> 00:14:25,603
You will use it
for the greater good.
272
00:14:33,443 --> 00:14:35,803
‐ Boo!
‐ Aaah!
273
00:14:35,803 --> 00:14:38,163
‐
‐ Mullo, that's not nice.
274
00:14:38,963 --> 00:14:41,163
True courage
is not the absence of fear,
275
00:14:41,163 --> 00:14:43,483
it's persevering
even though you're scared.
276
00:14:45,523 --> 00:14:48,483
You only have to say one thing.
277
00:14:48,483 --> 00:14:50,203
Mullo, get squeaky!
278
00:15:10,443 --> 00:15:11,683
Wow!
279
00:15:12,043 --> 00:15:13,803
With you here,
I know that we can do this!
280
00:15:13,803 --> 00:15:16,763
This'll help you tear
the Mini‐Malediktators' sashes!
281
00:15:16,763 --> 00:15:19,523
You'll release the amok
and akuma from all of them
282
00:15:19,523 --> 00:15:22,123
by calling upon your power
of multiplication!
283
00:15:22,123 --> 00:15:24,563
But what about the Sentimonster?
It'll just clone more!
284
00:15:24,563 --> 00:15:27,243
Free them,
I'll deal with the Sentimonster!
285
00:15:27,243 --> 00:15:29,363
‐ How will you do that?
‐ We need a lot of people
286
00:15:29,363 --> 00:15:33,443
‐ to take on the problem!
‐ That's what I always say!
287
00:15:33,443 --> 00:15:35,363
I told you,
you have great ideas!
288
00:15:42,043 --> 00:15:44,443
It's the only way
to spread your powers around!
289
00:15:44,443 --> 00:15:47,363
‐ You're scared, but you can ‐‐
‐ Overcome my fear
290
00:15:47,363 --> 00:15:48,683
and go on despite it. I know.
291
00:15:50,203 --> 00:15:54,123
I'm not scared. I can do this.
I'm not scared. I can do this.
292
00:15:54,123 --> 00:15:56,163
I'm not scared. I can do this!
293
00:15:56,163 --> 00:15:58,403
Multitude!
294
00:16:12,643 --> 00:16:14,843
‐ Stop Project Oxygen!
‐ Nothing will stop it!
295
00:16:21,843 --> 00:16:22,643
Where is my... ?
296
00:16:24,003 --> 00:16:25,723
Aaah!
297
00:16:37,243 --> 00:16:39,323
What am I doing here?
Who are you?
298
00:16:39,323 --> 00:16:41,083
Why are we all so little?
299
00:16:43,443 --> 00:16:45,403
It's all good,
we've got some back‐up now.
300
00:16:45,643 --> 00:16:47,003
I've got her,
my fellow citizens!
301
00:16:47,483 --> 00:16:50,283
Bravo, Malediktator!
Take her Miraculous!
302
00:16:51,203 --> 00:16:52,443
Yoohoo!
303
00:16:54,243 --> 00:16:54,883
Aaah!
304
00:16:59,883 --> 00:17:01,803
Milady? What just happened?
305
00:17:01,803 --> 00:17:04,323
You were under the control
of a mini Malediktator!
306
00:17:04,323 --> 00:17:06,083
And you really need to work
on your jokes.
307
00:17:06,083 --> 00:17:07,003
Aaah!
308
00:17:09,563 --> 00:17:12,203
‐ I gotta buy some more time?
‐ I must gather the team up.
309
00:17:26,283 --> 00:17:29,003
Hey, guys, wait up! Group pose!
310
00:17:32,763 --> 00:17:35,243
Pegasus, teleport Vesperia!
311
00:17:35,243 --> 00:17:35,963
Voyage!
312
00:17:39,643 --> 00:17:40,523
Venom!
313
00:17:49,243 --> 00:17:50,283
You're up, Ryuko.
314
00:17:51,843 --> 00:17:53,003
Wind Dragon!
315
00:18:03,003 --> 00:18:04,483
Carapace!
316
00:18:04,483 --> 00:18:06,203
Shell‐ter!
317
00:18:08,963 --> 00:18:10,683
Time... to...
318
00:18:12,243 --> 00:18:14,483
de‐evilise!
319
00:18:18,123 --> 00:18:19,323
Bye‐bye!
320
00:18:25,723 --> 00:18:27,723
Thank you, Ladybug.
321
00:18:27,723 --> 00:18:30,203
Miraculous Ladybug!
322
00:18:36,803 --> 00:18:39,123
‐ Ugh!
‐ Pound it!
323
00:18:47,963 --> 00:18:50,363
Mr Mayor,
this is a magical charm.
324
00:18:50,363 --> 00:18:53,163
It'll protect you from becoming
Shadow Moth's victim again.
325
00:18:53,163 --> 00:18:55,803
Thank you, Ladybug.
I really am so sorry.
326
00:18:55,803 --> 00:18:58,363
It's a good thing
you were here to protect Paris.
327
00:18:58,363 --> 00:19:00,043
I'm still worried
about something.
328
00:19:00,283 --> 00:19:03,363
‐ What about Project Oxygen?
‐ Well... uh...
329
00:19:03,363 --> 00:19:06,483
It'll have to be re‐examined by
a commission of experts, but...
330
00:19:06,483 --> 00:19:08,283
We are counting on you
to do the right thing!
331
00:19:19,323 --> 00:19:21,603
You've been incredibly
courageous today.
332
00:19:21,603 --> 00:19:23,763
You should be proud of yourself!
Bug out!
333
00:19:26,363 --> 00:19:30,123
Thanks to your allies, you stole
my victory from me today.
334
00:19:30,123 --> 00:19:33,003
But I'm already marching
towards the next battle,
335
00:19:33,003 --> 00:19:36,163
and, this time,
I'll be the victorious one.
336
00:19:39,603 --> 00:19:42,483
Parisians, I have heard
the voices of our young people.
337
00:19:42,483 --> 00:19:44,083
They are our future!
338
00:19:44,323 --> 00:19:46,483
A future where
the Place des Vosges will remain
339
00:19:46,483 --> 00:19:48,683
and the trees
will continue to clean our air!
340
00:19:50,403 --> 00:19:53,563
This shovel will be operated
only by an adult
341
00:19:53,563 --> 00:19:55,963
who's read the manual.
You may proceed.
342
00:19:56,523 --> 00:19:59,043
On behalf of your constituents,
I'd like to thank you
343
00:19:59,043 --> 00:20:00,883
for the wise decision
you've just made.
344
00:20:00,883 --> 00:20:03,523
I only did what was right,
Miss Bustier!
345
00:20:04,083 --> 00:20:06,283
Congrats, Mylène.
You and Ivan won the battle!
346
00:20:06,283 --> 00:20:07,883
We all won together, Marinette.
347
00:20:08,203 --> 00:20:12,163
Goodness, it really is
quite difficult to plant a tree.
348
00:20:12,163 --> 00:20:14,003
We'll help you, Mr Mayor.
349
00:20:14,003 --> 00:20:15,923
It's good
we finally opened our eyes,
350
00:20:15,923 --> 00:20:18,443
though you looked gorgeous
in that commercial.
351
00:20:18,443 --> 00:20:20,203
‐ What was that?
‐ Nothing!
352
00:20:20,203 --> 00:20:23,163
I just said it was great
we all opened our eyes
353
00:20:23,163 --> 00:20:25,363
to the complex problems
hiding behind that...
354
00:20:25,363 --> 00:20:27,483
gorgeous commercial!
That's what I meant.
355
00:20:27,723 --> 00:20:30,923
Not at all what I said before!
356
00:20:34,803 --> 00:20:36,923
Adrien! You took a stand
against me today.
357
00:20:37,683 --> 00:20:39,723
I didn't take a stand
against you, Father.
358
00:20:39,723 --> 00:20:42,803
I took a stand against
a project that was bad for Paris
359
00:20:42,803 --> 00:20:45,003
‐ and for the planet.
‐ Adrien, go to your room.
360
00:20:45,563 --> 00:20:47,483
Yes, Father.