1 00:00:02,203 --> 00:00:04,883 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,883 --> 00:00:08,203 Just a normal girl, with a normal life. 3 00:00:08,203 --> 00:00:10,843 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:11,243 --> 00:00:12,483 Because I've got a secret. 5 00:00:12,483 --> 00:00:15,323 ♪ Miraculous, simply the best 6 00:00:15,323 --> 00:00:18,203 ♪ Up to the test when things go wrong 7 00:00:18,203 --> 00:00:21,123 ♪ Miraculous, the luckiest 8 00:00:21,123 --> 00:00:23,163 ♪ The power of love always so strong 9 00:00:23,803 --> 00:00:26,603 ♪ Miraculous 10 00:00:26,603 --> 00:00:28,123 ♪ Miraculous ♪ 11 00:00:34,443 --> 00:00:36,723 I'm not scared. I can do this. 12 00:00:38,963 --> 00:00:42,243 I'm not scared. I can do this. 13 00:00:42,243 --> 00:00:44,403 ‐ Sorry it took me so long. ‐ No worries! 14 00:00:44,643 --> 00:00:47,283 You were quicker than ever. You're getting better at it. 15 00:00:47,283 --> 00:00:49,643 I love you, Little Mouse! 16 00:00:57,523 --> 00:01:00,803 Some time ago, during our Space Dumpster Program, 17 00:01:00,803 --> 00:01:03,323 I promised Parisians the end of pollution, 18 00:01:03,323 --> 00:01:07,043 and now I'm keeping that promis with Project Oxygen! 19 00:01:10,043 --> 00:01:13,283 Stop Project Oxygen! Stop Project Oxygen! 20 00:01:13,523 --> 00:01:15,523 ‐ Stop Project Oxygen! ‐ Officer Roger, 21 00:01:15,523 --> 00:01:17,563 please deal with those protestors! 22 00:01:17,563 --> 00:01:20,523 ‐ But they're just kids. ‐ They're protestors. 23 00:01:20,523 --> 00:01:23,803 ‐ Just do your job. ‐ Stop Project Oxygen! 24 00:01:23,803 --> 00:01:25,963 Kids, uh, you need to leave now. 25 00:01:25,963 --> 00:01:28,083 We can't, Officer! This is too important! 26 00:01:28,083 --> 00:01:30,123 They're planning to cut the trees down! 27 00:01:30,123 --> 00:01:33,043 Yeah, but, ultimately, there'll be less pollution. 28 00:01:33,043 --> 00:01:35,603 No, that's just what they want you to think! 29 00:01:35,603 --> 00:01:39,243 Roger! Your job is not to chit‐chat but to maintain order! 30 00:01:39,243 --> 00:01:41,523 Come on, kids, let's be reasonable. 31 00:01:42,683 --> 00:01:46,003 ‐ Stop Project Oxygen! ‐ Stop Project Oxygen! 32 00:01:46,883 --> 00:01:48,803 Sorry, kids, I don't have a choice! 33 00:01:48,803 --> 00:01:50,683 I'm escorting you home to your parents! 34 00:01:51,403 --> 00:01:54,003 Tikki, what do I do? Should I transform? 35 00:01:54,003 --> 00:01:57,123 I don't know, Marinette. Usually the police deal with bad guys, 36 00:01:57,123 --> 00:01:59,203 but Mylène and Ivan are good guys, right? 37 00:01:59,203 --> 00:02:01,243 ‐Marinette! ‐ I'm going be let again! 38 00:02:01,483 --> 00:02:02,163 Quick, Tikki! 39 00:02:04,763 --> 00:02:07,523 ‐ Marinette Dupain‐Cheng? ‐ Aaah! Present. 40 00:02:07,523 --> 00:02:08,603 Mylène Haprèle? 41 00:02:10,363 --> 00:02:12,563 ‐ Mylène? ‐ She's not here. 42 00:02:12,563 --> 00:02:14,403 Officer Roger took her and Ivan home 43 00:02:14,403 --> 00:02:16,483 because they were holding a sit‐in 44 00:02:16,483 --> 00:02:18,443 ‐ and blocking a bulldozer. ‐ What? 45 00:02:18,443 --> 00:02:20,363 ‐ Huh? ‐ They must have been protesting 46 00:02:20,363 --> 00:02:22,843 the city's plan to rehabilitate Place des Vosges. 47 00:02:22,843 --> 00:02:25,403 What does "rehabilitate" mean? 48 00:02:25,403 --> 00:02:28,523 It says Project Oxygen will be a breath of fresh air for Paris. 49 00:02:28,523 --> 00:02:29,923 A breath of fresh air? 50 00:02:29,923 --> 00:02:31,403 It's weird that Mylène and Ivan 51 00:02:31,403 --> 00:02:32,403 would be against it. 52 00:02:32,403 --> 00:02:33,883 Regardless, Officer Roger 53 00:02:33,883 --> 00:02:35,763 has made a huge mistake! 54 00:02:36,523 --> 00:02:39,043 Miss Bustier? Is there a problem with Sabrina? 55 00:02:39,043 --> 00:02:40,563 No, your daughter is fine. 56 00:02:40,923 --> 00:02:42,883 But there is a problem with Ivan and Mylène. 57 00:02:42,883 --> 00:02:44,923 They didn't do anything wrong, did they? 58 00:02:44,923 --> 00:02:48,203 Well, it's complicated. I'm escorting them home. 59 00:02:48,203 --> 00:02:50,483 ‐ Just following orders. I'm ordering you 60 00:02:50,483 --> 00:02:53,123 to bring them back. I'm coming to get them. 61 00:02:53,363 --> 00:02:56,483 Follow me. Today's class will be dedicated to civics education 62 00:02:56,483 --> 00:02:58,283 with real‐life experience. 63 00:02:58,283 --> 00:03:00,163 Just because there aren't 64 00:03:00,163 --> 00:03:01,763 any supervillains attacking Paris 65 00:03:01,763 --> 00:03:03,923 doesn't mean nothing super's going on! 66 00:03:03,923 --> 00:03:07,843 We've never seen Miss Bustier so worked up, so stay connected 67 00:03:08,203 --> 00:03:11,323 The chainsaw will be operated only by an adult 68 00:03:11,563 --> 00:03:13,843 who's read the manual. Everything's in order. 69 00:03:13,843 --> 00:03:17,003 ‐ You may proceed! ‐ Mr Mayor, what are you doing? 70 00:03:17,243 --> 00:03:19,883 I'm rehabilitating the Place des Vosges. 71 00:03:19,883 --> 00:03:23,283 ‐ By cutting down a tree? ‐ Yes, but I... 72 00:03:23,283 --> 00:03:24,643 ‐ Stop Project Oxygen! ‐ Shh! 73 00:03:24,643 --> 00:03:26,883 Uh, Miss Bustier told me to do it! 74 00:03:27,203 --> 00:03:30,043 ‐ Who pays your salary, Roger? ‐ You do, Mr Mayor. 75 00:03:30,043 --> 00:03:32,403 ‐ I mean, Paris City Hall does! ‐ Then you obey me! 76 00:03:32,403 --> 00:03:34,363 Take those troublemakers back home! 77 00:03:34,643 --> 00:03:38,043 ‐ Roger, don't do this! ‐ Whose orders should I follow? 78 00:03:38,043 --> 00:03:40,643 ‐ Stop Project Oxygen! ‐ You see? 79 00:03:40,643 --> 00:03:44,163 I can't rehabilitate in peace! They're disrupting my ceremony! 80 00:03:44,163 --> 00:03:47,323 That's because your project is unethical and un‐eco‐friendly! 81 00:03:47,323 --> 00:03:50,123 ‐ Nonsense! Look here. ‐ Huh? 82 00:03:53,403 --> 00:03:57,083 Because air is life, the city is teaming up 83 00:03:57,083 --> 00:03:59,963 with Paris' most significant investors 84 00:04:01,363 --> 00:04:04,643 to transform pollution into pure fresh air 85 00:04:04,643 --> 00:04:06,363 that will be sold in a unique container 86 00:04:06,363 --> 00:04:09,123 designed by fashion mogul Gabriel Agreste. 87 00:04:10,563 --> 00:04:12,963 Oxygen isn't just a breath of fresh air. 88 00:04:12,963 --> 00:04:14,723 It's life itself. 89 00:04:14,723 --> 00:04:17,723 Oxygen. Get a whiff of life. 90 00:04:17,723 --> 00:04:20,243 He is so beautiful... 91 00:04:20,643 --> 00:04:22,883 Uh, I meant, it is so beautiful! 92 00:04:22,883 --> 00:04:24,963 Your commitment to save the planet! 93 00:04:24,963 --> 00:04:27,203 Father told me it was an ad for a new cologne. 94 00:04:27,203 --> 00:04:30,323 So that's rehabilitating? It actually looks kind of cool! 95 00:04:30,323 --> 00:04:32,883 Yeah! What's not ecological about it, Mylène? 96 00:04:32,883 --> 00:04:34,323 It's super eco‐friendly! 97 00:04:34,803 --> 00:04:37,203 It'll de‐pollute the air in Paris and make it fresh! 98 00:04:37,203 --> 00:04:40,203 You're being fooled by pretty pictures! 99 00:04:40,203 --> 00:04:42,563 Shown like that, Project Oxygen seems great, 100 00:04:42,563 --> 00:04:45,403 but when you look closer at the details, it doesn't hold up! 101 00:04:45,403 --> 00:04:49,003 In reality, they're cutting down our best natural filters, trees, 102 00:04:49,003 --> 00:04:51,163 and replacing them with artificial filters, 103 00:04:51,163 --> 00:04:53,803 their tower, and making us pay for all of it! 104 00:04:53,803 --> 00:04:56,643 Mr Mayor, instead of destroying all these trees, 105 00:04:56,643 --> 00:04:59,363 wouldn't it be better to build more parks? 106 00:04:59,363 --> 00:05:01,523 ‐ Well... ‐ Who cares about a lame tree 107 00:05:01,523 --> 00:05:03,563 when you can have a gorgeous container 108 00:05:03,563 --> 00:05:06,283 from Adrikins' Daddy, Gabriel Agreste, instead? 109 00:05:06,283 --> 00:05:08,203 Besides, there'll be a tree on the label, 110 00:05:08,203 --> 00:05:10,043 much prettier than the real thing! 111 00:05:10,043 --> 00:05:12,483 And the floor will be built with recycled wood 112 00:05:12,483 --> 00:05:14,883 from the trees we cut down. Very eco‐friendly! 113 00:05:14,883 --> 00:05:16,443 And real trees have to be watered! 114 00:05:16,443 --> 00:05:18,483 Talk about wasting water! 115 00:05:20,203 --> 00:05:23,523 Mayor, perhaps Mylène and Ivan have misunderstood your project. 116 00:05:23,523 --> 00:05:25,683 Do you really want to remove the trees, 117 00:05:25,683 --> 00:05:28,483 a cost‐free air filter, and replace them with a tower 118 00:05:28,483 --> 00:05:31,443 that will absorb polluted air? So you can clean the air 119 00:05:31,443 --> 00:05:34,443 and sell it back in plastic bottles which will become trash 120 00:05:34,443 --> 00:05:36,843 ‐ and pollute our oceans? ‐ Yes, that's it. 121 00:05:36,843 --> 00:05:39,083 ‐What? ‐ I mean, no, of course not! 122 00:05:39,083 --> 00:05:41,843 It's not that simple! Ecology is complicated, 123 00:05:41,843 --> 00:05:43,283 especially for children your age. 124 00:05:43,283 --> 00:05:45,043 Leave things to the adults! 125 00:05:45,283 --> 00:05:47,883 So, your project is all about cutting down our trees 126 00:05:47,883 --> 00:05:50,283 ‐ and closing our park! ‐ And if Mylène and Ivan 127 00:05:50,283 --> 00:05:52,683 are trying to stop this, we're on their side! 128 00:05:52,683 --> 00:05:56,203 It's true. His solution for fighting pollution is misguided. 129 00:05:56,203 --> 00:05:58,283 Like so many so‐called miracle solutions 130 00:05:58,283 --> 00:06:01,123 that are supposed to deal with ecological problems. 131 00:06:01,123 --> 00:06:04,163 But there's never one solution that can fix everything. 132 00:06:04,163 --> 00:06:08,123 What we need are lots of small solutions at the same time. 133 00:06:08,123 --> 00:06:11,483 That's why there has to be a lot of us, all working together. 134 00:06:11,483 --> 00:06:13,803 Good thing you and Ivan got involved to stop this. 135 00:06:13,803 --> 00:06:15,643 But why didn't you tell us about it? 136 00:06:15,643 --> 00:06:17,483 The whole class would've come with you! 137 00:06:19,163 --> 00:06:21,323 We did, Marinette. 138 00:06:21,323 --> 00:06:24,363 We've been demonstrating against Project Oxygen for six months 139 00:06:24,363 --> 00:06:26,843 and we did everything we could to get your attention. 140 00:06:26,843 --> 00:06:29,763 We're so sorry! We were just so busy doing... 141 00:06:29,763 --> 00:06:31,763 I don't know what it was we were doing. 142 00:06:31,763 --> 00:06:34,803 ‐ We were so lame.. ‐ This is all very touching, 143 00:06:34,803 --> 00:06:36,403 but I've got a project to launch! 144 00:06:36,403 --> 00:06:43,243 ‐ Stop Project Oxygen! ‐ Stop Project Oxygen! 145 00:06:43,243 --> 00:06:45,523 Will you let me rehabilitate in peace? 146 00:06:45,523 --> 00:06:47,203 Tom, isn't that Marinette, there? 147 00:06:48,043 --> 00:06:49,883 ‐ Mylène? ‐ What's this clown up to? 148 00:06:49,883 --> 00:06:51,083 Hang on. I'm coming down! 149 00:06:51,323 --> 00:06:53,083 Roger, do something, will you? 150 00:06:53,083 --> 00:06:55,803 To tell you the truth, Mr Mayor, I've been thinking, 151 00:06:55,803 --> 00:06:57,603 and these kids are onto something. 152 00:06:57,603 --> 00:06:59,603 You are not paid to think Roger, but to obey! 153 00:06:59,603 --> 00:07:02,923 Have you lost your mind, Mr Mayor? These are just kids! 154 00:07:02,923 --> 00:07:05,283 I support my daughter 100%! 155 00:07:05,283 --> 00:07:07,443 No one's messing with trees on my watch! 156 00:07:07,443 --> 00:07:11,443 I'm trying to help you people! You're all being ridiculous! 157 00:07:11,443 --> 00:07:14,843 Sorry, Mayor, but we can't let you do this. 158 00:07:15,083 --> 00:07:18,883 If Adrien wants to save the trees, we'll save the trees! 159 00:07:18,883 --> 00:07:21,683 Mayor, it seems everyone is opposed to this project, 160 00:07:21,963 --> 00:07:24,683 including Adrien Agreste, even though his father is involved! 161 00:07:24,683 --> 00:07:27,723 ‐ Are you going to resign? ‐ Yes! I mean, no! I don't know 162 00:07:27,723 --> 00:07:31,683 ‐ Stop Project Oxygen! ‐ Stop Project Oxygen! 163 00:07:32,163 --> 00:07:34,443 Gabriel? It's André. I'm a bit overwhelmed here 164 00:07:34,443 --> 00:07:36,203 with our project. I need your help. 165 00:07:36,203 --> 00:07:38,243 Don't worry. I'm sure you'll find a way 166 00:07:38,243 --> 00:07:39,723 to change people's minds. 167 00:07:39,723 --> 00:07:41,243 When one fights for a good cause, 168 00:07:41,523 --> 00:07:44,563 ‐ one always finds a solution. ‐ 169 00:07:45,803 --> 00:07:48,043 And if you don't find a solution, my friend, 170 00:07:48,043 --> 00:07:49,523 destiny will come to your aid. 171 00:07:55,603 --> 00:07:57,363 It's just been confirmed that citizens 172 00:07:57,723 --> 00:07:59,763 are now banding together all over Paris 173 00:07:59,763 --> 00:08:02,203 to protect the trees. What do you have to say? 174 00:08:05,323 --> 00:08:07,123 A powerful man rendered powerless, 175 00:08:07,763 --> 00:08:10,123 his plans disappear into thin air! 176 00:08:10,123 --> 00:08:12,163 This calls for the strongest of actions! 177 00:08:19,163 --> 00:08:24,083 Amok, akuma, go forth and evilise our dear Mayor! 178 00:08:33,683 --> 00:08:36,603 Malediktator, I am Shadow Moth. 179 00:08:36,603 --> 00:08:38,483 They're challenging your authority? 180 00:08:38,483 --> 00:08:40,323 Why bother trying to convince them 181 00:08:40,323 --> 00:08:42,923 when you can make them change their minds? 182 00:08:42,923 --> 00:08:45,443 I'd like to, Shadow Moth, but I can't be everywhere 183 00:08:45,443 --> 00:08:47,483 and control all my fellow citizens at once! 184 00:08:47,483 --> 00:08:49,563 You can't do this alone. 185 00:08:49,563 --> 00:08:52,243 But it's only because you're lacking a good deputy. 186 00:08:52,243 --> 00:08:55,083 I'm giving you the power to create your own Sentimonster 187 00:08:55,083 --> 00:08:58,123 to assist you. This will allow you to be everywhere at once, 188 00:08:58,123 --> 00:09:00,483 and force everyone to agree with you. 189 00:09:00,483 --> 00:09:03,883 All I ask in return are Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 190 00:09:03,883 --> 00:09:06,683 Excellent political strategy, Shadow Moth! 191 00:09:12,163 --> 00:09:14,403 Greetings, my fellow citizens! 192 00:09:16,283 --> 00:09:19,803 ‐ By the power vested in me... ‐ 193 00:09:19,803 --> 00:09:22,203 ..Mega Leech, clone me! 194 00:09:25,563 --> 00:09:28,363 Here I am, my fellow citizens! 195 00:09:29,643 --> 00:09:31,043 Huh? 196 00:09:33,443 --> 00:09:36,483 Ahem! Now, fellow citizens... 197 00:09:36,483 --> 00:09:41,003 ‐ I will be everywhere! ‐ Everywhere! 198 00:09:41,003 --> 00:09:43,003 Oh! So that's rehabilitating? 199 00:09:44,083 --> 00:09:46,563 En route for clean air, my fellow citizen! 200 00:09:47,883 --> 00:09:49,803 You've got it, my fellow citizen! 201 00:10:00,203 --> 00:10:02,643 No! 202 00:10:04,123 --> 00:10:07,923 And, I might add, long live Project Oxygen, fellow citizens! 203 00:10:10,483 --> 00:10:12,243 Come on! Plagg, claws out! 204 00:10:30,843 --> 00:10:33,203 Oh, I forbid you to touch me, my fellow citizen! 205 00:10:33,203 --> 00:10:36,763 And I forbid you to forbid me, Mr Mini‐Mayor! 206 00:10:37,963 --> 00:10:40,203 Get Cat Noir, my fellow citizens! 207 00:10:40,203 --> 00:10:42,483 Malediktators, seize his Miraculous! 208 00:10:50,483 --> 00:10:52,083 I don't know where you are, 209 00:10:52,083 --> 00:10:54,123 but I could sure use a helping paw, Milady! 210 00:10:57,483 --> 00:10:59,483 ‐ Come on! ‐ Marinette! We can't stay here! 211 00:10:59,483 --> 00:11:00,483 Follow me! 212 00:11:02,683 --> 00:11:04,203 Come on! We can hide down there! 213 00:11:04,483 --> 00:11:08,203 Oh, yeah, but I... I can't! I... I'm afraid of sewers! 214 00:11:08,203 --> 00:11:10,323 There's no shame in being afraid. 215 00:11:10,323 --> 00:11:12,803 I'm scared, too. Of the dark, of humidity, of germs, 216 00:11:13,083 --> 00:11:15,683 and even mice! I was really frightened about protesting 217 00:11:15,683 --> 00:11:18,763 this morning, but I managed to do it anyway. 218 00:11:19,163 --> 00:11:21,843 We've got to escape and find a way to help the others! 219 00:11:21,843 --> 00:11:24,243 If you ever get too scared, hold this 220 00:11:24,243 --> 00:11:27,523 and remember fear is a natural reflex, but you can overcome it. 221 00:11:30,523 --> 00:11:33,323 How am I gonna do this? Oh! I know! 222 00:11:33,323 --> 00:11:37,323 Oh, no! A Mini‐Malediktator! Get away, Mylène, run! 223 00:11:37,323 --> 00:11:41,003 I mean, help us to de‐pollute Paris, my fellow citizen! 224 00:11:43,243 --> 00:11:45,843 I know. That wasn't very cool, but I had no choice. 225 00:11:45,843 --> 00:11:48,043 Come on, Tikki. We need Ladybug. 226 00:11:48,043 --> 00:11:49,003 Spots on! 227 00:12:03,963 --> 00:12:05,723 Milady! Thanks for dropping by! 228 00:12:07,163 --> 00:12:08,203 ‐ That was a close one! ‐ Let me go! 229 00:12:08,443 --> 00:12:10,443 Lucky Charm! 230 00:12:15,843 --> 00:12:17,563 ‐ An ice skate? ‐ Release me! 231 00:12:17,563 --> 00:12:19,803 You must respect my authority, my fellow citizen! 232 00:12:19,803 --> 00:12:21,043 I demand that you stop! 233 00:12:25,163 --> 00:12:27,323 You make it look so simple, Milady! 234 00:12:28,003 --> 00:12:29,803 No more evildoing for you, little akuma. 235 00:12:33,523 --> 00:12:35,483 Time to de‐evilise! 236 00:12:39,043 --> 00:12:41,363 Gotcha! 237 00:12:41,363 --> 00:12:43,043 Bye‐bye! 238 00:12:43,763 --> 00:12:46,363 ‐ Miraculous... ‐ Ladybug, look. It didn't work! 239 00:12:48,683 --> 00:12:51,483 Take their Miraculous, my fellow citizens! 240 00:12:52,203 --> 00:12:54,123 The akumas and amoks must've multiplied 241 00:12:54,123 --> 00:12:57,883 at the same time. Capturing just one doesn't solve the problem! 242 00:12:57,883 --> 00:13:01,203 ‐ There are millions of them! ‐ So what's the solution? 243 00:13:01,203 --> 00:13:03,243 The thing is, there's no one miracle solution. 244 00:13:03,243 --> 00:13:05,363 What we need are lots of small solutions 245 00:13:05,363 --> 00:13:08,043 that can tackle the problem at the same time. 246 00:13:08,043 --> 00:13:10,843 That's why there has to be a lot of us, working together. 247 00:13:11,083 --> 00:13:14,163 And I know who can help us. Buy us some time, kitty‐cat! 248 00:13:14,163 --> 00:13:17,403 How come I'm always the one who has to "buy some time"? 249 00:13:17,403 --> 00:13:20,083 Catch you later! Woohoo! 250 00:13:21,723 --> 00:13:24,163 So, you want my Miraculous, fellow citizens? 251 00:13:24,163 --> 00:13:26,363 Then come and get it! 252 00:13:32,963 --> 00:13:35,803 ‐ Mylène? ‐ Don't waste your time on me. 253 00:13:35,803 --> 00:13:38,003 This is all my fault! I wanted to save the trees 254 00:13:38,003 --> 00:13:40,843 and everyone's uprooting them! If I hadn't gotten involved, 255 00:13:41,123 --> 00:13:43,403 ‐ this wouldn't have happened! ‐ You're wrong. 256 00:13:43,403 --> 00:13:45,563 You're not the problem. You're the solution. 257 00:13:45,563 --> 00:13:46,603 You've got great ideas! 258 00:13:47,283 --> 00:13:49,363 Mylène Haprèle, here is the Miraculous of... 259 00:13:49,363 --> 00:13:52,403 No! I can't be a superhero! I'm scared of everything! 260 00:13:52,683 --> 00:13:54,563 Look! I have a badge for my fear of water, 261 00:13:54,563 --> 00:13:58,723 one for my fear of bees, a necklace for my fear of badges! 262 00:13:58,723 --> 00:14:01,323 Do you realise how many fears you've managed to overcome? 263 00:14:01,323 --> 00:14:04,763 These objects are just like the Miraculous. 264 00:14:04,763 --> 00:14:06,723 And you fight every day to defend a cause 265 00:14:06,723 --> 00:14:08,163 without anyone noticing. 266 00:14:08,163 --> 00:14:10,163 It's like having a secret identity. 267 00:14:10,163 --> 00:14:12,843 Truth is, you already are a superheroine. 268 00:14:13,323 --> 00:14:15,003 You just need one last badge. 269 00:14:18,843 --> 00:14:21,723 Mylène Haprèle, I am proud to entrust you 270 00:14:21,723 --> 00:14:23,083 with the Miraculous of the Mouse. 271 00:14:23,723 --> 00:14:25,603 You will use it for the greater good. 272 00:14:33,443 --> 00:14:35,803 ‐ Boo! ‐ Aaah! 273 00:14:35,803 --> 00:14:38,163 ‐ ‐ Mullo, that's not nice. 274 00:14:38,963 --> 00:14:41,163 True courage is not the absence of fear, 275 00:14:41,163 --> 00:14:43,483 it's persevering even though you're scared. 276 00:14:45,523 --> 00:14:48,483 You only have to say one thing. 277 00:14:48,483 --> 00:14:50,203 Mullo, get squeaky! 278 00:15:10,443 --> 00:15:11,683 Wow! 279 00:15:12,043 --> 00:15:13,803 With you here, I know that we can do this! 280 00:15:13,803 --> 00:15:16,763 This'll help you tear the Mini‐Malediktators' sashes! 281 00:15:16,763 --> 00:15:19,523 You'll release the amok and akuma from all of them 282 00:15:19,523 --> 00:15:22,123 by calling upon your power of multiplication! 283 00:15:22,123 --> 00:15:24,563 But what about the Sentimonster? It'll just clone more! 284 00:15:24,563 --> 00:15:27,243 Free them, I'll deal with the Sentimonster! 285 00:15:27,243 --> 00:15:29,363 ‐ How will you do that? ‐ We need a lot of people 286 00:15:29,363 --> 00:15:33,443 ‐ to take on the problem! ‐ That's what I always say! 287 00:15:33,443 --> 00:15:35,363 I told you, you have great ideas! 288 00:15:42,043 --> 00:15:44,443 It's the only way to spread your powers around! 289 00:15:44,443 --> 00:15:47,363 ‐ You're scared, but you can ‐‐ ‐ Overcome my fear 290 00:15:47,363 --> 00:15:48,683 and go on despite it. I know. 291 00:15:50,203 --> 00:15:54,123 I'm not scared. I can do this. I'm not scared. I can do this. 292 00:15:54,123 --> 00:15:56,163 I'm not scared. I can do this! 293 00:15:56,163 --> 00:15:58,403 Multitude! 294 00:16:12,643 --> 00:16:14,843 ‐ Stop Project Oxygen! ‐ Nothing will stop it! 295 00:16:21,843 --> 00:16:22,643 Where is my... ? 296 00:16:24,003 --> 00:16:25,723 Aaah! 297 00:16:37,243 --> 00:16:39,323 What am I doing here? Who are you? 298 00:16:39,323 --> 00:16:41,083 Why are we all so little? 299 00:16:43,443 --> 00:16:45,403 It's all good, we've got some back‐up now. 300 00:16:45,643 --> 00:16:47,003 I've got her, my fellow citizens! 301 00:16:47,483 --> 00:16:50,283 Bravo, Malediktator! Take her Miraculous! 302 00:16:51,203 --> 00:16:52,443 Yoohoo! 303 00:16:54,243 --> 00:16:54,883 Aaah! 304 00:16:59,883 --> 00:17:01,803 Milady? What just happened? 305 00:17:01,803 --> 00:17:04,323 You were under the control of a mini Malediktator! 306 00:17:04,323 --> 00:17:06,083 And you really need to work on your jokes. 307 00:17:06,083 --> 00:17:07,003 Aaah! 308 00:17:09,563 --> 00:17:12,203 ‐ I gotta buy some more time? ‐ I must gather the team up. 309 00:17:26,283 --> 00:17:29,003 Hey, guys, wait up! Group pose! 310 00:17:32,763 --> 00:17:35,243 Pegasus, teleport Vesperia! 311 00:17:35,243 --> 00:17:35,963 Voyage! 312 00:17:39,643 --> 00:17:40,523 Venom! 313 00:17:49,243 --> 00:17:50,283 You're up, Ryuko. 314 00:17:51,843 --> 00:17:53,003 Wind Dragon! 315 00:18:03,003 --> 00:18:04,483 Carapace! 316 00:18:04,483 --> 00:18:06,203 Shell‐ter! 317 00:18:08,963 --> 00:18:10,683 Time... to... 318 00:18:12,243 --> 00:18:14,483 de‐evilise! 319 00:18:18,123 --> 00:18:19,323 Bye‐bye! 320 00:18:25,723 --> 00:18:27,723 Thank you, Ladybug. 321 00:18:27,723 --> 00:18:30,203 Miraculous Ladybug! 322 00:18:36,803 --> 00:18:39,123 ‐ Ugh! ‐ Pound it! 323 00:18:47,963 --> 00:18:50,363 Mr Mayor, this is a magical charm. 324 00:18:50,363 --> 00:18:53,163 It'll protect you from becoming Shadow Moth's victim again. 325 00:18:53,163 --> 00:18:55,803 Thank you, Ladybug. I really am so sorry. 326 00:18:55,803 --> 00:18:58,363 It's a good thing you were here to protect Paris. 327 00:18:58,363 --> 00:19:00,043 I'm still worried about something. 328 00:19:00,283 --> 00:19:03,363 ‐ What about Project Oxygen? ‐ Well... uh... 329 00:19:03,363 --> 00:19:06,483 It'll have to be re‐examined by a commission of experts, but... 330 00:19:06,483 --> 00:19:08,283 We are counting on you to do the right thing! 331 00:19:19,323 --> 00:19:21,603 You've been incredibly courageous today. 332 00:19:21,603 --> 00:19:23,763 You should be proud of yourself! Bug out! 333 00:19:26,363 --> 00:19:30,123 Thanks to your allies, you stole my victory from me today. 334 00:19:30,123 --> 00:19:33,003 But I'm already marching towards the next battle, 335 00:19:33,003 --> 00:19:36,163 and, this time, I'll be the victorious one. 336 00:19:39,603 --> 00:19:42,483 Parisians, I have heard the voices of our young people. 337 00:19:42,483 --> 00:19:44,083 They are our future! 338 00:19:44,323 --> 00:19:46,483 A future where the Place des Vosges will remain 339 00:19:46,483 --> 00:19:48,683 and the trees will continue to clean our air! 340 00:19:50,403 --> 00:19:53,563 This shovel will be operated only by an adult 341 00:19:53,563 --> 00:19:55,963 who's read the manual. You may proceed. 342 00:19:56,523 --> 00:19:59,043 On behalf of your constituents, I'd like to thank you 343 00:19:59,043 --> 00:20:00,883 for the wise decision you've just made. 344 00:20:00,883 --> 00:20:03,523 I only did what was right, Miss Bustier! 345 00:20:04,083 --> 00:20:06,283 Congrats, Mylène. You and Ivan won the battle! 346 00:20:06,283 --> 00:20:07,883 We all won together, Marinette. 347 00:20:08,203 --> 00:20:12,163 Goodness, it really is quite difficult to plant a tree. 348 00:20:12,163 --> 00:20:14,003 We'll help you, Mr Mayor. 349 00:20:14,003 --> 00:20:15,923 It's good we finally opened our eyes, 350 00:20:15,923 --> 00:20:18,443 though you looked gorgeous in that commercial. 351 00:20:18,443 --> 00:20:20,203 ‐ What was that? ‐ Nothing! 352 00:20:20,203 --> 00:20:23,163 I just said it was great we all opened our eyes 353 00:20:23,163 --> 00:20:25,363 to the complex problems hiding behind that... 354 00:20:25,363 --> 00:20:27,483 gorgeous commercial! That's what I meant. 355 00:20:27,723 --> 00:20:30,923 Not at all what I said before! 356 00:20:34,803 --> 00:20:36,923 Adrien! You took a stand against me today. 357 00:20:37,683 --> 00:20:39,723 I didn't take a stand against you, Father. 358 00:20:39,723 --> 00:20:42,803 I took a stand against a project that was bad for Paris 359 00:20:42,803 --> 00:20:45,003 ‐ and for the planet. ‐ Adrien, go to your room. 360 00:20:45,563 --> 00:20:47,483 Yes, Father.