1 00:00:01,643 --> 00:00:04,243 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,243 --> 00:00:07,283 Just a normal girl, with a normal life. 3 00:00:07,283 --> 00:00:10,203 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,563 --> 00:00:11,843 Because I've got a secret. 5 00:00:11,843 --> 00:00:15,363 ♪ Miraculous, simply the best 6 00:00:15,563 --> 00:00:17,563 ♪ Up to the test when things go wrong 7 00:00:17,563 --> 00:00:20,483 ♪ Miraculous, the luckiest 8 00:00:20,483 --> 00:00:23,563 ♪ The power of love always so strong 9 00:00:23,563 --> 00:00:26,123 ♪ Miraculous 10 00:00:26,123 --> 00:00:28,003 ♪ Miraculous ♪ 11 00:00:29,323 --> 00:00:32,363 Ladybug, ever since you became Guardian of the Miraculous, 12 00:00:32,363 --> 00:00:34,203 something has been different. 13 00:00:34,203 --> 00:00:37,643 And believe me, I will find out exactly what it is. 14 00:00:41,443 --> 00:00:44,643 Tonight, Emilie, our rings will once again be united. 15 00:00:44,643 --> 00:00:46,643 I've invited your sister and Felix. 16 00:00:47,123 --> 00:00:48,523 I have every intention of getting back 17 00:00:48,963 --> 00:00:50,323 what he stole from me. 18 00:00:51,083 --> 00:00:53,083 (Determined grunt) 19 00:00:53,083 --> 00:00:54,883 The Miraculous are magical jewels that give powers 20 00:00:55,283 --> 00:00:58,083 to superheroes, like Ladybug's earrings and Cat Noir's ring. 21 00:00:58,083 --> 00:01:00,843 But supervillain Shadow Moth also has two Miraculous 22 00:01:00,843 --> 00:01:03,403 in his possession, and they give him his powers. 23 00:01:03,403 --> 00:01:07,603 So a Miraculous can either make a superhero or a supervillain. 24 00:01:07,603 --> 00:01:09,603 It's all riding on who wears it. 25 00:01:09,603 --> 00:01:13,283 Which is why these jewels can't fall into just anybody's hands. 26 00:01:13,283 --> 00:01:16,403 That's all for today, guys. See you soon and stay connected! 27 00:01:17,443 --> 00:01:20,283 I hope we'll get to see some superheroes while we're here. 28 00:01:20,283 --> 00:01:23,683 That would be pretty exciting, wouldn't it, darling? Mwah! 29 00:01:26,243 --> 00:01:27,723 ‐ (Knock on door) ‐ Yes? 30 00:01:31,723 --> 00:01:33,483 Thank you, Adrien. 31 00:01:33,483 --> 00:01:36,483 My father doesn't want me to invite my friends tonight. 32 00:01:36,483 --> 00:01:39,483 But there will be some teenagers here, like Chloé and Kagami. 33 00:01:40,003 --> 00:01:42,243 Yeah, but only 'cause their parents are in this club. 34 00:01:42,243 --> 00:01:45,123 These club members are the most influential people in Paris. 35 00:01:45,123 --> 00:01:47,723 They are very important to your father. 36 00:01:47,723 --> 00:01:49,883 And my friends are very important to me. 37 00:01:49,883 --> 00:01:51,843 Adrien, can you leave us for a moment? 38 00:01:52,163 --> 00:01:53,483 Yes, Father. 39 00:01:57,323 --> 00:01:59,563 I'm having a hard time without your help. 40 00:01:59,563 --> 00:02:02,363 I realise now how many people it'd take to fill your shoes. 41 00:02:02,363 --> 00:02:04,843 You're not cancelling the party, are you? 42 00:02:04,843 --> 00:02:06,843 I can't, the members wouldn't understand. 43 00:02:07,043 --> 00:02:09,923 Also, Felix will be here with Amelie. 44 00:02:10,363 --> 00:02:12,683 I've listed everything that has to get done. 45 00:02:12,683 --> 00:02:15,683 Follow the instructions. The important things are in red. 46 00:02:15,683 --> 00:02:19,403 Check the staff's identities, ensure the robots are set right, 47 00:02:19,403 --> 00:02:22,443 and activate the cellphone scramblers for privacy. 48 00:02:22,443 --> 00:02:25,443 ‐ Have you had lunch? ‐ No. Thank you. 49 00:02:26,923 --> 00:02:30,003 Marinette, we've decided to ask Marc and Nathaniel for help. 50 00:02:30,003 --> 00:02:31,923 If anyone can come up with a plan 51 00:02:31,923 --> 00:02:34,163 for you to tell Adrien you love him, it's them! 52 00:02:34,163 --> 00:02:36,683 What? Are you serious? 53 00:02:36,683 --> 00:02:38,723 ‐ Yeah. So? ‐ So they know all about me 54 00:02:38,723 --> 00:02:40,443 and how I feel about you‐know‐who? 55 00:02:40,443 --> 00:02:42,403 Everyone knows you love Adrien! 56 00:02:42,403 --> 00:02:43,963 Even Adrien? 57 00:02:43,963 --> 00:02:45,603 He's the only one who doesn't know. 58 00:02:45,963 --> 00:02:47,323 Of course, or there'd be no story. 59 00:02:47,883 --> 00:02:51,523 We chose them 'cause they're experts in romantic comedies. 60 00:02:51,523 --> 00:02:54,963 ‐ Marc writes and Nath draws. ‐ Since they wrote a love story 61 00:02:54,963 --> 00:02:57,003 for Ladybug and Cat Noir in their first book, 62 00:02:57,003 --> 00:02:59,323 they're sure to think up the perfect plot 63 00:02:59,323 --> 00:03:00,763 between you and Adrien. 64 00:03:00,763 --> 00:03:02,923 Your story seems complicated ‐‐ 65 00:03:02,923 --> 00:03:05,923 ‐ But it's actually very simple. ‐ It's just like a fairy tale. 66 00:03:07,083 --> 00:03:10,523 Usually, a mean old witch imprisons a princess in a castle 67 00:03:10,523 --> 00:03:13,123 and a knight in shining armour has to save her. 68 00:03:13,123 --> 00:03:15,243 It's the same story, except you're the knight, 69 00:03:15,243 --> 00:03:17,643 Adrien's the princess, the castle is his home 70 00:03:17,643 --> 00:03:19,243 and the witch is his father. 71 00:03:19,603 --> 00:03:20,923 I thought his father was the king! 72 00:03:20,923 --> 00:03:23,683 ‐ Or the dragon. ‐ His bodyguard'd be the dragon! 73 00:03:23,683 --> 00:03:25,923 ‐ He looks the part! ‐ He looks more like a gorilla! 74 00:03:25,923 --> 00:03:27,203 (Laughter) 75 00:03:27,403 --> 00:03:29,483 The main obstacle can be the dragon. 76 00:03:29,483 --> 00:03:32,483 Or the witch. In this story, it's Gabriel Agreste. 77 00:03:32,483 --> 00:03:34,443 But Agreste has made a mistake. 78 00:03:34,443 --> 00:03:36,843 He's been letting his son out to go to school. 79 00:03:37,123 --> 00:03:38,923 That's where the good fairies come in. 80 00:03:38,923 --> 00:03:40,163 ‐ Us! ‐ Us! 81 00:03:40,763 --> 00:03:41,963 Every week, we'll think up a new plan, 82 00:03:42,283 --> 00:03:44,763 so that the knight can finally kiss the princess, 83 00:03:44,763 --> 00:03:46,603 and they can live happily ever after 84 00:03:46,603 --> 00:03:47,683 with buckets of hamsters. 85 00:03:48,483 --> 00:03:50,763 And the plan will always take place in the only location 86 00:03:50,763 --> 00:03:53,203 ‐ the witch can't get to... ‐ The school! 87 00:03:53,963 --> 00:03:56,443 Aha! You forgot me in your ridiculous fairy tale! 88 00:03:56,843 --> 00:04:00,363 ‐ Ah! The terrifying ogre! ‐ The big bad wolf! 89 00:04:00,363 --> 00:04:04,523 ‐ The ugly toad. ‐ Your worst nightmare! Hmm! 90 00:04:04,523 --> 00:04:06,443 But Agreste has made a mistake. 91 00:04:06,443 --> 00:04:09,243 He's been letting his son out of the castle to go to school. 92 00:04:09,243 --> 00:04:12,923 Thanks to this video, I'll ruin Dupain‐Cheng's fairy tale. 93 00:04:13,283 --> 00:04:14,723 Tonight, I'll show it to his father 94 00:04:14,723 --> 00:04:17,403 who'll realise you're trying to take his son away 95 00:04:17,403 --> 00:04:19,523 and make him fall in love with a baker girl! 96 00:04:19,523 --> 00:04:21,443 So he'll lock Adrien up in his room forever 97 00:04:21,843 --> 00:04:24,043 and forbid him to come back to school. And "poof", 98 00:04:24,043 --> 00:04:25,123 there goes your fairy tale. 99 00:04:25,683 --> 00:04:28,483 Adrien will never see you again. Good for him! 100 00:04:28,483 --> 00:04:30,763 Thought you were happy Adrien was at school. 101 00:04:30,763 --> 00:04:34,803 He'll be better off alone than surrounded by a bunch of lameos! 102 00:04:34,803 --> 00:04:38,123 Then maybe he'll be lucky enough to be my prince charming, 103 00:04:38,123 --> 00:04:42,363 ‐ whom I've always adored! ‐ He never was that, Chloé! 104 00:04:42,363 --> 00:04:44,283 We'll see about that, Dupain‐Cheng! 105 00:04:44,283 --> 00:04:46,643 Sabrina, ninja smokescreen! 106 00:04:52,003 --> 00:04:54,603 She won't do anything. Not tonight, or ever. 107 00:04:54,603 --> 00:04:57,323 The witch, I mean, Mr Agreste, doesn't just let anyone 108 00:04:57,323 --> 00:05:00,123 ‐ walk into his house. ‐ That's true, but actually, 109 00:05:00,123 --> 00:05:02,683 there's a party tonight and his friends are invited, 110 00:05:02,683 --> 00:05:04,683 with their children! Chloé'll be there. 111 00:05:04,683 --> 00:05:07,403 Yeah, but so will her mother, who's your mother, 112 00:05:07,403 --> 00:05:10,123 so you'll be there, too! You'll stop her, right? 113 00:05:10,123 --> 00:05:13,163 My darling half‐sister Chloé managed to convince our mother 114 00:05:13,163 --> 00:05:14,763 not to bring me with them. 115 00:05:15,163 --> 00:05:18,003 Oh! She really is a piece of work. 116 00:05:18,003 --> 00:05:20,323 We just have to pretend like we're in a fairy tale! 117 00:05:20,323 --> 00:05:23,043 The knight has to go to the ball to stop the evil Chloé 118 00:05:23,043 --> 00:05:24,603 from showing the video to Agreste! 119 00:05:24,963 --> 00:05:26,523 The knight can't get into the ball. 120 00:05:26,523 --> 00:05:28,083 The ball is off‐limits. 121 00:05:28,403 --> 00:05:31,843 ‐ Unless the knight's wearing... ‐ A disguise! 122 00:05:32,163 --> 00:05:33,283 (Delighted cry) 123 00:05:38,883 --> 00:05:40,523 (Takes a deep breath) 124 00:05:41,963 --> 00:05:44,403 Jean Quentin, were you told the dinner party's 125 00:05:44,403 --> 00:05:46,363 no longer at Agreste's tonight? 126 00:05:46,363 --> 00:05:48,643 Oh, no, Madame didn't mention anything to me. 127 00:05:48,923 --> 00:05:51,523 A helicopter will take you over to the Eiffel Tower. 128 00:05:51,523 --> 00:05:53,523 Is Mademoiselle sure about this? 129 00:05:54,523 --> 00:05:57,243 Excuse me, are you suggesting that I might be wrong? 130 00:05:57,603 --> 00:05:59,683 Ridiculous! Utterly ridiculous! 131 00:06:00,523 --> 00:06:03,003 Sorry, but it's for a good cause. 132 00:06:05,763 --> 00:06:07,523 The butler is out of the picture. 133 00:06:07,523 --> 00:06:09,123 The knight can take his place! 134 00:06:13,083 --> 00:06:15,363 There! Perfect! 135 00:06:19,843 --> 00:06:23,643 Office locked. Check. Dining room. Check. 136 00:06:23,843 --> 00:06:25,483 Accessories. Check. 137 00:06:26,883 --> 00:06:28,603 Catering. Check. 138 00:06:29,003 --> 00:06:32,323 ‐ Activate scrambler... Hmm. ‐ (Door bell rings) 139 00:06:33,443 --> 00:06:34,763 You handle the scrambler. 140 00:06:34,763 --> 00:06:36,683 I'll take care of greeting my guests. 141 00:06:38,443 --> 00:06:40,123 (Grunts) 142 00:06:48,523 --> 00:06:49,483 Welcome! 143 00:07:01,603 --> 00:07:03,603 ‐ Waitress in sight. ‐ Good luck, Marinette. 144 00:07:04,363 --> 00:07:07,003 ‐ Ahem... hi, there! ‐ Uh... 145 00:07:07,003 --> 00:07:08,803 I'm Marino. Sorry I'm late. 146 00:07:08,803 --> 00:07:11,763 I heard at the last minute I had to take over for the waiter, 147 00:07:11,763 --> 00:07:12,723 'cause he's sick. 148 00:07:13,163 --> 00:07:15,363 Oh! Nice to meet you. My name is Sarah. 149 00:07:15,363 --> 00:07:17,443 Here's the deal. It's a very private party, 150 00:07:17,443 --> 00:07:19,843 with important people. We must be invisible. 151 00:07:19,843 --> 00:07:22,123 We'll only see Agreste when he takes our fingerprints 152 00:07:22,563 --> 00:07:26,003 ‐ to check our identities. ‐ Argh! Check our identities? 153 00:07:26,003 --> 00:07:28,883 ‐ Was this part of the plan? ‐ We're just here for food prep 154 00:07:28,883 --> 00:07:31,283 and serving the kids. Robots will serve the adults. 155 00:07:31,643 --> 00:07:33,683 Follow me. Everything will be fine! 156 00:07:34,803 --> 00:07:38,083 I've got the muscles. I'll carry the heavy stuff. 157 00:07:38,883 --> 00:07:40,003 Thank you. 158 00:07:43,563 --> 00:07:45,563 ‐ I'm in! ‐ Yes! Well done! 159 00:07:46,283 --> 00:07:48,523 How come you're doing all the work tonight? 160 00:07:48,523 --> 00:07:52,043 If you needed servants, you just had to ask us to lend you more! 161 00:07:52,043 --> 00:07:54,643 Welcoming you is never work, dear Audrey. 162 00:07:54,923 --> 00:07:57,083 Mr Agreste, I need to show you a video. 163 00:07:57,083 --> 00:07:58,883 It's really important you see this. 164 00:07:58,883 --> 00:08:01,043 Whoa! Oh! Oh, no! 165 00:08:03,363 --> 00:08:05,403 Oh, my phone! 166 00:08:06,323 --> 00:08:08,123 ‐ I guess you dropped this. ‐ Thanks... 167 00:08:08,123 --> 00:08:09,643 (Manly voice) Oh! I mean, thanks! 168 00:08:10,003 --> 00:08:11,643 ‐ Do I know you? ‐ Not likely. 169 00:08:11,643 --> 00:08:14,083 I don't know anyone! (Jaunty singing) 170 00:08:18,283 --> 00:08:20,203 Hey! You must watch this. Are you ready? 171 00:08:20,203 --> 00:08:22,563 ‐ (Gasps) ‐ I don't have time for this. 172 00:08:22,563 --> 00:08:25,163 Come along now, sweetheart, Gabriel is obviously busy. 173 00:08:27,043 --> 00:08:30,323 Gabriel, I'm so happy to be able to thank you in person 174 00:08:30,323 --> 00:08:33,643 for giving our family's ring back to Felix. 175 00:08:34,603 --> 00:08:37,043 It was the sensible thing to do, Amelie. 176 00:08:37,043 --> 00:08:39,003 That was very thoughtful of you, Father. 177 00:08:44,163 --> 00:08:46,723 ‐ Ahem! ‐ I can handle serving the kids. 178 00:08:46,723 --> 00:08:48,003 I've always been good with kids! 179 00:08:48,363 --> 00:08:49,923 I'd rather you stay in the kitchen. 180 00:08:50,403 --> 00:08:52,483 Show her she's making the wrong choice, Marinette. 181 00:08:56,923 --> 00:08:59,243 ‐ (Crash) ‐ Oh, no! I'm so clumsy! 182 00:08:59,243 --> 00:09:00,883 OK, you take care of the kids. 183 00:09:03,123 --> 00:09:05,203 Oh, look, it's the fake Adrien! 184 00:09:05,203 --> 00:09:09,723 If I was anyone else, you might actually have me fooled. 185 00:09:09,723 --> 00:09:13,163 ‐ You're wrong. I am Adrien! ‐ Oh, I'm so sorry, Adrikins! 186 00:09:13,163 --> 00:09:16,923 Ha, ha! You're still just as foolish as ever, Chloé. 187 00:09:22,243 --> 00:09:25,243 Mr Agreste, is now good? Do you have time to look at my film? 188 00:09:26,043 --> 00:09:28,923 All cellphones will be secured for the duration of the evening. 189 00:09:28,923 --> 00:09:32,443 Privacy is essential when business is on the line. 190 00:09:47,723 --> 00:09:49,003 (High‐pitched sound) 191 00:09:50,843 --> 00:09:53,043 They've got a sound‐wave scrambler! 192 00:09:53,283 --> 00:09:54,603 I'm sure she can handle it. 193 00:09:54,923 --> 00:09:57,003 Adrien, show your young friends up to your room. 194 00:09:57,003 --> 00:09:58,443 Yes, Father. 195 00:10:02,323 --> 00:10:05,203 Felix, may I see you for a moment? 196 00:10:07,963 --> 00:10:10,083 Why did you steal my ring, Felix? 197 00:10:10,083 --> 00:10:13,163 Mom really wanted me to have it, since it belonged to her family. 198 00:10:13,163 --> 00:10:14,723 But you wanted to keep it, 199 00:10:14,723 --> 00:10:16,803 so I'd planned on giving it back tonight. 200 00:10:17,683 --> 00:10:20,683 Hmm. Your mother will be sad if you do that. 201 00:10:20,683 --> 00:10:23,283 Don't worry, Uncle, she won't know. I had a copy made. 202 00:10:23,683 --> 00:10:26,923 You're an intelligent young man, Felix. 203 00:10:53,523 --> 00:10:56,523 I know each and every scratch on Emilie's ring! 204 00:10:57,003 --> 00:11:00,083 It's a fake ring! He gave me a fake ring! How dare he? 205 00:11:00,323 --> 00:11:02,443 Hey, Felix! Are you coming? 206 00:11:04,603 --> 00:11:06,563 Akumatize him, then make him tell you 207 00:11:06,563 --> 00:11:08,563 where he's put the ring and get it back. 208 00:11:08,563 --> 00:11:10,923 If I do that, he'll know I am Shadow Moth. 209 00:11:10,923 --> 00:11:12,443 Who else would want that ring? 210 00:11:12,443 --> 00:11:14,923 You're forgetting how immense your powers are. 211 00:11:14,923 --> 00:11:17,083 You can create negative emotions in him 212 00:11:17,083 --> 00:11:19,963 and akumatize him at the same time. 213 00:11:19,963 --> 00:11:22,003 Brilliant idea, Nathalie. 214 00:11:23,723 --> 00:11:27,723 Duusu, Nooroo, dual metamorphosis! 215 00:11:30,923 --> 00:11:32,803 No one tricks Gabriel Agreste. 216 00:11:33,043 --> 00:11:34,723 But you, my lovely amok, 217 00:11:34,723 --> 00:11:37,803 you will deceive that arrogant young Felix. 218 00:11:38,243 --> 00:11:41,323 And thanks to you, I will get my ring back. 219 00:11:50,123 --> 00:11:51,603 You're perfect! 220 00:12:00,563 --> 00:12:03,323 I need to find a phone! He has to watch my movie! 221 00:12:03,323 --> 00:12:05,483 Chloé, you heard my father. Not during the party. 222 00:12:05,763 --> 00:12:07,523 He'll thank me when he sees what I filmed. 223 00:12:07,843 --> 00:12:09,283 ‐ No! ‐ I'll take care of it. 224 00:12:09,603 --> 00:12:11,243 I've always been good with young people. 225 00:12:12,363 --> 00:12:14,163 I need to speak to my mother. 226 00:12:36,123 --> 00:12:39,523 Um, Marino, why do you have a cardboard box on your head? 227 00:12:39,523 --> 00:12:41,603 It's to entertain the youngsters! 228 00:12:48,163 --> 00:12:50,563 Where are you Chloé? 229 00:12:50,563 --> 00:12:52,323 I know you're here somewhere. 230 00:12:55,163 --> 00:12:58,243 She's looking for her phone! I won't let you do it! 231 00:13:31,403 --> 00:13:33,803 What are you looking for, Felix? 232 00:13:34,683 --> 00:13:37,523 You. I'd like to get to know you better, Uncle. 233 00:13:37,523 --> 00:13:40,243 It's true, you don't know me very well at all. 234 00:13:40,243 --> 00:13:43,123 Otherwise you wouldn't have given me a fake ring. 235 00:13:43,123 --> 00:13:46,763 Where did you put the real ring, the one that belongs to my wife? 236 00:13:46,763 --> 00:13:49,123 ‐ In a safe place. ‐ Wherever it is, 237 00:13:49,123 --> 00:13:50,683 you'll give it back to me. 238 00:13:50,683 --> 00:13:52,603 How do you plan to make me do that? 239 00:13:52,603 --> 00:13:55,563 By using your powers, Shadow Moth? 240 00:13:55,563 --> 00:13:59,163 I am Gabriel Agreste, and I do indeed have every power I need 241 00:13:59,163 --> 00:14:00,243 to find my wife's ring, 242 00:14:00,603 --> 00:14:02,403 including the power to destroy your life. 243 00:14:02,403 --> 00:14:05,123 I don't need to be Shadow Moth for that. 244 00:14:05,123 --> 00:14:07,003 I knew you were no ordinary uncle. 245 00:14:07,003 --> 00:14:09,763 And now you know that I only need to snap my fingers 246 00:14:09,763 --> 00:14:11,523 to make you disappear from here. 247 00:14:12,163 --> 00:14:15,563 ‐ You wouldn't dare! ‐ Do you want to take that risk? 248 00:14:15,563 --> 00:14:16,923 Think of your mother. 249 00:14:26,083 --> 00:14:28,483 Felix, I am Shadow Moth. 250 00:14:28,483 --> 00:14:31,123 You've put yourself in an unfortunate situation 251 00:14:31,123 --> 00:14:34,003 by trying to defy someone stronger than you. 252 00:14:34,003 --> 00:14:36,883 But I can give you the power to escape Gabriel Agreste. 253 00:14:36,883 --> 00:14:40,723 All I ask in return are Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 254 00:14:40,723 --> 00:14:42,723 This is impossible. I'm not mistaken. 255 00:14:42,723 --> 00:14:46,243 You were wearing Miraculous, those jewels under your scarf, 256 00:14:46,243 --> 00:14:47,483 ‐ the brooches! ‐ Brooches? 257 00:14:48,323 --> 00:14:51,163 ‐ What are you talking about? ‐ You really think Agreste 258 00:14:51,163 --> 00:14:53,363 could be Shadow Moth? (Evil laugh) 259 00:14:53,363 --> 00:14:56,803 He doesn't have what it takes. And neither do you. 260 00:14:56,803 --> 00:14:59,043 Accept the power I'm offering you. 261 00:14:59,043 --> 00:15:02,843 I'm not afraid of your threats and I don't need your power. 262 00:15:08,243 --> 00:15:09,483 Come back! 263 00:15:15,163 --> 00:15:18,123 Use your anger to akumatize the Sentimonster. 264 00:15:22,043 --> 00:15:25,043 Collector. You have failed in the task of getting that boy 265 00:15:25,043 --> 00:15:26,363 to tell you his secret, 266 00:15:26,883 --> 00:15:28,763 so now I give you the power to take it by force. 267 00:15:31,203 --> 00:15:33,283 ‐ Hey! That's my phone! ‐ Mr Agreste, 268 00:15:33,283 --> 00:15:35,283 I have to show you my video! 269 00:15:37,003 --> 00:15:38,123 Aaah! 270 00:15:39,163 --> 00:15:42,123 I am now The Collector, and anyone caught in my tablet 271 00:15:42,123 --> 00:15:44,123 will give up their secrets to me! 272 00:15:46,603 --> 00:15:48,523 ‐ My phone! ‐ I just wanted to show you 273 00:15:48,523 --> 00:15:51,403 this to hurt the baker girl and keep Adrikins all to myself, 274 00:15:51,403 --> 00:15:54,403 because I'm a mean person! (Gasps) Why did I say that? 275 00:15:55,563 --> 00:15:58,523 And you, why were you in a room reserved for club members? 276 00:15:59,163 --> 00:16:02,243 ‐ What secrets are you hiding? ‐ Aaah! 277 00:16:03,003 --> 00:16:05,163 I steal people's ideas and then I ‐‐ 278 00:16:05,163 --> 00:16:06,723 (Screaming) 279 00:16:10,003 --> 00:16:10,723 Hide in here! 280 00:16:12,523 --> 00:16:13,883 Plagg, claws out! 281 00:16:47,043 --> 00:16:50,123 And you, Felix, where did you hide my ring? 282 00:16:55,563 --> 00:16:56,843 Tikki, spots on! 283 00:17:03,723 --> 00:17:06,483 Hey, looks like The Collector has gone high tech! 284 00:17:06,483 --> 00:17:09,483 I preferred his book with a limited number of pages! 285 00:17:09,483 --> 00:17:11,163 I'll get him outta here. 286 00:17:12,283 --> 00:17:14,163 What have you got that he wants so bad? 287 00:17:14,163 --> 00:17:15,923 ‐ My ring. ‐ If it's yours, 288 00:17:15,923 --> 00:17:18,683 ‐ why take it from you? ‐ I don't know. 289 00:17:18,683 --> 00:17:20,083 My uncle is a strange man. 290 00:17:21,643 --> 00:17:24,523 Whoa! I hope that statue takes up a lot of memory. 291 00:17:24,523 --> 00:17:27,363 At this rate, the memory will fill up pretty fast! 292 00:17:33,963 --> 00:17:35,123 Stay here, Felix. 293 00:17:41,323 --> 00:17:42,803 Or not. 294 00:17:42,803 --> 00:17:44,723 Lucky charm! 295 00:17:49,763 --> 00:17:51,523 Way to bounce back, Milady! 296 00:18:00,163 --> 00:18:02,123 Wanna help me set the table, kitty cat? 297 00:18:03,843 --> 00:18:06,883 ‐ Yum! What's for dinner? ‐ A Collector! 298 00:18:10,923 --> 00:18:14,363 My appetite is insatiable! You'll both be full before me. 299 00:18:14,603 --> 00:18:16,523 Cat Noir, time for a rebound! 300 00:18:21,603 --> 00:18:22,483 Dinner's ready! 301 00:18:23,803 --> 00:18:25,323 No! 302 00:18:26,643 --> 00:18:28,603 No more evil‐doing for you, little akuma. 303 00:18:32,643 --> 00:18:34,283 Time to de‐evilise! 304 00:18:37,883 --> 00:18:38,603 Gotcha! 305 00:18:40,123 --> 00:18:41,643 Bye‐bye, little butterfly! 306 00:18:42,203 --> 00:18:45,123 Miraculous Ladybug! 307 00:18:55,803 --> 00:18:57,043 BOTH: Pound it! 308 00:19:00,763 --> 00:19:05,403 ‐ I'm so sorry, the memory... ‐ Of my wife made me vulnerable. 309 00:19:05,603 --> 00:19:08,683 That ring was all I had left of her. 310 00:19:08,683 --> 00:19:12,323 But you can keep it, of course. After all, I did give it to you. 311 00:19:23,523 --> 00:19:26,723 Keep this magical charm with you. It may not heal your pain, 312 00:19:26,723 --> 00:19:29,443 but it'll keep Shadow Moth from using it against you. 313 00:19:29,443 --> 00:19:31,363 ‐ Thank you, Ladybug. ‐ You can't imagine 314 00:19:31,363 --> 00:19:33,083 how much this means to me. 315 00:19:33,683 --> 00:19:36,963 Mr Agreste! Mr Agreste! Now you have to watch my video! 316 00:19:37,963 --> 00:19:40,163 Hang on there a minute. That's my phone! 317 00:19:40,163 --> 00:19:43,723 ‐ And it's my video! ‐ Oh, yeah? There! Deleted! 318 00:19:43,723 --> 00:19:45,963 No... No! 319 00:19:45,963 --> 00:19:47,723 Now it's only my phone! 320 00:19:47,723 --> 00:19:50,443 Have a nice rest of the evening, everyone! 321 00:19:52,683 --> 00:19:56,883 So, that is what's changed, Ladybug. 322 00:19:56,883 --> 00:19:58,323 I release you from existence. 323 00:20:00,163 --> 00:20:02,003 Reverse morphosis. 324 00:20:05,603 --> 00:20:08,963 I want to know how she was able to create this magical charm. 325 00:20:08,963 --> 00:20:11,203 I've not read anything about it in the book. 326 00:20:11,443 --> 00:20:13,763 What if the book was only 327 00:20:13,763 --> 00:20:16,923 a chronicle of what has been discovered up until now? 328 00:20:16,923 --> 00:20:19,403 So that's why there are blank pages at the end. 329 00:20:19,803 --> 00:20:21,403 This means that the power of Miraculous 330 00:20:21,403 --> 00:20:23,723 is even stronger than we thought. 331 00:20:23,723 --> 00:20:25,963 As is yours. 332 00:20:35,523 --> 00:20:37,363 Wow, guys, what a night! 333 00:20:37,363 --> 00:20:39,083 (Laughter) 334 00:20:39,083 --> 00:20:41,283 It gave an idea for another plan, Marinette! 335 00:20:41,283 --> 00:20:43,203 Nath? So, we thought ‐‐ 336 00:20:43,203 --> 00:20:45,123 Oh, uh, that looks really terrific, 337 00:20:45,123 --> 00:20:46,803 but the knight in shining armour 338 00:20:47,323 --> 00:20:49,763 needs her beauty sleep before she can go on a new adventure. 339 00:20:49,763 --> 00:20:50,723 Wise decision. 340 00:20:51,643 --> 00:20:53,763 A good fairy‐tale hero needs to be in tip‐top shape! 341 00:20:53,763 --> 00:20:56,243 In the meantime, Marc and I will a new comic. 342 00:20:56,243 --> 00:20:58,883 The Adventures of Marino, the Clumsy Waiter! 343 00:20:58,883 --> 00:21:00,683 (Laughter) 344 00:21:08,123 --> 00:21:11,403 A little surprise for when you come back, my dear nephew.