1
00:00:02,160 --> 00:00:04,570
Di siang hari, aku Marinette.
2
00:00:04,670 --> 00:00:07,900
Hanya gadis biasa, dengan kehidupan normal.
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,040
Tapi ada sesuatu tentangku yang belum ada yang tahu.
4
00:00:11,340 --> 00:00:12,510
Karena aku punya rahasia.
5
00:00:31,060 --> 00:00:32,790
"Debu dari langit, sekarang berharga,
6
00:00:33,230 --> 00:00:35,500
akan memperbaiki sayap hewan yang terluka.
7
00:00:35,600 --> 00:00:38,270
Gabungkan emas cair dengan bubuk meteorit.
8
00:00:38,370 --> 00:00:41,400
Kemudian tambahkan bulu merak."
9
00:00:47,240 --> 00:00:49,480
Miraculous, perbaiki dirimu!
10
00:00:54,720 --> 00:00:58,050
Sempurna. Seperti baru!
11
00:00:58,520 --> 00:01:01,320
Sekarang benar-benar aman untuk digunakan.
12
00:01:03,460 --> 00:01:06,390
Wow! Aku merasa jauh lebih baik! Apa yang terjadi?
13
00:01:06,460 --> 00:01:08,360
Oh! Tidak!
14
00:01:08,430 --> 00:01:11,500
Oh wow! Semuanya begitu kacau di kepalaku!
15
00:01:11,600 --> 00:01:14,400
Seperti mimpi buruk di mana aku jatuh ke tangan yang sangat buruk!
16
00:01:14,470 --> 00:01:18,340
Maaf, teman lama, tapi mimpi buruk belum berakhir!
17
00:01:19,340 --> 00:01:22,340
Nooroo, Duusuu... Bersatu!
18
00:01:41,060 --> 00:01:43,160
Jadi, mereka semua tinggal di sana?
19
00:01:43,270 --> 00:01:45,270
Ya, kecuali Nooroo dan Duusuu,
20
00:01:45,330 --> 00:01:47,500
yang ditawan oleh orang-orang jahat.
21
00:01:47,600 --> 00:01:50,340
- Tuan Fu tidak pernah membiarkan mereka keluar?
- Hanya kwamis seperti aku
22
00:01:50,470 --> 00:01:53,670
yang punya pemegang sepertimu bisa pergi ke dunia manusia.
23
00:01:53,810 --> 00:01:56,340
Tapi bukankah itu agak sempit di sana?
24
00:01:56,480 --> 00:01:59,450
Oh tidak! Ada seluruh dunia paralel di dalam!
25
00:01:59,550 --> 00:02:02,220
Tentu saja, berada di sini jauh lebih menarik!
26
00:02:02,320 --> 00:02:04,620
Kau manusia sangat inventif!
27
00:02:14,160 --> 00:02:16,200
Whoo! Whoo!
28
00:02:16,300 --> 00:02:18,130
Aku pikir mereka tidak bisa keluar.
29
00:02:18,230 --> 00:02:20,670
Sekarang kau adalah Penjaga, kotak itu menjadi sepertimu!
30
00:02:20,770 --> 00:02:23,500
Penuh dengan kejutan! Itu mengagumkan!
31
00:02:23,640 --> 00:02:25,640
- Terima kasih, Tikki!
- Hei! Dia membuat itu untukku!
32
00:02:25,740 --> 00:02:29,340
- Itu adalah buku harian rahasiaku!
- Hari. Malam. Malam. Hari.
33
00:02:30,180 --> 00:02:32,380
Wow! Itu membuat musik! Aku cinta musik!
34
00:02:32,480 --> 00:02:34,310
hati-hati dengan ponselku!
35
00:02:35,650 --> 00:02:37,450
Astaga! Kau harus melihat ini!
36
00:02:37,520 --> 00:02:39,350
Semua gerobak bergerak sendiri!
37
00:02:39,460 --> 00:02:41,760
Tidak ada satu kuda pun yang menarik mereka!
38
00:02:42,090 --> 00:02:44,660
- Lihat, Bu!
- Hah?
39
00:02:44,760 --> 00:02:46,660
Ini adalah squishie yang bisa berbicara!
40
00:02:46,730 --> 00:02:49,260
Tapi itu belum untuk dijual!
41
00:02:53,270 --> 00:02:56,440
Paris bersiap-siap untuk merayakan ulang tahun Pangeran Ali.
42
00:02:58,070 --> 00:03:00,540
Marinette?
- Oh, Aliya!
43
00:03:00,640 --> 00:03:03,480
Apa pendapat kau tentang squishy baruku? Lucu, kan?
44
00:03:03,550 --> 00:03:04,780
squishy baru apa?
45
00:03:06,020 --> 00:03:08,250
Marinette, kita adalah makhluk ajaib.
46
00:03:08,350 --> 00:03:11,550
Kita tidak dapat dilihat atau didengar di layar atau di foto.
47
00:03:11,690 --> 00:03:14,890
Itu sebabnya aku tidak muncul di lukisan ajaib ini!
48
00:03:15,020 --> 00:03:16,690
Baik. Dia hanya bisa melihatku
49
00:03:16,760 --> 00:03:19,530
dan aku terlihat sangat konyol,ya kan?
50
00:03:19,600 --> 00:03:23,400
- Marinette, apa kau baik-baik saja?
- Ah! Hei, gadis-gadis!
51
00:03:23,500 --> 00:03:27,730
Sangat senang melihatmu! Sekarang adalah waktu yang tepat untuk mengobrol!
52
00:03:28,100 --> 00:03:30,270
Apakah kau mengatakan squishy baru? Tunjukkan pada kita!
53
00:03:30,410 --> 00:03:33,410
Eh, squishy? squishy apa? Aaah!
54
00:03:33,510 --> 00:03:35,910
- Kau baik-baik saja? - Bagaimana mereka mengunci diri
55
00:03:36,050 --> 00:03:38,380
- Dalam bingkai foto ini?
- Mereka terlihat sangat lucu!
56
00:03:38,450 --> 00:03:41,380
- Aku ingin dia sebagai pemegangku!
- Dia diambil!
57
00:03:41,450 --> 00:03:44,220
Mengapa Trixx bisa punya pemegang sementara kita tidak?
58
00:03:44,320 --> 00:03:46,290
Kau bertingkah lebih aneh dari biasanya!
59
00:03:47,290 --> 00:03:49,390
Aku hanya berolahraga!
60
00:03:49,460 --> 00:03:52,430
Aku datang dengan latihan ini. Ini adalah latihan yang sangat istimewa!
61
00:03:52,530 --> 00:03:55,460
Untuk, eh, menjadi bugar sebelum membuat squishy!
62
00:03:55,800 --> 00:03:58,030
Kau harus mendapatkan udara segar. Kau terlihat kewalahan.
63
00:03:58,400 --> 00:04:01,030
Tunggu sebentar. Gerakan canggung, ocehan konyol,
64
00:04:01,270 --> 00:04:03,640
alasan aneh, kecanggungan yang berlebihan...
65
00:04:03,740 --> 00:04:06,410
Apakah Adrian ada di sana?
66
00:04:06,480 --> 00:04:09,440
Apa? Tentu saja tidak!
67
00:04:09,580 --> 00:04:11,010
Luka? Ah!
68
00:04:13,620 --> 00:04:16,020
Luka?
69
00:04:18,050 --> 00:04:21,120
Oh, itu sangat lucu!
70
00:04:22,790 --> 00:04:25,930
- Wow! Luka! Hai! - Hai! Terima kasih untuk fotonya!
71
00:04:26,030 --> 00:04:29,260
- Apa maksudmu "terima kasih"?
- Untuk foto kamar tidurmu
72
00:04:29,370 --> 00:04:32,500
- Dan Adrien. - Ah! Kamarku! Ya, aku...
73
00:04:32,640 --> 00:04:35,300
Penuh dengan foto Adrien karena aku... uh...
74
00:04:35,400 --> 00:04:37,300
Aku menggunakannya untuk foto mode untuk blog aku dan aku membutuhkan
75
00:04:37,410 --> 00:04:41,640
pendapatmu, karena kau punya selera yang bagus, Adrien!
76
00:04:42,580 --> 00:04:45,680
- Namaku Luka.
- Ha ha! Tentu saja, Adr ...
77
00:04:45,810 --> 00:04:48,650
Maksudku, Luka! Kau adalah Luka, jelas!
78
00:04:48,750 --> 00:04:53,290
Karena kau adalah kau dan aku adalah aku. Marinet! Ha ha ha!
79
00:04:53,390 --> 00:04:56,460
Aku sangat menyesal, hanya saja aku telah begitu rusak!
80
00:04:56,560 --> 00:04:59,190
- Maksudku, sibuk!
- Tidak masalah, Marinette.
81
00:04:59,300 --> 00:05:02,630
- Ini keren. Jadi, kau siap?
- Siap untuk apa?
82
00:05:02,730 --> 00:05:05,670
- Kencan kita.
- Marinette?
83
00:05:05,770 --> 00:05:07,630
- Luka sedang menunggumu.
- Baik!
84
00:05:07,740 --> 00:05:10,300
Oke, aku akan segera ke sana!
85
00:05:14,180 --> 00:05:16,640
Dan ingat, baik-baiklah! Sembunyikan, Tikki!
86
00:05:19,750 --> 00:05:22,480
Bukankah kencanmu dengan Luka seharusnya kemarin?
87
00:05:22,550 --> 00:05:24,620
Tidak! Aku benar-benar lupa!
88
00:05:24,950 --> 00:05:27,150
Itu sebabnya kita sepakat aku akan datang dan menjemputmu hari ini.
89
00:05:27,260 --> 00:05:30,060
Ini adalah pemutaran terakhir. kita tidak boleh melewatkannya!
90
00:05:30,460 --> 00:05:34,430
Tentu saja! Sungguh sayang jika dilewatkan, eh...
91
00:05:38,530 --> 00:05:42,540
hal yang akan kita tonton di pemutaran ini!
92
00:05:42,640 --> 00:05:44,470
Aku tidak percaya mereka menunjukkannya lagi!
93
00:05:44,540 --> 00:05:46,670
Itu sangat konyol ketika keluar 15 tahun yang lalu,
94
00:05:46,740 --> 00:05:50,410
- Tidak bisa lebih baik sekarang!
- sayang, itu film pertamanya!
95
00:05:50,550 --> 00:05:53,380
Pikirkan tentang baguette pertamamu. Itu sangat buruk!
96
00:05:53,480 --> 00:05:55,220
Tentu, filmnya agak tidak masuk akal, tapi kita sangat
97
00:05:55,320 --> 00:05:57,820
mencintainya, kita bersumpah akan menontonnya bersama.
98
00:05:58,420 --> 00:06:00,390
Aku tahu! Kita akan melihat Hati Buaya!
99
00:06:00,490 --> 00:06:02,390
Film pertama Jagged Stone!
100
00:06:03,290 --> 00:06:05,660
- Apakah kau lupa?
- Tentu saja tidak!
101
00:06:05,730 --> 00:06:08,700
Dan aku juga tidak punya keadaan darurat lainnya sekarang!
102
00:06:08,800 --> 00:06:10,630
Jadi, ayo, Ayo!
103
00:06:13,170 --> 00:06:16,700
"Kau adalah"... "Kau adalah"...
104
00:06:16,770 --> 00:06:20,110
Apakah itu, "Kau adalah... popcorn dalam hidupku?"
105
00:06:20,240 --> 00:06:23,040
Tidak. Itu adalah donat dalam hidupku!
106
00:06:23,150 --> 00:06:26,080
Tentu saja, donat! Di album Candy Apple.
107
00:06:26,180 --> 00:06:29,080
Fase makanannya, favoritku! Dua poin untukmu!
108
00:06:29,180 --> 00:06:31,080
Tolong dua jus jeruk.
109
00:06:31,190 --> 00:06:34,620
Terima kasih. Aku punya satu lagi! "Aku menyerahkan segalanya..."
110
00:06:34,760 --> 00:06:38,590
- "Tapi mimpiku!" - Bagus! Poin lain untukmu!
111
00:06:41,160 --> 00:06:44,060
- Aku dapat satu! "Gitarku..." - "Apakah satu-satunya keluargaku!"
112
00:06:44,130 --> 00:06:46,570
Di dalam konser live-nya. Aku menyukai lagu itu!
113
00:06:46,640 --> 00:06:48,500
Wah! 20 poin menjadi 12.
114
00:06:48,600 --> 00:06:52,140
Luka Couffaine, kau secara resmi adalah penggemar nomor satu!
115
00:06:52,240 --> 00:06:55,410
Dan, uh, kau... Kau memenangkan hadiah.
116
00:06:59,050 --> 00:07:00,080
Wow!
117
00:07:00,150 --> 00:07:01,620
Jagged datang ke toko roti, jadi aku
118
00:07:01,720 --> 00:07:04,450
memintanya untuk menandatanganinya untukmu.
119
00:07:04,590 --> 00:07:07,720
Aturannya jelas. Hadiah ini memberimu hak untuk putaran kedua.
120
00:07:08,090 --> 00:07:10,620
"Di bawah sinar bulan, di tepi laut?"
121
00:07:10,730 --> 00:07:13,630
Di bawah sinar bulan di tepi laut? Itu ada di ujung lidahku!
122
00:07:13,760 --> 00:07:15,460
Aku tahu! Lagu pertamanya!
123
00:07:15,560 --> 00:07:18,330
"Di bawah sinar bulan, di tepi laut, ciumku!"
124
00:07:19,670 --> 00:07:23,470
Baik. Maksudku, jika kau mau.
125
00:07:24,070 --> 00:07:27,040
aku... ingin.
126
00:07:35,150 --> 00:07:37,680
- Apa itu tadi?
- Mungkin kereta bawah tanah!
127
00:07:37,790 --> 00:07:39,650
Itu lewat di bawah teater.
128
00:07:39,760 --> 00:07:42,290
Aku sangat haus tiba-tiba! Aku akan pergi mengambil air!
129
00:07:44,560 --> 00:07:46,630
Kau akan meninggalkan Luka di sana sendirian?
130
00:07:46,730 --> 00:07:50,130
Apa yang aku katakan? "Segera kembali. Harus melawan beberapa orang jahat"?
131
00:07:50,230 --> 00:07:52,170
Atau "Aku harus pergi. omong-omong, aku Ladybug"?
132
00:07:52,270 --> 00:07:55,500
Aku adalah Penjaga, jadi aku harus menjaga identitas aku lebih rahasia.
133
00:07:55,600 --> 00:07:57,670
Tikki! Tempat di!
134
00:08:13,860 --> 00:08:16,660
Hei, Bugaboo! Inilah teman setiamu,
135
00:08:16,790 --> 00:08:18,430
di tempat pertemuan kita, seperti biasa!
136
00:08:18,860 --> 00:08:21,600
Saatnya patroli kita. Semoga kau tidak lupa.
137
00:08:21,660 --> 00:08:24,360
- Bugaboo! Aaah!
- Cat Noir?
138
00:08:27,340 --> 00:08:29,170
Aaah!
- Ini ...
139
00:08:31,970 --> 00:08:33,840
Hentikan dengan lelucon praktis!
140
00:08:33,980 --> 00:08:36,980
- Aku bisa saja menyakitimu!
- Satu-satunya hal yang menyakitiku,
141
00:08:37,050 --> 00:08:39,310
adalah ketika kau membuat aku pergi berpatroli sendiri.
142
00:08:39,410 --> 00:08:41,880
Aku bahkan merindukan cibiran kecilmu yang marah!
143
00:08:41,980 --> 00:08:45,020
Maaf, Kittycat. Aku sedikit di atas kepalaku saat ini.
144
00:08:45,120 --> 00:08:47,220
Aku bertaruh! Penjaga the Miraculous?
145
00:08:47,320 --> 00:08:49,160
Nama besar, tanggung jawab besar!
146
00:08:49,260 --> 00:08:51,730
Aku berjanji tidak akan melupakan patroli kita lagi.
147
00:08:57,230 --> 00:08:58,200
Woo hoo!
148
00:09:05,070 --> 00:09:07,740
Fiuh! Ada antrean besar di air mancur, jadi aku
149
00:09:07,840 --> 00:09:10,710
pergi untuk membeli botol, tetapi ada peringatan akuma!
150
00:09:10,810 --> 00:09:12,580
Mereka tidak akan membiarkan kita keluar!
151
00:09:12,710 --> 00:09:15,720
Untung Ladybug menyelamatkan semuanya! Aah!
152
00:09:15,820 --> 00:09:18,420
Oh! Oh tidak! Apakah sudah berakhir?
153
00:09:27,360 --> 00:09:30,930
Eh, es krimnya akan meleleh! kita membutuhkan serbet! Aku akan cepat!
154
00:09:37,740 --> 00:09:40,240
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa!
155
00:09:42,780 --> 00:09:44,340
Luka! Berhenti!
156
00:09:44,980 --> 00:09:47,410
Maaf, aku ingat aku berjanji untuk membantu seorang teman!
157
00:09:47,750 --> 00:09:49,820
Aku akan meneleponmu nanti!
158
00:09:53,920 --> 00:09:56,960
Aku ingin mendedikasikan lagu ini untuk Marinette, seorang gadis...
159
00:09:58,990 --> 00:10:00,930
yang tidak ada di sini, seperti biasa.
160
00:10:15,780 --> 00:10:18,550
Aku menyesal. Ada nyamuk di kapal!
161
00:10:18,610 --> 00:10:20,580
Aku pikir kita membutuhkan obat nyamuk,
162
00:10:20,650 --> 00:10:23,280
- Tapi toko obat tutup!
- Sst!
163
00:10:23,390 --> 00:10:25,250
Dengar. Lagu air.
164
00:10:25,350 --> 00:10:29,360
Jika kau mendengarkan dengan seksama, di tempat ini, kau akan mendengar melodi.
165
00:10:41,400 --> 00:10:43,740
Kau tahu, aku tidak pernah mengenal Ayahku, dan Ibuku
166
00:10:43,810 --> 00:10:46,110
tidak akan pernah memaksa dirinya untuk memberi tahuku.
167
00:10:46,210 --> 00:10:48,840
Saat aku tidak bisa menghadapinya, aku berlindung
168
00:10:48,940 --> 00:10:51,640
di sini dan melodi air akan menghiburku.
169
00:10:51,750 --> 00:10:55,120
Bagaimana denganmu, Marinette? Kau mau kemana saat kau menghilang?
170
00:10:55,220 --> 00:10:58,550
- Uh...
- Katakan padaku, aku akan menerimanya.
171
00:10:58,650 --> 00:11:00,990
Jika kau jatuh cinta dengan Adrian, aku akan mengerti.
172
00:11:01,520 --> 00:11:04,760
- Aku tidak akan cemburu, kau tahu.
- Bukan itu, tidak sama sekali!
173
00:11:04,830 --> 00:11:08,400
Apapun itu, aku hanya ingin itu menjadi kebenaran yang jujur.
174
00:11:09,730 --> 00:11:14,370
Kebenarannya, Luka, adalah satu-satunya hal yang tidak bisa kukatakan padamu.
175
00:11:20,340 --> 00:11:23,710
Apakah ada pengkhianatan yang lebih buruk dari kebohongan orang yang kau cintai?
176
00:11:33,260 --> 00:11:36,860
Terbanglah, akuma jahatku... terbang, amukku yang cantik...
177
00:11:36,960 --> 00:11:39,930
dan tulis ulang lagu anak-anak yang patah hati ini!
178
00:11:52,870 --> 00:11:56,880
Sebenarnya, aku adalah Shadow Moth. Aku memberimu kekuatan
179
00:11:56,980 --> 00:12:00,210
untuk memaksa orang memberi tahu kau rahasia paling suci mereka!
180
00:12:00,320 --> 00:12:03,350
Kebenaran perlu dibagikan, bukan diambil paksa, Shadow Moth!
181
00:12:04,120 --> 00:12:08,890
Shadow Moth? Tidak! Luka! Tolong menolak, aku sangat menyesal!
182
00:12:08,990 --> 00:12:11,060
Mengapa kau harus menolak ketika dia tidak mempercayaimu?
183
00:12:11,160 --> 00:12:14,360
- Marinette percaya padaku!
- Aku lakukan! Tentu saja!
184
00:12:14,430 --> 00:12:17,660
Jika dia mempercayaimu, maka dia akan mengatakan yang sebenarnya!
185
00:12:18,400 --> 00:12:20,600
Terimalah kekuatanku dan kau akan tahu segalanya!
186
00:12:20,740 --> 00:12:22,200
Dan semua yang aku minta darimu sebagai imbalan adalah
187
00:12:22,300 --> 00:12:25,310
untuk mengungkap rahasia kecil Ladybug dan Cat Noir.
188
00:12:27,210 --> 00:12:29,140
Lari, Marinette!
189
00:12:32,250 --> 00:12:35,920
Selain kekuatanmu, kau akan dibantu oleh Lighteye!
190
00:12:36,050 --> 00:12:39,020
Sentimonster ini akan berada di bawah kendalimu.
191
00:12:39,090 --> 00:12:41,250
Saatnya mengungkap kebenaran.
192
00:12:45,160 --> 00:12:47,260
Tikki, semangat!
193
00:13:02,280 --> 00:13:04,810
Sampai jumpa! Sampai jumpa!
194
00:13:10,790 --> 00:13:12,950
Katakan padaku yang sebenarnya! Apa rahasia Marinette?
195
00:13:13,290 --> 00:13:16,120
Dia jatuh cinta dengan Adrien Agreste!
196
00:13:16,790 --> 00:13:18,090
Itu bukan rahasia!
197
00:13:21,960 --> 00:13:23,800
Katakan padaku yang sebenarnya! Apa rahasia Marinette?
198
00:13:23,930 --> 00:13:26,270
Dia jatuh cinta dengan Adrien Agreste!
199
00:13:26,400 --> 00:13:28,170
Dia pasti punya rahasia lain!
200
00:13:29,970 --> 00:13:33,610
Cat Noir, Hawk Moth telah menjadi Shadow Moth!
201
00:13:33,710 --> 00:13:36,010
Dia diciptakan sebagai penjahat super dan Sentimonster!
202
00:13:36,110 --> 00:13:37,280
Aku membutuhkanmu di sini!
203
00:13:37,410 --> 00:13:39,210
Dia tidak punya rahasia, karena dia adalah
204
00:13:39,310 --> 00:13:42,780
gadis paling jujur di seluruh dunia!
205
00:13:47,790 --> 00:13:51,090
- Apa rahasia Marinette?
- Dia mencintai Adrien, kurasa.
206
00:13:51,160 --> 00:13:54,060
Akulah yang menunggumu kali ini! Cukup!
207
00:14:00,700 --> 00:14:02,200
Luka?
208
00:14:06,470 --> 00:14:09,010
Sekarang kau harus mengatakan yang sebenarnya kepada siapa pun yang mengajukan pertanyaan.
209
00:14:09,140 --> 00:14:12,210
Aku akan melakukan kehormatan. Siapa kau, Kumbang?
210
00:14:12,310 --> 00:14:15,250
Aku akhirnya akan menemukan identitas asli Ladybug!
211
00:14:15,350 --> 00:14:17,080
aku...
212
00:14:17,250 --> 00:14:19,150
Perenang super!
213
00:14:24,290 --> 00:14:26,360
Tarik mereka keluar, Kebenaran! Tarik mereka keluar sekarang!
214
00:14:26,700 --> 00:14:28,260
Aku harus tahu identitas rahasianya!
215
00:14:28,360 --> 00:14:30,730
Hei! Apa yang kau lakukan di kapalku, bajak laut?
216
00:14:33,170 --> 00:14:36,240
Sudah waktunya untuk mengatakan yang sebenarnya, Bu! Siapa Ayahku?
217
00:14:36,340 --> 00:14:39,870
Luka, Ayahmu adalah Batu Bergerigi.
218
00:14:40,810 --> 00:14:43,710
Aku ingin kebenarannya! Siapa sebenarnya Ayahku?
219
00:14:43,810 --> 00:14:45,110
Batu Bergerigi.
220
00:14:45,880 --> 00:14:48,920
Maaf, Shadow Moth, tapi kebenaran itu tidak bisa ditahan.
221
00:14:58,640 --> 00:15:01,180
Jangan khawatir, aku tidak akan pernah membocorkan rahasiamu, Nyonya!
222
00:15:17,700 --> 00:15:20,530
Hei! Mudah menjadi sorotan, sobat! Ini hanya latihan!
223
00:15:20,670 --> 00:15:24,000
Aku bukan temanmu. Aku di sini untuk mencari tahu apakah aku anakmu.
224
00:15:24,700 --> 00:15:27,140
- Uh, tergantung Siapa kau.
- Hei! Aku ingin bermain juga!
225
00:15:27,610 --> 00:15:30,770
- Kebenaran atau tantangan?
- Kebenaran dan Tantangan.
226
00:15:30,840 --> 00:15:33,140
Lighteye, bekukan Ladybug dan Cat Noir!
227
00:15:42,550 --> 00:15:43,990
Namaku Luka Couffaine, dan
228
00:15:44,090 --> 00:15:46,420
Aku berhak mengetahui kebenarannya!
229
00:15:47,560 --> 00:15:49,460
Apakah kau atau kau bukan Ayahku?
230
00:15:49,630 --> 00:15:51,490
Luka Coufaine?
231
00:15:51,600 --> 00:15:53,830
Ya. Aku Ayahmu!
232
00:15:56,000 --> 00:15:57,100
Apa?
233
00:15:58,340 --> 00:16:00,800
Mengapa kau menyembunyikan ini dariku? Dan mengapa kau meninggalkanku?
234
00:16:01,140 --> 00:16:03,870
Aku terlalu lemah untuk mengurus seorang anak.
235
00:16:04,010 --> 00:16:05,680
Maaf, Nak, tapi aku menghabiskan hidupku untuk tur.
236
00:16:05,780 --> 00:16:07,680
Aku tinggal di hotel dengan buaya.
237
00:16:07,750 --> 00:16:10,010
Aku tidak akan pernah bisa menjadi Ayah yang kau inginkan.
238
00:16:10,120 --> 00:16:12,680
Selain itu, itu dibuat untuk lagu yang sangat keren!
239
00:16:12,920 --> 00:16:14,920
Pernah mendengar "Gitar aku adalah satu-satunya keluargaku"?
240
00:16:15,720 --> 00:16:17,190
Mengapa kau tidak menulis lagu tentang ini?
241
00:16:17,490 --> 00:16:18,760
Aaah!
242
00:16:22,860 --> 00:16:24,630
- Ikuti mereka!
- Maaf, Ngengat Bayangan.
243
00:16:24,730 --> 00:16:26,500
Aku punya satu kebenaran terakhir untuk diungkap.
244
00:16:26,730 --> 00:16:29,000
Bagaimana aku bisa yakin bahwa itu benar-benar yang terakhir?
245
00:16:29,070 --> 00:16:31,470
Karena aku selalu mengatakan yang sebenarnya.
246
00:16:35,040 --> 00:16:38,040
Woo hoo! Anakku tidak terlihat!
247
00:16:42,150 --> 00:16:45,550
Sekarang kau tetap tidak terlihat sementara kita de-akumatisasi dia!
248
00:16:48,090 --> 00:16:49,750
Yooo!
249
00:17:01,500 --> 00:17:05,030
- Apa rahasia Marinette?
- Dia jatuh cinta dengan Adrian.
250
00:17:05,100 --> 00:17:08,440
Bukan rahasia itu! Apakah dia membuat buku harian?
251
00:17:08,540 --> 00:17:10,910
- Ya. Dia menyembunyikannya di kamarnya.
- Sempurna!
252
00:17:11,010 --> 00:17:13,810
Itu seharusnya menyimpan semua rahasianya!
253
00:17:18,220 --> 00:17:19,750
Kerja bagus, Lighteye!
254
00:17:19,850 --> 00:17:21,750
Diam di tempat. Aku akan segera ke sana!
255
00:17:23,120 --> 00:17:24,990
Idemu tepat, Bugaboo!
256
00:17:32,630 --> 00:17:35,000
Dia akan menemukan kotak itu! Hawk Moth akan tangkap kita semua
257
00:17:35,130 --> 00:17:37,830
- Dan dunia akan berakhir!
- Tidak jika aku bisa Tolong!
258
00:17:37,970 --> 00:17:40,640
Tunggu! Kekuatan magis kau terlalu kuat tanpa
259
00:17:40,740 --> 00:17:43,770
penjaga! Ingat saat Plagg menenggelamkan Atlantis?
260
00:17:43,880 --> 00:17:45,980
Jadi, kita punya pilihan antara
261
00:17:46,080 --> 00:17:48,140
akhir dunia dan akhir dunia?
262
00:17:53,750 --> 00:17:55,620
Lighteye, kembalilah. Sekarang!
263
00:17:59,720 --> 00:18:02,830
Itu adalah objek akumatisasi, mengerti! Bencana alam!
264
00:18:07,800 --> 00:18:10,870
Nona, kapan pun kau siap, panggil Mantra Keberuntunganmu!
265
00:18:11,140 --> 00:18:12,870
Lepaskan. Aku punya rencana!
266
00:18:16,640 --> 00:18:18,140
Kepik, beri tahu kita apa ... ?
267
00:18:18,540 --> 00:18:20,210
Tiga kualitas favorit teratas di Cat Noir?
268
00:18:20,650 --> 00:18:23,510
Aku harus mengatakan itu adalah keberaniannya, kepercayaan dirinya,
269
00:18:23,620 --> 00:18:26,180
tapi sungguh, kualitas yang paling aku suka adalah humornya.
270
00:18:28,850 --> 00:18:32,020
Jadi kau mengatakan kau benar-benar menyukainya ketika aku menjadi badut?
271
00:18:32,460 --> 00:18:33,990
Ya, dan aku tidak bisa melakukannya tanpanya hari ini!
272
00:18:35,590 --> 00:18:37,660
Kepik, di balik topengmu, apa yang kau ...
273
00:18:37,730 --> 00:18:41,600
- Gunakan ketika semua tampak hilang?
- Pesona Keberuntunganku!
274
00:18:49,140 --> 00:18:50,870
Aaah!
275
00:18:53,650 --> 00:18:54,880
Cat Noir!
276
00:18:56,980 --> 00:18:58,680
Cat Noir, beri tahu aku apa ...
277
00:18:58,780 --> 00:19:00,680
Kau berpikir tentang peran baru-ku sebagai Guardian?
278
00:19:01,890 --> 00:19:04,620
Jika itu tidak mengubah keadaan di antara kita, aku baik-baik saja.
279
00:19:22,010 --> 00:19:23,870
Mata cahaya, berhenti!
280
00:19:41,190 --> 00:19:43,630
Tidak ada lagi perbuatan jahat untukmu, akuma kecil.
281
00:19:47,200 --> 00:19:49,770
Waktu untuk kejahatan!
282
00:19:53,540 --> 00:19:55,570
Kena kau!
283
00:19:55,640 --> 00:19:56,940
Sampai jumpa!
284
00:19:57,940 --> 00:19:59,740
Kumbang Miraculous!
285
00:20:08,120 --> 00:20:11,050
Apa yang aku lakukan di kamar Marinette?
286
00:20:11,520 --> 00:20:14,660
Berkat kekuatan baruku, kebenaran sedang berlangsung,
287
00:20:14,830 --> 00:20:16,590
Kepik, dan tidak ada yang akan menghentikannya!
288
00:20:20,000 --> 00:20:23,130
- Woo hoo!
- Ah, sudah lama
289
00:20:23,740 --> 00:20:26,170
- Karena aku sangat bersenang-senang!
- Jika melawan supervillain
290
00:20:26,740 --> 00:20:29,570
dengan tiga mata dan teman monster adalah idemu untuk
291
00:20:29,640 --> 00:20:31,910
bersenang-senang, seperti apa hari-hari kau yang lain?
292
00:20:31,980 --> 00:20:34,110
Seorang penjahat, Sentimonster dan Shadow Moth?
293
00:20:34,180 --> 00:20:36,850
Lebih seru lagi dengan nama barunya!
294
00:20:36,950 --> 00:20:38,710
Dia bisa mengganti namanya sesering yang dia suka,
295
00:20:38,820 --> 00:20:41,150
- Dia masih tidak akan pernah menang.
- Kau dapat mengandalkan aku
296
00:20:41,750 --> 00:20:45,790
- Dan leluconku, Bugaboo!
- Kau tidak perlu berlebihan.
297
00:20:45,860 --> 00:20:48,790
Sejujurnya, aku hanya bersenang-senang sebanyak ini denganmu.
298
00:20:48,890 --> 00:20:50,160
Sampai bertemu! Astaga!
299
00:20:53,100 --> 00:20:55,100
Aku tidak ingin berbohong padamu, Luka.
300
00:20:55,530 --> 00:20:59,000
Aku tidak berpikir aku bisa... Maksudku, mungkin kita harus...
301
00:21:03,040 --> 00:21:06,010
Saat kau siap, aku akan berada di sini, Marinette.
302
00:21:24,000 --> 00:21:26,030
Jika ada satu hal yang bisa aku lakukan, Nak, itu adalah
303
00:21:26,130 --> 00:21:29,400
mengambil emosi dan mengubahnya menjadi lagu yang bagus.
304
00:21:29,530 --> 00:21:31,170
Haruskah kita menulis satu bersama?
305
00:21:33,670 --> 00:21:36,470
Selama Shadow Moth adalah ancaman bagi orang
306
00:21:36,540 --> 00:21:39,780
yang aku cintai, aku tidak bisa punya pacar.
307
00:21:40,040 --> 00:21:41,840
Ini terlalu berbahaya.
308
00:21:44,620 --> 00:21:47,380
Cairan aneh apa yang mengalir dari matanya?
309
00:21:47,490 --> 00:21:50,750
Ini adalah air mata! Itu sangat menyedihkan!
310
00:21:50,890 --> 00:21:52,690
Apakah kita harus melakukan sesuatu?
311
00:21:52,790 --> 00:21:55,090
Uh... berikan padaku pelukan.
312
00:21:55,890 --> 00:22:11,840
Ah!