1
00:00:09,900 --> 00:00:14,900
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Hell or High Water (2016)
(voor remux track 635)
2
00:02:15,448 --> 00:02:18,489
Stil. Open de deur.
3
00:02:25,170 --> 00:02:27,128
In godsnaam, zeg.
4
00:02:27,152 --> 00:02:29,568
Sta op en breng ons naar de geldlade.
5
00:02:29,592 --> 00:02:32,262
Dat doe ik niet.
- We vragen het niet.
6
00:02:32,689 --> 00:02:36,595
Het geld zit nog in de kluis
en ik weet de code niet.
7
00:02:36,619 --> 00:02:40,002
Bewijs het. De lade.
8
00:02:40,200 --> 00:02:41,792
Hier.
9
00:02:42,078 --> 00:02:43,520
Doe open.
10
00:02:43,544 --> 00:02:45,541
Ik heb de sleutel nodig.
- Sleutel.
11
00:02:52,763 --> 00:02:54,064
Achteruit.
12
00:02:55,683 --> 00:02:58,162
Verdomme.
13
00:02:58,186 --> 00:03:00,573
Jullie zijn hier nieuw in, gok ik.
14
00:03:00,645 --> 00:03:03,297
Waar is het geld?
- Zoals ik zei, in de kluis.
15
00:03:03,321 --> 00:03:04,796
Wie heeft de code?
16
00:03:04,820 --> 00:03:09,509
Mr Clauson. Hij is hier snel
en ik stel voor jullie niet meer.
17
00:03:09,533 --> 00:03:12,252
Momenteel zijn jullie alleen schuldig
aan idioot zijn.
18
00:03:12,371 --> 00:03:15,012
Ga weg en daar blijft het bij.
19
00:03:18,340 --> 00:03:20,493
Zeg me nog eens dat ik idioot ben.
20
00:03:23,932 --> 00:03:27,998
Hoe laat komt Mr Clauson?
Mevrouw, kijk naar me.
21
00:03:28,022 --> 00:03:30,073
Elke ochtend om half negen.
22
00:03:32,360 --> 00:03:33,661
We wandelen.
23
00:03:36,114 --> 00:03:37,876
En zitten.
24
00:03:38,702 --> 00:03:41,645
Waar denk je heen te gaan?
Ga op de vloer zitten.
25
00:03:57,437 --> 00:03:58,782
Jij bent 'n idioot.
26
00:04:09,082 --> 00:04:11,119
Dit draait niet om jou, lieverd.
27
00:04:17,511 --> 00:04:19,359
Elsie, gaat het met je?
28
00:04:22,602 --> 00:04:24,737
Goedemorgen.
29
00:04:34,912 --> 00:04:36,784
Je had 'm niet hoeven slaan.
30
00:04:43,881 --> 00:04:46,056
Langzamer.
- Ik rijd niet te snel.
31
00:04:49,097 --> 00:04:51,747
Zie je, broertje, geen vuiltje aan de lucht.
32
00:04:52,061 --> 00:04:54,829
Dit plannen en dit uitvoeren
zijn twee verschillende dingen.
33
00:04:55,189 --> 00:04:58,726
Misschien moeten we daar eerder zijn,
naar Olney.
34
00:04:59,865 --> 00:05:02,265
De eerste krijgen het meest.
35
00:05:07,917 --> 00:05:10,888
Langzamer.
- Ik rijd niet te snel.
36
00:05:32,244 --> 00:05:36,954
Ik vond deze munten in de schuur.
God weet hoelang ze daar al liggen.
37
00:05:36,978 --> 00:05:43,620
Ik overleef op gevangeniseten
en deze munten lagen onder voedselzakken.
38
00:05:45,555 --> 00:05:48,904
Op deze staat 1953.
- 1953?
39
00:05:48,928 --> 00:05:51,000
Zou er een verzamelobject tussen zitten?
40
00:05:51,024 --> 00:05:53,282
Dan kun je een fortuin hebben.
41
00:05:53,567 --> 00:05:54,878
Hopelijk.
42
00:05:54,902 --> 00:05:58,903
Goedemorgen, mensen.
Open de verdomde lade.
43
00:05:59,115 --> 00:06:02,224
Briefjes van één, vijf, tien, twintig.
Geen honderd, geen bundels.
44
00:06:02,248 --> 00:06:04,246
Overvallen jullie de bank?
- Zwijg.
45
00:06:04,270 --> 00:06:06,670
Leg je handen op de toonbank.
46
00:06:06,791 --> 00:06:08,105
Zo moet het.
47
00:06:08,129 --> 00:06:10,892
Dat is gek, jullie zijn zelfs geen Mexicanen.
48
00:06:12,427 --> 00:06:15,264
Geen bundeltjes. Enkel los geld.
49
00:06:16,016 --> 00:06:20,018
Jullie moesten jullie schamen.
- Handen op de toonbank waar ik ze zie.
50
00:06:21,024 --> 00:06:25,155
Heb je een wapen bij je, ouwe?
- Zeker weten.
51
00:06:25,446 --> 00:06:26,760
Pak jij zijn wapen?
52
00:06:26,784 --> 00:06:29,498
Wees alert.
- Ja, ja.
53
00:06:29,522 --> 00:06:33,142
Dus jullie stelen mijn wapen ook?
- Ik heb mijn eigen wapen.
54
00:06:33,334 --> 00:06:35,668
We stelen niet van jou,
maar van de bank.
55
00:06:36,418 --> 00:06:38,859
Veel dank.
56
00:06:40,929 --> 00:06:44,347
We gaan.
- Het spijt ons, mensen.
57
00:06:45,600 --> 00:06:48,242
Vuile, rotte klootzakken.
58
00:06:50,358 --> 00:06:53,893
Verrek, ouwe.
- Rennen.
59
00:07:10,096 --> 00:07:12,587
Leg 't wapen op de toonbank.
Probeer je ons dood te krijgen?
60
00:07:12,611 --> 00:07:15,872
Ik steel niet van een oude man.
We stelen van één plek, meer niet.
61
00:07:15,896 --> 00:07:19,378
Je wordt een armzielige crimineel.
- Verrek.
62
00:07:23,323 --> 00:07:25,920
Zie je wat de vroege vogels krijgen?
63
00:07:27,253 --> 00:07:29,300
Moeten we naar dat filiaal in Jayton gaan?
64
00:07:29,324 --> 00:07:34,686
Nee. Dat doen we meteen 's morgens
wanneer ze leeg zijn. Verdomme.
65
00:07:35,617 --> 00:07:38,082
Dat is de laatste keer dat ik
beschoten wil worden.
66
00:07:39,306 --> 00:07:41,577
We moeten slim handelen.
We zijn verre van klaar.
67
00:07:41,601 --> 00:07:43,569
Ik kan dit elke week doen.
68
00:07:43,605 --> 00:07:46,626
Dat gaat gebeuren ook.
- We zijn net de Comanches.
69
00:07:47,691 --> 00:07:52,946
We overvallen waar we willen
terwijl heel Texas op onze schaduw jaagt.
70
00:07:54,200 --> 00:07:55,922
Heer van de Plains.
71
00:07:57,990 --> 00:08:00,378
Afblijven.
- Verrek.
72
00:09:40,268 --> 00:09:42,868
Heb je gehoord van die bankovervallen?
73
00:09:45,315 --> 00:09:47,808
Waarom ben je altijd zoals mij gekleed?
74
00:09:48,781 --> 00:09:50,371
Dit is ons uniform.
75
00:09:50,447 --> 00:09:52,435
We hebben geen uniform.
76
00:09:52,459 --> 00:09:55,967
Je kunt elke kleur kiezen.
Je blijft gewoon de mijne kiezen.
77
00:09:55,991 --> 00:09:58,603
Ranger Regs zegt wit, blauw
of bruine T-shirts.
78
00:09:58,627 --> 00:10:01,940
Het kan dus wel eens voorvallen
dat we hetzelfde gekleed zijn.
79
00:10:01,964 --> 00:10:05,899
Je weet wat men zegt over imitatie, Alberto.
80
00:10:06,595 --> 00:10:10,755
Wil je over die bankovervallen horen,
of laat je de Alzheimer z'n gangetje gaan?
81
00:10:10,779 --> 00:10:12,039
Waar overal?
82
00:10:12,063 --> 00:10:16,412
Texas Midlands filiaal in Archer City
en de filiaal in Olney.
83
00:10:16,436 --> 00:10:18,007
Wil de FBI hulp?
84
00:10:18,031 --> 00:10:20,676
Midlands heeft geen filialen buiten Texas.
85
00:10:20,700 --> 00:10:25,604
En ze stelen maar een paar duizend dollar.
FBI wil het niet.
86
00:10:28,339 --> 00:10:32,440
Je kunt misschien toch nog wat plezier
beleven voordat ze je afschrijven.
87
00:10:52,161 --> 00:10:53,676
Ik heb je nuchter nodig.
88
00:10:54,377 --> 00:10:56,997
Wie wordt er dronken van een biertje?
89
00:11:01,259 --> 00:11:03,154
't Ziet er hier slecht uit.
90
00:11:03,178 --> 00:11:05,144
Heb je nog iets te zeggen?
91
00:11:05,168 --> 00:11:09,708
Er is hier geen enkel deftig lapje vlees.
92
00:11:09,732 --> 00:11:14,893
Terwijl jij het druk had in de gevangenis,
had ik het druk met moeder. Dus verrek maar.
93
00:11:25,630 --> 00:11:28,349
Lag ze heel die tijd in dat bed?
94
00:11:31,139 --> 00:11:33,011
Drie maanden.
95
00:11:48,204 --> 00:11:50,587
Het einde was vrij heftig.
96
00:11:53,544 --> 00:11:56,352
Ik had haar iets kunnen helpen
als ze het had gevraagd.
97
00:11:57,177 --> 00:12:00,213
Ik had die magere koeien kunnen voederen.
98
00:12:02,308 --> 00:12:04,394
We hadden geen voer.
99
00:12:04,644 --> 00:12:07,602
Ik had het huis een beetje kunnen opruimen.
100
00:12:10,404 --> 00:12:13,316
Ik heb je nooit gezien als iemand
die huizen zou poetsen.
101
00:12:13,340 --> 00:12:16,728
Nee.
Gewoon banken overvallen.
102
00:12:31,226 --> 00:12:34,952
Verrek haar. Ze wou toch niets
met mij te maken hebben.
103
00:12:44,534 --> 00:12:46,417
Liet ze een testament achter?
104
00:12:51,629 --> 00:12:53,285
Word ik er in vermeld?
105
00:12:59,557 --> 00:13:01,359
Het testament doet er niet toe.
106
00:13:02,853 --> 00:13:06,628
Ze liet alles aan mij na.
Maar vrijdag gaat alles naar mijn zonen.
107
00:13:09,907 --> 00:13:11,962
Ze bedoelde er niets mee.
108
00:13:12,659 --> 00:13:14,306
Ze bedoelde het wel degelijk zo.
109
00:13:14,330 --> 00:13:17,479
Ze haatte me altijd omdat ik
tegen hem op kwam.
110
00:13:17,503 --> 00:13:19,238
We werden allemaal gestraft.
111
00:13:19,297 --> 00:13:23,016
Jij begreep nooit dat terugvechten
er voor zorgt dat je meer slaag kreeg.
112
00:13:23,219 --> 00:13:26,492
Nee, dat begreep ik wel.
Daarom stopte ik met vechten...
113
00:13:26,516 --> 00:13:28,837
en schoot ik die klootzak neer.
114
00:14:33,414 --> 00:14:36,687
Hé, wat is er gaande?
115
00:14:36,711 --> 00:14:39,496
Iemand heeft vanmorgen de bank overvallen.
- Wat gedaan?
116
00:14:39,520 --> 00:14:45,085
Als je iemand verdacht ziet bel me dan.
- Die zie ik meestal niet.
117
00:14:45,109 --> 00:14:47,575
Meestal kom je dan terecht
in een slechte situatie.
118
00:14:47,599 --> 00:14:51,997
Dat zou voor iedereen, behalve
voor jou, alles eenvoudiger maken.
119
00:14:52,021 --> 00:14:55,595
Misschien, als je er zelf niet in belandt.
120
00:14:58,074 --> 00:15:01,461
God, wat vind ik West Texas geweldig.
121
00:15:04,416 --> 00:15:06,278
Ranger.
- Hallo.
122
00:15:06,543 --> 00:15:10,603
Het stelde niet veel voor.
Ze namen amper 7000 dollar mee.
123
00:15:10,627 --> 00:15:13,304
Ze namen het geld uit de lade,
briefjes van 20 of minder...
124
00:15:13,328 --> 00:15:14,699
en enkel losse briefjes.
125
00:15:14,723 --> 00:15:16,494
Geen bundels?
- Nee.
126
00:15:16,518 --> 00:15:18,164
Slim.
- Dat was slim.
127
00:15:18,188 --> 00:15:20,364
Kunnen we de video-opname bekijken?
128
00:15:20,388 --> 00:15:24,048
Laat me je de bankdirecteur voorstellen:
Mr Clauson.
129
00:15:26,156 --> 00:15:28,051
Dit is Ranger Hamilton.
130
00:15:28,075 --> 00:15:29,513
Ranger.
- Meneer.
131
00:15:29,537 --> 00:15:32,432
Kunnen we de beveiligingsvideo bekijken?
132
00:15:32,456 --> 00:15:36,076
We hebben camera's, maar ze
veranderen ons naar een digitaal systeem...
133
00:15:36,100 --> 00:15:40,068
dat meteen naar de computer leidt,
en niet meer naar onze VCR's.
134
00:15:40,092 --> 00:15:42,095
Bel de Young County Sheriffs.
135
00:15:42,119 --> 00:15:46,750
Vraag of zij er aan dachten om hun
camera's aan 'n opnametoestel te hangen.
136
00:15:48,688 --> 00:15:51,688
Bewapend?
- Ja, meneer. Pistolen.
137
00:15:53,404 --> 00:15:54,673
Gemaskerd?
138
00:15:54,697 --> 00:15:57,806
Skimutsen, sweatshirts, flodderige broeken...
139
00:15:57,830 --> 00:15:59,725
zoals die misdadigers in Dallas.
140
00:15:59,749 --> 00:16:02,388
Druggebruikers misschien?
- Misschien.
141
00:16:02,412 --> 00:16:05,273
Nogal vroeg voor druggebruikers.
142
00:16:05,297 --> 00:16:08,628
Die slapen niet.
Ze gebruiken gewoon drugs.
143
00:16:08,652 --> 00:16:12,075
Ze overvallen drogisten
en geparkeerde auto's, geen banken.
144
00:16:12,099 --> 00:16:14,831
Mag ik eens binnen gaan kijken?
- Zeker.
145
00:16:14,855 --> 00:16:19,850
Ja, ik ben hier, Margaret.
- En jou sloegen ze in het gezicht, hè?
146
00:16:20,779 --> 00:16:22,800
Dat is niet erg lief.
147
00:16:23,909 --> 00:16:25,750
Ik weet dat hun gezichten bedekt waren...
148
00:16:25,774 --> 00:16:28,138
maar kun je het ras zeggen?
149
00:16:28,162 --> 00:16:30,225
Donker, blank?
150
00:16:30,417 --> 00:16:32,961
Hun huid of hun ziel?
151
00:16:33,170 --> 00:16:36,256
Laten we hun ziel er even uit laten.
152
00:16:36,467 --> 00:16:38,215
Blank.
153
00:16:38,261 --> 00:16:41,619
Ergens uit de buurt zou ik gokken...
154
00:16:41,643 --> 00:16:44,219
afgaande op hun stemmen.
155
00:16:44,779 --> 00:16:47,469
Volgens Young County hetzelfde probleem
in 't filiaal in Olney.
156
00:16:47,493 --> 00:16:49,237
Excuseer me.
157
00:16:50,172 --> 00:16:53,716
Hebben zij een opname?
- Helemaal hetzelfde probleem.
158
00:16:54,577 --> 00:16:57,986
Verkoopt Walmart niet allerlei
elektronisch apparatuur?
159
00:16:58,167 --> 00:17:00,629
Mijn gedachte.
Blijf daar met je handen af.
160
00:17:01,587 --> 00:17:06,407
Die jongens zijn nog niet klaar.
161
00:17:06,431 --> 00:17:09,306
Hoezo?
- Ze hebben geduld.
162
00:17:09,683 --> 00:17:13,417
Ze nemen enkel geld uit de lades,
geen briefjes van honderd...
163
00:17:13,441 --> 00:17:18,380
die we normaal kunnen opsporen.
Ze willen een specifieke hoeveelheid geld.
164
00:17:18,404 --> 00:17:21,352
En daarvoor zijn een paar banken nodig.
165
00:17:34,983 --> 00:17:37,208
Weten je zonen hoe rijk ze zullen zijn?
166
00:17:39,446 --> 00:17:41,078
Ze weten nog niets.
167
00:17:42,987 --> 00:17:44,827
Nam je ze mee naar de begrafenis?
168
00:17:47,033 --> 00:17:49,126
Ze weten nog helemaal niets.
169
00:17:52,619 --> 00:17:54,947
Wanneer zag je hen voor 't laatst?
170
00:17:58,831 --> 00:18:02,005
Toen we allemaal naar de rodeo
in Stamford gingen nadat jij vrijkwam.
171
00:18:03,998 --> 00:18:07,071
Dat was een jaar geleden.
- Ik sprak hen aan de telefoon.
172
00:18:07,207 --> 00:18:08,923
Je sprak hen via de telefoon?
173
00:18:12,085 --> 00:18:14,735
Wil je wat advies?
- Nee.
174
00:18:14,962 --> 00:18:16,813
Ga hen morgen bezoeken.
175
00:18:19,965 --> 00:18:23,026
Heb je enig idee hoeveel ik Debbie
aan alimentatie verschuldigd ben?
176
00:18:23,050 --> 00:18:26,238
Je hebt genoeg geld in je broekzak
om dat probleem nu op te lossen.
177
00:18:28,177 --> 00:18:30,558
Je weet dat we het niet kunnen missen.
178
00:18:31,302 --> 00:18:33,771
Misschien moeten we nog 'n ander filiaal doen.
179
00:18:37,682 --> 00:18:40,864
Je praat alsof we hier niet mee
gaan wegkomen.
180
00:18:41,183 --> 00:18:46,638
Ik heb nog nooit iemand ontmoet die
met iets is weggekomen. Jij wel?
181
00:18:50,395 --> 00:18:52,995
Waarom ben je dan akkoord gegaan?
182
00:18:53,898 --> 00:18:56,131
Omdat jij het vroeg, broertje.
183
00:19:03,402 --> 00:19:05,782
Ik moet schijten als 'n ouwe geit.
184
00:19:06,487 --> 00:19:08,863
Vraag de rekening en wacht buiten op me.
185
00:19:15,531 --> 00:19:19,058
Als dat geen hint is,
dan weet ik het ook niet meer.
186
00:19:23,203 --> 00:19:25,830
Vind je je biefstuk lekker?
- Ja, mevrouw.
187
00:19:25,913 --> 00:19:28,465
Je moet het meeste nog opeten.
188
00:19:29,038 --> 00:19:32,128
Je wacht de hele dag
als je me dit wilt zien opkrijgen.
189
00:19:32,500 --> 00:19:35,316
Ik ben hier of je het nu opkrijgt of niet.
190
00:19:36,210 --> 00:19:38,209
Neem je tijd.
191
00:19:46,131 --> 00:19:48,038
Het is hier best stilletjes.
192
00:19:48,591 --> 00:19:51,401
Doe de lade open.
Briefjes van vijf, tien en twintig.
193
00:19:51,425 --> 00:19:53,919
Spreid ze zoals een dek kaarten.
194
00:19:54,967 --> 00:19:56,783
Wat is je job?
195
00:20:01,054 --> 00:20:06,189
M'n laatste job was voor een gasbedrijf.
196
00:20:07,056 --> 00:20:08,801
Klinkt goedbetaald.
197
00:20:09,558 --> 00:20:12,423
Nee, voor boren wordt niet veel betaald.
198
00:20:12,559 --> 00:20:14,912
Niemand lijkt momenteel voor gas te boren.
199
00:20:14,936 --> 00:20:16,906
Wel voor olie.
200
00:20:17,314 --> 00:20:20,248
Lijkt al het boren niet op elkaar dan?
201
00:20:21,771 --> 00:20:23,767
Zo denk ik er ook over.
202
00:20:24,565 --> 00:20:26,750
Ik moet iemand anders erbij halen
om me te geloven.
203
00:20:26,774 --> 00:20:28,619
Godverdomme.
204
00:20:30,067 --> 00:20:31,992
We kunnen wel een kok gebruiken.
205
00:20:37,155 --> 00:20:38,623
Gewoon een ideetje.
206
00:20:39,740 --> 00:20:41,750
De bestelling is klaar, Jenny Ann.
207
00:20:47,284 --> 00:20:48,628
Doei.
208
00:21:10,003 --> 00:21:13,856
Start de auto.
- Verdomme.
209
00:21:20,428 --> 00:21:22,017
Rijden.
210
00:21:39,185 --> 00:21:42,224
Ik gok dat je niet zoveel
alimentatie verschuldigd bent.
211
00:21:42,727 --> 00:21:45,720
Ik moet wel gek zijn dat ik jou
om hulp heb gevraagd.
212
00:21:46,521 --> 00:21:49,296
Wil je ons dood hebben?
213
00:21:49,522 --> 00:21:52,407
Dat is niet een Midlands filiaal.
Dat hoort niet bij het plan.
214
00:21:52,567 --> 00:21:54,818
Nu moeten we de auto gaan begraven.
215
00:21:54,842 --> 00:21:57,294
Nee, we zijn halfweg naar Oklahoma.
216
00:21:57,318 --> 00:22:01,623
Ik rijd niet met een gestolen vluchtwagen
naar een verdomd Indiaans casino.
217
00:22:01,647 --> 00:22:03,334
Je gaf ons net een dag achterstand.
218
00:22:03,358 --> 00:22:06,174
Ik gaf ons vanmorgen een dag voorsprong,
dus we staan weer gelijk.
219
00:22:06,198 --> 00:22:08,641
Graag gedaan.
- Verrek.
220
00:22:17,603 --> 00:22:19,432
Kun je je eigen telefoon niet opnemen?
221
00:22:19,456 --> 00:22:23,233
Ik rijd. Jij zit daar gewoon met je
dikke vingers te spelen.
222
00:22:24,247 --> 00:22:26,426
Met de telefoon van Ranger Hamilton.
223
00:23:09,020 --> 00:23:10,790
Het is roekeloos.
224
00:23:10,814 --> 00:23:13,826
Ik zeg 't je, het zijn druggebruikers.
- Die jongens zijn niet roekeloos.
225
00:23:13,850 --> 00:23:16,124
't Zijn zeker geen druggebruikers.
226
00:23:16,148 --> 00:23:18,860
Ze weten exact wat ze aan 't doen zijn.
227
00:23:19,694 --> 00:23:23,469
Ik weet niet hoe jij het gaat overleven
zonder dat je 'n betweter kunt uithangen.
228
00:23:24,404 --> 00:23:27,341
Je hebt snel een hobby nodig.
229
00:23:27,570 --> 00:23:29,078
Wat denk je van een paard?
230
00:23:30,199 --> 00:23:32,982
Mary Beth was de paardrijder.
231
00:23:33,948 --> 00:23:36,733
Een paard zou me alleen herinneren aan haar.
232
00:23:38,075 --> 00:23:40,030
Je vist graag.
233
00:23:41,492 --> 00:23:44,575
Niet graag genoeg om het
elke dag te doen.
234
00:23:45,494 --> 00:23:50,556
Als ik met pensioen ga,
verhuizen Esme en ik naar Galveston.
235
00:23:50,580 --> 00:23:52,018
Daar koop ik een visboot.
236
00:23:52,042 --> 00:23:55,268
Ik ga op die klote boot leven
vlak aan de pier.
237
00:23:55,292 --> 00:23:57,652
Wie zal het zeggen?
238
00:23:57,752 --> 00:24:01,354
Misschien wil één van die bankovervallers
een wapengevecht...
239
00:24:01,378 --> 00:24:05,355
en kan ik mijn pensioen vermijden
door een glorieus vuurgevecht.
240
00:24:05,379 --> 00:24:09,885
Ik heb je zien schieten.
Echt glorieus zal 't niet zijn.
241
00:24:10,966 --> 00:24:16,702
Ik heb geluk. Ik heb een bastaard
bij me om mij te wreken.
242
00:24:17,302 --> 00:24:20,155
Als je lang genoeg nuchter kunt blijven.
243
00:24:20,179 --> 00:24:23,954
Wetende hoe jullie Indianen graag drinken.
244
00:24:40,733 --> 00:24:44,410
Wat doen jullie?
Verbranden jullie dit veld?
245
00:24:44,434 --> 00:24:45,875
Waarom zouden we dat doen?
246
00:24:45,899 --> 00:24:48,814
Het achtervolgt ons al sinds de snelweg.
247
00:24:48,838 --> 00:24:51,194
Konden we maar iets doen voor je.
248
00:24:51,218 --> 00:24:53,206
Kon het me maar uit mijn lijden verlossen.
249
00:24:53,230 --> 00:24:55,121
Doe dat hek open.
250
00:24:55,195 --> 00:24:58,926
Het is de 21e eeuw en ik houd een
wedstrijd tegen een brand met een kudde vee.
251
00:24:58,950 --> 00:25:01,883
En ik vraag mij af waarom mijn kinderen
deze baan niet willen.
252
00:25:01,907 --> 00:25:03,791
Bewegen. Komaan.
253
00:25:03,952 --> 00:25:05,625
Rennen.
254
00:25:08,326 --> 00:25:10,064
Wil je het melden?
255
00:25:10,455 --> 00:25:13,820
Het vuur zal wel doven voor het bij Brazos is.
256
00:25:14,413 --> 00:25:17,223
Er is hier toch niemand om te bellen.
257
00:25:17,667 --> 00:25:20,245
Ze staan er alleen voor.
258
00:25:28,836 --> 00:25:31,771
Ik zie het probleem nog steeds niet, Toby.
259
00:25:31,795 --> 00:25:34,763
Dankzij jou moeten we morgenvroeg
een andere auto zoeken...
260
00:25:34,787 --> 00:25:36,602
dus moeten we woensdag
twee banken doen.
261
00:25:36,626 --> 00:25:40,463
Vandaag hebben we er al drie gedaan.
Maak je geen zorgen.
262
00:25:43,387 --> 00:25:45,213
Van wie is dit land?
263
00:25:47,097 --> 00:25:49,084
Jeremy Chalker.
264
00:25:50,014 --> 00:25:53,167
Hij laat me hier blijven
en in ruil schiet ik coyotes neer.
265
00:25:57,934 --> 00:25:59,956
Koud bier in de ijskast.
266
00:26:17,359 --> 00:26:19,921
Je hebt m'n hoed gestolen.
- Geleend.
267
00:26:19,945 --> 00:26:22,017
Wat heb je er verdorie mee gedaan?
268
00:26:35,012 --> 00:26:37,856
Wat is dit?
- Mijn levensonderhoud.
269
00:26:38,846 --> 00:26:40,463
We hebben dit alles niet nodig.
270
00:26:40,487 --> 00:26:43,192
Ik kan de wapens niet voortdurend
in de caravan bewaren.
271
00:26:43,216 --> 00:26:45,259
Dat gaat niet mee naar de bank.
272
00:26:48,603 --> 00:26:51,588
Ik sprak net met de kasbediende.
Ze is er niet goed van.
273
00:26:51,612 --> 00:26:55,153
De overvaller nam haar rijbewijs,
bedreigde haar gezin als ze met ons sprak.
274
00:26:56,979 --> 00:27:01,809
Mag ik je naam weten, jongedame?
- Natalie Martinez.
275
00:27:01,833 --> 00:27:06,790
Nou, Natalie, ik wil dat je weet
dat er agenten je huis gaan bewaken...
276
00:27:06,814 --> 00:27:09,246
totdat we die overvallers pakken.
277
00:27:09,270 --> 00:27:11,090
Dat beloof ik je.
278
00:27:11,114 --> 00:27:13,080
Zijn er meer dan één?
279
00:27:13,531 --> 00:27:16,257
Was er maar één overvaller?
280
00:27:16,560 --> 00:27:17,813
Hoe zag hij er uit?
281
00:27:17,837 --> 00:27:22,801
Hij was gekleed als een veehouder,
afgezien van de skimuts.
282
00:27:23,199 --> 00:27:27,470
Volgens mij liep hij naar een auto
dat geparkeerd stond voor 't restaurant.
283
00:27:27,494 --> 00:27:31,674
Zag je de auto?
- Het was groen.
284
00:27:31,698 --> 00:27:34,373
Hoe oud?
- Ik weet niets van auto's.
285
00:27:34,397 --> 00:27:40,206
Was het een mooie auto,
een goede auto of echte rommel?
286
00:27:40,876 --> 00:27:43,239
Het was echte rommel.
287
00:27:43,273 --> 00:27:45,363
Nu komen we ergens.
288
00:27:46,131 --> 00:27:49,479
Dat lijkt op een man die beslag
kan leggen op een huis.
289
00:27:49,503 --> 00:27:50,872
Excuseer me, Natalie.
290
00:27:50,896 --> 00:27:52,523
Pardon, Mr Bankier.
291
00:27:52,547 --> 00:27:56,330
Natalie, deze agent wacht bij jou
tot je vader hier is. Goed?
292
00:27:56,383 --> 00:27:59,437
Je had vanmorgen je beveiligingscamera's
toevallig niet aanstaan?
293
00:27:59,461 --> 00:28:02,655
Natuurlijk wel.
- Dus je hebt de overval opgenomen?
294
00:28:02,679 --> 00:28:04,095
Natuurlijk.
295
00:28:04,119 --> 00:28:07,018
Wat voor bank zouden we zijn
als we geen videobewaking hadden?
296
00:28:07,042 --> 00:28:09,910
Dan zou je een Texas Midlands Bank zijn.
297
00:28:09,934 --> 00:28:12,304
Goed, we hebben een opname.
298
00:28:12,328 --> 00:28:15,554
Wil je er even naar kijken
terwijl ik naar dat restaurant ga?
299
00:28:15,578 --> 00:28:17,646
Bestel je ook iets voor mij?
Ik ben uitgehongerd.
300
00:28:17,670 --> 00:28:19,747
Ik betwijfel of ze pemmikan hebben.
301
00:28:19,771 --> 00:28:22,168
Ik ben ook gedeeltelijk Mexicaans.
302
00:28:22,192 --> 00:28:26,290
Daar kom ik nog op wanneer
de Indiaanse beledigingen op zijn...
303
00:28:26,314 --> 00:28:28,572
maar dat zal even duren.
304
00:28:30,232 --> 00:28:32,770
Jullie zijn een rare bende.
305
00:28:32,794 --> 00:28:37,003
Nee, alleen hij.
Laten we die opname bekijken.
306
00:28:37,027 --> 00:28:39,620
Het is achterin.
307
00:28:49,200 --> 00:28:50,545
Hoi daar.
308
00:28:50,826 --> 00:28:54,890
Mevrouw. U weet vast van de
overval op de bank?
309
00:28:54,914 --> 00:28:56,227
Gemerkt, ja.
310
00:28:56,251 --> 00:28:59,087
Zijn er vandaag vreemden langs geweest?
311
00:28:59,503 --> 00:29:03,701
Jenny Ann wacht op een koppel jongens
die niet van hier zijn.
312
00:29:04,260 --> 00:29:05,986
Ik ga haar halen.
313
00:29:06,010 --> 00:29:07,603
Bedankt.
314
00:29:11,347 --> 00:29:12,648
Jongens.
315
00:29:13,309 --> 00:29:15,372
Zitten jullie hier al een tijdje?
316
00:29:15,396 --> 00:29:20,439
Lang genoeg om een overval te zien
op een bank die mij al 30 jaar berooft.
317
00:29:20,609 --> 00:29:22,786
Je zegt dus dat je hen hebt gezien?
318
00:29:23,613 --> 00:29:27,549
Ik ben vrij zeker dat ze daar
aan hun middagmaal bezig waren.
319
00:29:27,573 --> 00:29:32,170
Eén van hen was groot.
De andere was klein.
320
00:29:33,416 --> 00:29:35,766
Beiden mager zoals cowboys.
321
00:29:35,790 --> 00:29:38,176
Het leken me wel broers.
322
00:29:38,462 --> 00:29:40,524
Bent u de Texas Ranger?
323
00:29:40,548 --> 00:29:42,265
Ja, mevrouw.
324
00:29:42,549 --> 00:29:46,634
Vertel me over die knappe jonge vreemdelingen
waar je op wachtte.
325
00:29:47,679 --> 00:29:51,181
Wie zei knap?
- Ik.
326
00:29:51,683 --> 00:29:54,585
Gebaseerd op 't feit dat je me niet
ontmoette op de parkeerplaats...
327
00:29:54,609 --> 00:29:59,170
schreeuwend over de twee etende vreemdelingen
voordat ze een bank overvielen.
328
00:30:01,278 --> 00:30:03,454
Ze zeiden niet
dat ze de bank gingen overvallen.
329
00:30:03,478 --> 00:30:05,033
Hebben ze contant betaald?
330
00:30:05,615 --> 00:30:07,252
Is dat een misdaad dan?
331
00:30:10,327 --> 00:30:12,500
Hoeveel lieten ze liggen?
332
00:30:15,125 --> 00:30:16,470
Hoeveel?
333
00:30:17,419 --> 00:30:19,219
200 dollar.
334
00:30:19,243 --> 00:30:23,308
En ze lieten het achter voordat
de bank was overvallen. Dus...
335
00:30:23,332 --> 00:30:26,039
Voordat deze bank was overvallen.
336
00:30:27,013 --> 00:30:28,984
Ik moet die biljetten zien.
337
00:30:32,980 --> 00:30:35,030
Mevrouw.
338
00:30:36,023 --> 00:30:38,795
Mevrouw, die biljetten zijn bewijs.
339
00:30:38,819 --> 00:30:41,289
Het is bewijs als zij de bankovervallers zijn.
340
00:30:41,321 --> 00:30:44,084
Tot dan is het mijn fooi.
341
00:30:44,617 --> 00:30:46,543
En de helft van mijn lening.
342
00:30:46,619 --> 00:30:49,513
Dus haal maar een machtiging
om het geld te komen halen...
343
00:30:49,537 --> 00:30:52,991
dat ik zal gebruiken om een dak
over mijn dochters hoofd te houden.
344
00:30:56,714 --> 00:30:59,834
Eén man heeft de bank overvallen
net zoals zij zei.
345
00:31:00,093 --> 00:31:04,802
Een shirt met vierkante ruitjes,
jeans, skimuts. Allemaal in de opname.
346
00:31:04,826 --> 00:31:07,786
Geruit shirt. Dat was 'm.
347
00:31:07,810 --> 00:31:11,862
Ze zaten ginds aan tafel.
Ze gaven haar 'n fooi van 200 dollar.
348
00:31:13,188 --> 00:31:18,670
Ga een beschrijving ontfutselen
van dat grote, brutale meisje in de keuken.
349
00:31:18,694 --> 00:31:23,649
Heb je dat niet zelf gedaan?
- En neem die fooi ook. We gaan ze controleren.
350
00:31:23,699 --> 00:31:27,973
Succes.
- Ja, ik verwacht wat verzet.
351
00:31:28,040 --> 00:31:30,350
O, en Alberto...
352
00:31:30,374 --> 00:31:34,974
bel dat motel op snelweg 287
en bezorg ons een kamer.
353
00:31:34,998 --> 00:31:38,323
Blijven we hier een nacht?
- Hier vindt de actie plaats.
354
00:31:39,845 --> 00:31:42,503
Dat klinkt dom.
- Wat?
355
00:31:42,680 --> 00:31:46,851
De dagen van banken overvallen
en zo proberen te overleven.
356
00:31:47,893 --> 00:31:49,857
Die dagen zijn lang vervlogen.
357
00:31:50,019 --> 00:31:52,409
Zeker weten.
358
00:32:00,447 --> 00:32:02,869
Wat wil Justin worden als hij groot is?
359
00:32:04,828 --> 00:32:08,344
Momenteel droomt hij om een rugbybal
naar A&M te slingeren.
360
00:32:13,005 --> 00:32:16,817
Hij lijkt veel op jou.
- Die kerel is vast een rotzakje.
361
00:32:16,841 --> 00:32:18,226
Meer dan je beseft.
362
00:32:20,637 --> 00:32:24,116
39 jaar oud, 10 jaar daarvan in de cel.
363
00:32:24,140 --> 00:32:28,285
Als hij links gaat, waar ik rechts ging,
komt het wel goed met hem.
364
00:32:33,776 --> 00:32:37,927
laat de wereld me een gek noemen
365
00:32:38,780 --> 00:32:42,731
alles gaat goed tussen mij en jou
366
00:33:03,936 --> 00:33:05,395
Wil je iets?
367
00:33:05,419 --> 00:33:07,710
Dr Pepper, Winston Lights.
368
00:33:25,375 --> 00:33:26,676
Wat?
369
00:33:28,542 --> 00:33:29,887
Wat, kreng?
370
00:33:32,047 --> 00:33:34,510
Zoek je moeilijkheden, klootzak?
371
00:33:34,677 --> 00:33:36,311
Dan ben je hier goed.
372
00:33:36,679 --> 00:33:40,618
Je zou denken dat ik met tien ben.
373
00:33:44,980 --> 00:33:48,318
Nu ben je niet meer zo ruig, hè, kreng?
374
00:34:02,747 --> 00:34:05,828
Hij vroeg er om.
375
00:34:11,466 --> 00:34:15,573
Je hebt nog wat moed in je.
376
00:34:15,886 --> 00:34:18,156
Je dacht aan het wapen.
377
00:34:18,180 --> 00:34:21,272
Je wordt hier nog goed in.
378
00:34:29,862 --> 00:34:32,132
De klootzak had je wel kunnen doden.
379
00:34:32,156 --> 00:34:35,158
Zo had het niet gelopen, broertje.
380
00:34:38,539 --> 00:34:42,231
Tien van mij, zei ik je toch.
381
00:34:43,336 --> 00:34:46,639
Probeer je me boos te krijgen?
- Ik zei Dr Pepper, dit is Mr Pibb.
382
00:34:46,663 --> 00:34:49,473
Er was niks anders.
- Enkel klootzakken drinken Mr Pibb.
383
00:34:49,883 --> 00:34:51,667
Opdrinken.
384
00:35:02,313 --> 00:35:03,654
Hallo.
385
00:35:24,588 --> 00:35:26,013
Dit bedoel ik nou.
386
00:35:27,880 --> 00:35:30,216
Bekijk de vrouwen hier.
387
00:35:32,221 --> 00:35:34,080
Waar heb je 't over?
388
00:35:34,148 --> 00:35:36,286
We moeten meer drinken,
dan worden ze wel knap.
389
00:35:36,310 --> 00:35:40,351
Barman, whisky’s graag.
- Komen eraan.
390
00:35:44,611 --> 00:35:45,952
Op je zonen.
391
00:35:57,164 --> 00:35:59,107
Laten we dat geld omwisselen.
392
00:36:04,588 --> 00:36:08,192
Sorry, ik heb net m'n auto verkocht.
De kerel heeft me zo betaald.
393
00:36:08,216 --> 00:36:10,952
We nemen het aan in elke vorm, meneer.
394
00:36:22,940 --> 00:36:26,212
Wil je wat pokeren?
- Ik gok niet.
395
00:36:26,236 --> 00:36:28,881
Zelfs jij kunt niet verliezen bij poker.
396
00:36:29,367 --> 00:36:31,677
Ik ga naar de wedstrijd kijken
en neem een biertje.
397
00:36:31,701 --> 00:36:33,127
Zoals je wilt.
398
00:36:34,497 --> 00:36:37,669
Kom op.
- Zuig aan 'n L.
399
00:36:37,748 --> 00:36:40,991
Verlies niet alles.
- Kus m'n K.
400
00:36:41,336 --> 00:36:43,196
Verdomde klootzak.
401
00:37:39,944 --> 00:37:43,510
Dat is een behoorlijke stapel.
402
00:37:53,206 --> 00:37:54,551
Check?
403
00:37:54,583 --> 00:37:56,261
Jaag me niet op.
404
00:38:09,347 --> 00:38:10,692
Ben jij een Comanche?
405
00:38:14,437 --> 00:38:16,239
Heer van de Plains.
406
00:38:16,984 --> 00:38:18,825
Momenteel heer van niets.
407
00:38:27,619 --> 00:38:28,961
Ik call.
408
00:38:31,331 --> 00:38:33,310
Toon je kaarten, heren.
409
00:38:45,972 --> 00:38:48,109
Weet je wat Comanche betekent?
410
00:38:50,560 --> 00:38:52,923
Het betekent 'vijanden voor altijd'.
411
00:38:53,188 --> 00:38:54,697
Met wie?
412
00:38:54,981 --> 00:38:56,490
Iedereen.
413
00:38:56,943 --> 00:39:00,170
Weet je wat dat van mij maakt?
- Een vijand.
414
00:39:00,194 --> 00:39:01,496
Nee.
415
00:39:02,157 --> 00:39:04,459
't Maakt mij een Comanche.
416
00:39:13,877 --> 00:39:15,555
Lijkt hij op jou?
417
00:39:16,212 --> 00:39:18,032
Ik zie zijn moeder in hem...
418
00:39:18,675 --> 00:39:20,561
en iedereen ziet mij in hem.
419
00:39:21,718 --> 00:39:23,478
Ik weet 't niet.
420
00:39:27,933 --> 00:39:30,272
Verblijf je in het hotel?
421
00:39:33,731 --> 00:39:35,077
Ja.
422
00:39:36,943 --> 00:39:40,940
Breng me naar je kamer.
423
00:39:45,328 --> 00:39:47,579
Dank je. Maar...
424
00:39:47,746 --> 00:39:52,083
Het is geen schande dat je
de aanraking van een vrouw nodig hebt.
425
00:39:54,337 --> 00:39:56,722
Je hebt het nodig.
426
00:39:56,964 --> 00:39:58,924
Dat weet ik best.
427
00:40:00,176 --> 00:40:02,576
Laat me je aanraken.
428
00:40:03,139 --> 00:40:04,949
Probeer je mijn broertje te versieren?
429
00:40:04,973 --> 00:40:08,209
Nee, ik was niets aan 't doen...
- Tanner, ze deed niets.
430
00:40:08,233 --> 00:40:11,590
Maar, maar...
Je zag een stapel munten, hè?
431
00:40:12,357 --> 00:40:13,710
Nee.
432
00:40:13,734 --> 00:40:17,566
Ging je hem naar z'n kamer brengen,
je pooier bellen of hem drogeren?
433
00:40:17,590 --> 00:40:19,323
Wat ging je doen?
- Tanner, nee.
434
00:40:19,409 --> 00:40:21,387
Mag ik een voorproefje nemen?
435
00:40:21,411 --> 00:40:25,715
Handen afhouden. Stop.
436
00:40:30,961 --> 00:40:33,307
Jij bent verdomme gek.
- Bel me.
437
00:40:33,331 --> 00:40:36,687
Hebben we hier een probleem?
- Alles goed.
438
00:40:36,791 --> 00:40:39,541
Gewoon een beetje dronken.
Sorry.
439
00:40:42,890 --> 00:40:45,682
Hoe kon jij een jaar uit de cel blijven?
440
00:40:46,017 --> 00:40:48,118
Het is moeilijk geweest.
441
00:40:52,152 --> 00:40:54,418
Uitbetalen in contant of een cheque?
442
00:40:54,442 --> 00:41:00,198
Neem wat Debbie-geld.
- Vier in contant, de rest in een cheque.
443
00:41:01,078 --> 00:41:03,439
Op welke naam?
444
00:41:04,829 --> 00:41:07,031
Texas Midlands Bank.
445
00:41:14,965 --> 00:41:16,350
Hartelijk bedankt.
446
00:41:17,303 --> 00:41:18,689
Laten we een kamer nemen.
447
00:41:30,110 --> 00:41:32,796
Welkom in de Comanche 66.
Hebben jullie een reservatie?
448
00:41:32,820 --> 00:41:34,286
Nee.
449
00:41:34,862 --> 00:41:38,249
Lieve heer, kijk jou eens.
450
00:41:39,075 --> 00:41:43,861
Het zou ons helpen als u ons een verblijf
zou geven ondanks we niet gebeld hebben.
451
00:41:44,208 --> 00:41:46,102
Tsjonge, jij bent problemen.
452
00:41:46,126 --> 00:41:47,477
Van de ergste soort, lieverd.
453
00:41:47,501 --> 00:41:52,937
Tijdens je laatste dagen in 't verpleeghuis
denk je aan mij en giechel je.
454
00:41:57,471 --> 00:42:00,282
Waarom, God, beantwoordt u
mijn gebeden niet?
455
00:42:00,306 --> 00:42:04,495
U smeekte me om hulp
en niets aan je leven is veranderd.
456
00:42:04,519 --> 00:42:08,253
En zo veronderstel je dat God
je heeft geweigerd.
457
00:42:09,067 --> 00:42:11,787
God weigert niet.
458
00:42:11,819 --> 00:42:14,057
Waarom konden we niet terugrijden
naar Lubbock?
459
00:42:14,197 --> 00:42:17,308
Ze overvallen geen banken
in Lubbock.
460
00:42:17,368 --> 00:42:20,145
We gaan dat toch niet bekijken, hè?
461
00:42:21,329 --> 00:42:25,077
Ben je niet Christelijk?
- Ja, maar niet dom.
462
00:42:25,101 --> 00:42:28,324
God praat niet meer door deze man
dan door mijn hond.
463
00:42:28,348 --> 00:42:30,826
Dan moet je eens wat meer
naar je hond luisteren.
464
00:42:31,048 --> 00:42:32,277
Ben jij geen Indiaan?
465
00:42:32,301 --> 00:42:39,007
Jij zou salie moeten verbranden
en rond het bed dansen alsof een bij je stak.
466
00:42:39,100 --> 00:42:41,274
Ik ben katholiek.
467
00:42:43,188 --> 00:42:44,489
Komaan.
468
00:42:46,148 --> 00:42:50,138
Komaan. Ik zou nog liever rond het
kampvuur dansen met een speer.
469
00:42:50,162 --> 00:42:53,131
Ik laat je me nog liever neersteken
met 'n speer dan naar dit te kijken.
470
00:42:53,155 --> 00:42:56,586
Deze klootzak zou God nog niet herkennen
als hij langs zijn broek omhoogkroop...
471
00:42:56,610 --> 00:43:00,302
en in z'n penis beet.
Verander van klote kanaal.
472
00:43:07,463 --> 00:43:10,901
Dit is waar God naar kijkt.
473
00:43:14,346 --> 00:43:17,762
Geen nood, de voetbalhoogtepunten
verschijnen zo wel.
474
00:43:17,786 --> 00:43:20,077
Dat is voor je Mexicaanse helft.
475
00:43:24,982 --> 00:43:27,570
Kijk die kerel eens rennen.
476
00:43:27,901 --> 00:43:30,331
De Longhorns hebben dit jaar een goed team.
477
00:43:34,369 --> 00:43:37,680
Ik heb dat voetbal nooit begrepen.
478
00:43:37,704 --> 00:43:40,975
Iets dat een vijfjarige ook kan,
is geen sport.
479
00:43:40,999 --> 00:43:44,386
Wie heeft het uitgevonden? De Azteken?
480
00:43:44,588 --> 00:43:47,469
Tegen schedels trappen, of zo?
481
00:43:48,383 --> 00:43:51,221
Klinkt als een Comanche sport.
482
00:43:52,012 --> 00:43:57,329
Over drie weken kan je de hele dag
naar wat dan ook op TV kijken.
483
00:43:57,353 --> 00:43:59,912
Dat kun je zelfs nu in je eigen kamer.
484
00:43:59,936 --> 00:44:02,322
Wat is daar tof aan?
485
00:44:03,023 --> 00:44:05,880
Weet je wat, Alberto?
486
00:44:06,150 --> 00:44:07,496
Wat?
487
00:44:08,654 --> 00:44:14,740
Binnen een jaar
ga je mijn plagerijen missen.
488
00:44:15,662 --> 00:44:20,065
Het is hetgene waar je over lacht
als je over mijn graf staat en me vaarwel zegt.
489
00:44:20,294 --> 00:44:22,724
God, hopelijk is dat morgen.
490
00:44:23,089 --> 00:44:25,202
Dat was grappig.
491
00:44:27,174 --> 00:44:29,565
Je leert het nog wel.
492
00:44:36,059 --> 00:44:38,303
Wordt het niet wat laat voor je?
493
00:44:48,364 --> 00:44:50,110
Inderdaad.
494
00:45:06,717 --> 00:45:10,031
Lieve hemel.
495
00:45:10,348 --> 00:45:12,970
Kijk die tieten eens.
Meen je dat nou?
496
00:45:57,692 --> 00:45:59,391
Wat doe je?
497
00:46:02,196 --> 00:46:05,787
Ik slaap buiten,
om mijn toekomst te oefenen.
498
00:46:11,038 --> 00:46:13,716
Onze job is een gevaarlijk iets.
499
00:46:14,710 --> 00:46:16,607
Je hebt geluk...
500
00:46:17,377 --> 00:46:20,236
dat je er nog steeds bent.
501
00:46:20,505 --> 00:46:22,640
Hopelijk heb ik ook zoveel geluk.
502
00:46:27,055 --> 00:46:30,557
Zonder mij aan je zijde kom je vast
nooit dicht genoeg bij een crimineel...
503
00:46:30,581 --> 00:46:33,116
om ooit nogmaals in gevaar te zijn.
504
00:46:37,191 --> 00:46:40,127
Net wanneer ik het erg voor je begon te vinden.
505
00:46:41,527 --> 00:46:44,427
Indianen mogen geen spijt voelen
voor cowboys.
506
00:46:44,451 --> 00:46:46,495
Het moet andersom zijn.
507
00:46:54,755 --> 00:46:57,151
En dat maakt jou de uitvoerder?
508
00:46:58,135 --> 00:47:00,869
Wat de aanklacht ook is,
ze kunnen dit niet ontnemen?
509
00:47:01,139 --> 00:47:03,700
Men kan onmogelijk een kapitaal
van een casino opsporen.
510
00:47:03,724 --> 00:47:07,462
Als je de cheques op de bank zet,
is het onaantastbaar.
511
00:47:07,518 --> 00:47:13,067
Jij mag niemand iets vertellen, toch?
- Nou, wat valt er te vertellen?
512
00:47:13,091 --> 00:47:16,193
Jullie wonnen dat geld met gokken, toch?
513
00:47:18,199 --> 00:47:21,649
32.000 dollar betaalt de hypotheek af.
514
00:47:21,673 --> 00:47:25,011
En die klojo's betaalden de belasting
voor onroerend goed af van 2012 tot nu...
515
00:47:25,035 --> 00:47:27,146
wat nog eens 11.000 dollar is.
516
00:47:27,170 --> 00:47:30,989
Dus 43.000 dollar en alles is ingelost.
517
00:47:31,383 --> 00:47:35,234
Je moet de ontleningsagent
me een beslaglegging laten faxen...
518
00:47:35,258 --> 00:47:37,739
en ik bezorg dat aan de verhuurmanager
in Chevron.
519
00:47:37,763 --> 00:47:39,920
Het faxnummer staat op de kaart.
520
00:47:40,141 --> 00:47:42,529
Hoeveel verdien jij met deze afspraak?
521
00:47:42,937 --> 00:47:45,500
Niet zoveel als het risico dat ik neem.
522
00:47:45,524 --> 00:47:47,307
Waarom doe je het dan?
523
00:47:52,408 --> 00:47:54,927
Zij hebben het minste geleend
van wat ze konden.
524
00:47:54,951 --> 00:47:58,769
Net genoeg om je mama arm te houden
op een verzekerde terugkeer.
525
00:47:59,457 --> 00:48:03,650
Ze dachten dat ze haar eigendom
voor 25.000 dollar konden krijgen.
526
00:48:04,046 --> 00:48:06,933
Dat is gewoon zo arrogant
dat ik er misselijk van word.
527
00:48:09,721 --> 00:48:14,861
Te zien dat jullie die klootzakken
terugbetalen met hun eigen geld?
528
00:48:17,310 --> 00:48:20,134
Als dat niet Texaans is,
dan weet ik het niet meer.
529
00:48:24,904 --> 00:48:26,133
Bedankt.
530
00:48:26,157 --> 00:48:28,259
Ze kunnen er vrijdag beslag op nemen.
531
00:48:28,283 --> 00:48:31,173
Wat er ook gebeurt,
wees bij de bank in Childress op donderdag.
532
00:48:31,197 --> 00:48:32,919
Die klojo's kennende, sluiten ze vroeg.
533
00:48:32,943 --> 00:48:35,216
We zullen er zijn.
- O, en Toby...
534
00:48:35,460 --> 00:48:37,940
de trust moet geregeld worden
door een bank.
535
00:48:37,964 --> 00:48:40,542
Wil je je sporen echt bedekken?
536
00:48:40,967 --> 00:48:44,328
Laat Texas Midland
deze trust behandelen.
537
00:49:02,156 --> 00:49:04,008
Dus...
538
00:49:04,202 --> 00:49:05,668
wat is 't plan?
539
00:49:05,953 --> 00:49:09,079
We gaan die bank in de gaten houden.
540
00:49:09,209 --> 00:49:11,582
Uiteindelijk zullen we gelijk hebben.
541
00:49:11,751 --> 00:49:14,801
Eens kijken wat ze hier te eten hebben.
542
00:49:15,548 --> 00:49:17,859
Hoi, mevrouw.
Hoe gaat het vandaag?
543
00:49:17,883 --> 00:49:21,268
Heet. En ik bedoel niet
het positieve heet.
544
00:49:21,640 --> 00:49:23,786
Wat wil je niet?
545
00:49:23,810 --> 00:49:25,151
Pardon?
546
00:49:25,476 --> 00:49:27,402
Wat wil je niet?
547
00:49:28,732 --> 00:49:32,212
Nou, ik ga gewoon...
548
00:49:32,236 --> 00:49:35,588
Ik werk hier nu al 44 jaar.
549
00:49:35,612 --> 00:49:40,758
Nog nooit nam iemand iets anders dan de T-bone
biefstuk met een gebakken aardappel.
550
00:49:40,782 --> 00:49:43,455
Behalve die ene klootzak uit New York...
551
00:49:43,479 --> 00:49:46,705
die in 1987 forel trachtte te bestellen.
552
00:49:46,729 --> 00:49:49,682
Wij verkopen godverdomme geen forel.
553
00:49:50,006 --> 00:49:52,528
T-bone biefstuk.
554
00:49:52,677 --> 00:49:59,330
Ofwel wil je de suikermaïs niet,
of je wilt de groene bonen niet.
555
00:49:59,354 --> 00:50:02,028
Dus, wat willen jullie niet?
556
00:50:04,860 --> 00:50:08,500
Ik wil geen groene bonen.
- Ik ook niet.
557
00:50:08,572 --> 00:50:10,630
Biefstuk gemiddeld gaar gebakken.
558
00:50:10,654 --> 00:50:14,064
Mag mijn biefstuk rauw...?
- Dat was geen vraag.
559
00:50:14,203 --> 00:50:15,544
Goed dan.
560
00:50:16,245 --> 00:50:20,051
IJsthee voor jullie.
- Dat zou geweldig zijn.
561
00:50:21,087 --> 00:50:23,899
Zeker. Bedankt, mevrouw.
562
00:50:28,012 --> 00:50:30,381
Ik zeg je een ding:
563
00:50:30,891 --> 00:50:33,694
Niemand gaat dit kloteding overvallen.
564
00:50:34,519 --> 00:50:36,226
Dat zweer ik.
565
00:50:44,278 --> 00:50:46,158
Hoe voelt ze aan?
566
00:50:46,574 --> 00:50:48,386
Ze rijdt goed.
567
00:50:48,412 --> 00:50:52,717
Ze gaat wel geen wedstrijden winnen.
- Ik heb New Mexico nummerplaten.
568
00:50:53,875 --> 00:50:57,084
Heeft ze een huif?
- Zo is ze hier aangekomen.
569
00:50:58,340 --> 00:51:00,305
We kopen haar.
570
00:51:02,593 --> 00:51:05,054
Meld het niet als gestolen tot vrijdag.
571
00:51:11,148 --> 00:51:13,564
De kerel van Chevron komt het huurcontract afgeven.
572
00:51:13,588 --> 00:51:17,869
Kun je dat zelf afhandelen?
- Kun jij Debbie alleen afhandelen?
573
00:51:18,448 --> 00:51:22,947
Onthoud, hij is de vijand niet.
Neem de papieren aan en bedank hem.
574
00:51:23,494 --> 00:51:25,878
De olieman is de vijand. Vergis je niet.
575
00:51:25,902 --> 00:51:27,702
Gewoon niet de onze.
576
00:51:29,193 --> 00:51:31,073
Ik ben voor het donker terug op de boerderij.
577
00:51:31,097 --> 00:51:34,665
Ik zal wachten.
- Rijd braaf met al die rotzooi in de koffer.
578
00:51:37,928 --> 00:51:41,183
Het voelt zeker aan als biertijd.
579
00:51:41,555 --> 00:51:44,195
Vraagt en gij zult ontvangen.
580
00:52:13,971 --> 00:52:15,316
Kom binnen.
581
00:52:25,946 --> 00:52:29,329
Mama stierf.
- Wanneer?
582
00:52:29,405 --> 00:52:31,243
Een paar weken geleden.
583
00:52:32,245 --> 00:52:34,275
Opgeruimd staat netjes.
584
00:52:34,872 --> 00:52:36,297
Niet slecht bedoeld.
585
00:52:38,584 --> 00:52:40,525
Gaat het met je?
586
00:52:41,336 --> 00:52:43,293
Met jou?
587
00:52:46,386 --> 00:52:48,562
Hier is het geld dat ik je verschuldigd ben.
588
00:52:50,391 --> 00:52:53,357
Ik veronderstel dat je de boerderij verkoopt.
589
00:52:53,895 --> 00:52:56,458
Het gaat naar de jongens.
- Echt?
590
00:52:56,482 --> 00:52:59,617
Het wordt in een trust gezet.
- Wat betekent dat?
591
00:52:59,641 --> 00:53:01,179
Dat niemand het kan verkopen.
592
00:53:02,405 --> 00:53:06,797
Geweldig. Nog iets anders
waar ik voor moet zorgen.
593
00:53:57,764 --> 00:53:59,602
Waar is je broer?
594
00:54:00,931 --> 00:54:02,670
Geen idee.
595
00:54:03,103 --> 00:54:05,224
Bij een vriend thuis, denk ik.
596
00:54:10,943 --> 00:54:13,079
Waarom ben je niet op school?
597
00:54:13,367 --> 00:54:15,459
Het school is nog niet bezig.
598
00:54:15,483 --> 00:54:18,702
Gewoon twee dagen football.
599
00:54:24,296 --> 00:54:26,394
Je oma is gestorven.
600
00:54:28,425 --> 00:54:31,164
Ik geef de boerderij aan jou en je broer.
601
00:54:32,554 --> 00:54:35,120
Weet je nog dat je daarheen ging
toen je klein was?
602
00:54:36,475 --> 00:54:39,116
Wat moet ik met een boerderij?
603
00:54:39,814 --> 00:54:41,737
Alles, behalve het verkopen.
604
00:54:43,651 --> 00:54:45,539
We vonden er olie.
605
00:54:47,616 --> 00:54:50,919
Jij en je broer
hoeven je geen zorgen meer om geld maken.
606
00:54:55,750 --> 00:55:01,691
Je gaat misschien veel dingen over mij
en je oom horen.
607
00:55:03,799 --> 00:55:07,150
Wees niet zoals wij.
Begrepen?
608
00:55:08,012 --> 00:55:12,192
Wat ik ook hoor, ik geloof 't niet.
- Nee, geloof het maar.
609
00:55:13,227 --> 00:55:15,538
Ik heb het allemaal gedaan.
610
00:55:17,023 --> 00:55:19,425
Nee, jij moet het anders doen.
611
00:55:29,622 --> 00:55:31,048
Ga je het niet opdrinken?
612
00:55:34,128 --> 00:55:37,403
Jij zegt me niet zoals jou te zijn
en je geeft me een biertje.
613
00:55:37,508 --> 00:55:39,512
Wat moet het nou zijn?
614
00:55:41,636 --> 00:55:43,023
Goed zo.
615
00:56:03,663 --> 00:56:05,919
Hoe gaat het met de jongens?
- Wat doe je?
616
00:56:06,166 --> 00:56:07,938
Verzekering.
617
00:56:08,293 --> 00:56:10,231
Ik wil die rotzooi niet in de auto.
618
00:56:10,255 --> 00:56:13,121
Volgende keer rijden we met twee auto's, broer.
619
00:56:13,259 --> 00:56:15,048
Ze rijden met mij mee.
620
00:56:20,808 --> 00:56:22,622
Dit is dus je plan?
621
00:56:22,646 --> 00:56:26,798
We gaan hier gewoon zitten
en zien of dit hun volgende bank wordt?
622
00:56:26,822 --> 00:56:29,830
Wat zou je anders doen?
130 km terugrijden naar Olney...
623
00:56:29,854 --> 00:56:32,675
en naar meer vingerafdrukken zoeken
die we niet zullen vinden?
624
00:56:32,699 --> 00:56:37,311
Of 320 km terugrijden naar Lubbock
en naar nutteloze misdadiger foto’s kijken...
625
00:56:37,335 --> 00:56:39,596
want niemand weet hoe ze eruit zien.
626
00:56:39,620 --> 00:56:42,363
Of we wachten hier op hen
totdat ze deze bank overvallen...
627
00:56:42,387 --> 00:56:45,268
waarvan ik vrij zeker ben
dat ze gaan doen.
628
00:56:45,292 --> 00:56:47,421
Ik weet wat je doet.
629
00:56:47,840 --> 00:56:51,316
Je zorgt dat dit zolang mogelijk duurt,
want hoe langer het duurt...
630
00:56:51,340 --> 00:56:55,746
hoe verder je van 'buiten slapen' bent.
- Nee, ik wacht totdat ze een fout maken.
631
00:56:55,770 --> 00:56:59,483
Tot zover nog niet, maar dat komt nog.
En ze maken die fout hier.
632
00:57:00,147 --> 00:57:02,226
Dus kalmeer.
633
00:57:02,942 --> 00:57:05,967
Geniet van dit dorpje.
- Wil je hier wonen?
634
00:57:05,991 --> 00:57:09,964
Er is een oude doe-het-zelf zaak
die dubbel zo duur is als Home Depot...
635
00:57:10,203 --> 00:57:14,104
één restaurant met een ratelslang als serveerster.
636
00:57:14,293 --> 00:57:17,272
Hoe kan hier iemand nou wonen?
637
00:57:17,296 --> 00:57:20,107
Mensen wonen hier al 150 jaar.
638
00:57:20,131 --> 00:57:24,258
Mensen woonden 150.000 jaar in grotten.
Maar nu niet meer.
639
00:57:24,282 --> 00:57:26,915
Misschien jouw volk wel.
640
00:57:27,224 --> 00:57:29,265
Jouw volk ook.
641
00:57:30,392 --> 00:57:33,306
Lang geleden waren jouw ouderen de Indianen...
642
00:57:34,857 --> 00:57:37,376
totdat iemand langskwam
en hen allemaal vermoordde...
643
00:57:37,400 --> 00:57:41,286
en maakte jou in één van hen.
644
00:57:41,990 --> 00:57:47,569
150 jaar geleden was dit alles
het land van mijn ouderen.
645
00:57:48,414 --> 00:57:50,669
Alles wat je kunt zien.
646
00:57:51,293 --> 00:57:53,781
Alles wat je gisteren zag.
647
00:57:54,340 --> 00:57:57,634
Totdat de grootouders van dit volk het stalen.
648
00:57:59,262 --> 00:58:01,356
En nu is het van hen gestolen.
649
00:58:02,390 --> 00:58:05,107
Behalve dat het geen leger is dat het doet.
650
00:58:05,726 --> 00:58:08,584
Het zijn die klootzakken daar.
651
00:58:18,117 --> 00:58:20,524
Denk je aan morgen?
652
00:58:21,874 --> 00:58:23,215
Jij niet?
653
00:58:24,292 --> 00:58:26,559
Die kleine hotelbediende.
654
00:58:27,752 --> 00:58:32,673
Waarom zijn het altijd de lieverds
die zulke duivels zijn als je ze omdraait?
655
00:58:33,596 --> 00:58:36,311
Geen idee, ik had nog nooit een lieverd.
656
00:58:37,224 --> 00:58:41,443
Ja, je hebt ze graag lastig,
iemand zoekend om te beschuldigen.
657
00:58:42,522 --> 00:58:44,746
Daar lijkt het wel op.
658
00:58:56,539 --> 00:58:58,576
Het is iets goed dat je doet.
659
00:59:01,129 --> 00:59:02,555
Wij doen het samen.
660
00:59:17,565 --> 00:59:20,103
Doe rustig met de kasbediende morgen.
661
00:59:20,901 --> 00:59:24,033
Zo vriendelijk als een jonge verpleegster.
662
01:00:27,813 --> 01:00:29,158
Kom je?
663
01:00:29,984 --> 01:00:31,493
Onderweg.
664
01:01:22,840 --> 01:01:24,531
Goedemorgen.
665
01:01:26,428 --> 01:01:29,819
Wil je wat ontbijt?
- Ja, klinkt goed.
666
01:01:34,061 --> 01:01:37,292
Dus we nemen eerst het Jayton filiaal
en dan Coleman, toch?
667
01:01:37,316 --> 01:01:39,517
Ja, dan hebben we genoeg.
668
01:02:34,633 --> 01:02:36,299
Laten we dit doen.
669
01:02:42,895 --> 01:02:46,330
Dat hoort niet bij het plan.
- De klootzakken sloten het filiaal.
670
01:02:48,194 --> 01:02:49,938
Wat nu, broertje?
671
01:02:51,486 --> 01:02:52,831
Coleman.
672
01:03:27,366 --> 01:03:31,185
Wat doe je, in godsnaam?
- We moeten naar Post.
673
01:03:38,042 --> 01:03:41,730
We moeten naar Post.
- Waar heb je 't over?
674
01:03:42,175 --> 01:03:44,897
We gaan naar Coleman.
- Er is maar één kasbediende in Coleman.
675
01:03:44,921 --> 01:03:47,383
Daar vinden we nooit genoeg geld.
676
01:03:48,054 --> 01:03:50,488
We gaan naar Coleman.
Als 't niet genoeg is, dan naar Post.
677
01:03:50,512 --> 01:03:53,071
Als we niet naar Post rijden,
dan zijn we er te laat.
678
01:03:53,095 --> 01:03:57,541
Je wilt toch geen bank overvallen tijdens de lunch?
- Ja, we kennen daar 't patroon van de mensen niet.
679
01:03:57,565 --> 01:03:59,256
Die zijn overal hetzelfde.
680
01:03:59,280 --> 01:04:02,159
Al die dorpen zijn dood.
Post is niet anders.
681
01:04:02,740 --> 01:04:04,403
Het is een grotere bank.
682
01:04:04,950 --> 01:04:08,761
We laten je auto achter
net buiten de stad. Kom op.
683
01:04:18,511 --> 01:04:20,746
Volgens mij heb ik het opgelost.
684
01:04:21,178 --> 01:04:26,169
De eerste twee banken
waren Texas Midland banken.
685
01:04:26,436 --> 01:04:28,663
Er zijn zeven filialen in totaal.
686
01:04:28,687 --> 01:04:33,050
Het hoofdfiliaal is in Fort Worth.
Daar gaan ze niet mee knoeien.
687
01:04:33,862 --> 01:04:37,233
Goed? Ze overvallen het filiaal in Olney.
688
01:04:37,449 --> 01:04:39,919
En het filiaal in Archer City.
689
01:04:40,245 --> 01:04:43,710
Dan is er eentje hier...
- Die ze niet hebben overvallen.
690
01:04:44,669 --> 01:04:49,528
Alberto, zou je me alsjeblieft willen volgen?
691
01:04:50,301 --> 01:04:54,405
Zwijg gewoon en luister
naar wat ik ga zeggen.
692
01:04:54,429 --> 01:04:58,998
Er is het filiaal hier
en dan het filiaal in Childress.
693
01:04:59,022 --> 01:05:02,219
En die in Jayton.
- Die is gesloten.
694
01:05:02,243 --> 01:05:04,890
Ik weet dat die gesloten is.
695
01:05:06,697 --> 01:05:09,875
Ik weet dat die gesloten is, Alberto.
696
01:05:12,160 --> 01:05:15,801
Dat bedoel ik.
Jayton is gesloten.
697
01:05:16,458 --> 01:05:18,061
Dan blijft er enkel Post over.
698
01:05:18,085 --> 01:05:22,453
Ze gaan niets proberen met de bank in Childress,
wat best een redelijk groot stadje is.
699
01:05:22,935 --> 01:05:26,030
Het filiaal in Vernon was niet van
Midlands en die overvielen ze wel.
700
01:05:26,054 --> 01:05:28,573
Ja, één van hen. Alleen.
701
01:05:28,597 --> 01:05:31,879
Toen liepen ze naar de overkant
van de weg naar de auto.
702
01:05:31,903 --> 01:05:34,369
Volgens mij wist z'n partner niet
dat dat ging gebeuren.
703
01:05:34,393 --> 01:05:39,111
En wat maakt dat voor ons uit?
- Dat het enige geschikte filiaal in Post is.
704
01:05:39,135 --> 01:05:40,735
Laten we dan gaan.
705
01:06:08,608 --> 01:06:10,711
Het lijkt druk in de stad.
706
01:06:11,529 --> 01:06:12,874
Een beetje.
707
01:06:21,209 --> 01:06:22,718
Ik zweer 't.
708
01:06:33,264 --> 01:06:36,596
Het is te groot.
- Dat zei zij ook.
709
01:06:39,272 --> 01:06:40,741
Het is niet goed.
710
01:06:41,358 --> 01:06:43,758
Dit is niet je eerste rodeo.
711
01:06:45,824 --> 01:06:47,602
Grotere bank...
712
01:06:49,076 --> 01:06:50,791
meer geld.
713
01:07:09,395 --> 01:07:13,792
Iedereen op de verdomde grond.
714
01:07:13,816 --> 01:07:17,212
Jongedames, nu op de grond.
715
01:07:17,236 --> 01:07:21,678
Meneer, op de grond, nu.
716
01:07:21,702 --> 01:07:23,852
Hartelijk bedankt.
717
01:07:27,001 --> 01:07:29,049
Kasbedienden, opstaan.
718
01:07:30,505 --> 01:07:32,589
Doe de lades open.
719
01:07:35,760 --> 01:07:37,548
Op de grond.
720
01:07:37,762 --> 01:07:39,953
Drie stappen achteruit.
721
01:07:39,977 --> 01:07:42,497
Open de verdomde lade, jongedame.
722
01:07:42,521 --> 01:07:46,461
Ben je zowel doof als dom?
Ik zei: "Open die verdomde lade."
723
01:07:46,485 --> 01:07:48,134
Jij, op de grond.
724
01:07:48,528 --> 01:07:50,796
Nu, stap achteruit.
725
01:07:50,928 --> 01:07:54,856
Ze overvallen de bank. Kom snel.
- Zeer goed. Iemand let goed op.
726
01:07:56,246 --> 01:08:00,531
Nu, op je verdomde knieën.
727
01:08:02,586 --> 01:08:04,348
Blijf liggen.
728
01:08:12,434 --> 01:08:14,068
Goed.
729
01:08:48,064 --> 01:08:51,381
Laten we gaan.
- Bel 112.
730
01:08:52,278 --> 01:08:54,035
Godverdomme.
731
01:08:55,489 --> 01:08:57,540
De hele verdomde stad schiet op ons.
732
01:08:58,618 --> 01:09:01,128
Kruip in de kofferbak.
733
01:09:14,098 --> 01:09:16,032
Vooruit, spring in de auto.
734
01:09:16,056 --> 01:09:17,836
Laat ze niet ontsnappen.
735
01:09:20,561 --> 01:09:22,656
Hoe gaat het daar vanachter, broertje?
736
01:09:22,817 --> 01:09:24,326
Je hebt ze verdomme vermoord.
737
01:09:24,359 --> 01:09:28,215
Die verborgen wapens maken een
bankoverval ingewikkeld, hè?
738
01:09:28,239 --> 01:09:30,559
Het is niet mijn schuld dat het
betaaldag was.
739
01:09:34,788 --> 01:09:38,353
Dit is te ver gegaan, Tan.
Niemand moest sterven.
740
01:09:38,377 --> 01:09:40,932
Het was zij of wij.
741
01:09:55,567 --> 01:09:57,580
Zeg 't maar, Margaret.
742
01:09:57,604 --> 01:10:02,804
Texas Midlands in Post is net overvallen.
- Wat zei ik je?
743
01:10:03,409 --> 01:10:05,487
De lokale mensen achtervolgen hen.
744
01:10:05,535 --> 01:10:08,967
Verdachten vluchten westwaarts
in een oude Bronco.
745
01:10:09,168 --> 01:10:11,728
Margaret, houd ons op de hoogte.
We zijn onderweg.
746
01:10:11,752 --> 01:10:14,671
Geef me een Indiaanse 'whoop'.
Komaan.
747
01:10:16,257 --> 01:10:17,943
Die jongens gaan eraan.
748
01:10:17,967 --> 01:10:21,319
Laten we wat opzwepende muziek opzetten.
749
01:10:24,828 --> 01:10:26,963
Alsjeblieft, niet dat.
750
01:10:48,798 --> 01:10:52,837
Komaan. Kom tot jezelf.
751
01:10:55,559 --> 01:10:57,570
Kom verdomme tot jezelf.
752
01:10:58,230 --> 01:11:01,488
Verdorie, laat zien. Je bent geraakt.
753
01:11:01,512 --> 01:11:03,205
Pak de zak.
754
01:11:04,487 --> 01:11:07,173
Je overleeft het wel.
De kogel is er doorheen gegaan.
755
01:11:07,282 --> 01:11:10,755
Doe er een verband op.
Zeer strak.
756
01:11:11,119 --> 01:11:13,145
Langs voor en achter.
757
01:11:15,168 --> 01:11:17,109
Strak.
758
01:11:22,594 --> 01:11:25,722
Broeder, luister naar me.
759
01:11:25,806 --> 01:11:28,617
Tenzij je een smet wilt zijn
in je zonen hun levens...
760
01:11:28,641 --> 01:11:32,369
wil ik dat je een poema bent.
Begrepen?
761
01:11:32,690 --> 01:11:33,916
Ja.
762
01:11:33,940 --> 01:11:35,294
Een poema.
763
01:11:35,318 --> 01:11:38,746
Het komt goed.
764
01:11:39,363 --> 01:11:40,832
Hou vol.
765
01:12:37,565 --> 01:12:39,262
Ga.
766
01:12:49,998 --> 01:12:51,836
Hier, neem het geld.
767
01:12:55,628 --> 01:12:58,996
Laten we gaan.
- Wissel het geld in het casino zoals gepland.
768
01:12:59,020 --> 01:13:02,084
Dit was jouw plan en het is gelukt.
769
01:13:02,137 --> 01:13:04,082
Elke stap.
770
01:13:04,640 --> 01:13:05,982
Wissel het.
771
01:13:11,356 --> 01:13:13,294
Waar ga jij heen?
772
01:13:18,698 --> 01:13:20,612
Wees niet dom.
773
01:13:23,412 --> 01:13:25,457
Ik hou van je, Toby.
774
01:13:28,462 --> 01:13:30,250
Ik meen het.
775
01:13:36,805 --> 01:13:38,610
Ik ook van jou.
776
01:13:43,982 --> 01:13:46,608
Tobe, verrek.
777
01:13:46,632 --> 01:13:48,854
Verrek zelf.
778
01:14:04,341 --> 01:14:08,073
ik wandelde eens buiten
op een zonnige ochtend
779
01:14:08,097 --> 01:14:11,578
toen ik een jonge cowboy zag wandelen
780
01:14:11,602 --> 01:14:15,747
zijn hoed hing op z'n rug,
zijn laarzen maakten lawaai
781
01:14:15,771 --> 01:14:19,893
en naargelang hij dichterbij kwam,
zong hij dit lied
782
01:14:25,525 --> 01:14:26,889
Verdomde hondjes.
783
01:14:26,913 --> 01:14:30,758
het is jouw ongeluk en niet het mijne
784
01:14:59,326 --> 01:15:02,484
Dit noemt men de intuïtie van een blanke.
785
01:15:03,168 --> 01:15:06,226
Soms vindt een blind varken een truffel.
786
01:15:12,804 --> 01:15:17,631
het is jouw ongeluk en niet het mijne
787
01:16:00,782 --> 01:16:03,628
Achteruit.
788
01:16:03,661 --> 01:16:05,379
Ga, lopen.
789
01:16:16,386 --> 01:16:17,779
Ik zweer 't.
790
01:16:17,803 --> 01:16:22,629
We hebben een SWAT-eenheid nodig
en een helikopter om hen te pakken.
791
01:16:32,947 --> 01:16:35,551
Verdachte is een blanke man.
792
01:16:38,954 --> 01:16:40,477
Hij heeft een wapen.
Bukken.
793
01:16:40,501 --> 01:16:42,918
Hij is op de bergkam.
794
01:16:48,843 --> 01:16:51,273
Er is er maar eentje?
- Ja.
795
01:16:51,297 --> 01:16:54,958
Ze moeten met twee zijn.
- Misschien geraakt door de dorpelingen.
796
01:16:56,352 --> 01:17:00,666
Als dat zo is, dan schoten ze de slimme neer.
Deze is krankzinnig.
797
01:17:00,690 --> 01:17:04,687
Waarom sluip je deze ravijn niet omhoog
en gebruik je je strijdbijl op deze klojo?
798
01:17:23,387 --> 01:17:25,521
Ranger neergeschoten. Meld het.
799
01:17:25,558 --> 01:17:30,012
Achteruit met die trucks.
800
01:17:31,149 --> 01:17:32,490
Achteruit.
801
01:17:33,524 --> 01:17:35,370
Achteruit met die trucks.
802
01:17:35,442 --> 01:17:37,120
Achteruit.
803
01:17:39,159 --> 01:17:40,345
Achteruit.
804
01:17:40,369 --> 01:17:43,900
Hoe goed ken je je weg hier?
- Als m'n broekzak.
805
01:17:44,081 --> 01:17:46,725
Goed. Hij verbergt zich in die struik
op die heuvel.
806
01:17:46,749 --> 01:17:48,355
Kun je me achter hem krijgen?
807
01:17:48,379 --> 01:17:52,484
Na een half uur heb ik die klootzak
op m'n truck liggen.
808
01:17:52,508 --> 01:17:54,607
Dat kan ik niet toelaten.
Krijg me gewoon daar.
809
01:17:54,631 --> 01:17:58,660
Dat moet een schot van 500 meter zijn als hij is...
- Breng me gewoon daar.
810
01:18:58,008 --> 01:19:01,486
Hoe gaat het?
- Goed. Jij?
811
01:19:01,681 --> 01:19:04,857
Waar ga je heen?
- Ruidoso.
812
01:19:06,350 --> 01:19:09,068
Vanwaar kom je?
- Hamlin.
813
01:19:11,317 --> 01:19:13,183
Neem je de toeristenroute?
814
01:19:13,528 --> 01:19:16,133
De enige weg die ik kan nemen.
815
01:19:16,283 --> 01:19:20,250
De weg richting Post is afgesloten.
Overal waar je heen wilt is afgesloten.
816
01:19:21,161 --> 01:19:23,548
Heb je je rijbewijs bij?
- Ja.
817
01:19:28,171 --> 01:19:31,250
Wacht hier.
- Jawel, meneer.
818
01:20:08,558 --> 01:20:10,152
Meneer.
819
01:20:11,434 --> 01:20:15,389
Een goede dag nog.
- Bedankt.
820
01:21:17,354 --> 01:21:19,204
Er is veel wind.
821
01:21:19,228 --> 01:21:21,876
Laat mij het schot nemen.
Verdorie, het is mijn wapen.
822
01:21:21,900 --> 01:21:25,828
Nooit van z'n leven. Hij is van mij.
823
01:21:55,567 --> 01:21:58,290
Net links van de boom.
- Ik heb 'm.
824
01:22:14,383 --> 01:22:16,101
Ik heb je.
825
01:22:24,604 --> 01:22:26,281
Heer van de Plains.
826
01:22:29,110 --> 01:22:30,619
Dat ben ik.
827
01:23:42,948 --> 01:23:45,584
Dan iets uit een station romannetje:
828
01:23:45,608 --> 01:23:48,512
Texas Highway Patrol en de lokalen mensen...
829
01:23:48,536 --> 01:23:52,224
achtervolgden de overvallers
naar deze heuvel achter me...
830
01:23:52,248 --> 01:23:54,517
30 km ten westen van de stad...
831
01:23:54,541 --> 01:23:57,896
waar het vuurgevecht verderging.
En momenteel weten we al...
832
01:23:57,920 --> 01:24:02,064
dat Ranger Marcus Hamilton
één van de criminelen doodschoot...
833
01:24:02,088 --> 01:24:05,858
met een wapen dat hij leende
van een inwoner hier.
834
01:24:05,882 --> 01:24:09,756
We kennen voorlopig de naam
van de verdachte nog niet...
835
01:25:06,185 --> 01:25:07,650
Gelukzak.
836
01:25:09,812 --> 01:25:14,122
Net op tijd. Wat is de kans?
837
01:25:18,488 --> 01:25:23,884
Dit voldoet voor de lening en de...
838
01:25:23,908 --> 01:25:26,678
achterstallige belastingen van je moeder.
839
01:25:26,702 --> 01:25:29,751
We doen dat uit beleefdheid, natuurlijk.
840
01:25:33,372 --> 01:25:36,734
Je kunt het vrijgeven van de boerderij
faxen naar dat nummer.
841
01:25:39,878 --> 01:25:41,771
Een advocaat?
842
01:25:44,009 --> 01:25:47,647
Goed. Ik zal dat faxen tegen
het einde van de week.
843
01:25:47,671 --> 01:25:50,656
Het is het einde van de week.
Ik kijk toe terwijl je het doet.
844
01:25:54,850 --> 01:26:00,741
De voorbereiding vergt wat tijd.
- Ik heb de hele dag.
845
01:26:09,278 --> 01:26:13,625
Goed. Dat is het.
846
01:26:14,242 --> 01:26:18,731
En het was aangenaam zaken met je doen.
847
01:26:32,841 --> 01:26:34,769
Laat me je iets vragen.
848
01:26:36,009 --> 01:26:38,152
Handelen jullie in trusts?
849
01:26:43,014 --> 01:26:45,678
Marcus, moet jij niet met pensioen zijn?
850
01:26:51,729 --> 01:26:53,075
Goed je te zien.
851
01:26:55,641 --> 01:26:57,641
Lang geleden.
Hoe is het leven van een burger?
852
01:26:57,665 --> 01:27:00,288
Je weet wel...
853
01:27:00,945 --> 01:27:04,092
Zou ik even in het dossier van
Mr Howard kunnen kijken?
854
01:27:04,116 --> 01:27:06,010
Tanner Howard.
855
01:27:06,786 --> 01:27:10,086
Komaan. Ik heb niets beter te doen.
856
01:27:10,110 --> 01:27:11,696
Het ligt op mijn bureau.
857
01:27:18,504 --> 01:27:21,022
Hij doodde zijn vader tijdens een jachtongeval?
858
01:27:21,046 --> 01:27:24,108
Ik zou graag weten waar hij op joeg
in de schuur in april.
859
01:27:24,132 --> 01:27:27,934
10 jaren in Huntsville voor een ernstige aanval.
860
01:27:27,958 --> 01:27:31,198
Celgenoot werd vrijgelaten in 2012.
Daarvoor diende hij zeven jaar...
861
01:27:31,222 --> 01:27:33,284
op aanklacht van bankovervallen
in Big Spring.
862
01:27:33,308 --> 01:27:35,702
Ik heb hem nog steeds niet kunnen opsporen.
863
01:27:35,726 --> 01:27:37,644
En de broer?
864
01:27:37,668 --> 01:27:40,199
Niets linkt hem met de overvallen.
865
01:27:40,690 --> 01:27:43,254
En die serveerster in Vernon?
866
01:27:43,278 --> 01:27:46,100
We toonden haar foto's
en ze herkende hem niet.
867
01:27:46,195 --> 01:27:48,757
Ze was van streek dat je
haar fooi als bewijs meenam.
868
01:27:50,070 --> 01:27:52,161
Ze was zeker brutaal.
869
01:27:52,185 --> 01:27:56,496
Toonde je dit aan die oude rot?
- Ja, hij lijkt niet op de kerel van 't restaurant.
870
01:27:56,619 --> 01:27:59,054
Hij herkende de foto van Tanner ook niet.
871
01:27:59,078 --> 01:28:02,398
Ik probeerde een bevel te krijgen
voor zijn bankrekeningen en de boerderij...
872
01:28:02,422 --> 01:28:04,668
maar DA wou het niet doen.
Toby heeft geen dossier.
873
01:28:04,692 --> 01:28:08,359
Hij is nooit gearresteerd.
Enkel voor z'n scheiding voor 't gerecht geweest.
874
01:28:08,383 --> 01:28:10,517
Hij past niet in 't profiel, Marcus.
875
01:28:10,547 --> 01:28:14,744
Mensen beginnen niet met banken te overvallen.
Ze laten hun klojo van 'n broer het doen.
876
01:28:14,768 --> 01:28:18,196
Toen we daar waren, zagen we
twee bemanningen van Chevron...
877
01:28:18,220 --> 01:28:20,445
putten graven en jaknikkers installeren.
878
01:28:20,469 --> 01:28:24,561
Ingenieurs zeggen dat ze 2000 vaten
per maand uit die plek gaan halen.
879
01:28:24,585 --> 01:28:27,339
Probeer maar eens een bevel te krijgen
voor iemand...
880
01:28:27,363 --> 01:28:30,961
die 50.000 dollar per maand vrijgeeft
voor 40.000 gepikt geld van de bank...
881
01:28:30,985 --> 01:28:35,089
die de trust van de familie beheert.
- Midland beheert de trust?
882
01:28:37,654 --> 01:28:39,963
Je zou denken dat ze dit opgelost willen hebben.
883
01:28:39,987 --> 01:28:44,241
De bank geeft om niets anders
dan die trust te behouden waar het is.
884
01:28:44,784 --> 01:28:47,756
Ze waren minder behulpvaardig
dan de advocaat van Toby.
885
01:28:49,580 --> 01:28:53,241
Marcus, hij is geen verdachte
en jij bent met pensioen.
886
01:28:53,875 --> 01:28:55,216
Ik hoor je wel.
887
01:28:59,128 --> 01:29:03,699
Vind je m'n bureau goed?
- Ik haat het niet.
888
01:29:05,886 --> 01:29:07,479
Tot ziens, Marcus.
889
01:30:44,007 --> 01:30:45,769
Weet je wie ik ben?
890
01:30:49,804 --> 01:30:52,242
Ik ben de man die je broer vermoordde.
891
01:30:52,266 --> 01:30:53,692
Ik weet 't.
892
01:30:55,185 --> 01:30:58,221
Ik weet ook dat je met pensioen bent
en hier niet mag komen.
893
01:30:58,811 --> 01:31:02,574
Je kunt me nu neerschieten
en je in je recht bevinden.
894
01:31:02,691 --> 01:31:06,269
Wat 'n geluk dat je een wapen draagt.
895
01:31:06,858 --> 01:31:09,222
Jij draagt er ook één, gok ik.
896
01:31:14,493 --> 01:31:16,529
Mag ik gaan zitten?
897
01:31:20,414 --> 01:31:22,199
Ga je gang.
898
01:31:45,019 --> 01:31:46,935
Wil je een biertje?
899
01:31:47,436 --> 01:31:51,253
Natuurlijk. Ik ben niet meer in dienst.
900
01:32:01,072 --> 01:32:02,373
Dank je.
901
01:32:07,410 --> 01:32:12,451
Het is hier lekker met dat briesje,
nu dat het afgekoeld is.
902
01:32:22,421 --> 01:32:24,385
Hoe heb je het gedaan?
903
01:32:25,885 --> 01:32:29,553
Laat maar zitten.
Dat los ik wel eens op.
904
01:32:29,577 --> 01:32:32,358
Waarom heb je het gedaan?
905
01:32:33,307 --> 01:32:36,232
Ik weet waarom je broer, Tanner, het deed.
906
01:32:36,256 --> 01:32:39,530
Hij overviel banken omdat hij het leuk vond.
907
01:32:41,190 --> 01:32:43,979
Hij schoot mijn partner neer
van 300 meter ver...
908
01:32:44,003 --> 01:32:46,557
omdat hij het leuk vond.
909
01:32:48,444 --> 01:32:54,536
Als ik z'n kop er niet af moest knallen,
zou er hier een nieuwe truck staan...
910
01:32:54,560 --> 01:32:56,295
en nog andere dingen die je kon kopen.
911
01:32:56,319 --> 01:33:00,539
Hij zou alles spenderen om een excuus
te hebben om meer te gaan stelen.
912
01:33:00,706 --> 01:33:02,770
Maar jij niet.
913
01:33:04,668 --> 01:33:10,845
Er is niets nieuws hier,
behalve die jaknikkers.
914
01:33:10,962 --> 01:33:16,771
Je verdient er elke maand mee wat jij
en je broer stalen van die vier banken samen.
915
01:33:17,428 --> 01:33:19,837
Help me het te begrijpen.
916
01:33:21,808 --> 01:33:24,869
Help me te begrijpen waarom vier
mensen moesten sterven...
917
01:33:25,851 --> 01:33:32,084
zodat jij geld kon stelen dat je niet
hebt uitgegeven en je niet nodig hebt.
918
01:33:32,108 --> 01:33:36,301
Heb je een gezin?
- Mijn partner wel. Een groot gezin.
919
01:33:36,611 --> 01:33:38,754
Zij hebben geen jaknikkers in hun achtertuin.
920
01:33:38,778 --> 01:33:45,183
Ik heb je vriend niet vermoord.
- Jawel. Door dit in gang te zetten.
921
01:33:45,867 --> 01:33:49,821
Verwacht je dat ik geloof dat je
domme broer dit gepland heeft?
922
01:33:50,247 --> 01:33:55,457
O, nee. Dit was slim,
dit kwam van jou.
923
01:33:58,546 --> 01:34:01,094
Ik ben m'n hele leven arm geweest.
924
01:34:04,051 --> 01:34:06,729
Mijn ouders en hun ouders ook.
925
01:34:08,802 --> 01:34:14,320
Het is net zoals een ziekte
die je doorgeeft van generatie op generatie.
926
01:34:14,344 --> 01:34:16,970
Een ziekte, meer niet.
927
01:34:18,062 --> 01:34:22,891
Het infecteert elke persoon die je kent,
maar niet mijn zonen.
928
01:34:24,107 --> 01:34:26,160
Niet meer.
929
01:34:29,156 --> 01:34:31,390
Dit is nu van hen.
930
01:34:35,284 --> 01:34:38,581
Ik heb nog nooit iemand vermoord,
maar als je wilt dat ik met jou begin...
931
01:34:38,605 --> 01:34:40,684
dan zal ik eraan beginnen, ouwe.
932
01:34:41,750 --> 01:34:45,284
Eens zien of je dat pistool kunt grijpen
voordat ik je van deze veranda blaas.
933
01:35:25,278 --> 01:35:26,936
Wat is er gaande?
934
01:35:27,745 --> 01:35:30,112
De varkens zitten weer in de tuin.
935
01:35:30,371 --> 01:35:33,626
Ze verwoesten altijd alles.
936
01:35:34,583 --> 01:35:38,148
Wie is dit?
- Een oude vriend van je echtgenoot.
937
01:35:38,585 --> 01:35:40,611
Ex-echtgenoot.
938
01:35:41,756 --> 01:35:43,993
Ik werk gewoon aan het huis.
939
01:35:44,218 --> 01:35:49,563
O, je woont hier niet?
- Nee, het is van hen.
940
01:35:53,226 --> 01:35:56,488
Wat we allemaal voor onze kinderen doen, hè?
941
01:36:01,313 --> 01:36:04,441
Ik ga maar eens. Mevrouw.
942
01:36:04,465 --> 01:36:08,747
Ik ook, Debbie.
Ik kom morgenvroeg de voorkant afmaken.
943
01:36:08,819 --> 01:36:14,206
Ik begin met verven en help Randy
met z'n huiswerk als hij terug is van school.
944
01:36:21,329 --> 01:36:23,382
Ik huurde een huisje in de stad.
945
01:36:24,961 --> 01:36:28,782
Als je dit gesprek wilt beëindigen,
dan ben je altijd welkom.
946
01:36:29,548 --> 01:36:31,964
Dat zou tof zijn.
947
01:36:32,175 --> 01:36:37,290
Tot ziens dan.
- Weldra, hoop ik.
948
01:36:38,763 --> 01:36:40,561
Ik ben klaar om er mee klaar te zijn.
949
01:36:40,585 --> 01:36:43,056
Je zult er nooit klaar mee zijn.
950
01:36:43,080 --> 01:36:45,945
Het gaat je levenslang achtervolgen.
951
01:36:46,270 --> 01:36:49,929
Maar jij niet alleen, dat van mij ook.
952
01:36:49,953 --> 01:36:52,500
Als je langskomt, kan ik je misschien vrede geven.
953
01:36:52,524 --> 01:36:56,846
Misschien.
Misschien geef ik jou wel vrede.
954
01:38:28,956 --> 01:38:32,756
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
955
01:38:32,957 --> 01:38:36,257
Download deze ondertitel op:
- ondertitel.com -