1
00:01:00,068 --> 00:01:26,549
WHIPLASH
Diterjemahkan oleh : jackandthewilee
2
00:02:19,929 --> 00:02:21,430
Oh, aku minta maaf. Maaf.
3
00:02:21,555 --> 00:02:22,931
Tidak.
Tetaplah disitu.
4
00:02:28,686 --> 00:02:30,313
Siapa namamu?
5
00:02:30,479 --> 00:02:32,106
Andrew Neyman, Pak.
6
00:02:32,231 --> 00:02:33,982
Tahun keberapa dirimu?
7
00:02:34,316 --> 00:02:35,901
Tahun pertama.
8
00:02:36,026 --> 00:02:37,777
Kau tahu siapa aku?
9
00:02:37,944 --> 00:02:39,320
Ya, Pak.
10
00:02:39,529 --> 00:02:42,198
Jadi kau tahu kalau aku sedang mencari pemain?
11
00:02:42,448 --> 00:02:43,991
Ya, Pak.
12
00:02:44,533 --> 00:02:46,535
Lalu kenapa kau berhenti bermain?
13
00:03:05,593 --> 00:03:08,721
- Apa aku memintamu untuk mulai bermain lagi?
- Tidak, Pak. Maaf...
14
00:03:08,846 --> 00:03:14,184
Aku bertanya mengapa kau berhenti dan jawabanmu hanya
akan membuatmu tampak seperti monyet.
15
00:03:14,309 --> 00:03:16,770
- Maaf. Aku kira..
- Tunjukkan padaku permainan dasarmu.
16
00:03:16,853 --> 00:03:18,271
Ya, Pak.
17
00:03:23,692 --> 00:03:25,777
Double-time swing.
18
00:03:28,029 --> 00:03:30,406
Bukan. Double time.
Dua kali lebih cepat!
19
00:03:31,407 --> 00:03:32,909
Lebih cepat!
20
00:03:33,409 --> 00:03:34,994
Lebih cepat!
21
00:03:52,551 --> 00:03:55,845
Ups, aku lupa jaketku.
22
00:04:04,561 --> 00:04:08,148
SHAFFER CONSERVATORY
SEMESTER MUSIM GUGUR
23
00:05:14,997 --> 00:05:17,833
- Mau tambah ikan Swedia?
- Hari ini tidak.
24
00:05:18,876 --> 00:05:20,586
Terima kasih.
25
00:05:30,719 --> 00:05:32,137
Kau baik-baik saja?
26
00:05:32,262 --> 00:05:33,513
Ya.
27
00:05:41,145 --> 00:05:44,315
Entahlah.
Hari ini dia melihatku bermain.
28
00:05:44,982 --> 00:05:46,650
Lalu?
29
00:05:51,487 --> 00:05:53,489
Kau masih punya banyak pilihan.
30
00:05:53,614 --> 00:05:55,407
Apa maksudnya?
31
00:05:55,574 --> 00:05:58,118
- Pilihan lain?
- Ya, kau tahu.
32
00:05:59,494 --> 00:06:01,371
Ini hanya hidup.
33
00:06:01,705 --> 00:06:05,083
Saat kau seusia Ayah, kau akan punya perspektif.
34
00:06:05,249 --> 00:06:07,001
Aku tidak ingin perspektif.
35
00:06:07,126 --> 00:06:08,878
Maaf!
36
00:06:17,427 --> 00:06:19,387
Aku tidak mau kismis.
37
00:06:20,763 --> 00:06:22,431
Mengapa kau tidak bilang?
38
00:06:22,556 --> 00:06:24,349
Aku hanya makan sekitarnya.
39
00:06:28,019 --> 00:06:29,646
Aku tidak memahamimu.
40
00:07:15,852 --> 00:07:18,521
Ryan, jagoanku!
41
00:07:18,688 --> 00:07:21,065
- Bagaimana perasaanmu? Sudah lama sekali.
- Tidak terlalu berat.
42
00:07:21,149 --> 00:07:23,276
Menyakitkan saat Neyman..
43
00:07:23,401 --> 00:07:25,319
..yang ada di balik drum.
44
00:07:28,322 --> 00:07:30,865
Kau tahu maksudku.
45
00:07:34,118 --> 00:07:35,453
- Hai, apa kabarmu?
- Hai.
46
00:07:35,620 --> 00:07:37,454
- Kau sehat?
- Ya, sangat sehat.
47
00:07:37,621 --> 00:07:39,540
- Sangat menyenangkan.
- Bagus.
48
00:07:40,082 --> 00:07:43,293
Hei, jangan cemaskan Greg, dia memang begitu.
49
00:07:44,335 --> 00:07:45,670
Oh, tidak masalah.
50
00:07:45,837 --> 00:07:47,713
Selamat pagi, semuanya.
51
00:07:49,548 --> 00:07:51,091
Selamat pagi, semuanya.!
52
00:07:51,258 --> 00:07:52,551
Pagi!
53
00:07:52,718 --> 00:07:56,513
Bagus, ayo mainkan Billy's Ann dari awal, ya?
54
00:07:56,596 --> 00:07:57,972
Ya?
55
00:07:58,931 --> 00:08:00,766
Ini dia.
Sudah?
56
00:08:00,933 --> 00:08:03,018
Satu, dua, tiga, dan..!
57
00:08:14,445 --> 00:08:16,488
Wow, wow, wow.
58
00:08:17,072 --> 00:08:19,533
Baiklah mulai lagi, Reed (Sax Alto)?
59
00:08:22,118 --> 00:08:23,912
Hati-hati!
60
00:08:34,129 --> 00:08:36,881
Bukan hari ini.
61
00:10:13,715 --> 00:10:15,258
Lebih kuat!
62
00:10:20,179 --> 00:10:21,972
Baiklah.
63
00:10:22,640 --> 00:10:25,350
Sudah cukup, kembali ke pemain drum utama.
64
00:10:26,435 --> 00:10:28,061
Pemain utama, ayo.
65
00:10:31,022 --> 00:10:33,899
Kau latihan apa, kawan?
66
00:10:43,658 --> 00:10:45,535
Permisi?
67
00:10:55,998 --> 00:10:57,056
Lucu
68
00:10:58,557 --> 00:11:00,653
Terompet Bar 78.
69
00:11:05,969 --> 00:11:07,512
Tiga, empat.
70
00:11:01,121 --> 00:11:01,805
Tiga, empat
71
00:11:07,721 --> 00:11:09,347
Oke, cukup.
72
00:11:09,430 --> 00:11:13,100
Trombon, bagian 24, akhir halaman 2.
73
00:11:13,267 --> 00:11:14,476
Mungkin tidak usah.
74
00:11:14,602 --> 00:11:18,063
Tenor, lanjutkan sampai ke 11.
Tiga, empat.
75
00:11:20,857 --> 00:11:22,066
Bar yang sama.
76
00:11:22,191 --> 00:11:23,484
Tiga, empat.
77
00:11:24,735 --> 00:11:26,028
Baiklah.
78
00:11:26,195 --> 00:11:27,529
Kau yang di kursi pertama..
79
00:11:27,655 --> 00:11:29,364
..coba lihat apa hanya karena kau manis.
80
00:11:29,531 --> 00:11:30,782
Tiga, empat.
81
00:11:31,616 --> 00:11:33,410
Yap, memang begitu.
82
00:11:33,576 --> 00:11:34,911
Drum.
83
00:11:35,078 --> 00:11:37,913
Bisa kau tunjukkan double-drum swing.
84
00:11:42,542 --> 00:11:44,002
Yang di belakang.
85
00:11:45,503 --> 00:11:47,046
Sama.
86
00:11:52,384 --> 00:11:55,012
Bass, 5 bar ke belakang.
87
00:12:00,058 --> 00:12:01,517
Baiklah.
88
00:12:06,188 --> 00:12:07,981
Drum, ikut aku.
89
00:12:08,106 --> 00:12:09,316
Terima kasih, Joe.
90
00:12:10,692 --> 00:12:12,402
Tidak, tidak.
Yang satu lagi.
91
00:12:28,374 --> 00:12:31,085
Ruangan B-16 besok pagi jam 6.
92
00:12:31,251 --> 00:12:32,628
Jangan terlambat.
93
00:12:40,301 --> 00:12:42,470
Baiklah, semuanya.
Mulai lagi dari awal.
94
00:12:48,225 --> 00:12:49,768
Satu, dua, tiga!
95
00:13:00,527 --> 00:13:01,736
- Hei.
- Apa kabarmu?
96
00:13:01,861 --> 00:13:04,322
- Baik. Apa kabarmu?
- Baik, terima kasih.
97
00:13:05,781 --> 00:13:07,825
Seperti biasa?
98
00:13:08,075 --> 00:13:10,827
Oh tidak. Aku tidak tahu bagaimana...
99
00:13:13,163 --> 00:13:14,914
..aku sering melihatmu disini..
100
00:13:15,081 --> 00:13:17,458
..dan menurutku kau sangat cantik.
101
00:13:17,625 --> 00:13:20,086
Kau mau keluar denganku?
102
00:13:22,546 --> 00:13:24,548
Pergilah.
103
00:13:25,340 --> 00:13:27,884
Astaga, maafkan aku.
104
00:13:28,051 --> 00:13:29,218
Aku benar-benar minta maaf.
105
00:13:29,385 --> 00:13:31,637
Aku cuma bercanda.
106
00:13:31,846 --> 00:13:34,848
Apa?
Astaga!
107
00:13:35,182 --> 00:13:37,184
Maaf.
108
00:13:37,392 --> 00:13:39,477
Aku kira kau serius.
109
00:13:39,603 --> 00:13:41,479
Maaf, aku tidak bermaksud begitu.
110
00:13:41,813 --> 00:13:44,440
- Tidak masalah.
- Siapa namamu?
111
00:13:44,774 --> 00:13:46,650
- Aku Andrew.
- Andrew?
112
00:13:47,359 --> 00:13:49,695
- Aku Nicole.
- Senang bertemu denganmu, Nicole.
113
00:13:49,903 --> 00:13:51,488
Senang juga bertemu denganmu.
114
00:13:51,696 --> 00:13:53,740
Jadi kau ingin mengajakku keluar?
115
00:13:53,990 --> 00:13:55,783
Aku ingin mengajakmu keluar.
116
00:13:56,242 --> 00:13:57,660
Kita mau kemana?
117
00:13:57,785 --> 00:13:59,912
- Pizza.
- Pizza?
118
00:14:00,079 --> 00:14:02,789
- Aku suka pizza.
- Aku tahu tempat pizza yang enak.
119
00:14:02,914 --> 00:14:04,082
Bagus.
120
00:14:08,711 --> 00:14:11,714
Aku pulang kerja jam 7 hari Senin.
121
00:14:11,839 --> 00:14:13,674
Oke
122
00:14:14,633 --> 00:14:16,885
- Kau mau kemari dulu?
- Oh iya.
123
00:14:17,052 --> 00:14:18,845
- Pasti.
- Bagus.
124
00:14:19,679 --> 00:14:21,431
Jam 7 tepat?
125
00:14:21,681 --> 00:14:22,640
Ya, disini.
126
00:14:22,807 --> 00:14:25,225
- Jam 7 malam.
- Senin.
127
00:14:25,392 --> 00:14:27,060
Baiklah, dah.
128
00:14:43,283 --> 00:14:44,701
Sial!
129
00:15:30,824 --> 00:15:32,367
Oh, tidak terlalu buruk, kawan.
130
00:15:32,492 --> 00:15:34,619
Dia bilang begitu tapi sebenarnya tidak.
131
00:15:34,828 --> 00:15:36,287
Haruskah kulakukan lebih baik?
132
00:16:03,853 --> 00:16:06,981
- Kau pemain cadangan baru?
- Ya, Aku Andrew Neyman.
133
00:16:07,147 --> 00:16:08,941
Tune-kan drumnya ke B dan balikkan halaman saat latihan.
134
00:16:09,024 --> 00:16:10,233
Tentu.
135
00:16:11,985 --> 00:16:13,194
Maaf...
136
00:16:13,319 --> 00:16:14,862
Bisa minta nada dasar B.
137
00:16:15,488 --> 00:16:16,906
Terima kasih.
138
00:16:22,536 --> 00:16:25,121
Maaf, bisa tolong sekali lagi?
139
00:16:35,922 --> 00:16:37,757
Ini drum yang bagus.
140
00:16:37,966 --> 00:16:39,509
Aku juga memakai simbal itu.
141
00:16:39,676 --> 00:16:41,385
Susui dia!
142
00:17:42,272 --> 00:17:45,775
Kita kedatangan orang baru hari ini.
143
00:17:45,900 --> 00:17:47,234
Neyman, 19 tahun.
144
00:17:47,443 --> 00:17:49,028
Manis bukan?
145
00:17:52,823 --> 00:17:55,200
Baiklah, kawan. "Whiplash"
146
00:18:39,154 --> 00:18:42,032
Halamannya.
Halamannya!
147
00:18:49,789 --> 00:18:53,042
Parker, itu bukan anu-nya pacarmu,
jangan terlalu awal.
148
00:18:53,459 --> 00:18:55,127
Bar 93.
149
00:18:58,379 --> 00:18:59,756
Lima, enam, dan..
150
00:19:35,912 --> 00:19:37,664
Berhenti!
151
00:19:38,039 --> 00:19:39,582
Ini benar-benar membuatku kecewa.
152
00:19:39,707 --> 00:19:42,126
Ada pemain yang fals disini.
153
00:19:43,377 --> 00:19:47,214
Sebelum aku lanjutkan, aku ingin dia sendiri yang mengaku.
154
00:19:49,257 --> 00:19:50,925
Tidak?
155
00:19:51,175 --> 00:19:53,803
Oke, mungkin ada serangga terbang di telingaku.
156
00:19:54,428 --> 00:19:56,096
115.
157
00:19:58,015 --> 00:19:59,349
Lima, enam, dan...
158
00:20:02,143 --> 00:20:07,398
Tidak, telingaku baik-baik saja,
benar ada pemain yang fals disini.
159
00:20:07,606 --> 00:20:11,735
Siapapun itu, ini kesempatan terakhirmu.
160
00:20:12,527 --> 00:20:14,612
Dan habis sudah.
161
00:20:14,779 --> 00:20:20,951
Aku tidak tahu kau sengaja bermain fals
dan merusak bandku...
162
00:20:21,076 --> 00:20:23,662
..atau kau tidak sadar bahwa kau fals.
163
00:20:23,829 --> 00:20:27,123
Yang mana itu lebih buruk.
164
00:20:30,001 --> 00:20:31,294
Saxophone Alto.
165
00:20:31,377 --> 00:20:32,920
Lima, enam, dan...
166
00:20:34,463 --> 00:20:38,258
Horn.
Lima, enam, dan...
167
00:20:42,095 --> 00:20:44,388
Dia disini.
168
00:20:56,357 --> 00:20:59,443
Coba katakan kalau bukan kau orangnya, Elmer Fudd.
169
00:21:11,662 --> 00:21:14,331
Tidak apa.
Mainkan.
170
00:21:22,922 --> 00:21:25,549
Menurutmu kau fals?
171
00:21:31,387 --> 00:21:34,223
Tidak ada Marshmallow di situ.
Kau lihat apa?
172
00:21:34,390 --> 00:21:36,684
Lihat ke atas.
Lihat aku.
173
00:21:38,644 --> 00:21:42,772
Apa menurutmu kau fals?
174
00:21:47,568 --> 00:21:49,320
Ya.
175
00:21:49,987 --> 00:21:54,241
Lalu mengapa kau tidak bilang?!
176
00:21:55,992 --> 00:21:58,161
Aku sudah terlalu lama mengurusimu, Metz.
177
00:21:58,328 --> 00:22:00,079
Aku tidak akan mempertaruhkan kompetisi ini
178
00:22:00,288 --> 00:22:02,748
..karena kau lebih memikirkan Happy Meal
daripada ketepatan nada.
179
00:22:02,873 --> 00:22:04,791
Jackson, selamat kau dapat kursi keempat.
180
00:22:04,917 --> 00:22:08,837
Metz, kenapa kau masih duduk disitu?
Cepat keluar!
181
00:22:27,144 --> 00:22:29,605
Sebagai catatan, Metz tidaklah fals.
182
00:22:29,813 --> 00:22:32,941
Kaulah yang fals, Erikson, tapi dia tidak tahu.
183
00:22:33,149 --> 00:22:35,235
Dan itu cukup buruk.
184
00:22:38,154 --> 00:22:39,738
Baiklah, istirahat 10 menit.
185
00:22:39,905 --> 00:22:42,241
Saat kita kembali, anak baru akan bermain.
186
00:23:02,467 --> 00:23:04,343
Andrew.
187
00:23:07,721 --> 00:23:10,432
- Orangtuamu musisi?
- Tidak.
188
00:23:10,557 --> 00:23:14,143
- Apa yang mereka lakukan?
- Ayahku penulis.
189
00:23:14,310 --> 00:23:16,062
Oh, apa yang ia tulis?
190
00:23:16,187 --> 00:23:18,772
Kurasa lebih condong sebagai pengajar.
191
00:23:19,440 --> 00:23:20,649
Oh, kampus?
192
00:23:20,858 --> 00:23:22,692
SMA Pennington.
193
00:23:23,860 --> 00:23:25,987
Bagaimana dengan Ibumu?
194
00:23:26,154 --> 00:23:28,281
Aku tidak tahu.
Dia pergi saat aku masih bayi.
195
00:23:28,531 --> 00:23:30,658
Jadi tidak ada musisi di keluargamu?
196
00:23:31,700 --> 00:23:33,952
Ya, referensimu cukup bagus
197
00:23:34,119 --> 00:23:36,705
Buddy Rich, Jo Jones.
198
00:23:37,247 --> 00:23:41,042
Kau tahu, Charlie Parker disebut "Bird"..
199
00:23:41,292 --> 00:23:44,336
..setelah Jones melemparkan simbal ke kepalanya.
200
00:23:45,129 --> 00:23:46,880
Kau paham maksudku?
201
00:23:48,090 --> 00:23:50,967
Kuncinya adalah santai saja.
202
00:23:51,134 --> 00:23:53,261
Jangan cemaskan angkanya.
203
00:23:53,428 --> 00:23:55,805
Jangan cemaskan apa yang lainnya pikirkan,
204
00:23:57,097 --> 00:23:59,474
Kau disini karena suatu alasan.
205
00:23:59,725 --> 00:24:01,726
Yakinlah itu, paham?
206
00:24:02,269 --> 00:24:04,020
Ya.
207
00:24:05,563 --> 00:24:07,440
Katakan.
208
00:24:09,191 --> 00:24:11,860
Aku disini karena suatu alasan.
209
00:24:13,737 --> 00:24:15,572
Bagus.
210
00:24:16,656 --> 00:24:19,492
Baik, bersenang-senanglah.
211
00:24:46,599 --> 00:24:48,934
Kita coba lagi Whiplash.
212
00:24:49,143 --> 00:24:50,686
Sedikit di bawah tempo.
213
00:24:50,894 --> 00:24:52,187
Neyman, berikan yang terbaik.
214
00:24:55,106 --> 00:24:57,733
Kita mulai.
Lima, enam, dan...
215
00:25:14,873 --> 00:25:16,750
Berikan isian!
216
00:25:27,426 --> 00:25:29,553
Kita punya Buddy Rich disini!
217
00:25:38,060 --> 00:25:39,645
Agak bermasalah disitu.
218
00:25:39,770 --> 00:25:41,230
Coba di 17.
219
00:25:43,023 --> 00:25:44,274
Siap?
220
00:25:45,024 --> 00:25:46,776
Lima, enam, dan...
221
00:25:51,655 --> 00:25:54,074
Tidak pas dengan tempoku.
222
00:25:54,658 --> 00:25:56,201
Mulai lagi.
223
00:25:56,368 --> 00:25:57,869
Lima, enam, dan...
224
00:26:00,538 --> 00:26:02,289
Naikkan ke 18.
225
00:26:02,498 --> 00:26:03,791
Oke, mulai?
226
00:26:03,958 --> 00:26:05,125
Lima, enam, dan...
227
00:26:07,711 --> 00:26:11,047
Bar 17 di akhir ke 4.
228
00:26:12,048 --> 00:26:13,549
Lima, enam, tujuh.
229
00:26:16,719 --> 00:26:19,221
Tidak pas temponya.
Tidak apa-apa, mulai lagi..
230
00:26:19,429 --> 00:26:21,264
Lima, enam, tujuh, delapan!
231
00:26:24,267 --> 00:26:26,602
Kau terburu-buru.
Mulai lagi.
232
00:26:27,770 --> 00:26:29,772
Oh, siap?
Oke.
233
00:26:29,939 --> 00:26:30,981
Lima, enam, dan...
234
00:26:34,109 --> 00:26:35,777
Terlalu lambat sedikit.
235
00:26:39,447 --> 00:26:42,324
Tunggu aba-abaku.
Lima, enam, tujuh.
236
00:26:45,869 --> 00:26:47,370
Terlalu cepat.
237
00:26:47,871 --> 00:26:49,622
Lima, enam, dan...
238
00:26:51,290 --> 00:26:52,500
Terlalu lambat.
239
00:26:52,708 --> 00:26:53,793
Lima, enam, dan...
240
00:27:18,773 --> 00:27:21,984
Menurutmu kenapa aku melemparimu kursi, Neyman?
241
00:27:22,860 --> 00:27:25,528
- Aku tidak tahu.
- Kau tahu.
242
00:27:25,695 --> 00:27:26,946
Tempo-nya?
243
00:27:27,113 --> 00:27:29,699
Kau terlalu cepat atau terlalu lambat?
244
00:27:30,449 --> 00:27:32,201
Aku tidak tahu.
245
00:27:33,952 --> 00:27:35,704
- Mulai menghitung!
- Lima, enam, tujuh...
246
00:27:35,871 --> 00:27:37,706
Hitungan empat, brengsek.
Lihat aku!
247
00:27:37,873 --> 00:27:39,416
Satu, dua, tiga, empat.
248
00:27:39,541 --> 00:27:40,833
Satu, dua, tiga, empat.
249
00:27:40,917 --> 00:27:41,918
Satu, dua, tiga, empat.
250
00:27:42,126 --> 00:27:45,045
Sekarang, aku terlalu cepat atau terlalu lambat?
251
00:27:45,171 --> 00:27:47,172
- Aku tidak tahu.
- Hitung lagi.
252
00:27:47,297 --> 00:27:48,382
Satu, dua, tiga, empat.
253
00:27:48,548 --> 00:27:49,633
Satu, dua, tiga, empat.
254
00:27:49,716 --> 00:27:50,717
Satu, dua, tiga, empat.
255
00:27:50,842 --> 00:27:52,427
- Terlalu cepat atau lambat?
- Terlalu cepat.
256
00:27:52,552 --> 00:27:54,595
Jadi kau tahu sekarang bedanya?!
257
00:27:54,721 --> 00:27:59,975
Jika kau sengaja merusak bandku,
aku akan membuangmu seperti babi!
258
00:28:00,100 --> 00:28:03,395
Sekarang, kau mau terlalu cepat atau terlalu lambat..
259
00:28:03,603 --> 00:28:05,939
..atau kau mau mengikuti tempoku?!
260
00:28:06,105 --> 00:28:07,732
Aku mau mengikuti tempomu.
261
00:28:08,649 --> 00:28:11,235
- Apa katanya?
- 1/4 = 215.
262
00:28:11,360 --> 00:28:12,528
Hitung dengan ketukan 215.
263
00:28:12,736 --> 00:28:13,695
Satu, dua, tiga, empat.
264
00:28:13,862 --> 00:28:14,863
Satu, dua, tiga, empat.
265
00:28:14,988 --> 00:28:16,114
Astaga!
266
00:28:16,281 --> 00:28:17,949
Aku tidak tahu kalau Shaffer menerima orang idiot!
267
00:28:18,116 --> 00:28:20,368
Aku tidak mengerti, kau tidak bisa membaca tempo?
268
00:28:20,535 --> 00:28:21,994
Kau bisa membaca musik?
269
00:28:22,161 --> 00:28:23,454
- Apa itu?
- 1/8.
270
00:28:23,621 --> 00:28:25,998
- Ya, apa itu?
- Ketukan 1/16.
271
00:28:26,165 --> 00:28:27,582
Nyanyikan nada 101.
272
00:28:29,084 --> 00:28:30,877
Apa ini, kau grup akapela?!
273
00:28:31,044 --> 00:28:32,628
Mainkan drumnya!
274
00:28:33,379 --> 00:28:34,463
Berhenti!
275
00:28:34,630 --> 00:28:39,801
Sekarang jawab pertanyaanku,
kau terlalu cepat atau terlalu lambat?
276
00:28:40,010 --> 00:28:43,638
- JAWAB!!!
- Terlalu cepat.
277
00:28:46,724 --> 00:28:49,435
Ya, Tuhan.
278
00:28:49,643 --> 00:28:52,396
Apa kau orang yang cengeng?
279
00:28:52,562 --> 00:28:55,648
Apa aku terlihat seperti pelangi bagimu?
280
00:28:55,774 --> 00:28:58,151
- Kau pasti kecewa. Kau kecewa?
- Tidak.
281
00:28:58,526 --> 00:29:00,778
Tidak. Jadi kau tidak peduli apa yang kukatakan padamu?
282
00:29:00,861 --> 00:29:02,029
Aku tidak peduli apa yang kau katakan padaku.
283
00:29:02,238 --> 00:29:04,239
Kau kecewa.
Ya atau tidak?
284
00:29:04,448 --> 00:29:06,158
Ya, kau kecewa.
285
00:29:06,408 --> 00:29:07,409
Ya.
286
00:29:07,575 --> 00:29:08,910
Katakan.
287
00:29:09,077 --> 00:29:10,036
Aku kecewa.
288
00:29:10,161 --> 00:29:12,121
Katakan sampai seluruh band mendengarmu.
289
00:29:13,164 --> 00:29:16,500
- Aku kecewa!
- Lebih keras!
290
00:29:16,750 --> 00:29:19,002
- Aku kecewa!
- Lebih keras!!!
291
00:29:19,127 --> 00:29:20,670
Aku kecewa!!!
292
00:29:20,795 --> 00:29:24,048
Kau sampah, tidak punya teman,
homo..
293
00:29:24,215 --> 00:29:27,635
..Ibumu pergi meninggalkan Ayahmu,
saat ia sadar bahwa Ayahmu bukanlah Eugene O'neil..
294
00:29:27,718 --> 00:29:32,472
..dan kini kau muncul dan menangis di set drum-ku
seperti anak perempuan berumur 9 tahun.
295
00:29:32,597 --> 00:29:35,808
Dan untuk terakhir kalinya..,
296
00:29:35,933 --> 00:29:37,351
...KATAKAN DENGAN LEBIH KERAS!!!
297
00:29:37,393 --> 00:29:38,978
AKU KECEWA!!!
298
00:29:39,478 --> 00:29:40,333
Carl.
299
00:29:41,814 --> 00:29:44,608
Latihan lebih keras lagi, Neyman.
300
00:29:45,817 --> 00:29:50,780
Whiplash, Bar 125, Tempo Big Boy.
301
00:29:51,864 --> 00:29:53,532
Lima, enam, dan...
302
00:30:08,587 --> 00:30:11,589
"Jika kau tidak punya keahlian,
kau akan bermain di band rock."
303
00:30:11,715 --> 00:30:13,758
AYAH
304
00:32:28,208 --> 00:32:29,751
Tempatnya enak.
305
00:32:29,876 --> 00:32:33,442
Ya, aku suka musik yang mereka putar.
306
00:32:34,881 --> 00:32:36,841
Makanannya juga enak..tapi..
307
00:32:36,966 --> 00:32:39,176
Tidak. Pizzanya sangat enak.
308
00:32:40,636 --> 00:32:42,554
When I Wake
309
00:32:42,679 --> 00:32:43,888
Apa?
310
00:32:44,014 --> 00:32:45,598
Judul lagunya.
311
00:32:46,224 --> 00:32:50,478
Jackie Hill, 17 Juli 1938.
312
00:32:50,519 --> 00:32:53,313
Bob Ellis pada drum.
313
00:32:54,189 --> 00:32:58,026
Setiap aku melihatmu di bioskop,
matamu selalu menatap lantai.
314
00:32:58,193 --> 00:32:59,736
Sungguh?
315
00:33:01,570 --> 00:33:06,116
Ayahku bilang aku selalu bermasalah dengan kontak mata.
316
00:33:06,325 --> 00:33:10,328
Orangtuaku juga suka menilaiku.
317
00:33:10,495 --> 00:33:14,248
Saat aku dewasa Ibuku bilang kalau daguku
terlalu besar, pria akan kurang menyukaiku.
318
00:33:14,457 --> 00:33:15,624
- Sungguh?
- Ya.
319
00:33:15,833 --> 00:33:16,875
Tidak kok.
320
00:33:17,084 --> 00:33:18,752
Ya, katanya ini kutukan dari ayahku.
321
00:33:18,919 --> 00:33:20,921
Aku seperti Jay Leno, lihatlah.
322
00:33:21,087 --> 00:33:23,381
- Itu tidak benar.
- Itu benar.
323
00:33:23,506 --> 00:33:26,008
Menurutku tidak.
324
00:33:26,217 --> 00:33:30,387
- Terima kasih.
- Dagumu sangat bagus.
325
00:33:32,264 --> 00:33:34,266
Ibumu kedengarannya gila.
326
00:33:34,349 --> 00:33:37,101
Saat dia seusiaku dia ingin menjadi aktris.
327
00:33:37,477 --> 00:33:39,228
Bagaimana denganmu?
328
00:33:39,353 --> 00:33:40,855
Bagaimana denganku?
329
00:33:41,021 --> 00:33:42,856
Apa yang kau lakukan?
330
00:33:43,023 --> 00:33:45,233
Aku kuliah di Fordham.
331
00:33:45,359 --> 00:33:47,027
Apa yang kau pelajari?
332
00:33:47,152 --> 00:33:49,237
Aku belum memilih jurusan.
333
00:33:49,571 --> 00:33:51,656
Apa yang ingin kau pelajari?
334
00:33:51,906 --> 00:33:53,908
Aku tidak tahu.
335
00:33:54,408 --> 00:33:56,493
Aku belum tahu.
336
00:33:57,202 --> 00:33:59,287
Jadi Fordham hanya sekolah acak?
337
00:33:59,538 --> 00:34:02,624
Tidak, aku mendaftar di banyak sekolah dan
Fordham menerimaku.
338
00:34:02,749 --> 00:34:04,250
Lalu mengapa kau masuk Shaffer?
339
00:34:04,375 --> 00:34:06,627
Itu sekolah musik terbaik di negara ini.
340
00:34:07,211 --> 00:34:09,296
Ya, Fordham hanyalah Fordham.
341
00:34:21,723 --> 00:34:24,226
Sejujurnya aku tidak suka disitu.
342
00:34:24,559 --> 00:34:27,020
- Tidak?
- Tidak.
343
00:34:29,021 --> 00:34:32,733
Entahlah, sepertinya orang-orang
disana tidak terlalu suka denganku.
344
00:34:33,817 --> 00:34:36,903
Aku dari Arizona, dan kurasa mereka bisa melihatnya.
345
00:34:38,154 --> 00:34:40,531
Aku juga merasa demikian di Shaffer.
346
00:34:40,657 --> 00:34:43,492
- Oya?
- Kurasa mereka tidak terlalu suka denganku.
347
00:34:43,617 --> 00:34:47,621
Tapi aku juga tidak terlalu peduli.
348
00:34:47,746 --> 00:34:49,915
Menurutku itu akan berubah.
349
00:34:50,040 --> 00:34:52,709
Kau tahu, orang bisa berubah
dan semuanya akan baik-baik saja.
350
00:34:52,834 --> 00:34:54,877
Ya, aku tahu.
351
00:34:59,339 --> 00:35:02,592
Aku merasa rindu rumah terkadang.
352
00:35:04,177 --> 00:35:06,012
Entahlah.
353
00:35:07,805 --> 00:35:11,225
Kita tidak tahu orang benar-benar suka atau hanya pura-pura.
354
00:35:11,392 --> 00:35:13,685
Di kampus, kau tahu.
355
00:35:14,019 --> 00:35:17,689
Mungkin aku satu-satunya orang yang begitu?
Entahlah.
356
00:35:21,317 --> 00:35:23,861
Aku masih pergi menonton film dengan Ayahku.
357
00:35:59,642 --> 00:36:02,478
Dia benar-benar Eva?
358
00:36:02,644 --> 00:36:06,481
Terakhir kali aku bertemu denganmu kau masih sangat kecil.
359
00:36:06,606 --> 00:36:08,691
Kau sudah memainkan alat musik?
360
00:36:08,858 --> 00:36:10,151
Dia mulai belajar piano minggu lalu.
361
00:36:10,318 --> 00:36:13,612
Jika sudah besar nanti maukah kau bermain di bandku?
362
00:36:13,821 --> 00:36:15,906
- Kau mau?
- Kau mau jadi pemain pianoku?
363
00:36:16,031 --> 00:36:17,157
Bagus, tos sayang?
364
00:36:17,324 --> 00:36:18,366
Bagus.
365
00:36:18,492 --> 00:36:20,535
- Terima kasih, senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.
366
00:36:20,660 --> 00:36:22,203
- Sampai ketemu saat pertunjukan, oke?
- Tentu.
367
00:36:25,873 --> 00:36:27,791
Dengar, brengsek!
368
00:36:27,916 --> 00:36:29,293
Cepatlah!
369
00:36:29,418 --> 00:36:30,877
Siapkan musik kalian.
370
00:36:32,128 --> 00:36:35,340
"Irene Only" Set 1.
371
00:36:35,465 --> 00:36:37,133
Rhytm Section keluar pertama.
372
00:36:37,300 --> 00:36:39,468
Tanner, drumnya kacau.
373
00:36:39,635 --> 00:36:40,969
Selaraskan dulu, paham?
374
00:36:41,095 --> 00:36:44,055
Rhytm dan solois di bar 45
kita naikkan temponya disitu, paham?
375
00:36:44,222 --> 00:36:45,765
Bar 106, Brass..,
376
00:36:45,932 --> 00:36:48,726
..jangan lupa yang sudah kita tajamkan.
377
00:36:48,893 --> 00:36:52,980
Semuanya ingat, Lincoln Center dan rekannya menggunakan kompetisi ini..
378
00:36:53,105 --> 00:36:54,773
..untuk memutuskan siapa yang
menarik bagi mereka dan siapa yang tidak.
379
00:36:54,940 --> 00:36:58,234
Dan aku tidak akan mempertaruhkan reputasiku di departemen itu,
380
00:36:58,318 --> 00:37:03,322
..pada sekumpulan orang bodoh, buta nada,
labil, dan tempo tidak beraturan!
381
00:37:03,447 --> 00:37:04,406
Paham?
382
00:37:04,532 --> 00:37:06,450
Satu lagi.
Eugene berikan itu.
383
00:37:06,617 --> 00:37:10,328
Jika aku menemukan benda ini ditaruh sembarangan,
aku bersumpah aku akan..
384
00:37:11,037 --> 00:37:12,872
..berhenti bersikap sopan.
385
00:37:13,039 --> 00:37:15,958
Enyah dari pandanganku sebelum kumusnahkan dirimu!
386
00:37:16,375 --> 00:37:18,877
Naik panggung, sesuai urutan.
387
00:37:20,212 --> 00:37:23,173
Aku masih bisa melihatmu, Mini-Me!
388
00:37:34,433 --> 00:37:36,643
Ayo, cepat!
389
00:37:47,194 --> 00:37:50,196
Shaffer Conservatory, Studio band.
390
00:38:46,787 --> 00:38:48,997
Bawakan sampai set kedua.
391
00:38:59,365 --> 00:39:00,512
Kurasa dia menginginkan karir.
392
00:39:01,969 --> 00:39:04,888
Tapi selama Fletcher masih disini,
Fudd tidak akan bisa kembali.
393
00:39:06,346 --> 00:39:08,222
Aku mau melihat komposisi musiknya.
394
00:39:08,389 --> 00:39:10,057
Ya, ada disini.
395
00:39:10,599 --> 00:39:12,601
Mengapa tidak ada padamu?
396
00:39:12,768 --> 00:39:14,603
Dimana map-nya?
397
00:39:14,895 --> 00:39:16,980
- Kau sedang bercanda kan?
- Tidak.
398
00:39:17,147 --> 00:39:18,231
Tidak, sumpah..
399
00:39:18,398 --> 00:39:19,774
Baru saja kutaruh disini.
400
00:39:19,941 --> 00:39:21,442
Pasti ada di sekitar sini.
401
00:39:21,526 --> 00:39:23,527
- Pasti di sini..
- Bagaimana kau bisa sebodoh itu?
402
00:39:23,611 --> 00:39:25,154
Aku tahu, mungkin petugas kebersihan membawanya.
403
00:39:25,279 --> 00:39:27,739
Petugas kebersihan?
Cari map-nya!
404
00:39:27,864 --> 00:39:30,909
Petugas kebersihan?!
Mati kau!
405
00:39:31,034 --> 00:39:32,493
Mati aku! Sialan!
406
00:39:32,619 --> 00:39:34,829
- Cari map-nya!
- Maafkan aku.
407
00:39:34,871 --> 00:39:37,081
Tanner!
408
00:39:41,960 --> 00:39:44,379
Astaga, dari mana saja kalian?
409
00:39:44,546 --> 00:39:47,715
- Kita ada masalah.
- Oke, sekarang bukan waktunya.
410
00:39:47,882 --> 00:39:50,968
Aku memberikan Neyman map-nya,
dan Neyman menghilangkannya.
411
00:39:51,135 --> 00:39:53,470
- Neyman menghilangkannya?
- Ya.
412
00:39:53,595 --> 00:39:55,680
Map itu tanggung jawabmu, Tanner.
413
00:39:55,889 --> 00:39:57,474
Mengapa kau memberikannya pada Neyman?
414
00:39:58,057 --> 00:40:01,769
Kau memberikan kalkulator ke orang idiot
dan dia memakainya untuk menghidupkan TV.
415
00:40:01,936 --> 00:40:03,687
Ambil stikmu dan naiklah ke atas panggung!
416
00:40:03,854 --> 00:40:05,647
Aku tidak bisa.
417
00:40:05,814 --> 00:40:07,107
Kau tidak bisa?
418
00:40:07,315 --> 00:40:09,609
Aku tidak bisa naik ke atas panggung..
419
00:40:09,734 --> 00:40:12,570
..tanpa melihat komposisinya.
420
00:40:13,404 --> 00:40:14,947
Kau bercanda denganku?
421
00:40:15,197 --> 00:40:17,032
Kau tahu itu.
422
00:40:17,199 --> 00:40:19,451
Aku perlu buku musiknya, aku tidak bisa menghafalnya,
sebagai panduan visual.
423
00:40:19,618 --> 00:40:21,911
- Panduan visual?
- Ya, ini semacam kondisi medis...
424
00:40:22,016 --> 00:40:24,205
Kondisi medis? Apa kau Sanjay Gupta?!
425
00:40:24,372 --> 00:40:26,290
Mainkan saja musiknya!
426
00:40:26,457 --> 00:40:31,044
- Aku tidak bisa.
- Aku bisa.
427
00:40:33,004 --> 00:40:36,924
- Kau hafal Whiplash di luar kepala?
- Ya, Pak, setiap detilnya.
428
00:40:38,342 --> 00:40:39,927
Baiklah.
429
00:40:40,052 --> 00:40:42,596
Sebaiknya kau berdoa ingatanmu
tidak membuatmu gagal.
430
00:40:42,805 --> 00:40:45,640
Dan kau harus bermain jauh lebih baik
dari saat terakhir latihan bulan kemarin.
431
00:40:45,807 --> 00:40:47,851
Karena aku tidak mau kalah kali ini.
432
00:40:48,017 --> 00:40:49,811
Ambil stikmu dan segera naik ke panggung.
433
00:40:49,936 --> 00:40:51,395
Naik panggung!
434
00:42:16,177 --> 00:42:18,388
Dan di tempat pertama.
435
00:42:18,554 --> 00:42:20,514
Shaffer Conservatory.
436
00:42:33,901 --> 00:42:37,154
Hei, jangan berani menyentuh mapku.
437
00:42:46,329 --> 00:42:48,747
Jangan sentuh drum ini.
438
00:42:53,376 --> 00:42:55,628
Baiklah, ayo kerja, nona-nona.
439
00:42:55,540 --> 00:42:58,680
Tanner, apa yang kau lakukan? Hari ini hanya pemain inti,
Aku tidak punya waktu untuk pemain cadangan.
440
00:43:01,824 --> 00:43:04,146
"Cherokee", dari awal.
441
00:43:13,496 --> 00:43:16,021
Tanner apa kau patung? Cepat!
442
00:43:16,021 --> 00:43:17,272
Minggir dari situ.
443
00:43:24,828 --> 00:43:26,549
Jangan lupa balikkan halaman Neyman.
444
00:43:27,927 --> 00:43:30,790
Mulai, satu dua tiga empat dua dua tiga empat..
445
00:43:45,734 --> 00:43:49,383
HUBUNGI AKU SAAT KAU SUDAH PULANG
DAN AKU AKAN KE TEMPATMU?
446
00:43:52,761 --> 00:43:54,513
Apa yang terjadi dengan tanganmu?
447
00:43:54,680 --> 00:43:57,265
- Karena bermain drum?
- Ya.
448
00:43:57,189 --> 00:43:59,050
Bagaimana dengan Studio band?
449
00:43:59,474 --> 00:44:02,035
Bagus. Kurasa dia semakin menyukaiku.
450
00:44:04,145 --> 00:44:06,377
Dan pendapatnya sangat berarti bagimu, begitu?
451
00:44:07,741 --> 00:44:08,893
Ya.
452
00:44:12,320 --> 00:44:14,197
Biar kuambilkan.
453
00:44:15,323 --> 00:44:17,783
Jimbo!
Terlalu matang.
454
00:44:18,117 --> 00:44:20,035
Bahkan sulit untuk dikunyah.
455
00:44:20,931 --> 00:44:22,127
Baru saja tertelan.
456
00:44:22,462 --> 00:44:24,101
Bagaimana aktivitas bermain drum-mu Andy?
457
00:44:24,184 --> 00:44:27,610
Ya, sangat bagus.
Kini aku pemain drum utama.
458
00:44:34,549 --> 00:44:36,004
- Kau sudah dengar?
- Belum, ada apa?
459
00:44:36,157 --> 00:44:37,978
Travis mendapatkan MVP.
460
00:44:37,978 --> 00:44:39,323
Itu luar biasa, Travis!
461
00:44:39,350 --> 00:44:45,313
Dustin ikut program PBB, dan akan segera
mendapat beasiswa ke Rhodes, siapa tahu.
462
00:44:45,854 --> 00:44:47,748
Dan Jim, guru terbaik tahun ini.
463
00:44:48,436 --> 00:44:51,915
Maksudku, bakat yang ada di meja ini benar-benar luar biasa.
464
00:44:53,604 --> 00:44:55,213
Dan Andy, dengan drum-nya.
465
00:44:55,654 --> 00:44:56,776
Semua lancar, Andy?
466
00:44:56,929 --> 00:44:58,817
Ya, semua berjalan sangat lancar.
467
00:44:58,941 --> 00:45:01,995
Kini aku bagian dari orkestra jazz Shaffer.
468
00:45:02,168 --> 00:45:04,657
Yang terbaik di negara ini.
469
00:45:04,913 --> 00:45:08,708
Dan kini aku anggota inti, aku mulai mengikuti kompetisi.
470
00:45:08,900 --> 00:45:12,400
Dan aku baru tahu kalau aku yang termuda di dalam band.
471
00:45:12,536 --> 00:45:16,251
Dari mana kau tahu menang atau tidak dalam kompetisi musik? Bukankah penilaiannya subjektif?
472
00:45:17,399 --> 00:45:18,245
Tidak.
473
00:45:18,375 --> 00:45:19,797
Apa studio ini memberikanmu pekerjaan?
474
00:45:19,995 --> 00:45:22,694
Tidak, ini bukan studio sungguhan,
ini hanya nama ensemble..
475
00:45:22,694 --> 00:45:24,570
..tapi ini langkah besar untuk karirku.
476
00:45:24,600 --> 00:45:28,296
Aku senang kau berhasil,
aku yakin kalau itu bisnis yang kotor.
477
00:45:28,415 --> 00:45:31,288
Oh, mau kau ceritakan tentang game minggu ini?
478
00:45:31,407 --> 00:45:33,009
Banggakan gelarmu.
479
00:45:33,124 --> 00:45:35,062
Aku mencetak touchdown 93 yard.
480
00:45:35,143 --> 00:45:36,594
Rekor sekolah!
481
00:45:38,648 --> 00:45:40,105
Itu divisi 3.
482
00:45:43,267 --> 00:45:46,673
Itu football Carleton.
Bahkan belum divisi 2, masih divisi 3.
483
00:45:48,187 --> 00:45:49,383
Apa kau punya teman Andy?
484
00:45:49,457 --> 00:45:50,897
- Tidak.
- Kenapa?
485
00:45:51,019 --> 00:45:53,220
Entahlah, aku tidak tahu apa gunanya.
486
00:45:53,303 --> 00:45:55,326
Lalu dengan siapa kau bermain?
487
00:45:55,372 --> 00:45:57,636
Lennon dan McCartney, mereka teman sekolah 'kan?
488
00:45:57,856 --> 00:46:01,203
Charlie Parker tidak mengenal siapapun sampai
Jo Jones melempar simbal ke kepalanya.
489
00:46:01,279 --> 00:46:02,647
Jadi bagaimana kesuksesan menurutmu?
490
00:46:02,724 --> 00:46:06,387
Kurasa menjadi musisi besar di abad 20 adalah ukuran kesuksesan bagi siapapun.
491
00:46:06,518 --> 00:46:11,558
Bangkrut dan mabuk serta pecandu heroin
di umur 34 bukanlah ukuran kesuksesan bagiku.
492
00:46:11,630 --> 00:46:15,036
Aku lebih baik mati mabuk bangkrut di umur 34
dan orang membicarakanku saat makan malam..
493
00:46:15,126 --> 00:46:19,074
..daripada hidup kaya hingga 90 tahun
tapi tidak ada yang mengingatku.
494
00:46:19,171 --> 00:46:21,785
Ah, tapi temanmu akan mengingatmu, itu intinya.
495
00:46:21,807 --> 00:46:23,893
Tidak ada dari kita yang berteman dengan Charlie Parker. Itu intinya.
496
00:46:23,893 --> 00:46:28,253
Travis dan Dustin, mereka punya banyak teman dan tujuan.
497
00:46:28,369 --> 00:46:30,646
Aku yakin mereka akan menjadi presiden dewan sekolah yang hebat suatu hari nanti.
498
00:46:30,708 --> 00:46:32,980
Oh, jadi ini maksudnya?
Menurutmu kau lebih baik dari kami?
499
00:46:32,981 --> 00:46:34,730
Kau cepat tanggap. Apa kau model PBB?
500
00:46:34,780 --> 00:46:37,467
Aku punya jawaban untukmu, Andrew.
Kau pikir Football Carleton main-main?
501
00:46:37,535 --> 00:46:38,906
Bermainlah bersama kami ("Come play with us").
502
00:46:38,969 --> 00:46:41,408
Empat kata yang tidak akan kau dengar dari NFL.
503
00:46:41,408 --> 00:46:42,659
Siapa mau makanan penutup?
504
00:46:42,666 --> 00:46:44,431
Dan juga dari Lincoln Center?
505
00:47:17,299 --> 00:47:18,483
Baiklah, silahkan keluar.
506
00:47:18,624 --> 00:47:20,697
Ambil komposisi baru saat kalian keluar.
507
00:47:20,798 --> 00:47:26,075
Latihan jam 9 malam ini, pelajari itu.
508
00:47:31,020 --> 00:47:32,843
Neyman, kemarilah.
509
00:47:38,560 --> 00:47:39,963
Kau lihat tanda tempo itu?
510
00:47:41,552 --> 00:47:43,332
1/4 = 330
511
00:47:44,647 --> 00:47:46,154
Itu double-time swing.
512
00:47:47,420 --> 00:47:48,505
Itu yang membuatmu ada disini kan?
513
00:47:48,639 --> 00:47:49,806
Oh iya.
514
00:47:51,451 --> 00:47:56,203
Dan kebetulan, baru-baru ini aku mendengar anak lain..
515
00:47:56,203 --> 00:47:58,767
..di ruangan latihan memainkan double-time swing.
516
00:47:59,438 --> 00:48:01,686
Jadi aku akan memberikan dia kesempatan.
517
00:48:02,154 --> 00:48:02,914
Apa aku terlambat?
518
00:48:03,842 --> 00:48:04,877
Sempurna.
519
00:48:04,980 --> 00:48:06,375
Masuklah Connelly
520
00:48:07,866 --> 00:48:08,804
Kalian sudah saling kenal kan?
521
00:48:09,095 --> 00:48:10,420
Ya, Nassau band.
522
00:48:10,543 --> 00:48:11,966
Hei, apa kabar Andrew.
523
00:48:12,513 --> 00:48:15,636
Connelly, aku menjadikan Neyman pemain inti untuk sementara.
524
00:48:15,653 --> 00:48:20,213
Tapi untuk kompetisi ke depan aku ingin memastikan
komposisi bisa dimainkan sesempurna mungkin.
525
00:48:21,078 --> 00:48:22,400
Ya, yang ada disini kan?
526
00:48:24,790 --> 00:48:26,352
Aku memberikan Connelly komposisinya tadi pagi.
527
00:48:26,805 --> 00:48:30,148
Yang perlu kalian lakukan sekarang adalah melatihnya, paham?
528
00:48:30,471 --> 00:48:32,680
Neyman duduklah di drum, kita mulai dari awal.
529
00:48:33,064 --> 00:48:34,350
Oke.
530
00:48:38,167 --> 00:48:40,264
Aku tidak ingin kau mencemaskan pukulannya, jaga saja temponya.
531
00:48:40,370 --> 00:48:41,452
Paham?
532
00:48:46,308 --> 00:48:47,455
Siap?
533
00:48:57,125 --> 00:48:58,352
Tidak pas dengan tempoku.
534
00:48:58,646 --> 00:49:01,516
- Connelly?
- Aku coba lagi dari awal.
535
00:49:01,663 --> 00:49:04,762
- Aku bisa melakukannya..
- Tidak, kita coba Conelly sekarang.
536
00:49:11,481 --> 00:49:12,526
Hei, bisa pinjam?
537
00:49:20,263 --> 00:49:21,182
- Oke, kau siap?
- Ya.
538
00:49:31,290 --> 00:49:32,109
Sempurna, Connelly.
539
00:49:33,100 --> 00:49:35,416
Inilah maksudku menariknya Studio band.
540
00:49:35,559 --> 00:49:38,984
Kau datang kemari sebagai cadangan,
siapa yang tahu kau bisa jadi pemain inti.
541
00:49:39,399 --> 00:49:41,008
Astaga, kau serius?
542
00:49:41,148 --> 00:49:42,830
Sampah tadi?
543
00:49:47,321 --> 00:49:48,270
Fletcher.
544
00:49:50,347 --> 00:49:51,030
Terima kasih.
545
00:49:53,773 --> 00:49:56,682
Jangan cemaskan Fletcher,
dia lebih suka menggonggong daripada menggigit.
546
00:50:03,174 --> 00:50:06,623
- Dengar, aku bisa memainkan komposisi ini.
- Ini bukan waktu yang tepat.
547
00:50:06,859 --> 00:50:09,922
- Aku bisa memainkannya.
- Jangan sekarang kataku!
548
00:50:10,348 --> 00:50:13,050
Jika kau mau dapat bagian, berusahalah.
549
00:50:32,658 --> 00:50:33,494
Aku ingin lebih serius disana.
550
00:50:33,956 --> 00:50:35,644
Itu alasannya mengapa menurutku
sebaiknya kita tidak usah bersama lagi.
551
00:50:37,662 --> 00:50:39,070
Dan sudah kupikirkan berulang kali.
552
00:50:39,207 --> 00:50:41,242
Dan inilah yang akan terjadi, paham?
553
00:50:41,318 --> 00:50:42,931
Aku akan terus mengejar apa yang kukejar.
554
00:50:43,047 --> 00:50:46,646
Dan karena hal itu akan sangat menyita waktuku.
555
00:50:46,730 --> 00:50:48,654
Dan aku tidak akan bisa menghabiskan waktu denganmu.
556
00:50:48,730 --> 00:50:51,128
Dan saat aku bersamamu, aku hanya akan memikirkan soal drum.
557
00:50:51,230 --> 00:50:53,719
Aku hanya akan memikirkan Jazz, komposisi, dan sebagainya.
558
00:50:53,796 --> 00:50:55,866
Dan setelah itu, kau akan mulai memarahiku.
559
00:50:56,198 --> 00:50:58,676
Lalu kau akan menyuruhku mengurangi bermain drum, meluangkan waktu lebih bersamamu...
560
00:50:58,779 --> 00:51:00,050
..karena kau merasa tidak penting lagi..
561
00:51:00,158 --> 00:51:02,072
Dan aku tidak bisa melakukan itu.
562
00:51:02,174 --> 00:51:04,736
Dan aku akan memarahimu jika kau menyuruhku berhenti bermain drum.
563
00:51:04,825 --> 00:51:06,677
Lalu kita akan mulai saling membenci.
564
00:51:06,842 --> 00:51:08,616
Dan akan amat sangat buruk.
565
00:51:08,882 --> 00:51:12,651
Untuk itu aku memilih putus secara baik-baik.
566
00:51:21,392 --> 00:51:23,212
Karena aku ingin menjadi hebat.
567
00:51:25,131 --> 00:51:27,126
Dan kau tidak hebat?
568
00:51:29,377 --> 00:51:31,765
Aku ingin menjadi salah satu yang terbaik.
569
00:51:33,290 --> 00:51:34,982
Dan aku akan mencegahmu melakukan itu?
570
00:51:37,085 --> 00:51:37,703
Ya.
571
00:51:40,991 --> 00:51:44,197
Kau tahu aku akan mencegahmu?
Kau sangat tahu itu?
572
00:51:45,857 --> 00:51:46,375
Ya.
573
00:51:49,847 --> 00:51:52,094
Dan aku tidak bisa menemuimu?
574
00:51:54,267 --> 00:51:57,008
- Ya.
- Dan saat aku melihatmu mengganggapku seperti sampah..
575
00:51:57,103 --> 00:51:59,372
..karena aku hanyalah gadis yang tidak tahu apa yang diinginkannya.
576
00:51:59,493 --> 00:52:03,563
Dan kau punya jalur, kau akan menjadi hebat, dan aku akan dilupakan..
577
00:52:03,616 --> 00:52:06,442
Dan kau tidak akan bisa memberikan waktumu..
578
00:52:06,533 --> 00:52:08,984
..karena kau mengejar hal yang lebih besar.
579
00:52:11,026 --> 00:52:12,878
Itulah maksudku.
580
00:52:13,198 --> 00:52:14,866
Ada apa denganmu?
581
00:52:18,242 --> 00:52:20,244
Kau benar, seharusnya kita tidak pacaran.
582
00:52:28,221 --> 00:52:29,416
Tidak usah, terima kasih.
583
00:52:43,170 --> 00:52:44,573
Sialan!
584
00:53:03,825 --> 00:53:05,472
Brengsek!
585
00:53:05,924 --> 00:53:08,618
Brengsek! Sialan!
586
00:53:27,576 --> 00:53:29,067
Maaf, kita punya pemain baru.
587
00:53:29,292 --> 00:53:30,743
Ryan Connelly
588
00:53:35,514 --> 00:53:36,806
Maafkan aku.
589
00:53:37,716 --> 00:53:40,167
Bisa kalian taruh alat musik kalian sebentar?
590
00:53:54,387 --> 00:53:55,777
Dengarkan sebentar.
591
00:54:01,177 --> 00:54:02,172
Enam tahun lalu.
592
00:54:04,899 --> 00:54:08,751
Aku mendatangi seorang anak di ruang latihan.
593
00:54:09,645 --> 00:54:11,102
Dia di tahun kedua.
594
00:54:11,266 --> 00:54:14,015
Dan dia masuk Shaffer dengan harapan besar.
595
00:54:17,028 --> 00:54:18,303
Seperti kalian semua.
596
00:54:21,565 --> 00:54:24,768
Tapi yang terjadi adalah dia kesulitan memulai semuanya..
597
00:54:28,407 --> 00:54:31,087
Dia benar-benar berjuang.
598
00:54:34,428 --> 00:54:38,078
Fakultas sudah memberitahunya, mungkin ini tidak cocok untuknya.
599
00:54:40,896 --> 00:54:42,523
Tapi mereka tidak melihat yang aku lihat.
600
00:54:43,235 --> 00:54:45,238
Ketakutan itu, seorang anak yang kurus..
601
00:54:46,291 --> 00:54:48,962
..mengutuk dirinya sendiri karena dia
tidak bisa memainkan nada dengan benar.
602
00:54:50,136 --> 00:54:52,668
Aku melihat semangat dalam dirinya.
603
00:54:52,670 --> 00:54:54,338
Dan aku memasukkannya ke Studio band.
604
00:54:55,452 --> 00:54:56,578
Saat ia lulus..
605
00:54:57,404 --> 00:55:00,106
..dia berhasil masuk ke kursi terompet ketiga di Lincoln Center.
606
00:55:00,279 --> 00:55:02,885
Setahun kemudian dia masuk kursi pertama.
607
00:55:03,000 --> 00:55:06,013
Dan inilah karya yang kalian dengarkan sekarang.
608
00:55:07,531 --> 00:55:09,095
Namanya Sean Casey.
609
00:55:18,051 --> 00:55:21,735
Aku diberitahu pagi ini kalau Sean...
610
00:55:24,644 --> 00:55:26,348
...telah meninggal kemarin.
611
00:55:29,348 --> 00:55:31,149
..di dalam kecelakaan mobil.
612
00:55:35,177 --> 00:55:36,537
Dan aku...
613
00:55:38,831 --> 00:55:42,503
..hanya ingin kalian tahu kalau
dia adalah pemain yang hebat.
614
00:55:49,104 --> 00:55:51,156
Menurutku kalian harus tahu.
615
00:55:59,097 --> 00:56:00,279
Maafkan aku.
616
00:56:04,793 --> 00:56:05,778
Oke.
617
00:56:08,583 --> 00:56:10,500
Ayo mulai, bagaimana dengan..
618
00:56:11,893 --> 00:56:14,330
Caravan, bar 105
619
00:56:20,234 --> 00:56:21,628
Dua bar pada hitungan ketiga.
620
00:56:23,228 --> 00:56:24,206
Satu dan dua dan..
621
00:56:30,319 --> 00:56:31,986
Kurang pas, Connelly.
622
00:56:33,750 --> 00:56:35,021
Aku ingin mencoba Neyman.
623
00:56:40,666 --> 00:56:42,942
Mungkin ini waktu bagi Neyman mendapatkannya.
624
00:56:46,870 --> 00:56:48,076
Satu dan dua dan...
625
00:56:51,916 --> 00:56:52,813
Tidak, kurasa tidak.
626
00:56:53,278 --> 00:56:54,588
Tanner.
627
00:57:04,841 --> 00:57:06,820
Satu dan dua dan...
628
00:57:07,913 --> 00:57:09,032
Brengsek!
629
00:57:11,971 --> 00:57:13,728
Connelly kembali ke drum.
630
00:57:21,222 --> 00:57:24,605
Kita akan terus disini sampai salah satu homo ini bermain dengan tempo yang tepat.
631
00:57:25,485 --> 00:57:26,798
Satu dan dua dan...
632
00:57:29,062 --> 00:57:31,973
Sepertinya akan semalaman.
Neyman.
633
00:57:33,888 --> 00:57:35,546
Satu dan dua dan...
634
00:57:36,984 --> 00:57:38,679
Bukan tempoku!
635
00:57:41,959 --> 00:57:43,523
Maaf kawan, aku tidak suka ini..
636
00:57:46,362 --> 00:57:50,218
..jika kalian mau istirahat atau minum kopi..
637
00:57:50,229 --> 00:57:51,203
..mungkin sekarang saat yang tepat.
638
00:57:51,370 --> 00:57:54,311
..karena kita akan terus disini sampai aku menemukan
pemain drum yang bisa bermain dengan benar.
639
00:57:55,352 --> 00:57:57,516
Aku minta maaf.
640
00:57:58,012 --> 00:58:00,501
Sungguh, silahkan istirahat 10, 20 menit, 1 jam.
641
00:58:01,071 --> 00:58:02,429
Kalian dengar, brengsek?!
642
00:58:02,686 --> 00:58:04,772
Sebaiknya kalian mulai memberikanku tempo 400 yang sempurna.
643
00:58:04,900 --> 00:58:06,713
Connelly kembali ke drum.
644
00:58:22,657 --> 00:58:26,431
Apa ini yang tercepat yang bisa kau lakukan?
645
00:58:26,883 --> 00:58:29,945
Pantas saja ibumu pergi.
Menyingkirlah dari drum.
646
00:58:33,471 --> 00:58:38,061
Kita sambut Tuan Homo kebanggaan Upper Western!
647
00:58:38,931 --> 00:58:43,210
Sayangnya ini bukan konser Bette Midler,
kita tidak tampil untuk Cosmopolitan dan Baked Alaska.
648
00:58:43,314 --> 00:58:46,517
Mainlah lebih cepat dari saat kau masturbasi, bisa?
649
00:58:46,939 --> 00:58:48,015
Satu dua satu dua..
650
00:58:51,847 --> 00:58:52,877
Masih jauh.
651
00:58:53,237 --> 00:58:55,511
Lanjut dengan berandalan dari Irlandia.
652
00:58:55,645 --> 00:58:58,406
Kau cukup mirip dengan Leprechaun.
653
00:58:59,337 --> 00:59:01,843
Aku akan memanggilmu Flannery.
654
00:59:22,107 --> 00:59:23,000
Enyah!
655
00:59:27,755 --> 00:59:29,623
Apa yang kau cari?
Tidak ada emas di bawah situ.
656
00:59:29,739 --> 00:59:31,226
Oh, menyetel kursi, sungguh?!
657
00:59:31,299 --> 00:59:34,699
Itu masalahmu selama ini?
Tinggi kursi?
658
00:59:34,779 --> 00:59:36,561
Sekarang sudah benar?
659
00:59:36,348 --> 00:59:36,957
Mulai.
660
00:59:43,341 --> 00:59:44,654
Omong kosong!
Persetan!
661
00:59:45,441 --> 00:59:46,429
Neyman.
662
00:59:50,547 --> 00:59:55,298
Mungkin ini waktunya untuk membawanya pulang, bagaimana?
663
00:59:56,369 --> 00:59:57,933
Tunjukkan padaku.
664
01:00:02,169 --> 01:00:03,303
Jangan diperlambat!
665
01:00:06,242 --> 01:00:07,603
Pertahankan!
666
01:00:09,590 --> 01:00:10,676
Lebih cepat!
667
01:00:28,921 --> 01:00:29,847
Lebih cepat!
668
01:00:36,964 --> 01:00:38,029
Lebih cepat!
669
01:00:41,597 --> 01:00:42,573
Lebih cepat!
670
01:00:57,593 --> 01:00:58,154
Terus!
671
01:00:58,442 --> 01:00:59,234
Terus!
672
01:00:59,376 --> 01:01:00,348
Terus!
673
01:01:20,297 --> 01:01:21,652
Neyman.
674
01:01:23,072 --> 01:01:25,250
Kau mendapatkannya.
675
01:01:28,556 --> 01:01:31,765
Cadangan, bisa tolong bersihkan darah dari drum-ku?
676
01:01:35,209 --> 01:01:36,677
Oke, kita bisa mulai.
677
01:01:59,484 --> 01:02:02,609
Jam 5 sore tepat besok, di Dunnellen.
678
01:02:03,413 --> 01:02:06,743
Perlu waktu minimal 2 jam untuk kesana dari kota, paham?
679
01:02:07,296 --> 01:02:08,835
Simpan tiket kalian.
680
01:02:09,462 --> 01:02:11,033
Atau tidak, aku tidak peduli.
681
01:03:17,528 --> 01:03:19,280
Maaf, kau tahu dimana taksi?
682
01:03:19,457 --> 01:03:21,807
- Kau harus meneleponnya.
- Aku tahu, mereka bilang ada taksi di sekitar sini?
683
01:03:21,912 --> 01:03:23,802
Tidak, kau harus meneleponnya, atau akan lama sekali.
684
01:03:23,879 --> 01:03:25,614
Baiklah, bagaimana cara ke Harddrove?
685
01:03:32,676 --> 01:03:34,319
Ayolah, kau masih buka!
Kau masih buka!
686
01:03:34,439 --> 01:03:35,725
Ayo! Ayo!
687
01:03:53,082 --> 01:03:57,099
- Ya, halo?
- Kemana saja kau? Kumpul jam 5.
688
01:03:57,145 --> 01:03:59,080
Aku tahu, aku hampir sampai. Aku sedang kesana.
689
01:03:59,749 --> 01:04:01,966
- Kita naik panggung 20 menit lagi.
- Aku tahu kita naik panggung 20 menit lagi.
690
01:04:02,074 --> 01:04:04,471
- Fletcher menyuruh Connelly pemanasan.
- Sialan!
691
01:04:04,564 --> 01:04:07,143
Kau beritahu dia aku akan segera kesana, oke?
692
01:04:07,887 --> 01:04:08,563
Sialan.
693
01:04:10,793 --> 01:04:12,537
Maaf, aku terlambat.
694
01:04:12,962 --> 01:04:15,776
Syukurlah kau bisa menyelesaikan jadwalmu yang sibuk, sayang.
695
01:04:15,901 --> 01:04:18,063
Aku tahu. Maafkan aku, tapi aku sudah disini.
696
01:04:18,223 --> 01:04:19,619
Connelly yang akan main.
697
01:04:19,619 --> 01:04:20,766
Seolah dia benar-benar bisa main sepertiku.
698
01:04:20,772 --> 01:04:23,268
Kau bilang apa padaku?
699
01:04:25,273 --> 01:04:26,470
Ini bagianku.
700
01:04:27,258 --> 01:04:29,564
Ini bagianku, dan aku yang memutuskan kepada siapa akan kuberikan.
701
01:04:30,763 --> 01:04:32,644
Biasanya kepada orang yang punya stik.
702
01:04:35,300 --> 01:04:36,576
Ketinggalan di mobil, aku akan segera kembali.
703
01:04:36,723 --> 01:04:39,741
- Beri aku 5 menit saja.
- Aku sudah mau pemanasan.
704
01:04:39,832 --> 01:04:42,951
- Aku bisa pinjam stik Ryan.
- Neyman, kau tidak bisa main.
705
01:04:43,069 --> 01:04:45,113
Tidak, kau tidak bisa melakukan ini padaku!
706
01:04:45,207 --> 01:04:46,088
- Tidak bisa?!
- Ya!
707
01:04:46,088 --> 01:04:48,928
Sejak kapan kau menjadi ahli dan mengaturku?
708
01:04:48,987 --> 01:04:50,746
Kau sudah gila?
709
01:04:50,860 --> 01:04:51,962
Aku mendapatkan bagian itu.
710
01:04:52,087 --> 01:04:54,820
Kau tidak pernah mendapatkan apapun.
Astaga, kau egois sekali.
711
01:04:54,925 --> 01:04:58,607
Satu-satunya alasan kau jadi pemain inti adalah karena kau salah menaruh map.
712
01:04:58,698 --> 01:05:01,322
Satu-satunya alasan kau ada di Studio band karena..
713
01:05:01,322 --> 01:05:04,450
..akulah yang memintamu pada Nassau.
714
01:05:04,450 --> 01:05:06,013
- Apa aku salah?
- Ya.
715
01:05:06,013 --> 01:05:08,620
- Aku di Studio band karena aku...
- Mengapa kau tidak pergi saja?!
716
01:05:08,620 --> 01:05:11,748
Hei kau, brengsek kau Johnny Utah, balikkan halamanku, brengsek!
717
01:05:12,184 --> 01:05:14,392
Hei, aku bisa memecatmu kapan saja.
718
01:05:14,531 --> 01:05:15,706
Kau tidak bisa memecatku sekarang.
719
01:05:15,814 --> 01:05:17,690
Coba saja, dasar rakus!
720
01:05:18,858 --> 01:05:23,529
Jam 5.30, 11 menit lagi bandku naik panggung.
721
01:05:23,624 --> 01:05:26,566
Jika pantatmu tidak ada disana dengan stik di tanganmu..
722
01:05:26,660 --> 01:05:28,771
Atau kau melakukan satu kesalahan saja..
723
01:05:28,874 --> 01:05:29,979
Satu!
724
01:05:30,106 --> 01:05:35,623
Aku akan tendang pantatmu kembali ke Nassau
menjadi pembalik halaman sampai kau lulus atau dikeluarkan.
725
01:05:35,770 --> 01:05:39,611
Saat kau selesai di Shaffer, kau bisa menceritakan kisah suksesmu pada Ayahmu.
726
01:05:39,722 --> 01:05:40,488
Paham?
727
01:05:40,599 --> 01:05:43,649
Atau kita biarkan Johnny Utah yang bermain. Kau yang pilih.
728
01:05:44,244 --> 01:05:45,697
Ini bagianku, aku akan ada di panggungmu.
729
01:05:46,012 --> 01:05:50,519
Brengsek. Kau punya 10 menit untuk ada di panggung.
730
01:06:00,972 --> 01:06:03,649
- Hei, bilang pada Fletcher aku segera datang.
- Mengapa kau lama sekali, kita sudah mau naik.
731
01:06:03,764 --> 01:06:06,996
Aku tahu, aku terkunci di dalam mobil.
Tidak apa-apa, aku segea datang.
732
01:06:07,114 --> 01:06:08,931
"Belok kiri, 200 kaki"
733
01:06:09,104 --> 01:06:10,244
Kau sedang mengemudi?
734
01:06:10,357 --> 01:06:12,360
- Tidak.
- Suara berisik apa itu?
735
01:06:12,719 --> 01:06:17,430
Mengapa kau tidak bilang saja pada Fletcher
kalau aku akan datang, brengsek!
736
01:07:03,028 --> 01:07:03,786
Kau baik-baik saja?
737
01:07:05,229 --> 01:07:06,870
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku mau mengambil stik-ku.
738
01:07:07,023 --> 01:07:08,542
Jangan, jangan, menjauhlah dari mobil.
739
01:07:09,748 --> 01:07:11,666
- Aku akan menelepon 911.
- Tidak apa, hanya beberapa blok lagi.
740
01:07:11,838 --> 01:07:13,242
Pak, kau tidak harus...
741
01:07:55,924 --> 01:07:57,872
Shaffer Conservatory, Studio band.
742
01:08:55,719 --> 01:08:57,594
Neyman, apa-apaan ini?
743
01:09:39,150 --> 01:09:40,009
Neyman.
744
01:09:43,592 --> 01:09:44,930
Kau habis!
745
01:09:55,737 --> 01:10:00,974
Hadirin, saya meminta maaf atas nama Shaffer Conservatory.
746
01:10:06,619 --> 01:10:08,225
Aku akan membunuhmu!
747
01:10:09,431 --> 01:10:10,966
Enyah kau!
748
01:10:18,383 --> 01:10:19,256
Brengsek kau!
749
01:10:19,812 --> 01:10:21,618
Brengsek kau, Fletcher!
Brengsek!
750
01:10:22,164 --> 01:10:24,747
Bangsat kau!
751
01:10:25,123 --> 01:10:26,147
Brengsek!
752
01:10:42,190 --> 01:10:43,717
Sejak kapan kau bicara dengannya?
753
01:10:43,864 --> 01:10:45,898
Ayahmu menghubungi kami minggu ini.
754
01:10:46,688 --> 01:10:48,882
Apa nama Sean Casey berarti sesuatu bagimu?
755
01:10:50,198 --> 01:10:51,545
Kau tahu soal kematiannya?
756
01:10:52,674 --> 01:10:55,275
Bulan lalu dia gantung diri di apartemennya.
757
01:11:00,454 --> 01:11:01,815
Apa hubungannya denganku?
758
01:11:02,237 --> 01:11:04,532
Sean menderita cemas berlebihan dan depresi.
759
01:11:04,663 --> 01:11:08,203
Ibunya bilang ini dimulai sejak ia menjadi murid Fletcher.
760
01:11:09,080 --> 01:11:12,269
Casey bukan orang kaya, mereka tidak bisa menuntut.
761
01:11:14,787 --> 01:11:17,592
Lalu apa yang mereka mau?
762
01:11:18,311 --> 01:11:22,241
Memastikan kalau Terence Fletcher tidak melakukan itu ke murid lain..
763
01:11:35,414 --> 01:11:37,499
SURAT INI SEBAGAI PEMBERITAHUAN
PEMBERHENTIAN ANDA DARI SHAFFER CONSERVATORY.
764
01:11:54,389 --> 01:11:55,929
Dia tidak melakukan apapun.
765
01:11:55,929 --> 01:11:58,522
Kenapa kau?
Sudah berakhir, paham?
766
01:11:58,539 --> 01:11:59,939
Dia sudah pergi dari hidupmu,
mengapa kau membiarkannya..
767
01:11:59,965 --> 01:12:01,213
..pergi begitu saja setelah
apa yang ia lakukan padamu?
768
01:12:01,274 --> 01:12:03,929
Apa kau mengkategorikan perlakuannya padamu sebagai tindakan ekstrim, Andrew?
769
01:12:04,834 --> 01:12:08,448
Apa dia dengan sengaja memberikan tekanan batin?
770
01:12:17,431 --> 01:12:20,143
Ini tidak akan diumumkan ke publik, kau tahu?
771
01:12:20,267 --> 01:12:22,803
Fletcher tidak akan tahu kau bersaksi.
772
01:12:29,649 --> 01:12:30,959
Mengapa Ayah melakukan ini padaku?
773
01:12:32,102 --> 01:12:36,308
Kau kira aku akan membiarkannya memasukkan
anakku ke neraka..
774
01:12:36,481 --> 01:12:38,643
Dan pergi dengan bebas?
775
01:12:38,795 --> 01:12:40,977
Kau tahu kalau aku tidak akan membiarkan itu terjadi?
776
01:12:41,467 --> 01:12:45,305
Tidak ada di dunia ini yang lebih penting bagiku daripada kau?
777
01:12:46,309 --> 01:12:47,873
Kau tahu itu?
778
01:12:59,181 --> 01:13:00,141
Andrew?
779
01:13:47,974 --> 01:13:48,935
Andrew?
780
01:13:53,902 --> 01:13:55,276
Beritahu aku apa yang harus kukatakan.
781
01:14:49,396 --> 01:14:53,207
- Hei, aku mengisi dapurmu dengan Gushers.
- Ya, aku sudah lihat.
782
01:14:57,905 --> 01:14:59,040
Terima kasih.
783
01:15:48,250 --> 01:15:51,377
LIVE JAZZ
TAMU ISTIMEWA : TERENCE FLETCHER
784
01:17:40,458 --> 01:17:41,718
Andrew.
785
01:17:46,859 --> 01:17:48,025
Hai.
786
01:17:55,202 --> 01:17:56,529
Aku tidak tahu apa kau sudah dengar..
787
01:17:58,168 --> 01:17:59,967
Aku sudah tidak di Shaffer lagi.
788
01:18:01,043 --> 01:18:02,751
Ya, aku sudah dengar.
789
01:18:04,164 --> 01:18:05,173
Kau keluar?
790
01:18:07,659 --> 01:18:08,762
Tidak juga.
791
01:18:10,985 --> 01:18:14,558
Beberapa orang tua mengatakan sesuatu tentangku...
792
01:18:15,286 --> 01:18:17,420
..soal kasus Sean Casey.
793
01:18:18,291 --> 01:18:23,581
Meski begitu, alasan orang membicarakan sesuatu yang tidak baik padaku masih menjadi misteri.
794
01:18:27,326 --> 01:18:29,208
Lelucon yang bagus bukan?
795
01:18:29,358 --> 01:18:32,061
- Maafkan aku.
- Tidak, aku mengerti.
796
01:18:32,155 --> 01:18:33,883
Aku tahu aku sudah menciptakan musuh.
797
01:18:35,538 --> 01:18:36,902
Aku masih jadi konduktor.
798
01:18:39,135 --> 01:18:41,596
Mereka menyelenggarakan lagi festival JVC tahun ini.
799
01:18:42,351 --> 01:18:45,476
Mereka memintaku membukanya selama beberapa pekan bersama band profesional.
800
01:18:46,772 --> 01:18:47,562
Itu bagus.
801
01:18:49,748 --> 01:18:51,011
Ya, benar.
802
01:18:53,717 --> 01:18:55,471
Kenyataannya, kurasa orang-orang..
803
01:18:56,328 --> 01:19:01,429
..tidak mengerti apa yang kulakukan di Shaffer.
804
01:19:01,536 --> 01:19:02,571
Aku kesana bukan sebagai konduktor.
805
01:19:03,553 --> 01:19:06,648
Semua orang bodoh pun bisa mengayunkan tangannya dan menjaga tempo.
806
01:19:07,086 --> 01:19:11,013
Aku ada disana untuk mendorong seseorang melampaui apa yang diharapkannya.
807
01:19:13,684 --> 01:19:15,930
Aku percaya kalau itu adalah...
808
01:19:17,105 --> 01:19:19,504
..suatu kebutuhan mutlak.
809
01:19:21,459 --> 01:19:24,572
Jika tidak, dunia bisa kehilangan Louis Armstrong berikutnya..
810
01:19:24,572 --> 01:19:26,138
..atau Charlie Parker berikutnya.
811
01:19:28,276 --> 01:19:31,933
Aku sudah cerita bagaimana Charlie Parker menjadi Charlie Parker...
812
01:19:32,203 --> 01:19:34,303
- Jo Jones melempar simbal ke kepalanya.
- Benar.
813
01:19:35,322 --> 01:19:37,525
Parker saat itu masih muda.
Sangat mahir bermain saxofon.
814
01:19:37,698 --> 01:19:39,570
Mendapat kesempatan main di cutting session..
815
01:19:39,834 --> 01:19:41,657
Dan dia mengacaukannya.
816
01:19:42,845 --> 01:19:45,461
Dan Jones hampir saja memenggal kepalanya.
817
01:19:46,532 --> 01:19:48,488
..dia ditertawakan seisi panggung..
818
01:19:49,462 --> 01:19:53,764
..dia menangis semalaman, tapi esok paginya apa yang ia lakukan?
819
01:19:53,764 --> 01:19:55,328
Dia berlatih.
820
01:19:55,656 --> 01:19:59,074
Dia berlatih dan berlatih, dengan satu tujuan di pikirannya..
821
01:19:59,690 --> 01:20:01,566
..untuk tidak pernah ditertawakan lagi.
822
01:20:02,551 --> 01:20:05,441
Dan setahun kemudian dia kembali ke Reno.
823
01:20:05,925 --> 01:20:11,488
Dia naik ke panggung itu lagi dan memainkan
solo terbaik yang pernah dunia dengar.
824
01:20:14,717 --> 01:20:17,059
Dan bayangkan jika Jones mengatakan..
825
01:20:17,448 --> 01:20:19,082
"Ya, itu bagus Charlie"
826
01:20:19,268 --> 01:20:21,509
"Bagus, usaha yang bagus."
827
01:20:23,361 --> 01:20:24,515
dan Charlie berpikir..
828
01:20:24,617 --> 01:20:27,104
"Aku berhasil melakukan usaha yang bagus."
829
01:20:28,384 --> 01:20:29,704
Akhir cerita.
830
01:20:29,955 --> 01:20:30,920
Tidak ada "Bird".
831
01:20:33,557 --> 01:20:36,748
Bagiku itu tragedi besar.
832
01:20:37,552 --> 01:20:40,159
Tapi itulah yang diinginkan dunia sekarang.
833
01:20:40,692 --> 01:20:42,949
Orang-orang ingin tahu mengapa Jazz sekarat..
834
01:20:48,137 --> 01:20:49,057
Kuberitahu padamu.
835
01:20:49,174 --> 01:20:54,101
Semua album "jazz" Starbuck membuktikan pemikiranku.
836
01:20:55,485 --> 01:20:58,238
Tidak ada dua kata dalam bahasa Inggris...
837
01:20:58,363 --> 01:21:02,421
yang lebih berbahaya daripada "Good job (Usaha yang bagus)".
838
01:21:07,307 --> 01:21:09,009
Tapi apakah ada batasan?
839
01:21:09,948 --> 01:21:15,742
Kau tahu kalau kau mungkin berlebihan, kau bisa
saja menghentikan Charlie Parker berikutnya menjadi Charlie Parker?
840
01:21:17,008 --> 01:21:18,143
Tidak.
841
01:21:18,299 --> 01:21:21,520
Karena Charlie Parker berikutnya
tidak akan pernah bisa dihentikan.
842
01:21:21,812 --> 01:21:22,788
Ya.
843
01:21:28,927 --> 01:21:29,948
Kenyataannya, Andrew,
844
01:21:32,623 --> 01:21:34,983
Aku tidak pernah menemukan Charlie Parker.
845
01:21:38,582 --> 01:21:39,690
Tapi aku berusaha.
846
01:21:41,156 --> 01:21:44,277
Aku berusaha sangat keras.
847
01:21:44,305 --> 01:21:46,362
Lebih dari yang pernah orang lakukan.
848
01:21:46,403 --> 01:21:51,575
Dan aku tidak pernah menyesali usahaku.
849
01:22:05,216 --> 01:22:06,372
Baiklah, sampai jumpa.
850
01:22:08,474 --> 01:22:10,125
Hei, Andrew.
851
01:22:11,548 --> 01:22:13,595
Aku tidak tahu bagaimana tanggapanmu, tapi..
852
01:22:15,007 --> 01:22:17,029
..band yang kupimpin untuk JVC.
853
01:22:18,126 --> 01:22:19,433
Pemain drumnya tidak cocok.
854
01:22:21,098 --> 01:22:22,589
Kau mengerti maksudku?
855
01:22:24,981 --> 01:22:28,482
- Tidak.
- Aku memainkan lagu-lagu dari Studio band.
856
01:22:28,887 --> 01:22:31,334
Caravan, Whiplash.
857
01:22:32,886 --> 01:22:35,571
Aku perlu orang yang benar-benar tahu komposisinya.
858
01:22:38,642 --> 01:22:40,664
Bagaimana dengan Ryan Connelly?
859
01:22:41,917 --> 01:22:44,884
Ryan Connelly hanya sebagai penggantimu.
860
01:22:45,902 --> 01:22:46,997
Tanner?
861
01:22:47,139 --> 01:22:48,706
Tanner pindah ke sekolah medis.
862
01:22:49,801 --> 01:22:52,044
Sepertinya dia berhenti.
863
01:22:56,287 --> 01:22:58,309
Gunakan akhir pekan untuk memikirkannya.
864
01:23:20,193 --> 01:23:23,870
- Halo?
- Hai, Nicole. Ini Andrew.
865
01:23:25,491 --> 01:23:26,580
- Hai.
- Hai.
866
01:23:29,224 --> 01:23:30,370
Sudah lama sejak...
867
01:23:33,065 --> 01:23:34,479
..aku bicara denganmu..
868
01:23:34,980 --> 01:23:36,013
Dengar...
869
01:23:37,537 --> 01:23:39,201
Aku benar-benar minta maaf..
870
01:23:40,047 --> 01:23:44,259
..untuk semuanya...
871
01:23:45,332 --> 01:23:46,362
Aku benar-benar minta maaf.
872
01:23:51,905 --> 01:23:56,353
Omong-omong, aku pentas akhir pekan ini.
873
01:23:56,479 --> 01:24:01,923
Festival JVC, aku tidak tahu apa kau mau pergi..
874
01:24:03,460 --> 01:24:07,651
..tempatnya di Carnegie Hall, dan mungkin kita bisa makan pizza setelah itu.
875
01:24:08,574 --> 01:24:11,801
..curhat soal sekolah lagi.
876
01:24:12,650 --> 01:24:14,826
JV apa?
877
01:24:15,080 --> 01:24:20,746
JVC, semacam festival jazz.
878
01:24:28,095 --> 01:24:30,261
Uh..aku tidak tahu apa aku bisa datang.
879
01:24:30,375 --> 01:24:33,843
Aku harus bicara dengan pacarku dulu.
880
01:24:38,130 --> 01:24:39,569
Oke.
881
01:24:39,722 --> 01:24:41,086
Ya.
882
01:24:42,528 --> 01:24:47,495
Aku lihat nanti, tapi aku tidak tahu apa dia suka Jazz, jadi..
883
01:24:47,599 --> 01:24:49,519
Ya, memang bukan untuk semua orang.
884
01:24:52,925 --> 01:24:56,474
Oke, sampai ketemu kalian disana.
885
01:24:58,149 --> 01:24:58,794
Baiklah.
886
01:24:59,252 --> 01:25:01,401
Oke, dah.
887
01:26:26,084 --> 01:26:27,400
Baik semuanya dengar.
888
01:26:28,072 --> 01:26:30,066
Bagi kalian yang baru dengan ini..
889
01:26:30,194 --> 01:26:32,487
..dan sepertinya berlaku bagi semuanya kecuali Karl.
890
01:26:32,637 --> 01:26:34,060
Malam ini akan merubah hidupnya.
891
01:26:34,334 --> 01:26:36,339
Seseorang di luar sana menelepon.
892
01:26:37,607 --> 01:26:39,468
Kalian bisa saja dikontrak.
893
01:26:39,756 --> 01:26:41,683
Seorang klien EMC.
894
01:26:41,976 --> 01:26:43,494
Anggota Lincoln Center.
895
01:26:44,765 --> 01:26:46,968
Di sisi lain, jika kalian gagal..
896
01:26:48,290 --> 01:26:49,978
..kalian sebaiknya cari profesi baru, karena..
897
01:26:49,979 --> 01:26:52,085
..hal lain yang mereka inginkan..
898
01:26:52,232 --> 01:26:53,965
..tidak akan mereka lupakan.
899
01:26:57,980 --> 01:26:59,703
Semua siap?
900
01:26:59,968 --> 01:27:02,276
Baiklah, ayo bersenang-senang.
901
01:28:04,314 --> 01:28:05,865
Kau kira aku bodoh?
902
01:28:07,071 --> 01:28:08,218
Apa?
903
01:28:08,326 --> 01:28:10,096
Aku tahu kau pelakunya.
904
01:28:24,232 --> 01:28:25,435
Terima kasih para hadirin.
905
01:28:25,580 --> 01:28:28,861
Kami sangat senang bisa membuka festival JVC tahun ini..
906
01:28:29,346 --> 01:28:32,819
Saya Terence Fletcher, dan mereka adalah beberapa musisi terbaik di New York..
907
01:28:33,088 --> 01:28:35,442
..yang artinya beberapa musisi terbaik di dunia.
908
01:28:35,911 --> 01:28:38,138
Dan kami akan melakukan tradisi lama untuk anda,
909
01:28:38,178 --> 01:28:41,827
..tapi sebelumnya akan kami mulai dengan lagu baru Tim Simonec,
910
01:28:41,827 --> 01:28:42,748
..berjudul "Upswinging".
911
01:29:27,834 --> 01:29:29,942
Apa yang kau lakukan?!
912
01:29:43,262 --> 01:29:44,337
Yang benar saja!
913
01:30:48,351 --> 01:30:50,390
Ya kurasa kau tidak punya komposisinya.
914
01:31:42,727 --> 01:31:44,659
Ayo, kita pulang.
915
01:31:54,146 --> 01:31:55,476
Apa yang kau lakukan?
916
01:32:13,991 --> 01:32:15,701
Mari kita santai sejenak.
917
01:32:16,666 --> 01:32:18,621
Saya yakin anda semua tahu
lagu kami berikutnya...
918
01:32:32,553 --> 01:32:33,582
Akan kuberi aba-aba!
919
01:32:33,799 --> 01:32:35,735
"Caravan".
920
01:32:38,031 --> 01:32:38,915
Tiga empat!
921
01:32:45,580 --> 01:32:46,988
"FUCK YOU!"
922
01:33:36,145 --> 01:33:38,387
Akan kucongkel bola matamu.
923
01:37:20,403 --> 01:37:22,592
Andrew, apa yang kau lakukan?
924
01:37:22,696 --> 01:37:24,156
Akan kuberi aba-aba!
925
01:41:35,937 --> 01:42:06,172
WHIPLASH
Diterjemahkan oleh : jackandthewilee