1 00:01:00,068 --> 00:01:26,549 WHIPLASH Diterjemahkan oleh : jackandthewilee 2 00:02:19,929 --> 00:02:21,430 Oh, aku minta maaf. Maaf. 3 00:02:21,555 --> 00:02:22,931 Tidak. Tetaplah disitu. 4 00:02:28,686 --> 00:02:30,313 Siapa namamu? 5 00:02:30,479 --> 00:02:32,106 Andrew Neyman, Pak. 6 00:02:32,231 --> 00:02:33,982 Tahun keberapa dirimu? 7 00:02:34,316 --> 00:02:35,901 Tahun pertama. 8 00:02:36,026 --> 00:02:37,777 Kau tahu siapa aku? 9 00:02:37,944 --> 00:02:39,320 Ya, Pak. 10 00:02:39,529 --> 00:02:42,198 Jadi kau tahu kalau aku sedang mencari pemain? 11 00:02:42,448 --> 00:02:43,991 Ya, Pak. 12 00:02:44,533 --> 00:02:46,535 Lalu kenapa kau berhenti bermain? 13 00:03:05,593 --> 00:03:08,721 - Apa aku memintamu untuk mulai bermain lagi? - Tidak, Pak. Maaf... 14 00:03:08,846 --> 00:03:14,184 Aku bertanya mengapa kau berhenti dan jawabanmu hanya akan membuatmu tampak seperti monyet. 15 00:03:14,309 --> 00:03:16,770 - Maaf. Aku kira.. - Tunjukkan padaku permainan dasarmu. 16 00:03:16,853 --> 00:03:18,271 Ya, Pak. 17 00:03:23,692 --> 00:03:25,777 Double-time swing. 18 00:03:28,029 --> 00:03:30,406 Bukan. Double time. Dua kali lebih cepat! 19 00:03:31,407 --> 00:03:32,909 Lebih cepat! 20 00:03:33,409 --> 00:03:34,994 Lebih cepat! 21 00:03:52,551 --> 00:03:55,845 Ups, aku lupa jaketku. 22 00:04:04,561 --> 00:04:08,148 SHAFFER CONSERVATORY SEMESTER MUSIM GUGUR 23 00:05:14,997 --> 00:05:17,833 - Mau tambah ikan Swedia? - Hari ini tidak. 24 00:05:18,876 --> 00:05:20,586 Terima kasih. 25 00:05:30,719 --> 00:05:32,137 Kau baik-baik saja? 26 00:05:32,262 --> 00:05:33,513 Ya. 27 00:05:41,145 --> 00:05:44,315 Entahlah. Hari ini dia melihatku bermain. 28 00:05:44,982 --> 00:05:46,650 Lalu? 29 00:05:51,487 --> 00:05:53,489 Kau masih punya banyak pilihan. 30 00:05:53,614 --> 00:05:55,407 Apa maksudnya? 31 00:05:55,574 --> 00:05:58,118 - Pilihan lain? - Ya, kau tahu. 32 00:05:59,494 --> 00:06:01,371 Ini hanya hidup. 33 00:06:01,705 --> 00:06:05,083 Saat kau seusia Ayah, kau akan punya perspektif. 34 00:06:05,249 --> 00:06:07,001 Aku tidak ingin perspektif. 35 00:06:07,126 --> 00:06:08,878 Maaf! 36 00:06:17,427 --> 00:06:19,387 Aku tidak mau kismis. 37 00:06:20,763 --> 00:06:22,431 Mengapa kau tidak bilang? 38 00:06:22,556 --> 00:06:24,349 Aku hanya makan sekitarnya. 39 00:06:28,019 --> 00:06:29,646 Aku tidak memahamimu. 40 00:07:15,852 --> 00:07:18,521 Ryan, jagoanku! 41 00:07:18,688 --> 00:07:21,065 - Bagaimana perasaanmu? Sudah lama sekali. - Tidak terlalu berat. 42 00:07:21,149 --> 00:07:23,276 Menyakitkan saat Neyman.. 43 00:07:23,401 --> 00:07:25,319 ..yang ada di balik drum. 44 00:07:28,322 --> 00:07:30,865 Kau tahu maksudku. 45 00:07:34,118 --> 00:07:35,453 - Hai, apa kabarmu? - Hai. 46 00:07:35,620 --> 00:07:37,454 - Kau sehat? - Ya, sangat sehat. 47 00:07:37,621 --> 00:07:39,540 - Sangat menyenangkan. - Bagus. 48 00:07:40,082 --> 00:07:43,293 Hei, jangan cemaskan Greg, dia memang begitu. 49 00:07:44,335 --> 00:07:45,670 Oh, tidak masalah. 50 00:07:45,837 --> 00:07:47,713 Selamat pagi, semuanya. 51 00:07:49,548 --> 00:07:51,091 Selamat pagi, semuanya.! 52 00:07:51,258 --> 00:07:52,551 Pagi! 53 00:07:52,718 --> 00:07:56,513 Bagus, ayo mainkan Billy's Ann dari awal, ya? 54 00:07:56,596 --> 00:07:57,972 Ya? 55 00:07:58,931 --> 00:08:00,766 Ini dia. Sudah? 56 00:08:00,933 --> 00:08:03,018 Satu, dua, tiga, dan..! 57 00:08:14,445 --> 00:08:16,488 Wow, wow, wow. 58 00:08:17,072 --> 00:08:19,533 Baiklah mulai lagi, Reed (Sax Alto)? 59 00:08:22,118 --> 00:08:23,912 Hati-hati! 60 00:08:34,129 --> 00:08:36,881 Bukan hari ini. 61 00:10:13,715 --> 00:10:15,258 Lebih kuat! 62 00:10:20,179 --> 00:10:21,972 Baiklah. 63 00:10:22,640 --> 00:10:25,350 Sudah cukup, kembali ke pemain drum utama. 64 00:10:26,435 --> 00:10:28,061 Pemain utama, ayo. 65 00:10:31,022 --> 00:10:33,899 Kau latihan apa, kawan? 66 00:10:43,658 --> 00:10:45,535 Permisi? 67 00:10:55,998 --> 00:10:57,056 Lucu 68 00:10:58,557 --> 00:11:00,653 Terompet Bar 78. 69 00:11:05,969 --> 00:11:07,512 Tiga, empat. 70 00:11:01,121 --> 00:11:01,805 Tiga, empat 71 00:11:07,721 --> 00:11:09,347 Oke, cukup. 72 00:11:09,430 --> 00:11:13,100 Trombon, bagian 24, akhir halaman 2. 73 00:11:13,267 --> 00:11:14,476 Mungkin tidak usah. 74 00:11:14,602 --> 00:11:18,063 Tenor, lanjutkan sampai ke 11. Tiga, empat. 75 00:11:20,857 --> 00:11:22,066 Bar yang sama. 76 00:11:22,191 --> 00:11:23,484 Tiga, empat. 77 00:11:24,735 --> 00:11:26,028 Baiklah. 78 00:11:26,195 --> 00:11:27,529 Kau yang di kursi pertama.. 79 00:11:27,655 --> 00:11:29,364 ..coba lihat apa hanya karena kau manis. 80 00:11:29,531 --> 00:11:30,782 Tiga, empat. 81 00:11:31,616 --> 00:11:33,410 Yap, memang begitu. 82 00:11:33,576 --> 00:11:34,911 Drum. 83 00:11:35,078 --> 00:11:37,913 Bisa kau tunjukkan double-drum swing. 84 00:11:42,542 --> 00:11:44,002 Yang di belakang. 85 00:11:45,503 --> 00:11:47,046 Sama. 86 00:11:52,384 --> 00:11:55,012 Bass, 5 bar ke belakang. 87 00:12:00,058 --> 00:12:01,517 Baiklah. 88 00:12:06,188 --> 00:12:07,981 Drum, ikut aku. 89 00:12:08,106 --> 00:12:09,316 Terima kasih, Joe. 90 00:12:10,692 --> 00:12:12,402 Tidak, tidak. Yang satu lagi. 91 00:12:28,374 --> 00:12:31,085 Ruangan B-16 besok pagi jam 6. 92 00:12:31,251 --> 00:12:32,628 Jangan terlambat. 93 00:12:40,301 --> 00:12:42,470 Baiklah, semuanya. Mulai lagi dari awal. 94 00:12:48,225 --> 00:12:49,768 Satu, dua, tiga! 95 00:13:00,527 --> 00:13:01,736 - Hei. - Apa kabarmu? 96 00:13:01,861 --> 00:13:04,322 - Baik. Apa kabarmu? - Baik, terima kasih. 97 00:13:05,781 --> 00:13:07,825 Seperti biasa? 98 00:13:08,075 --> 00:13:10,827 Oh tidak. Aku tidak tahu bagaimana... 99 00:13:13,163 --> 00:13:14,914 ..aku sering melihatmu disini.. 100 00:13:15,081 --> 00:13:17,458 ..dan menurutku kau sangat cantik. 101 00:13:17,625 --> 00:13:20,086 Kau mau keluar denganku? 102 00:13:22,546 --> 00:13:24,548 Pergilah. 103 00:13:25,340 --> 00:13:27,884 Astaga, maafkan aku. 104 00:13:28,051 --> 00:13:29,218 Aku benar-benar minta maaf. 105 00:13:29,385 --> 00:13:31,637 Aku cuma bercanda. 106 00:13:31,846 --> 00:13:34,848 Apa? Astaga! 107 00:13:35,182 --> 00:13:37,184 Maaf. 108 00:13:37,392 --> 00:13:39,477 Aku kira kau serius. 109 00:13:39,603 --> 00:13:41,479 Maaf, aku tidak bermaksud begitu. 110 00:13:41,813 --> 00:13:44,440 - Tidak masalah. - Siapa namamu? 111 00:13:44,774 --> 00:13:46,650 - Aku Andrew. - Andrew? 112 00:13:47,359 --> 00:13:49,695 - Aku Nicole. - Senang bertemu denganmu, Nicole. 113 00:13:49,903 --> 00:13:51,488 Senang juga bertemu denganmu. 114 00:13:51,696 --> 00:13:53,740 Jadi kau ingin mengajakku keluar? 115 00:13:53,990 --> 00:13:55,783 Aku ingin mengajakmu keluar. 116 00:13:56,242 --> 00:13:57,660 Kita mau kemana? 117 00:13:57,785 --> 00:13:59,912 - Pizza. - Pizza? 118 00:14:00,079 --> 00:14:02,789 - Aku suka pizza. - Aku tahu tempat pizza yang enak. 119 00:14:02,914 --> 00:14:04,082 Bagus. 120 00:14:08,711 --> 00:14:11,714 Aku pulang kerja jam 7 hari Senin. 121 00:14:11,839 --> 00:14:13,674 Oke 122 00:14:14,633 --> 00:14:16,885 - Kau mau kemari dulu? - Oh iya. 123 00:14:17,052 --> 00:14:18,845 - Pasti. - Bagus. 124 00:14:19,679 --> 00:14:21,431 Jam 7 tepat? 125 00:14:21,681 --> 00:14:22,640 Ya, disini. 126 00:14:22,807 --> 00:14:25,225 - Jam 7 malam. - Senin. 127 00:14:25,392 --> 00:14:27,060 Baiklah, dah. 128 00:14:43,283 --> 00:14:44,701 Sial! 129 00:15:30,824 --> 00:15:32,367 Oh, tidak terlalu buruk, kawan. 130 00:15:32,492 --> 00:15:34,619 Dia bilang begitu tapi sebenarnya tidak. 131 00:15:34,828 --> 00:15:36,287 Haruskah kulakukan lebih baik? 132 00:16:03,853 --> 00:16:06,981 - Kau pemain cadangan baru? - Ya, Aku Andrew Neyman. 133 00:16:07,147 --> 00:16:08,941 Tune-kan drumnya ke B dan balikkan halaman saat latihan. 134 00:16:09,024 --> 00:16:10,233 Tentu. 135 00:16:11,985 --> 00:16:13,194 Maaf... 136 00:16:13,319 --> 00:16:14,862 Bisa minta nada dasar B. 137 00:16:15,488 --> 00:16:16,906 Terima kasih. 138 00:16:22,536 --> 00:16:25,121 Maaf, bisa tolong sekali lagi? 139 00:16:35,922 --> 00:16:37,757 Ini drum yang bagus. 140 00:16:37,966 --> 00:16:39,509 Aku juga memakai simbal itu. 141 00:16:39,676 --> 00:16:41,385 Susui dia! 142 00:17:42,272 --> 00:17:45,775 Kita kedatangan orang baru hari ini. 143 00:17:45,900 --> 00:17:47,234 Neyman, 19 tahun. 144 00:17:47,443 --> 00:17:49,028 Manis bukan? 145 00:17:52,823 --> 00:17:55,200 Baiklah, kawan. "Whiplash" 146 00:18:39,154 --> 00:18:42,032 Halamannya. Halamannya! 147 00:18:49,789 --> 00:18:53,042 Parker, itu bukan anu-nya pacarmu, jangan terlalu awal. 148 00:18:53,459 --> 00:18:55,127 Bar 93. 149 00:18:58,379 --> 00:18:59,756 Lima, enam, dan.. 150 00:19:35,912 --> 00:19:37,664 Berhenti! 151 00:19:38,039 --> 00:19:39,582 Ini benar-benar membuatku kecewa. 152 00:19:39,707 --> 00:19:42,126 Ada pemain yang fals disini. 153 00:19:43,377 --> 00:19:47,214 Sebelum aku lanjutkan, aku ingin dia sendiri yang mengaku. 154 00:19:49,257 --> 00:19:50,925 Tidak? 155 00:19:51,175 --> 00:19:53,803 Oke, mungkin ada serangga terbang di telingaku. 156 00:19:54,428 --> 00:19:56,096 115. 157 00:19:58,015 --> 00:19:59,349 Lima, enam, dan... 158 00:20:02,143 --> 00:20:07,398 Tidak, telingaku baik-baik saja, benar ada pemain yang fals disini. 159 00:20:07,606 --> 00:20:11,735 Siapapun itu, ini kesempatan terakhirmu. 160 00:20:12,527 --> 00:20:14,612 Dan habis sudah. 161 00:20:14,779 --> 00:20:20,951 Aku tidak tahu kau sengaja bermain fals dan merusak bandku... 162 00:20:21,076 --> 00:20:23,662 ..atau kau tidak sadar bahwa kau fals. 163 00:20:23,829 --> 00:20:27,123 Yang mana itu lebih buruk. 164 00:20:30,001 --> 00:20:31,294 Saxophone Alto. 165 00:20:31,377 --> 00:20:32,920 Lima, enam, dan... 166 00:20:34,463 --> 00:20:38,258 Horn. Lima, enam, dan... 167 00:20:42,095 --> 00:20:44,388 Dia disini. 168 00:20:56,357 --> 00:20:59,443 Coba katakan kalau bukan kau orangnya, Elmer Fudd. 169 00:21:11,662 --> 00:21:14,331 Tidak apa. Mainkan. 170 00:21:22,922 --> 00:21:25,549 Menurutmu kau fals? 171 00:21:31,387 --> 00:21:34,223 Tidak ada Marshmallow di situ. Kau lihat apa? 172 00:21:34,390 --> 00:21:36,684 Lihat ke atas. Lihat aku. 173 00:21:38,644 --> 00:21:42,772 Apa menurutmu kau fals? 174 00:21:47,568 --> 00:21:49,320 Ya. 175 00:21:49,987 --> 00:21:54,241 Lalu mengapa kau tidak bilang?! 176 00:21:55,992 --> 00:21:58,161 Aku sudah terlalu lama mengurusimu, Metz. 177 00:21:58,328 --> 00:22:00,079 Aku tidak akan mempertaruhkan kompetisi ini 178 00:22:00,288 --> 00:22:02,748 ..karena kau lebih memikirkan Happy Meal daripada ketepatan nada. 179 00:22:02,873 --> 00:22:04,791 Jackson, selamat kau dapat kursi keempat. 180 00:22:04,917 --> 00:22:08,837 Metz, kenapa kau masih duduk disitu? Cepat keluar! 181 00:22:27,144 --> 00:22:29,605 Sebagai catatan, Metz tidaklah fals. 182 00:22:29,813 --> 00:22:32,941 Kaulah yang fals, Erikson, tapi dia tidak tahu. 183 00:22:33,149 --> 00:22:35,235 Dan itu cukup buruk. 184 00:22:38,154 --> 00:22:39,738 Baiklah, istirahat 10 menit. 185 00:22:39,905 --> 00:22:42,241 Saat kita kembali, anak baru akan bermain. 186 00:23:02,467 --> 00:23:04,343 Andrew. 187 00:23:07,721 --> 00:23:10,432 - Orangtuamu musisi? - Tidak. 188 00:23:10,557 --> 00:23:14,143 - Apa yang mereka lakukan? - Ayahku penulis. 189 00:23:14,310 --> 00:23:16,062 Oh, apa yang ia tulis? 190 00:23:16,187 --> 00:23:18,772 Kurasa lebih condong sebagai pengajar. 191 00:23:19,440 --> 00:23:20,649 Oh, kampus? 192 00:23:20,858 --> 00:23:22,692 SMA Pennington. 193 00:23:23,860 --> 00:23:25,987 Bagaimana dengan Ibumu? 194 00:23:26,154 --> 00:23:28,281 Aku tidak tahu. Dia pergi saat aku masih bayi. 195 00:23:28,531 --> 00:23:30,658 Jadi tidak ada musisi di keluargamu? 196 00:23:31,700 --> 00:23:33,952 Ya, referensimu cukup bagus 197 00:23:34,119 --> 00:23:36,705 Buddy Rich, Jo Jones. 198 00:23:37,247 --> 00:23:41,042 Kau tahu, Charlie Parker disebut "Bird".. 199 00:23:41,292 --> 00:23:44,336 ..setelah Jones melemparkan simbal ke kepalanya. 200 00:23:45,129 --> 00:23:46,880 Kau paham maksudku? 201 00:23:48,090 --> 00:23:50,967 Kuncinya adalah santai saja. 202 00:23:51,134 --> 00:23:53,261 Jangan cemaskan angkanya. 203 00:23:53,428 --> 00:23:55,805 Jangan cemaskan apa yang lainnya pikirkan, 204 00:23:57,097 --> 00:23:59,474 Kau disini karena suatu alasan. 205 00:23:59,725 --> 00:24:01,726 Yakinlah itu, paham? 206 00:24:02,269 --> 00:24:04,020 Ya. 207 00:24:05,563 --> 00:24:07,440 Katakan. 208 00:24:09,191 --> 00:24:11,860 Aku disini karena suatu alasan. 209 00:24:13,737 --> 00:24:15,572 Bagus. 210 00:24:16,656 --> 00:24:19,492 Baik, bersenang-senanglah. 211 00:24:46,599 --> 00:24:48,934 Kita coba lagi Whiplash. 212 00:24:49,143 --> 00:24:50,686 Sedikit di bawah tempo. 213 00:24:50,894 --> 00:24:52,187 Neyman, berikan yang terbaik. 214 00:24:55,106 --> 00:24:57,733 Kita mulai. Lima, enam, dan... 215 00:25:14,873 --> 00:25:16,750 Berikan isian! 216 00:25:27,426 --> 00:25:29,553 Kita punya Buddy Rich disini! 217 00:25:38,060 --> 00:25:39,645 Agak bermasalah disitu. 218 00:25:39,770 --> 00:25:41,230 Coba di 17. 219 00:25:43,023 --> 00:25:44,274 Siap? 220 00:25:45,024 --> 00:25:46,776 Lima, enam, dan... 221 00:25:51,655 --> 00:25:54,074 Tidak pas dengan tempoku. 222 00:25:54,658 --> 00:25:56,201 Mulai lagi. 223 00:25:56,368 --> 00:25:57,869 Lima, enam, dan... 224 00:26:00,538 --> 00:26:02,289 Naikkan ke 18. 225 00:26:02,498 --> 00:26:03,791 Oke, mulai? 226 00:26:03,958 --> 00:26:05,125 Lima, enam, dan... 227 00:26:07,711 --> 00:26:11,047 Bar 17 di akhir ke 4. 228 00:26:12,048 --> 00:26:13,549 Lima, enam, tujuh. 229 00:26:16,719 --> 00:26:19,221 Tidak pas temponya. Tidak apa-apa, mulai lagi.. 230 00:26:19,429 --> 00:26:21,264 Lima, enam, tujuh, delapan! 231 00:26:24,267 --> 00:26:26,602 Kau terburu-buru. Mulai lagi. 232 00:26:27,770 --> 00:26:29,772 Oh, siap? Oke. 233 00:26:29,939 --> 00:26:30,981 Lima, enam, dan... 234 00:26:34,109 --> 00:26:35,777 Terlalu lambat sedikit. 235 00:26:39,447 --> 00:26:42,324 Tunggu aba-abaku. Lima, enam, tujuh. 236 00:26:45,869 --> 00:26:47,370 Terlalu cepat. 237 00:26:47,871 --> 00:26:49,622 Lima, enam, dan... 238 00:26:51,290 --> 00:26:52,500 Terlalu lambat. 239 00:26:52,708 --> 00:26:53,793 Lima, enam, dan... 240 00:27:18,773 --> 00:27:21,984 Menurutmu kenapa aku melemparimu kursi, Neyman? 241 00:27:22,860 --> 00:27:25,528 - Aku tidak tahu. - Kau tahu. 242 00:27:25,695 --> 00:27:26,946 Tempo-nya? 243 00:27:27,113 --> 00:27:29,699 Kau terlalu cepat atau terlalu lambat? 244 00:27:30,449 --> 00:27:32,201 Aku tidak tahu. 245 00:27:33,952 --> 00:27:35,704 - Mulai menghitung! - Lima, enam, tujuh... 246 00:27:35,871 --> 00:27:37,706 Hitungan empat, brengsek. Lihat aku! 247 00:27:37,873 --> 00:27:39,416 Satu, dua, tiga, empat. 248 00:27:39,541 --> 00:27:40,833 Satu, dua, tiga, empat. 249 00:27:40,917 --> 00:27:41,918 Satu, dua, tiga, empat. 250 00:27:42,126 --> 00:27:45,045 Sekarang, aku terlalu cepat atau terlalu lambat? 251 00:27:45,171 --> 00:27:47,172 - Aku tidak tahu. - Hitung lagi. 252 00:27:47,297 --> 00:27:48,382 Satu, dua, tiga, empat. 253 00:27:48,548 --> 00:27:49,633 Satu, dua, tiga, empat. 254 00:27:49,716 --> 00:27:50,717 Satu, dua, tiga, empat. 255 00:27:50,842 --> 00:27:52,427 - Terlalu cepat atau lambat? - Terlalu cepat. 256 00:27:52,552 --> 00:27:54,595 Jadi kau tahu sekarang bedanya?! 257 00:27:54,721 --> 00:27:59,975 Jika kau sengaja merusak bandku, aku akan membuangmu seperti babi! 258 00:28:00,100 --> 00:28:03,395 Sekarang, kau mau terlalu cepat atau terlalu lambat.. 259 00:28:03,603 --> 00:28:05,939 ..atau kau mau mengikuti tempoku?! 260 00:28:06,105 --> 00:28:07,732 Aku mau mengikuti tempomu. 261 00:28:08,649 --> 00:28:11,235 - Apa katanya? - 1/4 = 215. 262 00:28:11,360 --> 00:28:12,528 Hitung dengan ketukan 215. 263 00:28:12,736 --> 00:28:13,695 Satu, dua, tiga, empat. 264 00:28:13,862 --> 00:28:14,863 Satu, dua, tiga, empat. 265 00:28:14,988 --> 00:28:16,114 Astaga! 266 00:28:16,281 --> 00:28:17,949 Aku tidak tahu kalau Shaffer menerima orang idiot! 267 00:28:18,116 --> 00:28:20,368 Aku tidak mengerti, kau tidak bisa membaca tempo? 268 00:28:20,535 --> 00:28:21,994 Kau bisa membaca musik? 269 00:28:22,161 --> 00:28:23,454 - Apa itu? - 1/8. 270 00:28:23,621 --> 00:28:25,998 - Ya, apa itu? - Ketukan 1/16. 271 00:28:26,165 --> 00:28:27,582 Nyanyikan nada 101. 272 00:28:29,084 --> 00:28:30,877 Apa ini, kau grup akapela?! 273 00:28:31,044 --> 00:28:32,628 Mainkan drumnya! 274 00:28:33,379 --> 00:28:34,463 Berhenti! 275 00:28:34,630 --> 00:28:39,801 Sekarang jawab pertanyaanku, kau terlalu cepat atau terlalu lambat? 276 00:28:40,010 --> 00:28:43,638 - JAWAB!!! - Terlalu cepat. 277 00:28:46,724 --> 00:28:49,435 Ya, Tuhan. 278 00:28:49,643 --> 00:28:52,396 Apa kau orang yang cengeng? 279 00:28:52,562 --> 00:28:55,648 Apa aku terlihat seperti pelangi bagimu? 280 00:28:55,774 --> 00:28:58,151 - Kau pasti kecewa. Kau kecewa? - Tidak. 281 00:28:58,526 --> 00:29:00,778 Tidak. Jadi kau tidak peduli apa yang kukatakan padamu? 282 00:29:00,861 --> 00:29:02,029 Aku tidak peduli apa yang kau katakan padaku. 283 00:29:02,238 --> 00:29:04,239 Kau kecewa. Ya atau tidak? 284 00:29:04,448 --> 00:29:06,158 Ya, kau kecewa. 285 00:29:06,408 --> 00:29:07,409 Ya. 286 00:29:07,575 --> 00:29:08,910 Katakan. 287 00:29:09,077 --> 00:29:10,036 Aku kecewa. 288 00:29:10,161 --> 00:29:12,121 Katakan sampai seluruh band mendengarmu. 289 00:29:13,164 --> 00:29:16,500 - Aku kecewa! - Lebih keras! 290 00:29:16,750 --> 00:29:19,002 - Aku kecewa! - Lebih keras!!! 291 00:29:19,127 --> 00:29:20,670 Aku kecewa!!! 292 00:29:20,795 --> 00:29:24,048 Kau sampah, tidak punya teman, homo.. 293 00:29:24,215 --> 00:29:27,635 ..Ibumu pergi meninggalkan Ayahmu, saat ia sadar bahwa Ayahmu bukanlah Eugene O'neil.. 294 00:29:27,718 --> 00:29:32,472 ..dan kini kau muncul dan menangis di set drum-ku seperti anak perempuan berumur 9 tahun. 295 00:29:32,597 --> 00:29:35,808 Dan untuk terakhir kalinya.., 296 00:29:35,933 --> 00:29:37,351 ...KATAKAN DENGAN LEBIH KERAS!!! 297 00:29:37,393 --> 00:29:38,978 AKU KECEWA!!! 298 00:29:39,478 --> 00:29:40,333 Carl. 299 00:29:41,814 --> 00:29:44,608 Latihan lebih keras lagi, Neyman. 300 00:29:45,817 --> 00:29:50,780 Whiplash, Bar 125, Tempo Big Boy. 301 00:29:51,864 --> 00:29:53,532 Lima, enam, dan... 302 00:30:08,587 --> 00:30:11,589 "Jika kau tidak punya keahlian, kau akan bermain di band rock." 303 00:30:11,715 --> 00:30:13,758 AYAH 304 00:32:28,208 --> 00:32:29,751 Tempatnya enak. 305 00:32:29,876 --> 00:32:33,442 Ya, aku suka musik yang mereka putar. 306 00:32:34,881 --> 00:32:36,841 Makanannya juga enak..tapi.. 307 00:32:36,966 --> 00:32:39,176 Tidak. Pizzanya sangat enak. 308 00:32:40,636 --> 00:32:42,554 When I Wake 309 00:32:42,679 --> 00:32:43,888 Apa? 310 00:32:44,014 --> 00:32:45,598 Judul lagunya. 311 00:32:46,224 --> 00:32:50,478 Jackie Hill, 17 Juli 1938. 312 00:32:50,519 --> 00:32:53,313 Bob Ellis pada drum. 313 00:32:54,189 --> 00:32:58,026 Setiap aku melihatmu di bioskop, matamu selalu menatap lantai. 314 00:32:58,193 --> 00:32:59,736 Sungguh? 315 00:33:01,570 --> 00:33:06,116 Ayahku bilang aku selalu bermasalah dengan kontak mata. 316 00:33:06,325 --> 00:33:10,328 Orangtuaku juga suka menilaiku. 317 00:33:10,495 --> 00:33:14,248 Saat aku dewasa Ibuku bilang kalau daguku terlalu besar, pria akan kurang menyukaiku. 318 00:33:14,457 --> 00:33:15,624 - Sungguh? - Ya. 319 00:33:15,833 --> 00:33:16,875 Tidak kok. 320 00:33:17,084 --> 00:33:18,752 Ya, katanya ini kutukan dari ayahku. 321 00:33:18,919 --> 00:33:20,921 Aku seperti Jay Leno, lihatlah. 322 00:33:21,087 --> 00:33:23,381 - Itu tidak benar. - Itu benar. 323 00:33:23,506 --> 00:33:26,008 Menurutku tidak. 324 00:33:26,217 --> 00:33:30,387 - Terima kasih. - Dagumu sangat bagus. 325 00:33:32,264 --> 00:33:34,266 Ibumu kedengarannya gila. 326 00:33:34,349 --> 00:33:37,101 Saat dia seusiaku dia ingin menjadi aktris. 327 00:33:37,477 --> 00:33:39,228 Bagaimana denganmu? 328 00:33:39,353 --> 00:33:40,855 Bagaimana denganku? 329 00:33:41,021 --> 00:33:42,856 Apa yang kau lakukan? 330 00:33:43,023 --> 00:33:45,233 Aku kuliah di Fordham. 331 00:33:45,359 --> 00:33:47,027 Apa yang kau pelajari? 332 00:33:47,152 --> 00:33:49,237 Aku belum memilih jurusan. 333 00:33:49,571 --> 00:33:51,656 Apa yang ingin kau pelajari? 334 00:33:51,906 --> 00:33:53,908 Aku tidak tahu. 335 00:33:54,408 --> 00:33:56,493 Aku belum tahu. 336 00:33:57,202 --> 00:33:59,287 Jadi Fordham hanya sekolah acak? 337 00:33:59,538 --> 00:34:02,624 Tidak, aku mendaftar di banyak sekolah dan Fordham menerimaku. 338 00:34:02,749 --> 00:34:04,250 Lalu mengapa kau masuk Shaffer? 339 00:34:04,375 --> 00:34:06,627 Itu sekolah musik terbaik di negara ini. 340 00:34:07,211 --> 00:34:09,296 Ya, Fordham hanyalah Fordham. 341 00:34:21,723 --> 00:34:24,226 Sejujurnya aku tidak suka disitu. 342 00:34:24,559 --> 00:34:27,020 - Tidak? - Tidak. 343 00:34:29,021 --> 00:34:32,733 Entahlah, sepertinya orang-orang disana tidak terlalu suka denganku. 344 00:34:33,817 --> 00:34:36,903 Aku dari Arizona, dan kurasa mereka bisa melihatnya. 345 00:34:38,154 --> 00:34:40,531 Aku juga merasa demikian di Shaffer. 346 00:34:40,657 --> 00:34:43,492 - Oya? - Kurasa mereka tidak terlalu suka denganku. 347 00:34:43,617 --> 00:34:47,621 Tapi aku juga tidak terlalu peduli. 348 00:34:47,746 --> 00:34:49,915 Menurutku itu akan berubah. 349 00:34:50,040 --> 00:34:52,709 Kau tahu, orang bisa berubah dan semuanya akan baik-baik saja. 350 00:34:52,834 --> 00:34:54,877 Ya, aku tahu. 351 00:34:59,339 --> 00:35:02,592 Aku merasa rindu rumah terkadang. 352 00:35:04,177 --> 00:35:06,012 Entahlah. 353 00:35:07,805 --> 00:35:11,225 Kita tidak tahu orang benar-benar suka atau hanya pura-pura. 354 00:35:11,392 --> 00:35:13,685 Di kampus, kau tahu. 355 00:35:14,019 --> 00:35:17,689 Mungkin aku satu-satunya orang yang begitu? Entahlah. 356 00:35:21,317 --> 00:35:23,861 Aku masih pergi menonton film dengan Ayahku. 357 00:35:59,642 --> 00:36:02,478 Dia benar-benar Eva? 358 00:36:02,644 --> 00:36:06,481 Terakhir kali aku bertemu denganmu kau masih sangat kecil. 359 00:36:06,606 --> 00:36:08,691 Kau sudah memainkan alat musik? 360 00:36:08,858 --> 00:36:10,151 Dia mulai belajar piano minggu lalu. 361 00:36:10,318 --> 00:36:13,612 Jika sudah besar nanti maukah kau bermain di bandku? 362 00:36:13,821 --> 00:36:15,906 - Kau mau? - Kau mau jadi pemain pianoku? 363 00:36:16,031 --> 00:36:17,157 Bagus, tos sayang? 364 00:36:17,324 --> 00:36:18,366 Bagus. 365 00:36:18,492 --> 00:36:20,535 - Terima kasih, senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. 366 00:36:20,660 --> 00:36:22,203 - Sampai ketemu saat pertunjukan, oke? - Tentu. 367 00:36:25,873 --> 00:36:27,791 Dengar, brengsek! 368 00:36:27,916 --> 00:36:29,293 Cepatlah! 369 00:36:29,418 --> 00:36:30,877 Siapkan musik kalian. 370 00:36:32,128 --> 00:36:35,340 "Irene Only" Set 1. 371 00:36:35,465 --> 00:36:37,133 Rhytm Section keluar pertama. 372 00:36:37,300 --> 00:36:39,468 Tanner, drumnya kacau. 373 00:36:39,635 --> 00:36:40,969 Selaraskan dulu, paham? 374 00:36:41,095 --> 00:36:44,055 Rhytm dan solois di bar 45 kita naikkan temponya disitu, paham? 375 00:36:44,222 --> 00:36:45,765 Bar 106, Brass.., 376 00:36:45,932 --> 00:36:48,726 ..jangan lupa yang sudah kita tajamkan. 377 00:36:48,893 --> 00:36:52,980 Semuanya ingat, Lincoln Center dan rekannya menggunakan kompetisi ini.. 378 00:36:53,105 --> 00:36:54,773 ..untuk memutuskan siapa yang menarik bagi mereka dan siapa yang tidak. 379 00:36:54,940 --> 00:36:58,234 Dan aku tidak akan mempertaruhkan reputasiku di departemen itu, 380 00:36:58,318 --> 00:37:03,322 ..pada sekumpulan orang bodoh, buta nada, labil, dan tempo tidak beraturan! 381 00:37:03,447 --> 00:37:04,406 Paham? 382 00:37:04,532 --> 00:37:06,450 Satu lagi. Eugene berikan itu. 383 00:37:06,617 --> 00:37:10,328 Jika aku menemukan benda ini ditaruh sembarangan, aku bersumpah aku akan.. 384 00:37:11,037 --> 00:37:12,872 ..berhenti bersikap sopan. 385 00:37:13,039 --> 00:37:15,958 Enyah dari pandanganku sebelum kumusnahkan dirimu! 386 00:37:16,375 --> 00:37:18,877 Naik panggung, sesuai urutan. 387 00:37:20,212 --> 00:37:23,173 Aku masih bisa melihatmu, Mini-Me! 388 00:37:34,433 --> 00:37:36,643 Ayo, cepat! 389 00:37:47,194 --> 00:37:50,196 Shaffer Conservatory, Studio band. 390 00:38:46,787 --> 00:38:48,997 Bawakan sampai set kedua. 391 00:38:59,365 --> 00:39:00,512 Kurasa dia menginginkan karir. 392 00:39:01,969 --> 00:39:04,888 Tapi selama Fletcher masih disini, Fudd tidak akan bisa kembali. 393 00:39:06,346 --> 00:39:08,222 Aku mau melihat komposisi musiknya. 394 00:39:08,389 --> 00:39:10,057 Ya, ada disini. 395 00:39:10,599 --> 00:39:12,601 Mengapa tidak ada padamu? 396 00:39:12,768 --> 00:39:14,603 Dimana map-nya? 397 00:39:14,895 --> 00:39:16,980 - Kau sedang bercanda kan? - Tidak. 398 00:39:17,147 --> 00:39:18,231 Tidak, sumpah.. 399 00:39:18,398 --> 00:39:19,774 Baru saja kutaruh disini. 400 00:39:19,941 --> 00:39:21,442 Pasti ada di sekitar sini. 401 00:39:21,526 --> 00:39:23,527 - Pasti di sini.. - Bagaimana kau bisa sebodoh itu? 402 00:39:23,611 --> 00:39:25,154 Aku tahu, mungkin petugas kebersihan membawanya. 403 00:39:25,279 --> 00:39:27,739 Petugas kebersihan? Cari map-nya! 404 00:39:27,864 --> 00:39:30,909 Petugas kebersihan?! Mati kau! 405 00:39:31,034 --> 00:39:32,493 Mati aku! Sialan! 406 00:39:32,619 --> 00:39:34,829 - Cari map-nya! - Maafkan aku. 407 00:39:34,871 --> 00:39:37,081 Tanner! 408 00:39:41,960 --> 00:39:44,379 Astaga, dari mana saja kalian? 409 00:39:44,546 --> 00:39:47,715 - Kita ada masalah. - Oke, sekarang bukan waktunya. 410 00:39:47,882 --> 00:39:50,968 Aku memberikan Neyman map-nya, dan Neyman menghilangkannya. 411 00:39:51,135 --> 00:39:53,470 - Neyman menghilangkannya? - Ya. 412 00:39:53,595 --> 00:39:55,680 Map itu tanggung jawabmu, Tanner. 413 00:39:55,889 --> 00:39:57,474 Mengapa kau memberikannya pada Neyman? 414 00:39:58,057 --> 00:40:01,769 Kau memberikan kalkulator ke orang idiot dan dia memakainya untuk menghidupkan TV. 415 00:40:01,936 --> 00:40:03,687 Ambil stikmu dan naiklah ke atas panggung! 416 00:40:03,854 --> 00:40:05,647 Aku tidak bisa. 417 00:40:05,814 --> 00:40:07,107 Kau tidak bisa? 418 00:40:07,315 --> 00:40:09,609 Aku tidak bisa naik ke atas panggung.. 419 00:40:09,734 --> 00:40:12,570 ..tanpa melihat komposisinya. 420 00:40:13,404 --> 00:40:14,947 Kau bercanda denganku? 421 00:40:15,197 --> 00:40:17,032 Kau tahu itu. 422 00:40:17,199 --> 00:40:19,451 Aku perlu buku musiknya, aku tidak bisa menghafalnya, sebagai panduan visual. 423 00:40:19,618 --> 00:40:21,911 - Panduan visual? - Ya, ini semacam kondisi medis... 424 00:40:22,016 --> 00:40:24,205 Kondisi medis? Apa kau Sanjay Gupta?! 425 00:40:24,372 --> 00:40:26,290 Mainkan saja musiknya! 426 00:40:26,457 --> 00:40:31,044 - Aku tidak bisa. - Aku bisa. 427 00:40:33,004 --> 00:40:36,924 - Kau hafal Whiplash di luar kepala? - Ya, Pak, setiap detilnya. 428 00:40:38,342 --> 00:40:39,927 Baiklah. 429 00:40:40,052 --> 00:40:42,596 Sebaiknya kau berdoa ingatanmu tidak membuatmu gagal. 430 00:40:42,805 --> 00:40:45,640 Dan kau harus bermain jauh lebih baik dari saat terakhir latihan bulan kemarin. 431 00:40:45,807 --> 00:40:47,851 Karena aku tidak mau kalah kali ini. 432 00:40:48,017 --> 00:40:49,811 Ambil stikmu dan segera naik ke panggung. 433 00:40:49,936 --> 00:40:51,395 Naik panggung! 434 00:42:16,177 --> 00:42:18,388 Dan di tempat pertama. 435 00:42:18,554 --> 00:42:20,514 Shaffer Conservatory. 436 00:42:33,901 --> 00:42:37,154 Hei, jangan berani menyentuh mapku. 437 00:42:46,329 --> 00:42:48,747 Jangan sentuh drum ini. 438 00:42:53,376 --> 00:42:55,628 Baiklah, ayo kerja, nona-nona. 439 00:42:55,540 --> 00:42:58,680 Tanner, apa yang kau lakukan? Hari ini hanya pemain inti, Aku tidak punya waktu untuk pemain cadangan. 440 00:43:01,824 --> 00:43:04,146 "Cherokee", dari awal. 441 00:43:13,496 --> 00:43:16,021 Tanner apa kau patung? Cepat! 442 00:43:16,021 --> 00:43:17,272 Minggir dari situ. 443 00:43:24,828 --> 00:43:26,549 Jangan lupa balikkan halaman Neyman. 444 00:43:27,927 --> 00:43:30,790 Mulai, satu dua tiga empat dua dua tiga empat.. 445 00:43:45,734 --> 00:43:49,383 HUBUNGI AKU SAAT KAU SUDAH PULANG DAN AKU AKAN KE TEMPATMU? 446 00:43:52,761 --> 00:43:54,513 Apa yang terjadi dengan tanganmu? 447 00:43:54,680 --> 00:43:57,265 - Karena bermain drum? - Ya. 448 00:43:57,189 --> 00:43:59,050 Bagaimana dengan Studio band? 449 00:43:59,474 --> 00:44:02,035 Bagus. Kurasa dia semakin menyukaiku. 450 00:44:04,145 --> 00:44:06,377 Dan pendapatnya sangat berarti bagimu, begitu? 451 00:44:07,741 --> 00:44:08,893 Ya. 452 00:44:12,320 --> 00:44:14,197 Biar kuambilkan. 453 00:44:15,323 --> 00:44:17,783 Jimbo! Terlalu matang. 454 00:44:18,117 --> 00:44:20,035 Bahkan sulit untuk dikunyah. 455 00:44:20,931 --> 00:44:22,127 Baru saja tertelan. 456 00:44:22,462 --> 00:44:24,101 Bagaimana aktivitas bermain drum-mu Andy? 457 00:44:24,184 --> 00:44:27,610 Ya, sangat bagus. Kini aku pemain drum utama. 458 00:44:34,549 --> 00:44:36,004 - Kau sudah dengar? - Belum, ada apa? 459 00:44:36,157 --> 00:44:37,978 Travis mendapatkan MVP. 460 00:44:37,978 --> 00:44:39,323 Itu luar biasa, Travis! 461 00:44:39,350 --> 00:44:45,313 Dustin ikut program PBB, dan akan segera mendapat beasiswa ke Rhodes, siapa tahu. 462 00:44:45,854 --> 00:44:47,748 Dan Jim, guru terbaik tahun ini. 463 00:44:48,436 --> 00:44:51,915 Maksudku, bakat yang ada di meja ini benar-benar luar biasa. 464 00:44:53,604 --> 00:44:55,213 Dan Andy, dengan drum-nya. 465 00:44:55,654 --> 00:44:56,776 Semua lancar, Andy? 466 00:44:56,929 --> 00:44:58,817 Ya, semua berjalan sangat lancar. 467 00:44:58,941 --> 00:45:01,995 Kini aku bagian dari orkestra jazz Shaffer. 468 00:45:02,168 --> 00:45:04,657 Yang terbaik di negara ini. 469 00:45:04,913 --> 00:45:08,708 Dan kini aku anggota inti, aku mulai mengikuti kompetisi. 470 00:45:08,900 --> 00:45:12,400 Dan aku baru tahu kalau aku yang termuda di dalam band. 471 00:45:12,536 --> 00:45:16,251 Dari mana kau tahu menang atau tidak dalam kompetisi musik? Bukankah penilaiannya subjektif? 472 00:45:17,399 --> 00:45:18,245 Tidak. 473 00:45:18,375 --> 00:45:19,797 Apa studio ini memberikanmu pekerjaan? 474 00:45:19,995 --> 00:45:22,694 Tidak, ini bukan studio sungguhan, ini hanya nama ensemble.. 475 00:45:22,694 --> 00:45:24,570 ..tapi ini langkah besar untuk karirku. 476 00:45:24,600 --> 00:45:28,296 Aku senang kau berhasil, aku yakin kalau itu bisnis yang kotor. 477 00:45:28,415 --> 00:45:31,288 Oh, mau kau ceritakan tentang game minggu ini? 478 00:45:31,407 --> 00:45:33,009 Banggakan gelarmu. 479 00:45:33,124 --> 00:45:35,062 Aku mencetak touchdown 93 yard. 480 00:45:35,143 --> 00:45:36,594 Rekor sekolah! 481 00:45:38,648 --> 00:45:40,105 Itu divisi 3. 482 00:45:43,267 --> 00:45:46,673 Itu football Carleton. Bahkan belum divisi 2, masih divisi 3. 483 00:45:48,187 --> 00:45:49,383 Apa kau punya teman Andy? 484 00:45:49,457 --> 00:45:50,897 - Tidak. - Kenapa? 485 00:45:51,019 --> 00:45:53,220 Entahlah, aku tidak tahu apa gunanya. 486 00:45:53,303 --> 00:45:55,326 Lalu dengan siapa kau bermain? 487 00:45:55,372 --> 00:45:57,636 Lennon dan McCartney, mereka teman sekolah 'kan? 488 00:45:57,856 --> 00:46:01,203 Charlie Parker tidak mengenal siapapun sampai Jo Jones melempar simbal ke kepalanya. 489 00:46:01,279 --> 00:46:02,647 Jadi bagaimana kesuksesan menurutmu? 490 00:46:02,724 --> 00:46:06,387 Kurasa menjadi musisi besar di abad 20 adalah ukuran kesuksesan bagi siapapun. 491 00:46:06,518 --> 00:46:11,558 Bangkrut dan mabuk serta pecandu heroin di umur 34 bukanlah ukuran kesuksesan bagiku. 492 00:46:11,630 --> 00:46:15,036 Aku lebih baik mati mabuk bangkrut di umur 34 dan orang membicarakanku saat makan malam.. 493 00:46:15,126 --> 00:46:19,074 ..daripada hidup kaya hingga 90 tahun tapi tidak ada yang mengingatku. 494 00:46:19,171 --> 00:46:21,785 Ah, tapi temanmu akan mengingatmu, itu intinya. 495 00:46:21,807 --> 00:46:23,893 Tidak ada dari kita yang berteman dengan Charlie Parker. Itu intinya. 496 00:46:23,893 --> 00:46:28,253 Travis dan Dustin, mereka punya banyak teman dan tujuan. 497 00:46:28,369 --> 00:46:30,646 Aku yakin mereka akan menjadi presiden dewan sekolah yang hebat suatu hari nanti. 498 00:46:30,708 --> 00:46:32,980 Oh, jadi ini maksudnya? Menurutmu kau lebih baik dari kami? 499 00:46:32,981 --> 00:46:34,730 Kau cepat tanggap. Apa kau model PBB? 500 00:46:34,780 --> 00:46:37,467 Aku punya jawaban untukmu, Andrew. Kau pikir Football Carleton main-main? 501 00:46:37,535 --> 00:46:38,906 Bermainlah bersama kami ("Come play with us"). 502 00:46:38,969 --> 00:46:41,408 Empat kata yang tidak akan kau dengar dari NFL. 503 00:46:41,408 --> 00:46:42,659 Siapa mau makanan penutup? 504 00:46:42,666 --> 00:46:44,431 Dan juga dari Lincoln Center? 505 00:47:17,299 --> 00:47:18,483 Baiklah, silahkan keluar. 506 00:47:18,624 --> 00:47:20,697 Ambil komposisi baru saat kalian keluar. 507 00:47:20,798 --> 00:47:26,075 Latihan jam 9 malam ini, pelajari itu. 508 00:47:31,020 --> 00:47:32,843 Neyman, kemarilah. 509 00:47:38,560 --> 00:47:39,963 Kau lihat tanda tempo itu? 510 00:47:41,552 --> 00:47:43,332 1/4 = 330 511 00:47:44,647 --> 00:47:46,154 Itu double-time swing. 512 00:47:47,420 --> 00:47:48,505 Itu yang membuatmu ada disini kan? 513 00:47:48,639 --> 00:47:49,806 Oh iya. 514 00:47:51,451 --> 00:47:56,203 Dan kebetulan, baru-baru ini aku mendengar anak lain.. 515 00:47:56,203 --> 00:47:58,767 ..di ruangan latihan memainkan double-time swing. 516 00:47:59,438 --> 00:48:01,686 Jadi aku akan memberikan dia kesempatan. 517 00:48:02,154 --> 00:48:02,914 Apa aku terlambat? 518 00:48:03,842 --> 00:48:04,877 Sempurna. 519 00:48:04,980 --> 00:48:06,375 Masuklah Connelly 520 00:48:07,866 --> 00:48:08,804 Kalian sudah saling kenal kan? 521 00:48:09,095 --> 00:48:10,420 Ya, Nassau band. 522 00:48:10,543 --> 00:48:11,966 Hei, apa kabar Andrew. 523 00:48:12,513 --> 00:48:15,636 Connelly, aku menjadikan Neyman pemain inti untuk sementara. 524 00:48:15,653 --> 00:48:20,213 Tapi untuk kompetisi ke depan aku ingin memastikan komposisi bisa dimainkan sesempurna mungkin. 525 00:48:21,078 --> 00:48:22,400 Ya, yang ada disini kan? 526 00:48:24,790 --> 00:48:26,352 Aku memberikan Connelly komposisinya tadi pagi. 527 00:48:26,805 --> 00:48:30,148 Yang perlu kalian lakukan sekarang adalah melatihnya, paham? 528 00:48:30,471 --> 00:48:32,680 Neyman duduklah di drum, kita mulai dari awal. 529 00:48:33,064 --> 00:48:34,350 Oke. 530 00:48:38,167 --> 00:48:40,264 Aku tidak ingin kau mencemaskan pukulannya, jaga saja temponya. 531 00:48:40,370 --> 00:48:41,452 Paham? 532 00:48:46,308 --> 00:48:47,455 Siap? 533 00:48:57,125 --> 00:48:58,352 Tidak pas dengan tempoku. 534 00:48:58,646 --> 00:49:01,516 - Connelly? - Aku coba lagi dari awal. 535 00:49:01,663 --> 00:49:04,762 - Aku bisa melakukannya.. - Tidak, kita coba Conelly sekarang. 536 00:49:11,481 --> 00:49:12,526 Hei, bisa pinjam? 537 00:49:20,263 --> 00:49:21,182 - Oke, kau siap? - Ya. 538 00:49:31,290 --> 00:49:32,109 Sempurna, Connelly. 539 00:49:33,100 --> 00:49:35,416 Inilah maksudku menariknya Studio band. 540 00:49:35,559 --> 00:49:38,984 Kau datang kemari sebagai cadangan, siapa yang tahu kau bisa jadi pemain inti. 541 00:49:39,399 --> 00:49:41,008 Astaga, kau serius? 542 00:49:41,148 --> 00:49:42,830 Sampah tadi? 543 00:49:47,321 --> 00:49:48,270 Fletcher. 544 00:49:50,347 --> 00:49:51,030 Terima kasih. 545 00:49:53,773 --> 00:49:56,682 Jangan cemaskan Fletcher, dia lebih suka menggonggong daripada menggigit. 546 00:50:03,174 --> 00:50:06,623 - Dengar, aku bisa memainkan komposisi ini. - Ini bukan waktu yang tepat. 547 00:50:06,859 --> 00:50:09,922 - Aku bisa memainkannya. - Jangan sekarang kataku! 548 00:50:10,348 --> 00:50:13,050 Jika kau mau dapat bagian, berusahalah. 549 00:50:32,658 --> 00:50:33,494 Aku ingin lebih serius disana. 550 00:50:33,956 --> 00:50:35,644 Itu alasannya mengapa menurutku sebaiknya kita tidak usah bersama lagi. 551 00:50:37,662 --> 00:50:39,070 Dan sudah kupikirkan berulang kali. 552 00:50:39,207 --> 00:50:41,242 Dan inilah yang akan terjadi, paham? 553 00:50:41,318 --> 00:50:42,931 Aku akan terus mengejar apa yang kukejar. 554 00:50:43,047 --> 00:50:46,646 Dan karena hal itu akan sangat menyita waktuku. 555 00:50:46,730 --> 00:50:48,654 Dan aku tidak akan bisa menghabiskan waktu denganmu. 556 00:50:48,730 --> 00:50:51,128 Dan saat aku bersamamu, aku hanya akan memikirkan soal drum. 557 00:50:51,230 --> 00:50:53,719 Aku hanya akan memikirkan Jazz, komposisi, dan sebagainya. 558 00:50:53,796 --> 00:50:55,866 Dan setelah itu, kau akan mulai memarahiku. 559 00:50:56,198 --> 00:50:58,676 Lalu kau akan menyuruhku mengurangi bermain drum, meluangkan waktu lebih bersamamu... 560 00:50:58,779 --> 00:51:00,050 ..karena kau merasa tidak penting lagi.. 561 00:51:00,158 --> 00:51:02,072 Dan aku tidak bisa melakukan itu. 562 00:51:02,174 --> 00:51:04,736 Dan aku akan memarahimu jika kau menyuruhku berhenti bermain drum. 563 00:51:04,825 --> 00:51:06,677 Lalu kita akan mulai saling membenci. 564 00:51:06,842 --> 00:51:08,616 Dan akan amat sangat buruk. 565 00:51:08,882 --> 00:51:12,651 Untuk itu aku memilih putus secara baik-baik. 566 00:51:21,392 --> 00:51:23,212 Karena aku ingin menjadi hebat. 567 00:51:25,131 --> 00:51:27,126 Dan kau tidak hebat? 568 00:51:29,377 --> 00:51:31,765 Aku ingin menjadi salah satu yang terbaik. 569 00:51:33,290 --> 00:51:34,982 Dan aku akan mencegahmu melakukan itu? 570 00:51:37,085 --> 00:51:37,703 Ya. 571 00:51:40,991 --> 00:51:44,197 Kau tahu aku akan mencegahmu? Kau sangat tahu itu? 572 00:51:45,857 --> 00:51:46,375 Ya. 573 00:51:49,847 --> 00:51:52,094 Dan aku tidak bisa menemuimu? 574 00:51:54,267 --> 00:51:57,008 - Ya. - Dan saat aku melihatmu mengganggapku seperti sampah.. 575 00:51:57,103 --> 00:51:59,372 ..karena aku hanyalah gadis yang tidak tahu apa yang diinginkannya. 576 00:51:59,493 --> 00:52:03,563 Dan kau punya jalur, kau akan menjadi hebat, dan aku akan dilupakan.. 577 00:52:03,616 --> 00:52:06,442 Dan kau tidak akan bisa memberikan waktumu.. 578 00:52:06,533 --> 00:52:08,984 ..karena kau mengejar hal yang lebih besar. 579 00:52:11,026 --> 00:52:12,878 Itulah maksudku. 580 00:52:13,198 --> 00:52:14,866 Ada apa denganmu? 581 00:52:18,242 --> 00:52:20,244 Kau benar, seharusnya kita tidak pacaran. 582 00:52:28,221 --> 00:52:29,416 Tidak usah, terima kasih. 583 00:52:43,170 --> 00:52:44,573 Sialan! 584 00:53:03,825 --> 00:53:05,472 Brengsek! 585 00:53:05,924 --> 00:53:08,618 Brengsek! Sialan! 586 00:53:27,576 --> 00:53:29,067 Maaf, kita punya pemain baru. 587 00:53:29,292 --> 00:53:30,743 Ryan Connelly 588 00:53:35,514 --> 00:53:36,806 Maafkan aku. 589 00:53:37,716 --> 00:53:40,167 Bisa kalian taruh alat musik kalian sebentar? 590 00:53:54,387 --> 00:53:55,777 Dengarkan sebentar. 591 00:54:01,177 --> 00:54:02,172 Enam tahun lalu. 592 00:54:04,899 --> 00:54:08,751 Aku mendatangi seorang anak di ruang latihan. 593 00:54:09,645 --> 00:54:11,102 Dia di tahun kedua. 594 00:54:11,266 --> 00:54:14,015 Dan dia masuk Shaffer dengan harapan besar. 595 00:54:17,028 --> 00:54:18,303 Seperti kalian semua. 596 00:54:21,565 --> 00:54:24,768 Tapi yang terjadi adalah dia kesulitan memulai semuanya.. 597 00:54:28,407 --> 00:54:31,087 Dia benar-benar berjuang. 598 00:54:34,428 --> 00:54:38,078 Fakultas sudah memberitahunya, mungkin ini tidak cocok untuknya. 599 00:54:40,896 --> 00:54:42,523 Tapi mereka tidak melihat yang aku lihat. 600 00:54:43,235 --> 00:54:45,238 Ketakutan itu, seorang anak yang kurus.. 601 00:54:46,291 --> 00:54:48,962 ..mengutuk dirinya sendiri karena dia tidak bisa memainkan nada dengan benar. 602 00:54:50,136 --> 00:54:52,668 Aku melihat semangat dalam dirinya. 603 00:54:52,670 --> 00:54:54,338 Dan aku memasukkannya ke Studio band. 604 00:54:55,452 --> 00:54:56,578 Saat ia lulus.. 605 00:54:57,404 --> 00:55:00,106 ..dia berhasil masuk ke kursi terompet ketiga di Lincoln Center. 606 00:55:00,279 --> 00:55:02,885 Setahun kemudian dia masuk kursi pertama. 607 00:55:03,000 --> 00:55:06,013 Dan inilah karya yang kalian dengarkan sekarang. 608 00:55:07,531 --> 00:55:09,095 Namanya Sean Casey. 609 00:55:18,051 --> 00:55:21,735 Aku diberitahu pagi ini kalau Sean... 610 00:55:24,644 --> 00:55:26,348 ...telah meninggal kemarin. 611 00:55:29,348 --> 00:55:31,149 ..di dalam kecelakaan mobil. 612 00:55:35,177 --> 00:55:36,537 Dan aku... 613 00:55:38,831 --> 00:55:42,503 ..hanya ingin kalian tahu kalau dia adalah pemain yang hebat. 614 00:55:49,104 --> 00:55:51,156 Menurutku kalian harus tahu. 615 00:55:59,097 --> 00:56:00,279 Maafkan aku. 616 00:56:04,793 --> 00:56:05,778 Oke. 617 00:56:08,583 --> 00:56:10,500 Ayo mulai, bagaimana dengan.. 618 00:56:11,893 --> 00:56:14,330 Caravan, bar 105 619 00:56:20,234 --> 00:56:21,628 Dua bar pada hitungan ketiga. 620 00:56:23,228 --> 00:56:24,206 Satu dan dua dan.. 621 00:56:30,319 --> 00:56:31,986 Kurang pas, Connelly. 622 00:56:33,750 --> 00:56:35,021 Aku ingin mencoba Neyman. 623 00:56:40,666 --> 00:56:42,942 Mungkin ini waktu bagi Neyman mendapatkannya. 624 00:56:46,870 --> 00:56:48,076 Satu dan dua dan... 625 00:56:51,916 --> 00:56:52,813 Tidak, kurasa tidak. 626 00:56:53,278 --> 00:56:54,588 Tanner. 627 00:57:04,841 --> 00:57:06,820 Satu dan dua dan... 628 00:57:07,913 --> 00:57:09,032 Brengsek! 629 00:57:11,971 --> 00:57:13,728 Connelly kembali ke drum. 630 00:57:21,222 --> 00:57:24,605 Kita akan terus disini sampai salah satu homo ini bermain dengan tempo yang tepat. 631 00:57:25,485 --> 00:57:26,798 Satu dan dua dan... 632 00:57:29,062 --> 00:57:31,973 Sepertinya akan semalaman. Neyman. 633 00:57:33,888 --> 00:57:35,546 Satu dan dua dan... 634 00:57:36,984 --> 00:57:38,679 Bukan tempoku! 635 00:57:41,959 --> 00:57:43,523 Maaf kawan, aku tidak suka ini.. 636 00:57:46,362 --> 00:57:50,218 ..jika kalian mau istirahat atau minum kopi.. 637 00:57:50,229 --> 00:57:51,203 ..mungkin sekarang saat yang tepat. 638 00:57:51,370 --> 00:57:54,311 ..karena kita akan terus disini sampai aku menemukan pemain drum yang bisa bermain dengan benar. 639 00:57:55,352 --> 00:57:57,516 Aku minta maaf. 640 00:57:58,012 --> 00:58:00,501 Sungguh, silahkan istirahat 10, 20 menit, 1 jam. 641 00:58:01,071 --> 00:58:02,429 Kalian dengar, brengsek?! 642 00:58:02,686 --> 00:58:04,772 Sebaiknya kalian mulai memberikanku tempo 400 yang sempurna. 643 00:58:04,900 --> 00:58:06,713 Connelly kembali ke drum. 644 00:58:22,657 --> 00:58:26,431 Apa ini yang tercepat yang bisa kau lakukan? 645 00:58:26,883 --> 00:58:29,945 Pantas saja ibumu pergi. Menyingkirlah dari drum. 646 00:58:33,471 --> 00:58:38,061 Kita sambut Tuan Homo kebanggaan Upper Western! 647 00:58:38,931 --> 00:58:43,210 Sayangnya ini bukan konser Bette Midler, kita tidak tampil untuk Cosmopolitan dan Baked Alaska. 648 00:58:43,314 --> 00:58:46,517 Mainlah lebih cepat dari saat kau masturbasi, bisa? 649 00:58:46,939 --> 00:58:48,015 Satu dua satu dua.. 650 00:58:51,847 --> 00:58:52,877 Masih jauh. 651 00:58:53,237 --> 00:58:55,511 Lanjut dengan berandalan dari Irlandia. 652 00:58:55,645 --> 00:58:58,406 Kau cukup mirip dengan Leprechaun. 653 00:58:59,337 --> 00:59:01,843 Aku akan memanggilmu Flannery. 654 00:59:22,107 --> 00:59:23,000 Enyah! 655 00:59:27,755 --> 00:59:29,623 Apa yang kau cari? Tidak ada emas di bawah situ. 656 00:59:29,739 --> 00:59:31,226 Oh, menyetel kursi, sungguh?! 657 00:59:31,299 --> 00:59:34,699 Itu masalahmu selama ini? Tinggi kursi? 658 00:59:34,779 --> 00:59:36,561 Sekarang sudah benar? 659 00:59:36,348 --> 00:59:36,957 Mulai. 660 00:59:43,341 --> 00:59:44,654 Omong kosong! Persetan! 661 00:59:45,441 --> 00:59:46,429 Neyman. 662 00:59:50,547 --> 00:59:55,298 Mungkin ini waktunya untuk membawanya pulang, bagaimana? 663 00:59:56,369 --> 00:59:57,933 Tunjukkan padaku. 664 01:00:02,169 --> 01:00:03,303 Jangan diperlambat! 665 01:00:06,242 --> 01:00:07,603 Pertahankan! 666 01:00:09,590 --> 01:00:10,676 Lebih cepat! 667 01:00:28,921 --> 01:00:29,847 Lebih cepat! 668 01:00:36,964 --> 01:00:38,029 Lebih cepat! 669 01:00:41,597 --> 01:00:42,573 Lebih cepat! 670 01:00:57,593 --> 01:00:58,154 Terus! 671 01:00:58,442 --> 01:00:59,234 Terus! 672 01:00:59,376 --> 01:01:00,348 Terus! 673 01:01:20,297 --> 01:01:21,652 Neyman. 674 01:01:23,072 --> 01:01:25,250 Kau mendapatkannya. 675 01:01:28,556 --> 01:01:31,765 Cadangan, bisa tolong bersihkan darah dari drum-ku? 676 01:01:35,209 --> 01:01:36,677 Oke, kita bisa mulai. 677 01:01:59,484 --> 01:02:02,609 Jam 5 sore tepat besok, di Dunnellen. 678 01:02:03,413 --> 01:02:06,743 Perlu waktu minimal 2 jam untuk kesana dari kota, paham? 679 01:02:07,296 --> 01:02:08,835 Simpan tiket kalian. 680 01:02:09,462 --> 01:02:11,033 Atau tidak, aku tidak peduli. 681 01:03:17,528 --> 01:03:19,280 Maaf, kau tahu dimana taksi? 682 01:03:19,457 --> 01:03:21,807 - Kau harus meneleponnya. - Aku tahu, mereka bilang ada taksi di sekitar sini? 683 01:03:21,912 --> 01:03:23,802 Tidak, kau harus meneleponnya, atau akan lama sekali. 684 01:03:23,879 --> 01:03:25,614 Baiklah, bagaimana cara ke Harddrove? 685 01:03:32,676 --> 01:03:34,319 Ayolah, kau masih buka! Kau masih buka! 686 01:03:34,439 --> 01:03:35,725 Ayo! Ayo! 687 01:03:53,082 --> 01:03:57,099 - Ya, halo? - Kemana saja kau? Kumpul jam 5. 688 01:03:57,145 --> 01:03:59,080 Aku tahu, aku hampir sampai. Aku sedang kesana. 689 01:03:59,749 --> 01:04:01,966 - Kita naik panggung 20 menit lagi. - Aku tahu kita naik panggung 20 menit lagi. 690 01:04:02,074 --> 01:04:04,471 - Fletcher menyuruh Connelly pemanasan. - Sialan! 691 01:04:04,564 --> 01:04:07,143 Kau beritahu dia aku akan segera kesana, oke? 692 01:04:07,887 --> 01:04:08,563 Sialan. 693 01:04:10,793 --> 01:04:12,537 Maaf, aku terlambat. 694 01:04:12,962 --> 01:04:15,776 Syukurlah kau bisa menyelesaikan jadwalmu yang sibuk, sayang. 695 01:04:15,901 --> 01:04:18,063 Aku tahu. Maafkan aku, tapi aku sudah disini. 696 01:04:18,223 --> 01:04:19,619 Connelly yang akan main. 697 01:04:19,619 --> 01:04:20,766 Seolah dia benar-benar bisa main sepertiku. 698 01:04:20,772 --> 01:04:23,268 Kau bilang apa padaku? 699 01:04:25,273 --> 01:04:26,470 Ini bagianku. 700 01:04:27,258 --> 01:04:29,564 Ini bagianku, dan aku yang memutuskan kepada siapa akan kuberikan. 701 01:04:30,763 --> 01:04:32,644 Biasanya kepada orang yang punya stik. 702 01:04:35,300 --> 01:04:36,576 Ketinggalan di mobil, aku akan segera kembali. 703 01:04:36,723 --> 01:04:39,741 - Beri aku 5 menit saja. - Aku sudah mau pemanasan. 704 01:04:39,832 --> 01:04:42,951 - Aku bisa pinjam stik Ryan. - Neyman, kau tidak bisa main. 705 01:04:43,069 --> 01:04:45,113 Tidak, kau tidak bisa melakukan ini padaku! 706 01:04:45,207 --> 01:04:46,088 - Tidak bisa?! - Ya! 707 01:04:46,088 --> 01:04:48,928 Sejak kapan kau menjadi ahli dan mengaturku? 708 01:04:48,987 --> 01:04:50,746 Kau sudah gila? 709 01:04:50,860 --> 01:04:51,962 Aku mendapatkan bagian itu. 710 01:04:52,087 --> 01:04:54,820 Kau tidak pernah mendapatkan apapun. Astaga, kau egois sekali. 711 01:04:54,925 --> 01:04:58,607 Satu-satunya alasan kau jadi pemain inti adalah karena kau salah menaruh map. 712 01:04:58,698 --> 01:05:01,322 Satu-satunya alasan kau ada di Studio band karena.. 713 01:05:01,322 --> 01:05:04,450 ..akulah yang memintamu pada Nassau. 714 01:05:04,450 --> 01:05:06,013 - Apa aku salah? - Ya. 715 01:05:06,013 --> 01:05:08,620 - Aku di Studio band karena aku... - Mengapa kau tidak pergi saja?! 716 01:05:08,620 --> 01:05:11,748 Hei kau, brengsek kau Johnny Utah, balikkan halamanku, brengsek! 717 01:05:12,184 --> 01:05:14,392 Hei, aku bisa memecatmu kapan saja. 718 01:05:14,531 --> 01:05:15,706 Kau tidak bisa memecatku sekarang. 719 01:05:15,814 --> 01:05:17,690 Coba saja, dasar rakus! 720 01:05:18,858 --> 01:05:23,529 Jam 5.30, 11 menit lagi bandku naik panggung. 721 01:05:23,624 --> 01:05:26,566 Jika pantatmu tidak ada disana dengan stik di tanganmu.. 722 01:05:26,660 --> 01:05:28,771 Atau kau melakukan satu kesalahan saja.. 723 01:05:28,874 --> 01:05:29,979 Satu! 724 01:05:30,106 --> 01:05:35,623 Aku akan tendang pantatmu kembali ke Nassau menjadi pembalik halaman sampai kau lulus atau dikeluarkan. 725 01:05:35,770 --> 01:05:39,611 Saat kau selesai di Shaffer, kau bisa menceritakan kisah suksesmu pada Ayahmu. 726 01:05:39,722 --> 01:05:40,488 Paham? 727 01:05:40,599 --> 01:05:43,649 Atau kita biarkan Johnny Utah yang bermain. Kau yang pilih. 728 01:05:44,244 --> 01:05:45,697 Ini bagianku, aku akan ada di panggungmu. 729 01:05:46,012 --> 01:05:50,519 Brengsek. Kau punya 10 menit untuk ada di panggung. 730 01:06:00,972 --> 01:06:03,649 - Hei, bilang pada Fletcher aku segera datang. - Mengapa kau lama sekali, kita sudah mau naik. 731 01:06:03,764 --> 01:06:06,996 Aku tahu, aku terkunci di dalam mobil. Tidak apa-apa, aku segea datang. 732 01:06:07,114 --> 01:06:08,931 "Belok kiri, 200 kaki" 733 01:06:09,104 --> 01:06:10,244 Kau sedang mengemudi? 734 01:06:10,357 --> 01:06:12,360 - Tidak. - Suara berisik apa itu? 735 01:06:12,719 --> 01:06:17,430 Mengapa kau tidak bilang saja pada Fletcher kalau aku akan datang, brengsek! 736 01:07:03,028 --> 01:07:03,786 Kau baik-baik saja? 737 01:07:05,229 --> 01:07:06,870 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku mau mengambil stik-ku. 738 01:07:07,023 --> 01:07:08,542 Jangan, jangan, menjauhlah dari mobil. 739 01:07:09,748 --> 01:07:11,666 - Aku akan menelepon 911. - Tidak apa, hanya beberapa blok lagi. 740 01:07:11,838 --> 01:07:13,242 Pak, kau tidak harus... 741 01:07:55,924 --> 01:07:57,872 Shaffer Conservatory, Studio band. 742 01:08:55,719 --> 01:08:57,594 Neyman, apa-apaan ini? 743 01:09:39,150 --> 01:09:40,009 Neyman. 744 01:09:43,592 --> 01:09:44,930 Kau habis! 745 01:09:55,737 --> 01:10:00,974 Hadirin, saya meminta maaf atas nama Shaffer Conservatory. 746 01:10:06,619 --> 01:10:08,225 Aku akan membunuhmu! 747 01:10:09,431 --> 01:10:10,966 Enyah kau! 748 01:10:18,383 --> 01:10:19,256 Brengsek kau! 749 01:10:19,812 --> 01:10:21,618 Brengsek kau, Fletcher! Brengsek! 750 01:10:22,164 --> 01:10:24,747 Bangsat kau! 751 01:10:25,123 --> 01:10:26,147 Brengsek! 752 01:10:42,190 --> 01:10:43,717 Sejak kapan kau bicara dengannya? 753 01:10:43,864 --> 01:10:45,898 Ayahmu menghubungi kami minggu ini. 754 01:10:46,688 --> 01:10:48,882 Apa nama Sean Casey berarti sesuatu bagimu? 755 01:10:50,198 --> 01:10:51,545 Kau tahu soal kematiannya? 756 01:10:52,674 --> 01:10:55,275 Bulan lalu dia gantung diri di apartemennya. 757 01:11:00,454 --> 01:11:01,815 Apa hubungannya denganku? 758 01:11:02,237 --> 01:11:04,532 Sean menderita cemas berlebihan dan depresi. 759 01:11:04,663 --> 01:11:08,203 Ibunya bilang ini dimulai sejak ia menjadi murid Fletcher. 760 01:11:09,080 --> 01:11:12,269 Casey bukan orang kaya, mereka tidak bisa menuntut. 761 01:11:14,787 --> 01:11:17,592 Lalu apa yang mereka mau? 762 01:11:18,311 --> 01:11:22,241 Memastikan kalau Terence Fletcher tidak melakukan itu ke murid lain.. 763 01:11:35,414 --> 01:11:37,499 SURAT INI SEBAGAI PEMBERITAHUAN PEMBERHENTIAN ANDA DARI SHAFFER CONSERVATORY. 764 01:11:54,389 --> 01:11:55,929 Dia tidak melakukan apapun. 765 01:11:55,929 --> 01:11:58,522 Kenapa kau? Sudah berakhir, paham? 766 01:11:58,539 --> 01:11:59,939 Dia sudah pergi dari hidupmu, mengapa kau membiarkannya.. 767 01:11:59,965 --> 01:12:01,213 ..pergi begitu saja setelah apa yang ia lakukan padamu? 768 01:12:01,274 --> 01:12:03,929 Apa kau mengkategorikan perlakuannya padamu sebagai tindakan ekstrim, Andrew? 769 01:12:04,834 --> 01:12:08,448 Apa dia dengan sengaja memberikan tekanan batin? 770 01:12:17,431 --> 01:12:20,143 Ini tidak akan diumumkan ke publik, kau tahu? 771 01:12:20,267 --> 01:12:22,803 Fletcher tidak akan tahu kau bersaksi. 772 01:12:29,649 --> 01:12:30,959 Mengapa Ayah melakukan ini padaku? 773 01:12:32,102 --> 01:12:36,308 Kau kira aku akan membiarkannya memasukkan anakku ke neraka.. 774 01:12:36,481 --> 01:12:38,643 Dan pergi dengan bebas? 775 01:12:38,795 --> 01:12:40,977 Kau tahu kalau aku tidak akan membiarkan itu terjadi? 776 01:12:41,467 --> 01:12:45,305 Tidak ada di dunia ini yang lebih penting bagiku daripada kau? 777 01:12:46,309 --> 01:12:47,873 Kau tahu itu? 778 01:12:59,181 --> 01:13:00,141 Andrew? 779 01:13:47,974 --> 01:13:48,935 Andrew? 780 01:13:53,902 --> 01:13:55,276 Beritahu aku apa yang harus kukatakan. 781 01:14:49,396 --> 01:14:53,207 - Hei, aku mengisi dapurmu dengan Gushers. - Ya, aku sudah lihat. 782 01:14:57,905 --> 01:14:59,040 Terima kasih. 783 01:15:48,250 --> 01:15:51,377 LIVE JAZZ TAMU ISTIMEWA : TERENCE FLETCHER 784 01:17:40,458 --> 01:17:41,718 Andrew. 785 01:17:46,859 --> 01:17:48,025 Hai. 786 01:17:55,202 --> 01:17:56,529 Aku tidak tahu apa kau sudah dengar.. 787 01:17:58,168 --> 01:17:59,967 Aku sudah tidak di Shaffer lagi. 788 01:18:01,043 --> 01:18:02,751 Ya, aku sudah dengar. 789 01:18:04,164 --> 01:18:05,173 Kau keluar? 790 01:18:07,659 --> 01:18:08,762 Tidak juga. 791 01:18:10,985 --> 01:18:14,558 Beberapa orang tua mengatakan sesuatu tentangku... 792 01:18:15,286 --> 01:18:17,420 ..soal kasus Sean Casey. 793 01:18:18,291 --> 01:18:23,581 Meski begitu, alasan orang membicarakan sesuatu yang tidak baik padaku masih menjadi misteri. 794 01:18:27,326 --> 01:18:29,208 Lelucon yang bagus bukan? 795 01:18:29,358 --> 01:18:32,061 - Maafkan aku. - Tidak, aku mengerti. 796 01:18:32,155 --> 01:18:33,883 Aku tahu aku sudah menciptakan musuh. 797 01:18:35,538 --> 01:18:36,902 Aku masih jadi konduktor. 798 01:18:39,135 --> 01:18:41,596 Mereka menyelenggarakan lagi festival JVC tahun ini. 799 01:18:42,351 --> 01:18:45,476 Mereka memintaku membukanya selama beberapa pekan bersama band profesional. 800 01:18:46,772 --> 01:18:47,562 Itu bagus. 801 01:18:49,748 --> 01:18:51,011 Ya, benar. 802 01:18:53,717 --> 01:18:55,471 Kenyataannya, kurasa orang-orang.. 803 01:18:56,328 --> 01:19:01,429 ..tidak mengerti apa yang kulakukan di Shaffer. 804 01:19:01,536 --> 01:19:02,571 Aku kesana bukan sebagai konduktor. 805 01:19:03,553 --> 01:19:06,648 Semua orang bodoh pun bisa mengayunkan tangannya dan menjaga tempo. 806 01:19:07,086 --> 01:19:11,013 Aku ada disana untuk mendorong seseorang melampaui apa yang diharapkannya. 807 01:19:13,684 --> 01:19:15,930 Aku percaya kalau itu adalah... 808 01:19:17,105 --> 01:19:19,504 ..suatu kebutuhan mutlak. 809 01:19:21,459 --> 01:19:24,572 Jika tidak, dunia bisa kehilangan Louis Armstrong berikutnya.. 810 01:19:24,572 --> 01:19:26,138 ..atau Charlie Parker berikutnya. 811 01:19:28,276 --> 01:19:31,933 Aku sudah cerita bagaimana Charlie Parker menjadi Charlie Parker... 812 01:19:32,203 --> 01:19:34,303 - Jo Jones melempar simbal ke kepalanya. - Benar. 813 01:19:35,322 --> 01:19:37,525 Parker saat itu masih muda. Sangat mahir bermain saxofon. 814 01:19:37,698 --> 01:19:39,570 Mendapat kesempatan main di cutting session.. 815 01:19:39,834 --> 01:19:41,657 Dan dia mengacaukannya. 816 01:19:42,845 --> 01:19:45,461 Dan Jones hampir saja memenggal kepalanya. 817 01:19:46,532 --> 01:19:48,488 ..dia ditertawakan seisi panggung.. 818 01:19:49,462 --> 01:19:53,764 ..dia menangis semalaman, tapi esok paginya apa yang ia lakukan? 819 01:19:53,764 --> 01:19:55,328 Dia berlatih. 820 01:19:55,656 --> 01:19:59,074 Dia berlatih dan berlatih, dengan satu tujuan di pikirannya.. 821 01:19:59,690 --> 01:20:01,566 ..untuk tidak pernah ditertawakan lagi. 822 01:20:02,551 --> 01:20:05,441 Dan setahun kemudian dia kembali ke Reno. 823 01:20:05,925 --> 01:20:11,488 Dia naik ke panggung itu lagi dan memainkan solo terbaik yang pernah dunia dengar. 824 01:20:14,717 --> 01:20:17,059 Dan bayangkan jika Jones mengatakan.. 825 01:20:17,448 --> 01:20:19,082 "Ya, itu bagus Charlie" 826 01:20:19,268 --> 01:20:21,509 "Bagus, usaha yang bagus." 827 01:20:23,361 --> 01:20:24,515 dan Charlie berpikir.. 828 01:20:24,617 --> 01:20:27,104 "Aku berhasil melakukan usaha yang bagus." 829 01:20:28,384 --> 01:20:29,704 Akhir cerita. 830 01:20:29,955 --> 01:20:30,920 Tidak ada "Bird". 831 01:20:33,557 --> 01:20:36,748 Bagiku itu tragedi besar. 832 01:20:37,552 --> 01:20:40,159 Tapi itulah yang diinginkan dunia sekarang. 833 01:20:40,692 --> 01:20:42,949 Orang-orang ingin tahu mengapa Jazz sekarat.. 834 01:20:48,137 --> 01:20:49,057 Kuberitahu padamu. 835 01:20:49,174 --> 01:20:54,101 Semua album "jazz" Starbuck membuktikan pemikiranku. 836 01:20:55,485 --> 01:20:58,238 Tidak ada dua kata dalam bahasa Inggris... 837 01:20:58,363 --> 01:21:02,421 yang lebih berbahaya daripada "Good job (Usaha yang bagus)". 838 01:21:07,307 --> 01:21:09,009 Tapi apakah ada batasan? 839 01:21:09,948 --> 01:21:15,742 Kau tahu kalau kau mungkin berlebihan, kau bisa saja menghentikan Charlie Parker berikutnya menjadi Charlie Parker? 840 01:21:17,008 --> 01:21:18,143 Tidak. 841 01:21:18,299 --> 01:21:21,520 Karena Charlie Parker berikutnya tidak akan pernah bisa dihentikan. 842 01:21:21,812 --> 01:21:22,788 Ya. 843 01:21:28,927 --> 01:21:29,948 Kenyataannya, Andrew, 844 01:21:32,623 --> 01:21:34,983 Aku tidak pernah menemukan Charlie Parker. 845 01:21:38,582 --> 01:21:39,690 Tapi aku berusaha. 846 01:21:41,156 --> 01:21:44,277 Aku berusaha sangat keras. 847 01:21:44,305 --> 01:21:46,362 Lebih dari yang pernah orang lakukan. 848 01:21:46,403 --> 01:21:51,575 Dan aku tidak pernah menyesali usahaku. 849 01:22:05,216 --> 01:22:06,372 Baiklah, sampai jumpa. 850 01:22:08,474 --> 01:22:10,125 Hei, Andrew. 851 01:22:11,548 --> 01:22:13,595 Aku tidak tahu bagaimana tanggapanmu, tapi.. 852 01:22:15,007 --> 01:22:17,029 ..band yang kupimpin untuk JVC. 853 01:22:18,126 --> 01:22:19,433 Pemain drumnya tidak cocok. 854 01:22:21,098 --> 01:22:22,589 Kau mengerti maksudku? 855 01:22:24,981 --> 01:22:28,482 - Tidak. - Aku memainkan lagu-lagu dari Studio band. 856 01:22:28,887 --> 01:22:31,334 Caravan, Whiplash. 857 01:22:32,886 --> 01:22:35,571 Aku perlu orang yang benar-benar tahu komposisinya. 858 01:22:38,642 --> 01:22:40,664 Bagaimana dengan Ryan Connelly? 859 01:22:41,917 --> 01:22:44,884 Ryan Connelly hanya sebagai penggantimu. 860 01:22:45,902 --> 01:22:46,997 Tanner? 861 01:22:47,139 --> 01:22:48,706 Tanner pindah ke sekolah medis. 862 01:22:49,801 --> 01:22:52,044 Sepertinya dia berhenti. 863 01:22:56,287 --> 01:22:58,309 Gunakan akhir pekan untuk memikirkannya. 864 01:23:20,193 --> 01:23:23,870 - Halo? - Hai, Nicole. Ini Andrew. 865 01:23:25,491 --> 01:23:26,580 - Hai. - Hai. 866 01:23:29,224 --> 01:23:30,370 Sudah lama sejak... 867 01:23:33,065 --> 01:23:34,479 ..aku bicara denganmu.. 868 01:23:34,980 --> 01:23:36,013 Dengar... 869 01:23:37,537 --> 01:23:39,201 Aku benar-benar minta maaf.. 870 01:23:40,047 --> 01:23:44,259 ..untuk semuanya... 871 01:23:45,332 --> 01:23:46,362 Aku benar-benar minta maaf. 872 01:23:51,905 --> 01:23:56,353 Omong-omong, aku pentas akhir pekan ini. 873 01:23:56,479 --> 01:24:01,923 Festival JVC, aku tidak tahu apa kau mau pergi.. 874 01:24:03,460 --> 01:24:07,651 ..tempatnya di Carnegie Hall, dan mungkin kita bisa makan pizza setelah itu. 875 01:24:08,574 --> 01:24:11,801 ..curhat soal sekolah lagi. 876 01:24:12,650 --> 01:24:14,826 JV apa? 877 01:24:15,080 --> 01:24:20,746 JVC, semacam festival jazz. 878 01:24:28,095 --> 01:24:30,261 Uh..aku tidak tahu apa aku bisa datang. 879 01:24:30,375 --> 01:24:33,843 Aku harus bicara dengan pacarku dulu. 880 01:24:38,130 --> 01:24:39,569 Oke. 881 01:24:39,722 --> 01:24:41,086 Ya. 882 01:24:42,528 --> 01:24:47,495 Aku lihat nanti, tapi aku tidak tahu apa dia suka Jazz, jadi.. 883 01:24:47,599 --> 01:24:49,519 Ya, memang bukan untuk semua orang. 884 01:24:52,925 --> 01:24:56,474 Oke, sampai ketemu kalian disana. 885 01:24:58,149 --> 01:24:58,794 Baiklah. 886 01:24:59,252 --> 01:25:01,401 Oke, dah. 887 01:26:26,084 --> 01:26:27,400 Baik semuanya dengar. 888 01:26:28,072 --> 01:26:30,066 Bagi kalian yang baru dengan ini.. 889 01:26:30,194 --> 01:26:32,487 ..dan sepertinya berlaku bagi semuanya kecuali Karl. 890 01:26:32,637 --> 01:26:34,060 Malam ini akan merubah hidupnya. 891 01:26:34,334 --> 01:26:36,339 Seseorang di luar sana menelepon. 892 01:26:37,607 --> 01:26:39,468 Kalian bisa saja dikontrak. 893 01:26:39,756 --> 01:26:41,683 Seorang klien EMC. 894 01:26:41,976 --> 01:26:43,494 Anggota Lincoln Center. 895 01:26:44,765 --> 01:26:46,968 Di sisi lain, jika kalian gagal.. 896 01:26:48,290 --> 01:26:49,978 ..kalian sebaiknya cari profesi baru, karena.. 897 01:26:49,979 --> 01:26:52,085 ..hal lain yang mereka inginkan.. 898 01:26:52,232 --> 01:26:53,965 ..tidak akan mereka lupakan. 899 01:26:57,980 --> 01:26:59,703 Semua siap? 900 01:26:59,968 --> 01:27:02,276 Baiklah, ayo bersenang-senang. 901 01:28:04,314 --> 01:28:05,865 Kau kira aku bodoh? 902 01:28:07,071 --> 01:28:08,218 Apa? 903 01:28:08,326 --> 01:28:10,096 Aku tahu kau pelakunya. 904 01:28:24,232 --> 01:28:25,435 Terima kasih para hadirin. 905 01:28:25,580 --> 01:28:28,861 Kami sangat senang bisa membuka festival JVC tahun ini.. 906 01:28:29,346 --> 01:28:32,819 Saya Terence Fletcher, dan mereka adalah beberapa musisi terbaik di New York.. 907 01:28:33,088 --> 01:28:35,442 ..yang artinya beberapa musisi terbaik di dunia. 908 01:28:35,911 --> 01:28:38,138 Dan kami akan melakukan tradisi lama untuk anda, 909 01:28:38,178 --> 01:28:41,827 ..tapi sebelumnya akan kami mulai dengan lagu baru Tim Simonec, 910 01:28:41,827 --> 01:28:42,748 ..berjudul "Upswinging". 911 01:29:27,834 --> 01:29:29,942 Apa yang kau lakukan?! 912 01:29:43,262 --> 01:29:44,337 Yang benar saja! 913 01:30:48,351 --> 01:30:50,390 Ya kurasa kau tidak punya komposisinya. 914 01:31:42,727 --> 01:31:44,659 Ayo, kita pulang. 915 01:31:54,146 --> 01:31:55,476 Apa yang kau lakukan? 916 01:32:13,991 --> 01:32:15,701 Mari kita santai sejenak. 917 01:32:16,666 --> 01:32:18,621 Saya yakin anda semua tahu lagu kami berikutnya... 918 01:32:32,553 --> 01:32:33,582 Akan kuberi aba-aba! 919 01:32:33,799 --> 01:32:35,735 "Caravan". 920 01:32:38,031 --> 01:32:38,915 Tiga empat! 921 01:32:45,580 --> 01:32:46,988 "FUCK YOU!" 922 01:33:36,145 --> 01:33:38,387 Akan kucongkel bola matamu. 923 01:37:20,403 --> 01:37:22,592 Andrew, apa yang kau lakukan? 924 01:37:22,696 --> 01:37:24,156 Akan kuberi aba-aba! 925 01:41:35,937 --> 01:42:06,172 WHIPLASH Diterjemahkan oleh : jackandthewilee