1 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Subtitle by: Apiq Ader 2 00:02:20,240 --> 00:02:21,401 Maafkan saya. Maafkan saya. 3 00:02:21,600 --> 00:02:23,284 Tidak. Duduk. 4 00:02:28,840 --> 00:02:30,171 Apa nama kau? 5 00:02:30,680 --> 00:02:31,841 Andrew Neiman, tuan. 6 00:02:32,480 --> 00:02:33,606 Pelajar tahun berapa? 7 00:02:34,320 --> 00:02:35,731 Tahun pertama. 8 00:02:36,280 --> 00:02:39,090 - Kau kenal aku siapa? - Ya, tuan. 9 00:02:39,720 --> 00:02:42,041 Bermakna kau tahu yang aku sedang mencari pemain. 10 00:02:42,840 --> 00:02:44,330 Ya, tuan. 11 00:02:44,760 --> 00:02:46,489 Jadi, kenapa kau berhenti bermain? 12 00:03:05,920 --> 00:03:07,763 Aku suruh kau bermain semula? 13 00:03:08,080 --> 00:03:10,651 - Maafkan saya. - Aku tanya kenapa kau berhenti... 14 00:03:10,840 --> 00:03:13,844 ...dan reaksi kau seolah-olah gelagat monyet. 15 00:03:14,440 --> 00:03:16,841 - Maaf. Saya ingatkan... - Tunjukkan permainan asas. 16 00:03:17,080 --> 00:03:18,605 Ya, tuan. 17 00:03:24,160 --> 00:03:26,162 Hayunan berganda. 18 00:03:28,440 --> 00:03:31,284 Tak, gayunan berganda. Gandakannya. 19 00:03:31,800 --> 00:03:34,531 Laju lagi. Laju lagi. 20 00:03:52,720 --> 00:03:54,484 Alamak. 21 00:03:54,680 --> 00:03:56,523 Aku tertinggal jaket. 22 00:05:15,240 --> 00:05:17,163 - Tak mahu ikan Sweden? - Tidak hari ini. 23 00:05:19,200 --> 00:05:20,770 Terima kasih. 24 00:05:30,920 --> 00:05:33,844 - Kau tak apa-apa? - Ya. 25 00:05:41,240 --> 00:05:43,971 Ya, entahlah. Dia tengok saya bermain hari ini. 26 00:05:45,360 --> 00:05:46,930 Dan? 27 00:05:50,200 --> 00:05:53,329 Kau masih ada banyak pilihan. 28 00:05:53,640 --> 00:05:55,563 - Apa maksudnya? - Cuma... 29 00:05:55,760 --> 00:05:57,569 - Pilihan lain? - Ya, kau tahu. 30 00:05:59,720 --> 00:06:01,006 Ini cuma kehidupan. 31 00:06:01,640 --> 00:06:04,484 Dengar, apabila kau sebaya ayah, kau akan ada sudut pandangan. 32 00:06:04,680 --> 00:06:07,286 Saya tak mahukan sudut pandangan. 33 00:06:07,480 --> 00:06:08,766 Maaf. 34 00:06:14,480 --> 00:06:15,925 Baiklah. 35 00:06:17,480 --> 00:06:19,642 Saya tak makan kismis. 36 00:06:20,960 --> 00:06:22,450 Kenapa kau tak cakap? 37 00:06:22,680 --> 00:06:24,808 Saya cuma makan sekelilingnya. 38 00:06:28,120 --> 00:06:29,485 Ayah tak fahamlah kau ni. 39 00:07:04,080 --> 00:07:07,323 Bye. Jumpa kau nanti. Bye. 40 00:07:15,840 --> 00:07:18,525 Alamak, Ry. 41 00:07:18,720 --> 00:07:20,245 Apa khabar? 42 00:07:20,440 --> 00:07:22,249 Sudah terlalu lama. Sudah terlalu lama. 43 00:07:22,440 --> 00:07:24,727 Menyakitkan hati apabila Neiman yang duduk di sebalik drum. 44 00:07:24,920 --> 00:07:25,967 Ayuhlah. 45 00:07:26,200 --> 00:07:28,123 - Apa? - Dia okey. 46 00:07:28,800 --> 00:07:30,802 - Kalau kau cakap begitu. Gembira jumpa. - Ya. 47 00:07:31,040 --> 00:07:32,166 Nampak baik. 48 00:07:33,960 --> 00:07:35,007 - Hei. - Aa khabar? 49 00:07:35,200 --> 00:07:36,884 - Hujung minggu lancar? - Ya, sangat lancar. 50 00:07:37,080 --> 00:07:38,445 - Ya? - Ya. Amat menyeronokkan. 51 00:07:38,640 --> 00:07:39,766 Bagus. 52 00:07:40,280 --> 00:07:43,284 Tak payah fikirkan Greg, dia memang begitu. 53 00:07:44,680 --> 00:07:47,001 - Tiada masalah. - Selamat pagi, semua. 54 00:07:49,840 --> 00:07:51,171 Selamat pagi, semua. 55 00:07:51,360 --> 00:07:52,885 - Selamat pagi. - Baiklah. 56 00:07:53,080 --> 00:07:57,529 Mari mainkan "Billy Zane" daripada mula, ya? Ya? 57 00:07:59,160 --> 00:08:00,889 - Macam mana? Bagus? - Bagus. 58 00:08:01,080 --> 00:08:03,003 Satu, dua, tiga... 59 00:08:15,200 --> 00:08:16,247 Tunggu. 60 00:08:17,360 --> 00:08:19,681 Baiklah, mari lakukan reeds, ya? 61 00:08:19,920 --> 00:08:21,490 - Tiga. - Ryan. 62 00:08:22,360 --> 00:08:24,044 Perhatikan. 63 00:08:24,520 --> 00:08:26,170 Ya. 64 00:08:34,280 --> 00:08:37,045 - Bukan hari ini. - Kuatkan lagi. Tambahkan rentaknya. 65 00:10:20,560 --> 00:10:21,721 Baiklah, baiklah. 66 00:10:22,840 --> 00:10:25,923 Cukup dulu. Kembali kepada pemain drum utama. 67 00:10:26,760 --> 00:10:28,967 Pemain utama, ayuh. 68 00:10:31,240 --> 00:10:33,641 Apa yang kau berlatih, kawan? 69 00:10:44,040 --> 00:10:45,405 Izinkan? 70 00:10:56,440 --> 00:10:57,851 Comel. 71 00:10:58,400 --> 00:11:00,801 Barisan bawah. Trompet, bar 7 dan 8. 72 00:11:01,040 --> 00:11:02,724 Tiga, empat. 73 00:11:06,200 --> 00:11:07,531 Tiga, empat. 74 00:11:07,760 --> 00:11:09,410 Baik, baiklah. 75 00:11:09,600 --> 00:11:13,241 Trombon, bar 24. 1 dan 2. 76 00:11:13,440 --> 00:11:14,487 Mungkin tak perlu. 77 00:11:14,720 --> 00:11:17,121 Tenor, teruskan kepada 11. 78 00:11:17,320 --> 00:11:19,084 Tiga, empat. 79 00:11:21,240 --> 00:11:24,210 Bar yang sama. Tiga, empat. 80 00:11:24,920 --> 00:11:26,046 Baik, baiklah. 81 00:11:26,280 --> 00:11:29,682 Kau di kerusi pertama. Mari lihat samada kau hanya bersandarkan rupa. 82 00:11:29,880 --> 00:11:31,723 Tiga, empat. 83 00:11:31,920 --> 00:11:33,684 Ya, itulah sebabnya. 84 00:11:33,880 --> 00:11:39,125 Drum. Mainkan hayunan berganda. 85 00:11:42,920 --> 00:11:44,410 Yang belakang. 86 00:11:45,800 --> 00:11:47,290 Sama. 87 00:11:52,680 --> 00:11:55,650 Bass, lima bar "Donna Lee." 88 00:12:00,280 --> 00:12:01,805 Baiklah. 89 00:12:06,560 --> 00:12:07,641 Drum, ikut aku. 90 00:12:08,400 --> 00:12:10,050 Terima kasih, Joe. 91 00:12:10,960 --> 00:12:13,247 Tidak, tidak. Yang seorang lagi. 92 00:12:28,640 --> 00:12:33,168 Bilik B-16 pagi esok, 6:00 pagi. Jangan lewat. 93 00:12:40,520 --> 00:12:43,126 Baiklah, semua, mulakan semula dari awal. 94 00:12:48,480 --> 00:12:50,687 Satu, dua, tiga... 95 00:13:01,300 --> 00:13:02,047 Apa khabar? 96 00:13:02,240 --> 00:13:04,083 - Baik, awak apa khabar? - Baik, terima kasih. 97 00:13:05,880 --> 00:13:08,804 - Seperti biasa? - Tidak. 98 00:13:09,080 --> 00:13:12,482 Dengar, entahlah kenapa... 99 00:13:13,560 --> 00:13:17,485 Saya selalu nampak awak di sini, dan saya rasa awak sangat cantik dan... 100 00:13:17,720 --> 00:13:22,169 Awak sudi keluar dengan saya? 101 00:13:22,840 --> 00:13:24,649 Tolong pergi. 102 00:13:25,680 --> 00:13:26,727 - Ya, Tuhan. - Keluar. 103 00:13:26,920 --> 00:13:30,402 - Maafkan saya. Maafkan saya. - Saya cuma bergurau. 104 00:13:30,600 --> 00:13:35,128 - Saya cuma bergurau. - Apa? Ya, Tuhan. 105 00:13:35,360 --> 00:13:36,691 Maafkan saya. 106 00:13:36,880 --> 00:13:39,884 - Saya ingatkan awak memang maksudkan. - Sepatutnya itu... maafkan saya. 107 00:13:40,120 --> 00:13:42,168 Saya tak bermaksud nak melukakan hati awak. 108 00:13:42,360 --> 00:13:44,647 - Apa nama awak? - Tak mengapa, tiada masalah. 109 00:13:44,840 --> 00:13:45,921 Saya Andrew. 110 00:13:46,120 --> 00:13:47,485 - Andrew. - Ya. 111 00:13:47,680 --> 00:13:49,887 - Saya Nicole. - Gembira jumpa awak, Nicole. 112 00:13:50,080 --> 00:13:51,923 Gembira juga jumpa awak. 113 00:13:52,120 --> 00:13:56,364 - Jadi, awak nak ajak saya keluar? - Saya teringin nak ajak awak keluar. 114 00:13:56,560 --> 00:13:58,483 - Nak pergi ke mana? - Pizza. 115 00:13:58,720 --> 00:13:59,960 - Pizza. - Ya. 116 00:14:00,160 --> 00:14:03,004 - Saya suka pizza. - Saya kenal tempat menarik. 117 00:14:03,200 --> 00:14:06,124 Bagus. Baiklah... 118 00:14:08,480 --> 00:14:11,882 Waktu kerja saya habis pukul 7 pada hari isnin. 119 00:14:12,080 --> 00:14:15,368 - Baiklah. - Awak nak jumpa di sini? 120 00:14:15,560 --> 00:14:17,961 - Baiklah, ya. - Ya. 121 00:14:18,200 --> 00:14:19,725 Bagus. 122 00:14:20,000 --> 00:14:21,923 Baiklah. Pukul 7? 123 00:14:22,160 --> 00:14:23,491 - Di sini. - Pukul 7. 124 00:14:23,680 --> 00:14:25,682 - Isnin. Andrew. - Baiklah. 125 00:15:31,440 --> 00:15:35,001 Taklah seteruk itu. Dia penari. Boleh jadi lebih teruk, tapi dia tak mahu. 126 00:15:35,200 --> 00:15:37,601 - Itu mengubah keadaan? - Ya, sedikit. 127 00:15:54,560 --> 00:15:56,289 - Ini bagus - Kau faham? 128 00:16:03,960 --> 00:16:06,281 - Kau pemain gantian baru? - Ya, aku Andrew Neiman. 129 00:16:06,480 --> 00:16:08,847 Aturkan nada drum kepada B-flat dan selak halaman. 130 00:16:09,040 --> 00:16:10,530 Baiklah. 131 00:16:12,000 --> 00:16:15,163 Maafkan aku. Boleh minta nada B-flat? 132 00:16:15,720 --> 00:16:17,449 Terima kasih. 133 00:16:22,600 --> 00:16:25,126 Maaf, tolong bagi sekali lagi? 134 00:16:35,920 --> 00:16:37,922 Ini drum hebat. 135 00:16:38,120 --> 00:16:39,770 Aku bermain simbal baru sekarang. 136 00:17:42,440 --> 00:17:45,842 Kita ada orang baru hari ini. Neiman. 137 00:17:46,040 --> 00:17:49,283 19 tahun. Comel, bukan? 138 00:17:53,040 --> 00:17:54,530 Baiklah, semua. "Whiplash". 139 00:18:39,400 --> 00:18:41,846 Halaman. Halaman! 140 00:18:50,080 --> 00:18:53,323 Barker, jangan terlalu awal. 141 00:18:53,680 --> 00:18:55,842 Bar 93. 142 00:18:58,840 --> 00:19:00,604 Lima, enam, dan... 143 00:19:36,160 --> 00:19:37,730 Berhenti. 144 00:19:38,280 --> 00:19:42,569 Ini amat mengecewakan aku. Ada pemain yang hilang rentak di sini. 145 00:19:43,520 --> 00:19:47,525 Sebelum aku teruskan, pemain itu tak keberatan nak mengaku? 146 00:19:49,600 --> 00:19:50,965 Tidak? 147 00:19:51,240 --> 00:19:53,891 Baiklah, barangkali ada serangga berterbangan di telinga aku. 148 00:19:54,680 --> 00:19:56,728 1-15. 149 00:19:58,320 --> 00:20:00,368 Lima, enam, dan... 150 00:20:02,400 --> 00:20:04,004 Tidak, telinga aku tiada masalah. 151 00:20:04,200 --> 00:20:07,682 Kita memang ada pemain yang hilang rentak. 152 00:20:07,920 --> 00:20:11,049 Tak kiralah siapa orangnya, ini peluang terakhir kau. 153 00:20:13,160 --> 00:20:14,605 Dan, begitulah. 154 00:20:14,800 --> 00:20:17,929 Aku tidak tahu samada kau sengaja hilangkan rentak... 155 00:20:18,120 --> 00:20:20,771 ...dan merosakkan band aku... 156 00:20:20,960 --> 00:20:23,531 ...atau kau tidak menyedari yang kau hilang rentak... 157 00:20:23,840 --> 00:20:27,003 ...yang mana itu lebih teruk. 158 00:20:30,120 --> 00:20:31,281 Reeds. 159 00:20:31,480 --> 00:20:33,084 Lima, enam, dan... 160 00:20:34,720 --> 00:20:36,370 Bones. 161 00:20:37,720 --> 00:20:39,882 Lima, enam, dan... 162 00:20:42,200 --> 00:20:43,929 Dia di sini. 163 00:20:56,440 --> 00:20:58,408 Beritahu aku yang bukan kau orangnya, Elmer Fudd. 164 00:21:11,800 --> 00:21:14,804 Tak mengapa. Main. 165 00:21:23,080 --> 00:21:24,730 Kau rasa kau hilang rentak? 166 00:21:30,920 --> 00:21:34,288 Tiada bar marikh di situ, apa yang kau pandang? 167 00:21:34,480 --> 00:21:37,131 Pandang ke atas, pandang aku. 168 00:21:38,800 --> 00:21:42,247 Kau rasa kau hilang rentak? 169 00:21:47,760 --> 00:21:49,330 Ya. 170 00:21:50,520 --> 00:21:53,524 Habis, kenapa kau tak cakap? 171 00:21:55,880 --> 00:21:57,723 Aku sudah terlalu lama menyimpan kau, Metz. 172 00:21:57,880 --> 00:21:59,689 Aku takkan mempertaruhkan pertandingan ini... 173 00:21:59,840 --> 00:22:02,571 ...kerana kau lebih memikirkan makanan daripada ketepatan nada. 174 00:22:02,800 --> 00:22:04,882 Jackson, tahniah, kau dapat kerusi keempat. 175 00:22:05,080 --> 00:22:08,527 Metz, kenapa kau masih duduk? Cepat keluar! 176 00:22:27,240 --> 00:22:30,722 Untuk pengetahuan, Metz tak hilang rentak. Kau orangnya, Erickson. 177 00:22:31,480 --> 00:22:32,845 Tapi dia tak tahu... 178 00:22:33,160 --> 00:22:35,242 ...dan itu agak bermasalah. 179 00:22:38,360 --> 00:22:41,569 Baiklah, berehat 10 minit. Selepas rehat, giliran budak baru. 180 00:22:51,640 --> 00:22:53,927 Dua, dua, tiga. Dua, dua, tiga. 181 00:23:02,520 --> 00:23:04,204 Andrew. 182 00:23:07,760 --> 00:23:10,411 - Mak-ayah kau pemuzik? - Tidak. 183 00:23:10,600 --> 00:23:14,207 - Apa pekerjaan mereka? - Ayah saya penulis. 184 00:23:14,440 --> 00:23:15,521 Apa yang ditulisnya? 185 00:23:16,400 --> 00:23:19,404 Rasanya lebih menjurus ke arah pengajar. 186 00:23:19,720 --> 00:23:22,200 - Kolej? - Sekolah Tinggi Pennington. 187 00:23:24,000 --> 00:23:28,050 - Mak kau pula? - Entahlah. Dia pergi sewaktu saya kecil. 188 00:23:28,520 --> 00:23:30,045 Jadi, tiada pemuzik dalam ahli keluarga kau? 189 00:23:31,720 --> 00:23:33,927 Ya, rujukan kau agak bagus. 190 00:23:34,240 --> 00:23:37,005 Buddy Rich, Jo Jones... 191 00:23:37,400 --> 00:23:41,325 Kau tahu, Charlie Parker dipanggil "Bird"... 192 00:23:41,520 --> 00:23:44,683 ...selepas Jones melontarkan simbal ke arah kepalanya. 193 00:23:45,320 --> 00:23:47,084 Kau faham maksud aku? 194 00:23:48,120 --> 00:23:50,487 Dengar, kuncinya adalah bertenang. 195 00:23:51,200 --> 00:23:53,043 Jangan risaukan nombor. 196 00:23:53,240 --> 00:23:55,811 Jangan risaukan apa yang orang lain fikirkan. 197 00:23:57,320 --> 00:23:59,402 Kau di sini kerana satu alasan. 198 00:23:59,920 --> 00:24:01,968 Yakinlah terhadapnya, kan? 199 00:24:02,600 --> 00:24:03,965 Ya. 200 00:24:05,760 --> 00:24:07,330 Ucapkan. 201 00:24:09,400 --> 00:24:11,402 Saya di sini kerana satu alasan. 202 00:24:13,960 --> 00:24:15,291 Bagus. 203 00:24:16,800 --> 00:24:19,770 Baik, berseronoklah. 204 00:24:46,800 --> 00:24:48,325 Baiklah, semua, "Whiplash." 205 00:24:49,080 --> 00:24:52,607 Sedikit di bawah tempo. Neiman, berikan yang terbaik. 206 00:24:55,240 --> 00:24:56,730 Baiklah. 207 00:24:57,200 --> 00:24:59,328 Lima, enam, dan... 208 00:25:14,960 --> 00:25:17,042 Mari dengarkan isinya. 209 00:25:27,600 --> 00:25:28,840 Kita ada Buddy Rich di sini. 210 00:25:38,240 --> 00:25:40,720 Agak bermasalah di situ. Cuba pada 17. 211 00:25:43,200 --> 00:25:44,611 Sedia? 212 00:25:45,240 --> 00:25:47,402 Lima, enam, dan... 213 00:25:51,960 --> 00:25:53,530 Tidak kena dengan tempo aku. 214 00:25:54,960 --> 00:25:56,291 Baiklah. 215 00:25:56,520 --> 00:25:57,726 Lima, enam, dan... 216 00:26:00,680 --> 00:26:03,365 Pembukaan kepada 18. Baik? Mula. 217 00:26:04,280 --> 00:26:05,486 Lima, enam, dan... 218 00:26:07,880 --> 00:26:10,360 Bar 17, pada penamat ke 4. 219 00:26:10,560 --> 00:26:12,050 Faham? 220 00:26:12,320 --> 00:26:14,448 Lima, enam, tujuh. 221 00:26:16,960 --> 00:26:19,964 Tidak kena dengan tempo. Tak mengapa, mulakan lagi. 222 00:26:20,120 --> 00:26:22,168 Lima, enam, tujuh... 223 00:26:24,480 --> 00:26:27,165 Kau terlalu laju. Mula lagi. 224 00:26:27,520 --> 00:26:29,648 Lima... sedia? Baiklah. 225 00:26:30,080 --> 00:26:32,208 Lima, enam, dan... 226 00:26:34,280 --> 00:26:35,520 Terlalu perlahan. 227 00:26:39,600 --> 00:26:41,090 Tunggu isyarat. 228 00:26:41,320 --> 00:26:43,448 Lima, enam, tujuh... 229 00:26:46,000 --> 00:26:49,049 Terlalu laju. Lima, enam, dan... 230 00:26:51,520 --> 00:26:54,649 Terlalu perlahan. Lima, enam, dan... 231 00:27:19,080 --> 00:27:22,402 Agaknya kenapa aku lontar kerusi ke arah kau, Neiman? 232 00:27:23,080 --> 00:27:25,162 - Saya tidak tahu. - Tentulah kau tahu. 233 00:27:25,680 --> 00:27:28,365 - Tempo? - Kau terlalu laju atau perlahan? 234 00:27:30,680 --> 00:27:31,761 Saya tidak tahu. 235 00:27:34,200 --> 00:27:35,725 - Mulakan kira. - Lima, enam, tujuh... 236 00:27:35,920 --> 00:27:37,445 Kiraan empat, bodoh. Pandang sini. 237 00:27:38,200 --> 00:27:39,486 Satu, dua, tiga, empat. 238 00:27:39,680 --> 00:27:42,126 Satu, dua, tiga, empat. Satu, dua, tiga... 239 00:27:42,320 --> 00:27:44,448 Sekarang, aku terlalu laju atau perlahan? 240 00:27:45,000 --> 00:27:47,002 - Saya tidak tahu. - Kira lagi. 241 00:27:47,320 --> 00:27:49,687 Satu, dua, tiga, empat. Satu, dua, tiga, empat. 242 00:27:49,880 --> 00:27:52,281 - Satu, dua, tiga, empat. - Terlalu laju atau perlahan? 243 00:27:52,480 --> 00:27:54,721 - Terlalu laju. - Jadi, kau tahu perbezaannya. 244 00:27:54,920 --> 00:27:59,409 Kalau kau sengaja merosakkan band aku, aku akan belasah kau macam khinzir. 245 00:28:00,040 --> 00:28:01,485 Sekarang, kau mahu terlalu laju... 246 00:28:01,680 --> 00:28:03,205 ...atau terlalu perlahan... 247 00:28:03,440 --> 00:28:06,046 ...atau kau nak ikut tempo aku? 248 00:28:06,280 --> 00:28:08,328 Saya akan ikut tempo awak. 249 00:28:08,800 --> 00:28:11,371 - Apa katanya? - 1/4 = 215. 250 00:28:11,560 --> 00:28:13,642 - Kira dengan pukulan 215. - Satu, dua, tiga, empat. 251 00:28:13,840 --> 00:28:15,888 - Satu, dua, tiga, empat. - Alamak. 252 00:28:16,120 --> 00:28:17,884 Aku tak tahu pula yang mereka menerima orang bodoh. 253 00:28:18,080 --> 00:28:20,401 Tak fahamlah aku, kau tak pandai baca tempo? 254 00:28:20,600 --> 00:28:23,410 - Kau pandai baca muzik? Apa itu? - Not lapan. 255 00:28:23,600 --> 00:28:25,841 - Ya. Apa itu? - Titik not 16. 256 00:28:26,200 --> 00:28:27,406 Bacakan nada 101. 257 00:28:29,160 --> 00:28:33,245 Apa, kau sedang menyertai kumpulan Cappella? Mainlah pada drum. 258 00:28:33,440 --> 00:28:35,647 Berhenti. Sekarang jawab pertanyaan aku. 259 00:28:35,840 --> 00:28:39,287 Kau terlalu laju atau perlahan? 260 00:28:40,600 --> 00:28:42,204 - Jawab! - Terlalu laju. 261 00:28:47,200 --> 00:28:49,123 Ya, Tuhan. 262 00:28:49,760 --> 00:28:52,604 Kau seorang yang mudah menangis? 263 00:28:52,800 --> 00:28:56,691 Rupa aku seolah-olah pelangi? Tentu kau kecewa. 264 00:28:56,880 --> 00:28:58,609 - Kau kecewa? - Tidak. 265 00:28:58,800 --> 00:29:00,689 Tidak? Jadi, kau tak peduli apa kata-kata aku? 266 00:29:00,880 --> 00:29:04,089 - Saya dengar kata-kata awak. - Jadi, kau kecewa? Ya atau tidak? 267 00:29:04,560 --> 00:29:06,289 Ya, kau kecewa. 268 00:29:06,480 --> 00:29:07,527 Ya. 269 00:29:07,720 --> 00:29:09,927 - Cakap. - Saya kecewa. 270 00:29:10,120 --> 00:29:12,930 Cakap supaya kesemua ahli band dapat dengar. 271 00:29:13,400 --> 00:29:16,609 - Saya kecewa. - Kuat lagi. 272 00:29:16,840 --> 00:29:18,968 - Saya kecewa. - Kuat lagi! 273 00:29:19,160 --> 00:29:20,525 Saya kecewa. 274 00:29:20,720 --> 00:29:24,088 Kau tak berguna, tak berkawan, tak berteman... 275 00:29:24,280 --> 00:29:27,762 ...emak kau tinggalkan ayah kau sewaktu menyedari ayah kau bukan Eugene O'Neill. 276 00:29:27,960 --> 00:29:30,645 Dan sekarang kau muncul dan menangis di set drum aku... 277 00:29:30,840 --> 00:29:32,763 ...seolah-olah budak perempuan berumur 9 tahun. 278 00:29:32,960 --> 00:29:35,884 Jadi, buat kali terakhir,... 279 00:29:36,080 --> 00:29:38,526 - ...cakap dengan kuat! - Saya kecewa! 280 00:29:38,920 --> 00:29:40,570 Carl. 281 00:29:42,000 --> 00:29:44,685 Berlatihlah gigih lagi, Neiman. 282 00:29:45,960 --> 00:29:49,567 "Whiplash," bar 125. 283 00:29:49,800 --> 00:29:51,928 Tempo Big-Boy. 284 00:29:52,120 --> 00:29:54,168 Lima, enam, dan... 285 00:32:28,320 --> 00:32:29,481 Tempat ini menarik. 286 00:32:29,840 --> 00:32:34,004 Ya, saya suka muzik yang mereka mainkan. 287 00:32:35,160 --> 00:32:39,006 - Makanannya juga sedap, tapi... - Tak, pizza ini sangat sedap. 288 00:32:40,800 --> 00:32:42,245 "When I Wake." 289 00:32:42,800 --> 00:32:44,848 - Apa? - Tajuk lagu itu. 290 00:32:46,440 --> 00:32:50,331 Jackie Hill, 17 Julai 1938. 291 00:32:50,560 --> 00:32:52,324 Bob Ellis pada drum. 292 00:32:54,320 --> 00:32:58,041 Setiap kali saya tengok awak di pawagam, mata awak sentiasa pandang ke bawah. 293 00:32:58,280 --> 00:32:59,930 Yakah? 294 00:33:01,800 --> 00:33:05,441 Kata ayah, saya sering bermasalah dengan mengisyarat mata. 295 00:33:06,400 --> 00:33:09,609 Mak-ayah saya juga suka menilai saya. 296 00:33:09,800 --> 00:33:12,690 Dari kecil, mak saya sering cakap yang dagu saya terlalu besar,.... 297 00:33:12,840 --> 00:33:14,524 ...sebab itulah lelaki tak suka saya. 298 00:33:14,720 --> 00:33:16,290 - Yakah? Taklah. - Ya. 299 00:33:16,480 --> 00:33:18,608 Ya, kata mak, itu sumpahan dari ayah. 300 00:33:18,840 --> 00:33:21,161 Saya seolah-olah Jay Leno, tengoklah. 301 00:33:21,360 --> 00:33:23,522 - Tak, tidaklah. - Ya, betullah. 302 00:33:23,760 --> 00:33:27,048 - Saya tak rasa begitu. - Itu pujian. 303 00:33:27,240 --> 00:33:30,801 Dagu awak sangat cantik. Sangat cantik. 304 00:33:32,280 --> 00:33:34,009 Kata-kata mak awak tak masuk akal. 305 00:33:34,200 --> 00:33:36,806 Dia bercita-cita nak jadi pelakon semasa sebaya saya. 306 00:33:37,760 --> 00:33:40,684 - Awak pula? - Saya? 307 00:33:41,040 --> 00:33:42,326 Apa yang awak buat? 308 00:33:42,840 --> 00:33:44,569 Saya menuntut di kolej Fordham. 309 00:33:45,560 --> 00:33:46,607 Apa yang awak belajar? 310 00:33:47,040 --> 00:33:49,088 Tak tahu lagi. Saya belum pilih jurusan. 311 00:33:50,000 --> 00:33:54,203 - Apa yang awak nak belajar? - Saya tak tahu. 312 00:33:54,640 --> 00:33:56,244 Saya belum tahu lagi. 313 00:33:57,320 --> 00:33:59,448 Jadi, Fordham hanya kolej pilihan rawak? 314 00:33:59,640 --> 00:34:02,530 Tidak, saya memohon banyak kolej dan Fordham menerima saya. 315 00:34:02,760 --> 00:34:03,921 Jadi, kenapa awak masuk Shaffer? 316 00:34:04,080 --> 00:34:06,447 Itu sekolah muzik terbaik di negara ini. 317 00:34:07,360 --> 00:34:08,964 Ya, Fordham hanyalah Fordham. 318 00:34:21,960 --> 00:34:24,486 Sejujurnya, saya tak suka berada di sana. 319 00:34:24,800 --> 00:34:26,962 - Tidak? - Tidak. 320 00:34:29,040 --> 00:34:33,409 Entahlah, agaknya orang-orang di sana tak begitu sukakan saya. 321 00:34:34,000 --> 00:34:37,721 Saya dari Arizona, dan rasanya mereka boleh nampak. 322 00:34:38,320 --> 00:34:40,971 - Begitulah juga saya rasa di Shaffer. - Ya? 323 00:34:41,160 --> 00:34:43,481 Ya. Saya rasa mereka tak begitu menyukai saya. 324 00:34:43,680 --> 00:34:46,206 Tapi, saya taklah... 325 00:34:46,400 --> 00:34:49,529 Saya taklah hiraukan sangat. Saya rasa, lama-kelamaan akan berubah. 326 00:34:49,760 --> 00:34:52,730 Awak tahulah, manusia boleh berubah dan semuanya akan lancar. 327 00:34:52,920 --> 00:34:54,410 Tak, tak, saya tahu, saya tahu. 328 00:34:59,720 --> 00:35:01,609 Ada-kalanya saya rindukan rumah. 329 00:35:04,480 --> 00:35:06,005 Entahlah. 330 00:35:07,960 --> 00:35:11,328 Kita tak dapat tahu samada orang memang suka atau hanya berpura-pura. 331 00:35:11,520 --> 00:35:13,648 Di kolej, awak tahu? 332 00:35:14,400 --> 00:35:17,688 Mungkin cuma saya satu-satunya yang begitu, entahlah. 333 00:35:21,480 --> 00:35:23,687 Saya masih ke pawagam dengan ayah saya. 334 00:35:55,120 --> 00:35:58,044 - Kau apa khabar? - Gembira jumpa awal. 335 00:35:58,240 --> 00:36:02,404 Betulkah ini Eva? 336 00:36:03,120 --> 00:36:06,124 Awak masih kecil sewaktu kali terakhir saya jumpa. 337 00:36:06,440 --> 00:36:08,408 Awak sudah bermain alat muzik? 338 00:36:08,600 --> 00:36:09,965 Dia mula belajar piano minggu lepas. 339 00:36:10,160 --> 00:36:13,289 Awak mahu menyertai band saya apabila besar nanti? 340 00:36:13,480 --> 00:36:15,448 - Awak nak? - Awak nak jadi pemain piano saya? 341 00:36:15,680 --> 00:36:17,170 Bagus, tepuk sini. 342 00:36:17,360 --> 00:36:19,283 - Baiklah. Gembira jumpa kau. - Gembira dapat jumpa kau. 343 00:36:19,520 --> 00:36:21,443 - Jumpa kau selepas persembahan. - Tentu. 344 00:36:25,800 --> 00:36:27,290 Dengar sini! 345 00:36:27,720 --> 00:36:29,802 Cepat. Persiapkan muzik kamu. 346 00:36:32,160 --> 00:36:36,131 Cuma "Irene". Set 1. Bahagian irama yang pertama keluar. 347 00:36:36,320 --> 00:36:39,927 Tanner, drum tak berfungsi baik. Selaraskan dulu, faham? 348 00:36:40,160 --> 00:36:42,288 Irama dan Solo pada bar 45. 349 00:36:42,440 --> 00:36:44,044 Kita akan naikkan tempo di situ. 350 00:36:44,200 --> 00:36:48,285 Bar 106, Brass, jangan lupa apa yang kita sudah pertajamkan. 351 00:36:48,760 --> 00:36:51,889 Ingat semua, Lincoln Center menggunakan kejohanan ini... 352 00:36:52,080 --> 00:36:54,526 ...sebagai batu loncatan untuk memutuskan siapa yang mereka minat. 353 00:36:54,760 --> 00:36:58,082 Aku takkan mempertaruhkan reputasi aku dalam jabatan itu... 354 00:36:58,280 --> 00:37:03,803 ...pada sekumpulan bebal, buta not, tak seimbang, dan tempo tak menentu. 355 00:37:04,000 --> 00:37:05,809 Seperkara lagi. Bagi sini. 356 00:37:06,000 --> 00:37:08,606 Kalau aku dapati benda ini diletak di merata tempat lagi,... 357 00:37:08,800 --> 00:37:12,486 ...sumpahlah yang aku akan berhenti berkelakuan sopan. 358 00:37:12,680 --> 00:37:16,048 Berambus dari pandangan aku atau aku lenyapkan kau. 359 00:37:16,360 --> 00:37:18,124 Naik pentas, mengikut turutan, sekarang. 360 00:37:20,120 --> 00:37:22,202 Aku masih boleh nampak kau, Mini-Me! 361 00:37:34,120 --> 00:37:36,327 Ayuh. Cepatlah. Ayuh. 362 00:37:47,080 --> 00:37:50,080 Pasukan Shaffer, Studio Band. 363 00:38:46,680 --> 00:38:49,126 Bawakan untuk set kedua. 364 00:38:57,840 --> 00:38:59,251 Dia memang bebal, tapi tak bodoh. 365 00:38:59,440 --> 00:39:02,171 Akhirnya nanti, dia mahukan kerjaya, sebagaimana bebalnya dia. 366 00:39:02,360 --> 00:39:06,251 Fudd ada peluang untuk masuk semula, kenapa pula dia buat begitu? 367 00:39:06,480 --> 00:39:08,960 - Aku nak tengok not muzik. - Ada di sini. 368 00:39:11,160 --> 00:39:13,561 - Kenapa tiada dengan kau? - Mana folder? 369 00:39:14,920 --> 00:39:17,321 - Kau sedang bergurau, kan? - Tidak. 370 00:39:17,520 --> 00:39:20,922 Sumpahlah aku baru letak sini tadi. Tentu ada di kawasan sini. 371 00:39:21,160 --> 00:39:23,288 - Kau ada nampak... - Kenapa kau boleh jadi sebodoh itu? 372 00:39:23,480 --> 00:39:24,847 Aku tak tahu, mungkin tukang sapu terambil. 373 00:39:25,080 --> 00:39:28,606 Tukang sapu? Cari folder itu! Tukang sapu? 374 00:39:29,200 --> 00:39:32,329 Kau memang bodoh! Bodoh! 375 00:39:32,520 --> 00:39:34,443 - Cari folder itu! - Baiklah, maafkan aku. 376 00:39:34,640 --> 00:39:36,449 Tanner! 377 00:39:42,840 --> 00:39:44,286 Kamu dari mana? 378 00:39:44,480 --> 00:39:47,211 - Kita ada masalah. - Ini bukan masanya. 379 00:39:47,600 --> 00:39:50,843 Saya bagi folder kepada Neiman, dan Neiman hilangkan. 380 00:39:51,040 --> 00:39:53,281 - Neiman hilangkan? - Ya, tuan. 381 00:39:53,520 --> 00:39:55,443 Folder itu tanggungjawab kau, Tanner. 382 00:39:55,640 --> 00:39:57,847 Kenapa kau bagi kepada Neiman? 383 00:39:58,040 --> 00:40:01,362 Kau bagi kalkulator kepada orang bodoh, dia akan guna untuk hidupkan tv. 384 00:40:01,560 --> 00:40:04,928 - Ambil stik kau dan naik ke pentas. - Saya tak boleh. 385 00:40:05,720 --> 00:40:07,085 Kau tak boleh? 386 00:40:07,280 --> 00:40:11,604 Saya tak boleh menaiki pentas tanpa berpandukan not muzik. 387 00:40:13,360 --> 00:40:16,569 - Kau sedang melawak? - Awak tahulah. 388 00:40:16,920 --> 00:40:19,400 Saya perlukan muzik. Ianya ingatan, saya perlukan isyarat visual. 389 00:40:19,600 --> 00:40:21,523 - Isyarat visual. - Ya. Ianya medikal... 390 00:40:21,720 --> 00:40:23,882 Keadaan medikal? Kau ni Sanjay Gupta? 391 00:40:24,040 --> 00:40:25,326 Kau mainkan muzik itu! 392 00:40:26,480 --> 00:40:27,845 - Saya tak boleh. - Saya boleh. 393 00:40:32,960 --> 00:40:35,645 - Kau hafal Whiplash? - Ya, setiap rinciannya. 394 00:40:38,320 --> 00:40:42,325 Baiklah. Ada eloknya kau berdoa yang ingatan kau tak menggagalkan. 395 00:40:42,520 --> 00:40:45,649 Aku harap kau bermain jauh lebih baik daripada bulan lepas. 396 00:40:45,840 --> 00:40:47,683 Aku tak merancang untuk mula kalah. 397 00:40:47,880 --> 00:40:50,724 Ambil stik kau dan naik ke pentas sekarang. Naik ke pentas! 398 00:42:16,200 --> 00:42:18,123 Dan tempat pertama: 399 00:42:18,320 --> 00:42:20,209 Pasukan Shaffer. 400 00:42:34,800 --> 00:42:36,565 Jangan sentuh folder aku. 401 00:42:46,320 --> 00:42:48,607 Jangan sentuh drum ini. 402 00:42:53,480 --> 00:42:55,960 Baiklah, mari beraksi, semua. 403 00:42:56,320 --> 00:43:00,291 Tanner, apa kau buat? Hari ini cuma pemain utama, tiada pemain gantian. 404 00:43:02,160 --> 00:43:05,243 "Cherokee." Dari mula. 405 00:43:13,920 --> 00:43:18,005 Kau tugukah Tanner? Cepat. Pergi dari situ. 406 00:43:24,880 --> 00:43:28,487 Jangan lupa selak halaman Neiman. Mulakan. 407 00:43:28,960 --> 00:43:31,327 Satu, dua, tiga, empat. Dua, dua, tiga, empat. 408 00:43:47,200 --> 00:43:50,200 Hubungi ayah sebaik saja kau pulang dan ayah akan ke rumah kau. 409 00:43:52,880 --> 00:43:54,250 Kenapa dengan tangan kau? 410 00:43:54,600 --> 00:43:57,001 - Kerana bermain drum? - Ya. Bukanlah masalah. 411 00:43:57,200 --> 00:43:59,282 Macam mana dengan Studio band? 412 00:43:59,520 --> 00:44:00,567 Bagus. 413 00:44:00,760 --> 00:44:02,728 Ya, rasanya dia makin menyukai saya sekarang. 414 00:44:04,480 --> 00:44:07,290 Dan pendapatnya sangat bermakna untuk kau, bukan? 415 00:44:08,600 --> 00:44:09,681 Ya. 416 00:44:12,400 --> 00:44:13,731 Mahu ambilkan penggongcang? 417 00:44:15,400 --> 00:44:17,721 Jimbo? Terlalu masak. 418 00:44:17,920 --> 00:44:19,888 Sampaikan sukar nak dikunyah. 419 00:44:21,200 --> 00:44:23,965 - Dia cuma gelak. - Macam mana aktiviti drum, Andy? 420 00:44:24,480 --> 00:44:28,121 Ya, sangat bagus. Saya pemain drum utama sekarang... 421 00:44:30,320 --> 00:44:31,847 Tahniah. 422 00:44:32,000 --> 00:44:33,490 Tom Brady. 423 00:44:34,680 --> 00:44:36,409 - Awak sudah dengar, Jim? - Belum, kenapa? 424 00:44:36,640 --> 00:44:39,928 - Trav dapat anugerah pemain bernilai. - Itu menakjubkan, Travis. 425 00:44:40,120 --> 00:44:42,600 Ya, dan Dustin mengetuai Model PBB,... 426 00:44:42,800 --> 00:44:45,610 ...tak lama lagi bakal menjadi Sarjana Rhodes, barangkali. 427 00:44:45,960 --> 00:44:47,883 Dan Jim, guru terbaik tahun ini. 428 00:44:48,080 --> 00:44:49,889 - Dengarlah... - Maksud saya,... 429 00:44:50,080 --> 00:44:52,447 ...bakat yang terpendam pada meja ini, memang menakjubkan. 430 00:44:53,720 --> 00:44:56,883 - Dan Andy, dengan permainan drumnya. - Semua berjalan lancar, Andy? 431 00:44:57,120 --> 00:44:59,566 Ya, semua berjalan sangat lancar. 432 00:44:59,720 --> 00:45:02,087 Saya sebahagian daripada ahli orkestra jazz Shaffer... 433 00:45:02,440 --> 00:45:04,807 ...yang mana adalah yang terbaik di negara ini. 434 00:45:05,040 --> 00:45:07,202 Dan sekarang saya pemain utama,... 435 00:45:07,400 --> 00:45:10,006 ...saya mula menyertai pertandingan. 436 00:45:10,200 --> 00:45:12,726 Dan saya baru dapat tahu yang saya ahli termuda dalam band. 437 00:45:12,920 --> 00:45:15,966 Dari mana kau tahu siapa pemenang dalam pertandingan muzik? 438 00:45:15,968 --> 00:45:16,766 Bukankah penilaiannya subjektif? 439 00:45:17,720 --> 00:45:19,848 - Tidak. - Studio memberikan kau kerja? 440 00:45:20,320 --> 00:45:21,731 Tidak, ini bukanlah studio sebenar. 441 00:45:21,880 --> 00:45:24,804 Cuma nama ensemble, tapi ini langkah besar untuk kerjaya saya. 442 00:45:24,960 --> 00:45:28,169 Pak cik tumpang gembira kau berjaya. Tentunya ia tugas sukar. 443 00:45:28,600 --> 00:45:31,490 Kau nak ceritakan tentang permainan minggu ini? 444 00:45:31,680 --> 00:45:35,002 - Banggakan gelaran kau. - Saya menjaringkan touchdown 93 ela. 445 00:45:35,240 --> 00:45:36,924 Rekod sekolah, rekod sekolah. 446 00:45:37,160 --> 00:45:40,130 - Yakah? Itu menakjubkan. - Itu divisi tiga. 447 00:45:43,760 --> 00:45:47,526 Itu Football Carlton. Belum sampai divisi 2 pun lagi, masih divisi 3. 448 00:45:48,600 --> 00:45:50,523 - Kau ada kawan, Andy? - Tidak. 449 00:45:50,760 --> 00:45:53,650 - Kenapa begitu? - Entahlah. Tak nampak kepentingannya. 450 00:45:53,880 --> 00:45:57,851 Jadi, kau bermain dengan siapa? Lennon dan McCartney berkawan baik. 451 00:45:58,040 --> 00:46:01,442 Charlie Parker tak kenal sesiapa sampailah Jo Jones lontarkan simbal pada kepalanya. 452 00:46:01,680 --> 00:46:03,011 Jadi, itu kejayaan menurut kau? 453 00:46:03,200 --> 00:46:06,807 Menjadi pemuzik besar pada abad ke-20 adalah ukuran kejayaan bagi sesiapa pun. 454 00:46:07,000 --> 00:46:09,446 Lingkup dan mabuk serta penagih dadah... 455 00:46:09,640 --> 00:46:12,086 ...pada umur 34 bukanlah ukuran kejayaan bagi ayah. 456 00:46:12,280 --> 00:46:15,409 Saya rela mati mabuk, lingkup pada umur 34 dan orang bercakap tentang saya... 457 00:46:15,600 --> 00:46:19,730 ...daripada hidup kaya-raya sampailah umur 90 tanpa seseorang ingat saya. 458 00:46:19,880 --> 00:46:22,201 Tapi kawan-kawan akan ingat kau, itu hakikatnya. 459 00:46:22,360 --> 00:46:24,761 Tiada dari kalangan kita yang berkawan dengan Charlie Parker. Itu hakikatnya. 460 00:46:25,000 --> 00:46:28,721 Travis dan Dustin, mereka ada ramai rakan dan matlamat. 461 00:46:28,960 --> 00:46:31,042 Mereka akan jadi presiden lembaga sekolah yang disegani. 462 00:46:31,200 --> 00:46:32,964 Jadi, ini maksudnya? Kau rasa kau lebih baik dari kami? 463 00:46:33,160 --> 00:46:36,004 - Kau cepat tangkap. Kau model PBB? - Aku ada jawapan untuk kau, Andrew. 464 00:46:36,200 --> 00:46:39,124 Kau sangka Football Carlton melawak? Marilah main dengan kami. 465 00:46:39,320 --> 00:46:41,721 Empat sebutan yang kau takkan dengar daripada NFL. 466 00:46:41,920 --> 00:46:44,764 - Siapa nak pencuci mulut? - Dengar daripada Lincoln Center? 467 00:47:17,360 --> 00:47:21,251 Baiklah, sila keluar. Ambil not muzik baru nanti. 468 00:47:21,440 --> 00:47:26,606 Latihan tepat pukul 9 malam ini. Kamu ada banyak masa untuk pelajarinya. 469 00:47:31,400 --> 00:47:34,210 Neiman. Mari sini kejap. 470 00:47:38,920 --> 00:47:41,048 Kau nampak tanda tempo itu? 471 00:47:41,960 --> 00:47:44,440 1/4 = 330. 472 00:47:44,760 --> 00:47:47,286 Itu hayunan berganda. 473 00:47:47,720 --> 00:47:50,963 - Kerana itulah kau ada di sini. - Ya. 474 00:47:52,160 --> 00:47:55,607 Dan kebetulan, baru-baru ini aku terdengar seorang budak lain... 475 00:47:55,960 --> 00:47:59,282 ...dalam bilik latihan bermain hayunan berganda. 476 00:47:59,720 --> 00:48:01,449 Jadi, aku akan bagi dia peluang. 477 00:48:02,640 --> 00:48:04,961 - Saya terlewat? - Tepat pada masa. 478 00:48:05,160 --> 00:48:07,003 Masuklah, Connolly. 479 00:48:08,040 --> 00:48:10,486 - Kamu saling mengenali, kan? - Ya, Nassau band. 480 00:48:10,680 --> 00:48:11,727 Apa khabar, Andrew? 481 00:48:12,680 --> 00:48:16,924 Aku menjadikan Neiman pemain utama, tapi untuk pertandingan seterusnya,... 482 00:48:17,120 --> 00:48:20,567 ...aku nak pastikan not muzik ini boleh dimainkan dengan begitu sempurna. 483 00:48:20,760 --> 00:48:22,683 Ya, yang ada di sini, kan? 484 00:48:25,000 --> 00:48:27,446 Aku serahkan kepada Connolly not muzik itu pagi tadi. 485 00:48:27,640 --> 00:48:30,644 Apa yang kamu perlu buat sekarang adalah berlatih rentaknya, faham? 486 00:48:30,840 --> 00:48:34,003 Jadi, Neiman duduk di drum, kita mula dari awal. 487 00:48:34,200 --> 00:48:35,645 Baiklah. 488 00:48:38,200 --> 00:48:41,488 Aku tak nak kau risaukan pukulan, cuma pada tempo, okey? 489 00:48:46,720 --> 00:48:48,210 Semua sedia? 490 00:48:49,360 --> 00:48:51,362 Satu, dua... 491 00:48:57,640 --> 00:48:59,483 Tidak selari dengan tempo aku. Connolly. 492 00:48:59,680 --> 00:49:02,411 - Saya boleh cuba dari mula. - Connolly, giliran kau. 493 00:49:02,600 --> 00:49:05,683 - Saya boleh... - Tidak, kita cuba Connolly sekarang. 494 00:49:11,880 --> 00:49:13,291 Boleh pinjam? 495 00:49:20,120 --> 00:49:21,849 Baiklah, kau sedia? 496 00:49:22,160 --> 00:49:24,891 Satu dan dua dan... 497 00:49:31,480 --> 00:49:33,244 - Sempurna, Connolly. - Ya, Tuhan. 498 00:49:33,440 --> 00:49:36,523 Inilah yang menariknya tentang Studio band. 499 00:49:36,680 --> 00:49:39,411 Kau datang sebagai pemain gantian, mana tahu kau dapat jadi pemain utama. 500 00:49:39,560 --> 00:49:41,608 - Alamak, awak serius? - Terima kasih. 501 00:49:41,800 --> 00:49:43,848 Sampah tadi? 502 00:49:47,760 --> 00:49:49,364 Fletcher. 503 00:49:50,360 --> 00:49:52,966 Terima kasih. 504 00:49:53,840 --> 00:49:56,605 Jangan risaukan Fletcher. Dia lebih gemar menyalak daripada menggigit. 505 00:50:03,320 --> 00:50:05,482 Dengar, saya boleh mainkan not muzik ini. 506 00:50:05,720 --> 00:50:08,883 - Ini bukan masa yang sesuai. - Saya boleh mainkannya. 507 00:50:09,080 --> 00:50:12,527 Aku cakap bukan sekarang! Kalau kau nak dapat tempat, berusahalah. 508 00:50:32,280 --> 00:50:34,009 Saya mahu lebih serius di sana. 509 00:50:34,200 --> 00:50:36,851 Kerana itulah saya menganggap ada eloknya kita tak bersama lagi. 510 00:50:37,760 --> 00:50:41,207 Saya sudah memikirkannya berulang kali, dan inilah yang akan berlaku. 511 00:50:41,400 --> 00:50:43,687 Saya akan terus mengejar apa yang saya kejar. 512 00:50:43,920 --> 00:50:46,730 Dan memandangkan itu akan memakan masa saya,... 513 00:50:46,920 --> 00:50:49,241 ...saya takkan berkesempatan meluangkan masa dengan awak. 514 00:50:49,440 --> 00:50:51,920 Walaupun saya berkesempatan, saya cuma akan memikirkan drum. 515 00:50:52,120 --> 00:50:56,045 Tentang jazz, not muzik. Disebabkan itu, awak akan mula marah saya. 516 00:50:56,640 --> 00:50:58,190 Awak akan minta saya kurangkan bermain drum,... 517 00:50:58,192 --> 00:51:00,565 ...meluangkan lebih masa dengan awak kerana mula menganggap diri tidak penting. 518 00:51:00,760 --> 00:51:01,822 Dan saya takkan dapat buat begitu. 519 00:51:01,824 --> 00:51:05,322 Saya akan mula marahkan awak kerana minta saya berhenti bermain drum. 520 00:51:05,520 --> 00:51:08,842 Dan kita akan mula saling membenci. Kesudahannya akan teruk. 521 00:51:09,040 --> 00:51:10,929 Dan kerana alasan itulah,... 522 00:51:11,120 --> 00:51:14,169 ...saya memilih kita berputus secara baik. 523 00:51:21,920 --> 00:51:24,002 Kerana saya mahu menjadi hebat. 524 00:51:26,160 --> 00:51:28,322 Dan awak tidak hebat? 525 00:51:29,760 --> 00:51:31,683 Saya mahu menjadi salah seorang yang terbaik. 526 00:51:33,240 --> 00:51:36,050 Dan saya akan menghalang awak menjadi yang terbaik? 527 00:51:37,400 --> 00:51:39,004 Ya. 528 00:51:41,200 --> 00:51:43,407 Awak tahu saya akan menghalang awak? 529 00:51:43,600 --> 00:51:45,921 Awak betul-betul tahu? 530 00:51:46,080 --> 00:51:47,605 Ya. 531 00:51:50,080 --> 00:51:52,765 Dan saya tak boleh jumpa awak? 532 00:51:54,880 --> 00:51:57,201 - Ya. - Awak layan saya macam sampah... 533 00:51:57,400 --> 00:51:59,971 ...kerana saya cuma seorang perempuan yang tiada matlamat. 534 00:52:00,160 --> 00:52:03,767 Awak mempunyai haluan, awak akan menjadi hebat, saya akan dilupakan... 535 00:52:04,000 --> 00:52:06,480 ...dan awak takkan dapat meluangkan masa awak... 536 00:52:06,680 --> 00:52:09,604 ...kerana awak mengejar impian yang lebih besar. 537 00:52:12,160 --> 00:52:13,400 Itulah yang saya maksudkan. 538 00:52:13,640 --> 00:52:15,881 Apa masalah awak? 539 00:52:18,400 --> 00:52:20,368 Betul kata awak, kita tak patut keluar. 540 00:52:28,280 --> 00:52:30,282 Tak perlu, terima kasih. 541 00:53:27,840 --> 00:53:31,128 Maaf, kita ada pemain baru. Ryan Connolly. 542 00:53:35,760 --> 00:53:37,489 Maafkan saya. 543 00:53:37,880 --> 00:53:40,451 Boleh kamu letakkan alat muzik kamu sebentar? 544 00:53:54,560 --> 00:53:56,642 Dengar sini seketika. 545 00:54:01,520 --> 00:54:03,602 Enam tahun lepas,... 546 00:54:05,120 --> 00:54:09,205 ...saya datang ke arah seorang budak di bilik latihan. 547 00:54:09,880 --> 00:54:14,568 Dia pada tahun kedua dan memasuki Shaffer dengan harapan besar. 548 00:54:17,360 --> 00:54:19,283 Seperti kamu semua. 549 00:54:21,680 --> 00:54:26,527 Tapi, apa yang berlaku adalah dia sukar memulakan semuanya dan... 550 00:54:29,200 --> 00:54:31,328 Dia sudah berusaha keras. 551 00:54:34,640 --> 00:54:39,123 Pihak kolej sudah memaklumkan dia: Mungkin ini tidak sesuai untuknya. 552 00:54:41,120 --> 00:54:43,248 Tapi mereka tidak nampak apa yang saya nampak. 553 00:54:43,440 --> 00:54:46,364 Ketakutan itu, seorang budak yang kurus,... 554 00:54:46,560 --> 00:54:50,167 ...menyumpah dirinya sendiri kerana tidak mampu bermain dengan betul. 555 00:54:50,360 --> 00:54:52,681 Saya nampak semangat dalam dirinya. 556 00:54:52,920 --> 00:54:55,571 Dan saya serapkan dia ke Studio band. 557 00:54:55,800 --> 00:54:57,529 Sewaktu dia tamat pengajian,... 558 00:54:57,760 --> 00:55:01,003 ...dia berjaya mencapai kerusi trompet ketiga di Lincoln Center. 559 00:55:01,200 --> 00:55:03,771 Setahun kemudian dia mencapai kerusi pertama. 560 00:55:03,960 --> 00:55:06,042 Dan inilah karya yang kamu dengar sekarang. 561 00:55:07,760 --> 00:55:10,286 Namanya Sean Casey. 562 00:55:18,320 --> 00:55:20,721 Saya dimaklumkan pagi ini... 563 00:55:21,920 --> 00:55:23,649 ...yang Sean... 564 00:55:25,600 --> 00:55:27,807 ...telah meninggal semalam... 565 00:55:29,600 --> 00:55:31,762 ...dalam kemalangan kereta. 566 00:55:39,120 --> 00:55:42,602 Saya cuma nak kamu tahu yang dia seorang pemain yang hebat. 567 00:55:49,360 --> 00:55:51,522 Saya berpendapat yang kamu patut tahu. 568 00:55:59,200 --> 00:56:00,884 Maafkan saya. 569 00:56:05,120 --> 00:56:06,610 Baiklah. 570 00:56:08,800 --> 00:56:15,410 Mari kita sambung semula, bagaimana dengan "Caravan," bar 105? 571 00:56:21,040 --> 00:56:23,042 Dua bar bebas. 572 00:56:23,440 --> 00:56:25,249 Satu dan dua dan... 573 00:56:30,640 --> 00:56:32,324 Kurang selari, Connolly. 574 00:56:33,960 --> 00:56:35,644 Aku nak cuba Neiman. 575 00:56:40,760 --> 00:56:43,411 Mungkin inilah masa untuk Neiman dapatkan tempatnya. 576 00:56:47,120 --> 00:56:49,851 Satu dan dua dan... 577 00:56:52,200 --> 00:56:54,965 Tidak, aku rasa tidak. Tanner? 578 00:57:05,720 --> 00:57:07,449 Satu dan dua dan... 579 00:57:08,320 --> 00:57:10,049 Tak guna! 580 00:57:12,280 --> 00:57:15,011 Connolly, kembali ke drum. 581 00:57:20,960 --> 00:57:24,851 Kita teruskan sehingga salah seorang daripada mereka bermain dengan tepat. 582 00:57:25,680 --> 00:57:27,523 Satu dan dua dan... 583 00:57:29,640 --> 00:57:32,564 Nampaknya akan berlanjutan ke malam. Neiman. 584 00:57:34,520 --> 00:57:37,330 Satu dan dua dan... 585 00:57:37,520 --> 00:57:39,090 Bukan tempo aku! 586 00:57:42,240 --> 00:57:44,971 Maaf semua, terpaksa melibatkan kamu semua. 587 00:57:46,680 --> 00:57:49,570 Kalau kamu nak berehat atau minum kopi,... 588 00:57:49,760 --> 00:57:51,489 ...apa sajalah, mungkin sekarang masa yang sesuai. 589 00:57:51,640 --> 00:57:53,440 Kerana kita takkan berganjak selagi aku tak jumpa... 590 00:57:53,442 --> 00:57:55,440 ...pemain drum yang boleh bermain dengan betul. 591 00:57:55,640 --> 00:57:58,211 Aku minta maaf semua. 592 00:57:58,440 --> 00:58:01,523 Ya, silakan berehat, 10, 20 minit, 1 jam. 593 00:58:01,720 --> 00:58:05,042 Kamu dengar, bodoh? Ada eloknya kamu mula berikan aku tempo 400 yang sempurna. 594 00:58:05,240 --> 00:58:07,402 Connolly, kembali ke drum. 595 00:58:22,920 --> 00:58:27,005 Pukulan ini yang paling laju kamu mampu buat? 596 00:58:27,880 --> 00:58:31,327 Patutlah mak kau pergi. Tinggalkan drum. 597 00:58:33,560 --> 00:58:39,283 Kita sambut Tuan Kebanggaan Upper West! 598 00:58:39,520 --> 00:58:41,564 Malangnya ini bukanlah konsert Bette Midler,... 599 00:58:41,566 --> 00:58:43,764 ...kita bukannya nak mempersembahkan untuk Kosmopolitan dan Baked Alaska,... 600 00:58:43,920 --> 00:58:46,924 ...jadi, pukullah lebih laju daripada gerakan kamu beronani, boleh? 601 00:58:47,160 --> 00:58:49,128 Satu, dua, satu, dua. 602 00:58:52,040 --> 00:58:53,246 Hampir pun tidak. 603 00:58:53,440 --> 00:58:55,886 Teruskan dengan wakil dari Ireland. 604 00:58:56,120 --> 00:58:59,203 Rupa kau agak seiras dengan Leprechaun. 605 00:58:59,360 --> 00:59:01,124 Aku akan panggil kau Flannery. 606 00:59:22,440 --> 00:59:23,024 Berambus! 607 00:59:27,720 --> 00:59:30,200 Apa yang kau cari? Tiada emas di bawah sana. 608 00:59:30,400 --> 00:59:31,845 Kau melaraskan kerusi, yakah? 609 00:59:32,080 --> 00:59:34,560 Itu masalah kau selama ini? Ketinggian kerusi? 610 00:59:34,760 --> 00:59:36,330 Sudah elok sekarang? 611 00:59:36,640 --> 00:59:38,244 Mula. 612 00:59:43,560 --> 00:59:45,050 Mengarut! Tak guna! 613 00:59:45,680 --> 00:59:47,250 Neiman. 614 00:59:50,720 --> 00:59:53,326 Mungkin ini masanya... 615 00:59:53,560 --> 00:59:56,848 ...untuk mengakhirinya, apa pendapat kau? 616 00:59:57,200 --> 00:59:58,725 Tunjukkan kepada aku. 617 01:00:02,520 --> 01:00:03,567 Jangan diperlahan. 618 01:00:07,120 --> 01:00:08,804 Teruskan. 619 01:00:10,200 --> 01:00:12,123 Laju lagi! 620 01:00:29,240 --> 01:00:30,924 Laju lagi! 621 01:00:37,440 --> 01:00:39,010 Laju lagi! 622 01:00:41,720 --> 01:00:42,846 Laju lagi! 623 01:00:43,280 --> 01:00:45,044 Laju lagi! 624 01:00:53,080 --> 01:00:54,889 Teruskan! 625 01:00:57,840 --> 01:01:00,730 Teruskan! Teruskan! Teruskan! 626 01:01:02,560 --> 01:01:04,403 Jangan berhenti. 627 01:01:20,840 --> 01:01:22,683 Neiman,... 628 01:01:24,240 --> 01:01:25,480 ...kau dapat bahagian itu. 629 01:01:28,680 --> 01:01:32,082 Cadangan, boleh tolong bersihkan darah dari set drum aku? 630 01:01:35,240 --> 01:01:37,447 Baiklah, kita boleh mula. 631 01:01:59,680 --> 01:02:03,048 Tepat pukul 5 petang esok, di Dunellen. 632 01:02:03,720 --> 01:02:07,361 Perlukan paling kurang 2 jam untuk ke sana dari bandar, faham? 633 01:02:07,560 --> 01:02:09,244 Simpan tiket kamu. 634 01:02:09,720 --> 01:02:12,371 Atau tidak, aku tidak peduli. 635 01:03:17,720 --> 01:03:20,769 - Maaf, awal tahu di mana teksi? - Awak kena hubunginya. 636 01:03:20,960 --> 01:03:23,850 - Katanya sepatutnya teksi ada di sini. - Awak kena hubunginya, atau takkan sampai. 637 01:03:24,040 --> 01:03:25,371 Baiklah, macam mana nak ke Hardrove? 638 01:03:31,840 --> 01:03:34,605 Ayuh. Tolonglah, ayuh. Kamu masih buka. 639 01:03:34,800 --> 01:03:37,531 Kamu masih buka. Ayuh. Ayuh. Ayuh. 640 01:03:53,400 --> 01:03:54,447 Ya, hello? 641 01:03:54,640 --> 01:03:57,007 Neiman, kau di mana? Berkumpul pukul 5. 642 01:03:57,200 --> 01:04:00,044 Aku tahu, aku hampir sampai. Aku dalam perjalanan. 643 01:04:00,240 --> 01:04:02,129 - Kita menaiki pentas 20 minit lagi. - Aku tahu kita naik 20 minit lagi. 644 01:04:02,280 --> 01:04:04,931 - Fletcher minta Connolly bersiap. - Tak guna. 645 01:04:05,120 --> 01:04:08,886 Kau beritahu dia yang aku akan sampai. 646 01:04:12,040 --> 01:04:12,883 Maaf, saya terlewat. 647 01:04:13,240 --> 01:04:16,369 Mujurlah kau boleh menguruskan jadual yang sibuk, sayang. 648 01:04:16,560 --> 01:04:18,528 Saya tahu. Maafkan saya, tapi saya sudah sampai. 649 01:04:18,720 --> 01:04:21,291 - Connolly akan main bahagian itu. - Apa pasal dia nak main bahagian aku. 650 01:04:21,480 --> 01:04:22,925 Apa kau cakap kepada aku? 651 01:04:26,160 --> 01:04:27,207 Ini bahagian saya. 652 01:04:27,600 --> 01:04:30,080 Ini bahagian aku, dan aku yang memutuskan kepada siapa aku akan bagi. 653 01:04:31,080 --> 01:04:34,163 Kebiasaannya kepada orang yang ada stik. 654 01:04:35,600 --> 01:04:38,251 Saya tertinggal dalam kereta, saya datang balik nanti. 5 minit. 655 01:04:38,400 --> 01:04:39,765 Aku sedang mempersiapkan band. 656 01:04:40,120 --> 01:04:43,363 - Saya boleh pinjam stik Ryan. - Neiman, kau terlepas bahagian itu. 657 01:04:43,600 --> 01:04:45,443 Tidak, awak tak boleh buat begini kepada saya! 658 01:04:45,680 --> 01:04:46,727 - Tak boleh? - Ya! 659 01:04:46,920 --> 01:04:49,321 Semenjak bila kau menjadi pakar dan mengarah aku? 660 01:04:49,560 --> 01:04:52,404 - Kau sudah hilang akal? - Saya dapat bahagian itu. 661 01:04:52,600 --> 01:04:55,331 Kau tak pernah dapat apa-apa. Alamak, berlagaknya kau. 662 01:04:55,680 --> 01:04:59,162 Satu-satunya alasan kau menjadi pemain utama adalah sebab kau tersalah letak folder. 663 01:04:59,360 --> 01:05:02,682 Satu-satunya alasan kau ada di Studio band kerana... 664 01:05:02,880 --> 01:05:04,928 ...akulah yang meminta kau daripada Nassau. 665 01:05:05,160 --> 01:05:06,366 - Aku salah? - Ya. 666 01:05:06,560 --> 01:05:09,006 - Saya di Studio band kerana saya... - Kenapa kau tak pulang terus? 667 01:05:09,200 --> 01:05:11,851 Tak guna kau Johnny Utah, selak halaman aku, bodoh! 668 01:05:12,240 --> 01:05:14,891 Aku boleh pecat kau pada bila-bila masa. 669 01:05:15,080 --> 01:05:18,050 - Awak tak boleh pecat saya sekarang. - Kau cubalah uji aku, bodoh. 670 01:05:19,960 --> 01:05:23,726 Pukul 5.30, 11 minit lagi band aku menaiki pentas. 671 01:05:23,920 --> 01:05:27,163 Kalau kau belum ada di sana bersama dengan stik,... 672 01:05:27,360 --> 01:05:29,408 ...atau kau cuma membuat satu kesalahan,... 673 01:05:29,640 --> 01:05:32,564 ...satu, aku akan halau kau kembali ke Nassau... 674 01:05:32,760 --> 01:05:36,082 ...menjadi penyelak halaman sampai kau tamat pengajian atau ditendang keluar. 675 01:05:36,280 --> 01:05:40,251 Sebaik saja kau tamat di Shaffer, kau boleh ceritakan kepada ayah kau. 676 01:05:40,400 --> 01:05:43,609 Faham? Atau kita benarkan Johnny Utah yang bermain. 677 01:05:43,960 --> 01:05:46,691 - Kau yang pilih. - Ini bahagian saya. Saya akan main. 678 01:05:46,840 --> 01:05:48,365 - Tak guna. - Kau ada 10 minit... 679 01:05:48,520 --> 01:05:51,364 ...untuk berada di pentas. 680 01:06:01,320 --> 01:06:03,926 - Beritahu Fletcher aku datang. - Kenapa kau lama sangat? 681 01:06:04,120 --> 01:06:07,363 - Kami sudah nak naik pentas. - Aku tahu, aku terkunci dalam kereta. 682 01:06:07,600 --> 01:06:09,204 Belok kiri, 200 kaki. 683 01:06:09,400 --> 01:06:11,289 - Kau sedang memandu? - Tidak. 684 01:06:11,520 --> 01:06:13,045 Bunyi bising apa itu? 685 01:06:13,240 --> 01:06:17,802 Apa kata kau beritahu Fletcher yang aku akan datang, bodoh! 686 01:07:03,440 --> 01:07:06,364 Awak tak apa-apa? 687 01:07:06,560 --> 01:07:09,450 - Ya, saya nak ambil stik. - Tidak, jangan hampiri kereta. 688 01:07:09,640 --> 01:07:11,608 - Saya akan hubungi 911. - Dengar, saya kena pergi. 689 01:07:11,800 --> 01:07:13,802 - Tidak, tidak, tuan. - Cuma beberapa blok lagi. 690 01:07:14,040 --> 01:07:16,281 - Tuan, awak tak patut... - Tolong lepaskan saya. 691 01:07:47,000 --> 01:07:49,765 - Hei, kawan. - Kenapa dengan kau? 692 01:08:56,640 --> 01:08:57,801 Neiman, apa semua ini? 693 01:09:39,280 --> 01:09:41,009 Neiman,... 694 01:09:44,280 --> 01:09:45,611 ...kau boleh balik. 695 01:09:56,000 --> 01:09:58,844 Tuan-tuan, puan-puan, maafkan saya... 696 01:09:59,080 --> 01:10:01,924 ...bagi wakil kumpulan Shaffer. 697 01:10:06,720 --> 01:10:08,484 Tak guna. Aku akan bunuh kau! 698 01:10:09,120 --> 01:10:10,690 - Tak guna. - Lepaskan... 699 01:10:10,920 --> 01:10:13,241 - Lepaskan aku. - Lepaskan aku. 700 01:10:20,320 --> 01:10:22,322 Kau tak guna, Fletcher! Tak guna! 701 01:10:42,440 --> 01:10:46,764 - Semenjak bila awak bercakap dengan dia? - Ayah awak menghubungi kami minggu ini. 702 01:10:47,240 --> 01:10:49,720 Nama Sean Casey membawa makna apa-apa kepada awak? 703 01:10:50,520 --> 01:10:52,522 Awak tahu tentang kematiannya? 704 01:10:53,280 --> 01:10:56,250 Dia menggangtung dirinya di apartmen bulan lepas. 705 01:11:00,880 --> 01:11:04,885 - Apa kaitannya dengan saya? - Sean kegelisahan melampau dan tekanan. 706 01:11:05,080 --> 01:11:08,482 Kata emaknya, semuanya bermula semenjak dia menjadi murid Fletcher. 707 01:11:09,480 --> 01:11:13,451 Casey bukan orang kaya, mereka tidak mampu memfailkan saman. 708 01:11:15,400 --> 01:11:18,449 Jadi, apa yang mereka nak? 709 01:11:18,920 --> 01:11:22,527 Memastikan supaya Terence Fletcher tidak bertindak begitu terhadap murid lain. 710 01:11:48,080 --> 01:11:49,923 Ayah, tengoklah aksi saya. 711 01:11:52,240 --> 01:11:54,686 Ya, itulah anak ayah. 712 01:11:54,880 --> 01:11:58,771 - Dia tak buat apa-apa. - Kenapa dengan kau? Sudah berakhir. 713 01:11:58,960 --> 01:12:01,566 Dia sudah pergi daripada kehidupan kau. Kenapa kau nak biar dia terlepas? 714 01:12:01,760 --> 01:12:05,128 Adakah awak mengkategorikan tindakan dia sebagai melampau, Andrew? 715 01:12:05,480 --> 01:12:08,802 Adakah dia sengaja memberikan tekanan dalaman? 716 01:12:17,760 --> 01:12:20,491 Maklumat ini tidak akan didedahkan kepada orang ramai. 717 01:12:20,720 --> 01:12:24,042 Fletcher takkan tahu bahawa awak yang membuka mulut. 718 01:12:30,080 --> 01:12:31,684 Kenapa ayah buat begini kepada saya? 719 01:12:32,800 --> 01:12:36,043 Kau sangka ayah akan biarkan dia masukkan anak ayah ke dalam neraka... 720 01:12:36,280 --> 01:12:38,681 ...dan berlalu dengan bebas? 721 01:12:39,000 --> 01:12:41,651 Kau tahu yang ayah takkan benarkan itu berlaku? 722 01:12:41,840 --> 01:12:46,641 Tiada apa dalam dunia ini yang lebih penting bagi ayah selain kau. 723 01:12:46,840 --> 01:12:48,763 Kau tahu? 724 01:12:59,480 --> 01:13:01,164 Andrew? 725 01:13:48,160 --> 01:13:49,089 Andrew? 726 01:13:54,480 --> 01:13:56,642 Beritahu apa yang saya patut cakap. 727 01:14:13,200 --> 01:14:19,000 Musim panas 728 01:14:50,400 --> 01:14:52,721 Dan ayah isikan dapur kau dengan minyak. 729 01:14:52,920 --> 01:14:55,287 - Saya nampak. - Baik. 730 01:14:55,560 --> 01:14:57,085 Baiklah. 731 01:14:58,280 --> 01:14:59,770 Terima kasih. 732 01:15:49,580 --> 01:15:52,070 Tetamu istimewa: Terence Fletcher 733 01:17:40,640 --> 01:17:42,244 Andrew. 734 01:17:55,480 --> 01:17:57,323 Tak tahulah samada kau sudah dengar,... 735 01:17:58,440 --> 01:18:00,602 ...aku tak mengajar di Shaffer lagi. 736 01:18:01,360 --> 01:18:04,011 Ya, saya sudah dengar. 737 01:18:04,760 --> 01:18:06,000 Awak berhenti? 738 01:18:08,200 --> 01:18:10,089 Tak juga. 739 01:18:11,400 --> 01:18:15,485 Beberapa mak-ayah melaporkan sesuatu tentang aku... 740 01:18:15,680 --> 01:18:18,570 ...berkenaan kes Sean Casey. 741 01:18:18,760 --> 01:18:21,081 Tapi, alasan orang yang mengemukakan sesuatu... 742 01:18:21,280 --> 01:18:24,250 ...yang tidak baik terhadap aku masih menjadi misteri. 743 01:18:26,360 --> 01:18:27,850 Ya. 744 01:18:28,480 --> 01:18:30,323 - Lawak yang bagus, ya? - Maafkan saya. 745 01:18:30,520 --> 01:18:32,084 - Tak, aku faham. - Maafkan saya. 746 01:18:32,086 --> 01:18:34,448 Aku faham. Aku tahu aku sudah mencipta musuh. 747 01:18:35,840 --> 01:18:38,241 Aku masih menjadi konduktor. 748 01:18:39,600 --> 01:18:42,604 Mereka membawa semula festival JVC tahun ini. 749 01:18:42,800 --> 01:18:45,849 Mereka minta aku membukanya selama beberapa minggu bersama band profesional. 750 01:18:46,880 --> 01:18:48,609 Baguslah. 751 01:18:50,360 --> 01:18:51,600 Ya, betul. 752 01:18:54,240 --> 01:18:59,041 Hakikatnya, aku rasa mereka semua tak faham... 753 01:18:59,280 --> 01:19:01,931 ...apa yang aku buat di Shaffer. 754 01:19:02,160 --> 01:19:03,764 Aku ke sana bukanlah sebagai konduktor. 755 01:19:04,000 --> 01:19:07,527 Mana-mana orang bodoh pun mampu menghayunkan tangannya dan menjaga tempo. 756 01:19:07,720 --> 01:19:12,282 Aku ke sana untuk memaksa seseorang menjangkaui apa yang diharapkannya. 757 01:19:14,240 --> 01:19:16,129 Aku percaya yang itu merupakan... 758 01:19:17,520 --> 01:19:20,046 ...suatu keperluan mutlak. 759 01:19:21,720 --> 01:19:25,088 Jika tidak, dunia boleh kehilangan bakal pengganti Louis Armstrong. 760 01:19:25,280 --> 01:19:26,725 Atau bakal pengganti Charlie Parker. 761 01:19:29,000 --> 01:19:32,561 Aku sudah menceritakan macam mana Charlie Parker menjadi Charlie Parker. 762 01:19:32,760 --> 01:19:35,570 - Jo Jones lontar simbal ke arahnya. - Tepat sekali. 763 01:19:35,760 --> 01:19:37,922 Ketika itu Parker masih muda. Sangat mahir bermain saxofon. 764 01:19:38,080 --> 01:19:42,722 Mendapat peluang bermain di Cutting Session, dan dia menghuru-harakannya. 765 01:19:43,840 --> 01:19:46,730 Dan Jones hampir memenggal kepala dia. 766 01:19:46,960 --> 01:19:49,566 Dia digelakkan seluruh penonton,... 767 01:19:49,880 --> 01:19:53,566 ...menangis sepanjang malam, tapi apa tindakannya pagi esok? 768 01:19:53,720 --> 01:19:55,688 Dia berlatih. 769 01:19:56,040 --> 01:19:59,840 Dia berlatih dan berlatih, dengan satu matlamat dalam fikirannya. 770 01:20:00,040 --> 01:20:02,646 Untuk tidak digelakkan lagi. 771 01:20:02,960 --> 01:20:07,807 Dan setahun kemudian dia kembali ke Reno, menaiki pentas yang sama... 772 01:20:08,000 --> 01:20:11,527 ...dan mempersembahkan solo terbaik yang pernah dunia dengar. 773 01:20:15,120 --> 01:20:17,691 Dan bayangkan jika Jones cakap: 774 01:20:17,880 --> 01:20:22,966 Ya, bagus Charlie. Bagus, persembahan bagus. 775 01:20:23,840 --> 01:20:28,209 Dan Charlie beranggapan: Aku berjaya melakukan persembahan bagus. 776 01:20:29,080 --> 01:20:30,241 Tamat cerita. 777 01:20:30,440 --> 01:20:32,124 Tidak ada "Bird". 778 01:20:34,000 --> 01:20:37,607 Bagi aku, itu tragedi besar. 779 01:20:38,200 --> 01:20:40,965 Tapi itulah yang diinginkan dunia sekarang. 780 01:20:41,280 --> 01:20:44,329 Orang tertanya-tanya kenapa jazz hampir lenyap. 781 01:20:48,560 --> 01:20:52,724 Sini aku beritahu, Semua album jazz... 782 01:20:52,920 --> 01:20:55,366 ...membuktikan pemikiran aku. 783 01:20:56,080 --> 01:21:00,881 Tiada dua sebutan bahasa Inggeris yang lebih berbahaya... 784 01:21:01,080 --> 01:21:02,923 ...daripada "good job." 785 01:21:07,400 --> 01:21:09,402 Tapi adakah ada batasan? 786 01:21:10,400 --> 01:21:14,166 Barangkali awak terlalu berlebihan, boleh menyekat bakal pengganti Charlie Parker... 787 01:21:14,320 --> 01:21:18,370 - ...daripada menjadi Charlie Parker. - Tidak, tidak. 788 01:21:18,560 --> 01:21:21,962 Kerana bakal pengganti Charlie Parker tidak akan dapat dihentikan. 789 01:21:22,280 --> 01:21:23,770 Ya. 790 01:21:29,360 --> 01:21:31,840 Hakikatnya, Andrew,... 791 01:21:33,560 --> 01:21:36,211 ...aku tidak pernah bertemu Charlie Parker. 792 01:21:39,040 --> 01:21:40,929 Tapi aku berusaha. 793 01:21:41,640 --> 01:21:44,484 Aku berusaha keras. 794 01:21:44,680 --> 01:21:46,648 Lebih dari yang orang lain pernah lakukan. 795 01:21:46,800 --> 01:21:52,045 Dan aku tidak sesekali menyesali usaha aku. 796 01:22:05,440 --> 01:22:06,646 Baiklah, jumpa lagi. 797 01:22:06,840 --> 01:22:08,001 Ya. 798 01:22:09,760 --> 01:22:13,806 Andrew. Aku tak tahu macam mana tanggapan kau, tapi... 799 01:22:15,500 --> 01:22:19,967 ...band yang aku kendalikan untuk JVC, pemain drum aku tak sesuai. 800 01:22:21,520 --> 01:22:23,568 Kau faham maksud aku? 801 01:22:25,560 --> 01:22:26,641 Tidak. 802 01:22:26,840 --> 01:22:29,127 Aku mainkan senarai lagu daripada Studio band. 803 01:22:29,320 --> 01:22:32,688 Caravan, Whiplash. 804 01:22:33,520 --> 01:22:35,602 Aku perlukan pemain yang benar-benar tahu not muziknya. 805 01:22:39,560 --> 01:22:41,164 Macam mana dengan Ryan Connolly? 806 01:22:42,400 --> 01:22:44,880 Ryan Connolly cuma pengganti kau. 807 01:22:46,440 --> 01:22:49,967 - Tanner? - Tanner berpindah ke sekolah perubatan. 808 01:22:51,040 --> 01:22:52,530 Barangkali dia berhenti. 809 01:22:57,040 --> 01:22:59,407 Gunakan hujung minggu untuk memikirkannya. 810 01:23:21,480 --> 01:23:24,165 - Hello? - Nicole, ini Andrew. 811 01:23:29,520 --> 01:23:35,721 Sudah sekian lama semenjak saya berbual dengan awak. 812 01:23:35,920 --> 01:23:37,809 Dengar, saya... 813 01:23:38,000 --> 01:23:41,368 Saya benar-benar minta maaf di atas semuanya. 814 01:23:41,520 --> 01:23:47,050 Saya tahu itu tak cukup, tapi saya benar-benar minta maaf. 815 01:23:52,320 --> 01:23:56,609 Apa-apa pun, saya ada persembahan hujung minggu ini. 816 01:23:58,680 --> 01:24:02,002 Festival JVC, entahlah, mungkin awak nak pergi... 817 01:24:02,200 --> 01:24:07,843 ...dan kita, mungkin boleh makan pizza selepas itu.... 818 01:24:08,040 --> 01:24:12,807 ...dan berborak berkenaan sekolah kita lagi. 819 01:24:13,000 --> 01:24:15,082 Apa awak cakap? Awak sebut Jayvees? 820 01:24:15,280 --> 01:24:18,284 Tak, JVC. 821 01:24:18,520 --> 01:24:22,650 Lebih kurang seperti festival jazz. 822 01:24:23,160 --> 01:24:24,605 Ya. 823 01:24:24,800 --> 01:24:26,484 Baiklah. 824 01:24:27,360 --> 01:24:33,561 Saya tak pasti boleh datang atau tidak. Saya tanya teman lelaki saya dulu. 825 01:24:38,480 --> 01:24:39,845 Baiklah. 826 01:24:40,080 --> 01:24:41,605 Ya. 827 01:24:43,160 --> 01:24:45,447 Ya, saya akan tanya, tapi tak tahulah,... 828 01:24:45,640 --> 01:24:47,927 ...saya rasa dia kurang menggemari jazz. 829 01:24:48,120 --> 01:24:50,885 Ya, jazz memang bukan untuk semua orang. 830 01:24:53,520 --> 01:24:57,684 Baiklah, jumpa kamu di sana. 831 01:24:58,600 --> 01:25:01,126 - Baiklah. - Baiklah. 832 01:25:01,320 --> 01:25:02,765 Bye. 833 01:26:26,600 --> 01:26:30,321 Baiklah, semua dengar. Bagi kamu semua yang baru terlibat dengan ini,... 834 01:26:30,480 --> 01:26:34,883 ...kelihatannya semua orang kecuali Cal, malam ini akan mengubah kehidupan kamu. 835 01:26:35,320 --> 01:26:40,531 Ada seseorang di luar sana membuat panggilan, kamu mungkin diberi kontrak,... 836 01:26:40,720 --> 01:26:44,281 ...seorang klien EMC, anggota Lincoln Center. 837 01:26:45,280 --> 01:26:46,327 Dari sudut lain,... 838 01:26:46,480 --> 01:26:50,007 ...andainya kamu gagal, ada eloknya kamu beralih kepada kerjaya baru,... 839 01:26:50,160 --> 01:26:54,961 ...kerana mereka jenis yang takkan lupa pada yang telah gagal. 840 01:26:58,400 --> 01:27:00,004 Semua sedia? 841 01:27:00,200 --> 01:27:03,044 Baiklah, mari bergembira. 842 01:28:04,760 --> 01:28:07,001 Kau sangka aku bodoh? 843 01:28:07,640 --> 01:28:10,610 - Apa? - Aku tahu kau yang dedahkan. 844 01:28:24,360 --> 01:28:26,249 Terima kasih, tuan-tuan dan puan-puan. 845 01:28:26,440 --> 01:28:30,126 Kami amat gembira dapat merasmikan festival JVC tahun ini. 846 01:28:30,320 --> 01:28:33,449 Saya Terence Fletcher, dan mereka adalah beberapa pemuzik terbaik di New York... 847 01:28:33,640 --> 01:28:36,405 ...yang bermakna merupakan beberapa pemuzik terbaik dalam dunia. 848 01:28:36,600 --> 01:28:40,650 Kami akan mempersembahkan tradisi lama, tapi kami akan mulakan dengan lagu baru... 849 01:28:40,840 --> 01:28:43,525 ...daripada Tim Simonec bertajuk "Upswingin." 850 01:29:28,800 --> 01:29:31,087 Apa yang kau buat? 851 01:29:43,560 --> 01:29:44,641 Ayuhlah, kawan. 852 01:30:48,760 --> 01:30:51,240 Ya, mungkin kau tiada not muziknya. 853 01:31:43,040 --> 01:31:45,611 Mari, kita pulang. 854 01:31:54,760 --> 01:31:56,064 Apa yang kau buat? 855 01:32:14,400 --> 01:32:17,085 Sekarang kita akan memperlahankan rentak sedikit. 856 01:32:17,240 --> 01:32:19,208 Saya pasti anda semua sudah pernah dengar... 857 01:32:32,760 --> 01:32:33,807 Saya akan bagi isyarat. 858 01:32:34,000 --> 01:32:36,128 "Caravan." 859 01:32:38,200 --> 01:32:40,009 Tiga, empat. 860 01:33:37,200 --> 01:33:39,282 Aku akan cungkil mata kau. 861 01:37:22,120 --> 01:37:25,090 - Andrew, apa yang kau buat? - Saya akan bagi isyarat. 862 01:41:37,000 --> 01:41:39,000 Subtitle by: Apiq Ader