1
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Subtitle by: Apiq Ader
2
00:02:20,240 --> 00:02:21,401
Maafkan saya. Maafkan saya.
3
00:02:21,600 --> 00:02:23,284
Tidak.
Duduk.
4
00:02:28,840 --> 00:02:30,171
Apa nama kau?
5
00:02:30,680 --> 00:02:31,841
Andrew Neiman, tuan.
6
00:02:32,480 --> 00:02:33,606
Pelajar tahun berapa?
7
00:02:34,320 --> 00:02:35,731
Tahun pertama.
8
00:02:36,280 --> 00:02:39,090
- Kau kenal aku siapa?
- Ya, tuan.
9
00:02:39,720 --> 00:02:42,041
Bermakna kau tahu yang
aku sedang mencari pemain.
10
00:02:42,840 --> 00:02:44,330
Ya, tuan.
11
00:02:44,760 --> 00:02:46,489
Jadi, kenapa kau berhenti bermain?
12
00:03:05,920 --> 00:03:07,763
Aku suruh kau bermain semula?
13
00:03:08,080 --> 00:03:10,651
- Maafkan saya.
- Aku tanya kenapa kau berhenti...
14
00:03:10,840 --> 00:03:13,844
...dan reaksi kau
seolah-olah gelagat monyet.
15
00:03:14,440 --> 00:03:16,841
- Maaf. Saya ingatkan...
- Tunjukkan permainan asas.
16
00:03:17,080 --> 00:03:18,605
Ya, tuan.
17
00:03:24,160 --> 00:03:26,162
Hayunan berganda.
18
00:03:28,440 --> 00:03:31,284
Tak, gayunan berganda. Gandakannya.
19
00:03:31,800 --> 00:03:34,531
Laju lagi. Laju lagi.
20
00:03:52,720 --> 00:03:54,484
Alamak.
21
00:03:54,680 --> 00:03:56,523
Aku tertinggal jaket.
22
00:05:15,240 --> 00:05:17,163
- Tak mahu ikan Sweden?
- Tidak hari ini.
23
00:05:19,200 --> 00:05:20,770
Terima kasih.
24
00:05:30,920 --> 00:05:33,844
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
25
00:05:41,240 --> 00:05:43,971
Ya, entahlah.
Dia tengok saya bermain hari ini.
26
00:05:45,360 --> 00:05:46,930
Dan?
27
00:05:50,200 --> 00:05:53,329
Kau masih ada banyak pilihan.
28
00:05:53,640 --> 00:05:55,563
- Apa maksudnya?
- Cuma...
29
00:05:55,760 --> 00:05:57,569
- Pilihan lain?
- Ya, kau tahu.
30
00:05:59,720 --> 00:06:01,006
Ini cuma kehidupan.
31
00:06:01,640 --> 00:06:04,484
Dengar, apabila kau sebaya ayah,
kau akan ada sudut pandangan.
32
00:06:04,680 --> 00:06:07,286
Saya tak mahukan sudut pandangan.
33
00:06:07,480 --> 00:06:08,766
Maaf.
34
00:06:14,480 --> 00:06:15,925
Baiklah.
35
00:06:17,480 --> 00:06:19,642
Saya tak makan kismis.
36
00:06:20,960 --> 00:06:22,450
Kenapa kau tak cakap?
37
00:06:22,680 --> 00:06:24,808
Saya cuma makan sekelilingnya.
38
00:06:28,120 --> 00:06:29,485
Ayah tak fahamlah kau ni.
39
00:07:04,080 --> 00:07:07,323
Bye. Jumpa kau nanti. Bye.
40
00:07:15,840 --> 00:07:18,525
Alamak, Ry.
41
00:07:18,720 --> 00:07:20,245
Apa khabar?
42
00:07:20,440 --> 00:07:22,249
Sudah terlalu lama. Sudah terlalu lama.
43
00:07:22,440 --> 00:07:24,727
Menyakitkan hati apabila Neiman
yang duduk di sebalik drum.
44
00:07:24,920 --> 00:07:25,967
Ayuhlah.
45
00:07:26,200 --> 00:07:28,123
- Apa?
- Dia okey.
46
00:07:28,800 --> 00:07:30,802
- Kalau kau cakap begitu. Gembira jumpa.
- Ya.
47
00:07:31,040 --> 00:07:32,166
Nampak baik.
48
00:07:33,960 --> 00:07:35,007
- Hei.
- Aa khabar?
49
00:07:35,200 --> 00:07:36,884
- Hujung minggu lancar?
- Ya, sangat lancar.
50
00:07:37,080 --> 00:07:38,445
- Ya?
- Ya. Amat menyeronokkan.
51
00:07:38,640 --> 00:07:39,766
Bagus.
52
00:07:40,280 --> 00:07:43,284
Tak payah fikirkan Greg,
dia memang begitu.
53
00:07:44,680 --> 00:07:47,001
- Tiada masalah.
- Selamat pagi, semua.
54
00:07:49,840 --> 00:07:51,171
Selamat pagi, semua.
55
00:07:51,360 --> 00:07:52,885
- Selamat pagi.
- Baiklah.
56
00:07:53,080 --> 00:07:57,529
Mari mainkan "Billy Zane"
daripada mula, ya? Ya?
57
00:07:59,160 --> 00:08:00,889
- Macam mana? Bagus?
- Bagus.
58
00:08:01,080 --> 00:08:03,003
Satu, dua, tiga...
59
00:08:15,200 --> 00:08:16,247
Tunggu.
60
00:08:17,360 --> 00:08:19,681
Baiklah, mari lakukan reeds, ya?
61
00:08:19,920 --> 00:08:21,490
- Tiga.
- Ryan.
62
00:08:22,360 --> 00:08:24,044
Perhatikan.
63
00:08:24,520 --> 00:08:26,170
Ya.
64
00:08:34,280 --> 00:08:37,045
- Bukan hari ini.
- Kuatkan lagi. Tambahkan rentaknya.
65
00:10:20,560 --> 00:10:21,721
Baiklah, baiklah.
66
00:10:22,840 --> 00:10:25,923
Cukup dulu.
Kembali kepada pemain drum utama.
67
00:10:26,760 --> 00:10:28,967
Pemain utama, ayuh.
68
00:10:31,240 --> 00:10:33,641
Apa yang kau berlatih, kawan?
69
00:10:44,040 --> 00:10:45,405
Izinkan?
70
00:10:56,440 --> 00:10:57,851
Comel.
71
00:10:58,400 --> 00:11:00,801
Barisan bawah.
Trompet, bar 7 dan 8.
72
00:11:01,040 --> 00:11:02,724
Tiga, empat.
73
00:11:06,200 --> 00:11:07,531
Tiga, empat.
74
00:11:07,760 --> 00:11:09,410
Baik,
baiklah.
75
00:11:09,600 --> 00:11:13,241
Trombon, bar 24.
1 dan 2.
76
00:11:13,440 --> 00:11:14,487
Mungkin tak perlu.
77
00:11:14,720 --> 00:11:17,121
Tenor, teruskan kepada 11.
78
00:11:17,320 --> 00:11:19,084
Tiga, empat.
79
00:11:21,240 --> 00:11:24,210
Bar yang sama. Tiga, empat.
80
00:11:24,920 --> 00:11:26,046
Baik, baiklah.
81
00:11:26,280 --> 00:11:29,682
Kau di kerusi pertama. Mari lihat
samada kau hanya bersandarkan rupa.
82
00:11:29,880 --> 00:11:31,723
Tiga, empat.
83
00:11:31,920 --> 00:11:33,684
Ya, itulah sebabnya.
84
00:11:33,880 --> 00:11:39,125
Drum.
Mainkan hayunan berganda.
85
00:11:42,920 --> 00:11:44,410
Yang belakang.
86
00:11:45,800 --> 00:11:47,290
Sama.
87
00:11:52,680 --> 00:11:55,650
Bass, lima bar "Donna Lee."
88
00:12:00,280 --> 00:12:01,805
Baiklah.
89
00:12:06,560 --> 00:12:07,641
Drum, ikut aku.
90
00:12:08,400 --> 00:12:10,050
Terima kasih, Joe.
91
00:12:10,960 --> 00:12:13,247
Tidak, tidak.
Yang seorang lagi.
92
00:12:28,640 --> 00:12:33,168
Bilik B-16 pagi esok,
6:00 pagi. Jangan lewat.
93
00:12:40,520 --> 00:12:43,126
Baiklah, semua,
mulakan semula dari awal.
94
00:12:48,480 --> 00:12:50,687
Satu, dua, tiga...
95
00:13:01,300 --> 00:13:02,047
Apa khabar?
96
00:13:02,240 --> 00:13:04,083
- Baik, awak apa khabar?
- Baik, terima kasih.
97
00:13:05,880 --> 00:13:08,804
- Seperti biasa?
- Tidak.
98
00:13:09,080 --> 00:13:12,482
Dengar, entahlah kenapa...
99
00:13:13,560 --> 00:13:17,485
Saya selalu nampak awak di sini,
dan saya rasa awak sangat cantik dan...
100
00:13:17,720 --> 00:13:22,169
Awak sudi keluar dengan saya?
101
00:13:22,840 --> 00:13:24,649
Tolong pergi.
102
00:13:25,680 --> 00:13:26,727
- Ya, Tuhan.
- Keluar.
103
00:13:26,920 --> 00:13:30,402
- Maafkan saya. Maafkan saya.
- Saya cuma bergurau.
104
00:13:30,600 --> 00:13:35,128
- Saya cuma bergurau.
- Apa? Ya, Tuhan.
105
00:13:35,360 --> 00:13:36,691
Maafkan saya.
106
00:13:36,880 --> 00:13:39,884
- Saya ingatkan awak memang maksudkan.
- Sepatutnya itu... maafkan saya.
107
00:13:40,120 --> 00:13:42,168
Saya tak bermaksud
nak melukakan hati awak.
108
00:13:42,360 --> 00:13:44,647
- Apa nama awak?
- Tak mengapa, tiada masalah.
109
00:13:44,840 --> 00:13:45,921
Saya Andrew.
110
00:13:46,120 --> 00:13:47,485
- Andrew.
- Ya.
111
00:13:47,680 --> 00:13:49,887
- Saya Nicole.
- Gembira jumpa awak, Nicole.
112
00:13:50,080 --> 00:13:51,923
Gembira juga jumpa awak.
113
00:13:52,120 --> 00:13:56,364
- Jadi, awak nak ajak saya keluar?
- Saya teringin nak ajak awak keluar.
114
00:13:56,560 --> 00:13:58,483
- Nak pergi ke mana?
- Pizza.
115
00:13:58,720 --> 00:13:59,960
- Pizza.
- Ya.
116
00:14:00,160 --> 00:14:03,004
- Saya suka pizza.
- Saya kenal tempat menarik.
117
00:14:03,200 --> 00:14:06,124
Bagus. Baiklah...
118
00:14:08,480 --> 00:14:11,882
Waktu kerja saya habis
pukul 7 pada hari isnin.
119
00:14:12,080 --> 00:14:15,368
- Baiklah.
- Awak nak jumpa di sini?
120
00:14:15,560 --> 00:14:17,961
- Baiklah, ya.
- Ya.
121
00:14:18,200 --> 00:14:19,725
Bagus.
122
00:14:20,000 --> 00:14:21,923
Baiklah. Pukul 7?
123
00:14:22,160 --> 00:14:23,491
- Di sini.
- Pukul 7.
124
00:14:23,680 --> 00:14:25,682
- Isnin. Andrew.
- Baiklah.
125
00:15:31,440 --> 00:15:35,001
Taklah seteruk itu. Dia penari.
Boleh jadi lebih teruk, tapi dia tak mahu.
126
00:15:35,200 --> 00:15:37,601
- Itu mengubah keadaan?
- Ya, sedikit.
127
00:15:54,560 --> 00:15:56,289
- Ini bagus
- Kau faham?
128
00:16:03,960 --> 00:16:06,281
- Kau pemain gantian baru?
- Ya, aku Andrew Neiman.
129
00:16:06,480 --> 00:16:08,847
Aturkan nada drum kepada B-flat
dan selak halaman.
130
00:16:09,040 --> 00:16:10,530
Baiklah.
131
00:16:12,000 --> 00:16:15,163
Maafkan aku. Boleh minta nada B-flat?
132
00:16:15,720 --> 00:16:17,449
Terima kasih.
133
00:16:22,600 --> 00:16:25,126
Maaf, tolong bagi sekali lagi?
134
00:16:35,920 --> 00:16:37,922
Ini drum hebat.
135
00:16:38,120 --> 00:16:39,770
Aku bermain simbal baru sekarang.
136
00:17:42,440 --> 00:17:45,842
Kita ada orang baru hari ini.
Neiman.
137
00:17:46,040 --> 00:17:49,283
19 tahun. Comel, bukan?
138
00:17:53,040 --> 00:17:54,530
Baiklah, semua. "Whiplash".
139
00:18:39,400 --> 00:18:41,846
Halaman.
Halaman!
140
00:18:50,080 --> 00:18:53,323
Barker, jangan terlalu awal.
141
00:18:53,680 --> 00:18:55,842
Bar 93.
142
00:18:58,840 --> 00:19:00,604
Lima, enam, dan...
143
00:19:36,160 --> 00:19:37,730
Berhenti.
144
00:19:38,280 --> 00:19:42,569
Ini amat mengecewakan aku.
Ada pemain yang hilang rentak di sini.
145
00:19:43,520 --> 00:19:47,525
Sebelum aku teruskan, pemain itu
tak keberatan nak mengaku?
146
00:19:49,600 --> 00:19:50,965
Tidak?
147
00:19:51,240 --> 00:19:53,891
Baiklah, barangkali ada serangga
berterbangan di telinga aku.
148
00:19:54,680 --> 00:19:56,728
1-15.
149
00:19:58,320 --> 00:20:00,368
Lima, enam, dan...
150
00:20:02,400 --> 00:20:04,004
Tidak, telinga aku tiada masalah.
151
00:20:04,200 --> 00:20:07,682
Kita memang ada pemain
yang hilang rentak.
152
00:20:07,920 --> 00:20:11,049
Tak kiralah siapa orangnya,
ini peluang terakhir kau.
153
00:20:13,160 --> 00:20:14,605
Dan, begitulah.
154
00:20:14,800 --> 00:20:17,929
Aku tidak tahu samada kau sengaja
hilangkan rentak...
155
00:20:18,120 --> 00:20:20,771
...dan merosakkan band aku...
156
00:20:20,960 --> 00:20:23,531
...atau kau tidak menyedari
yang kau hilang rentak...
157
00:20:23,840 --> 00:20:27,003
...yang mana itu lebih teruk.
158
00:20:30,120 --> 00:20:31,281
Reeds.
159
00:20:31,480 --> 00:20:33,084
Lima, enam, dan...
160
00:20:34,720 --> 00:20:36,370
Bones.
161
00:20:37,720 --> 00:20:39,882
Lima, enam, dan...
162
00:20:42,200 --> 00:20:43,929
Dia di sini.
163
00:20:56,440 --> 00:20:58,408
Beritahu aku yang bukan kau
orangnya, Elmer Fudd.
164
00:21:11,800 --> 00:21:14,804
Tak mengapa.
Main.
165
00:21:23,080 --> 00:21:24,730
Kau rasa kau hilang rentak?
166
00:21:30,920 --> 00:21:34,288
Tiada bar marikh di situ,
apa yang kau pandang?
167
00:21:34,480 --> 00:21:37,131
Pandang ke atas,
pandang aku.
168
00:21:38,800 --> 00:21:42,247
Kau rasa kau hilang rentak?
169
00:21:47,760 --> 00:21:49,330
Ya.
170
00:21:50,520 --> 00:21:53,524
Habis, kenapa kau tak cakap?
171
00:21:55,880 --> 00:21:57,723
Aku sudah terlalu lama
menyimpan kau, Metz.
172
00:21:57,880 --> 00:21:59,689
Aku takkan mempertaruhkan
pertandingan ini...
173
00:21:59,840 --> 00:22:02,571
...kerana kau lebih memikirkan makanan
daripada ketepatan nada.
174
00:22:02,800 --> 00:22:04,882
Jackson, tahniah,
kau dapat kerusi keempat.
175
00:22:05,080 --> 00:22:08,527
Metz, kenapa kau masih duduk?
Cepat keluar!
176
00:22:27,240 --> 00:22:30,722
Untuk pengetahuan, Metz tak
hilang rentak. Kau orangnya, Erickson.
177
00:22:31,480 --> 00:22:32,845
Tapi dia tak tahu...
178
00:22:33,160 --> 00:22:35,242
...dan itu agak bermasalah.
179
00:22:38,360 --> 00:22:41,569
Baiklah, berehat 10 minit.
Selepas rehat, giliran budak baru.
180
00:22:51,640 --> 00:22:53,927
Dua, dua, tiga.
Dua, dua, tiga.
181
00:23:02,520 --> 00:23:04,204
Andrew.
182
00:23:07,760 --> 00:23:10,411
- Mak-ayah kau pemuzik?
- Tidak.
183
00:23:10,600 --> 00:23:14,207
- Apa pekerjaan mereka?
- Ayah saya penulis.
184
00:23:14,440 --> 00:23:15,521
Apa yang ditulisnya?
185
00:23:16,400 --> 00:23:19,404
Rasanya lebih menjurus ke arah pengajar.
186
00:23:19,720 --> 00:23:22,200
- Kolej?
- Sekolah Tinggi Pennington.
187
00:23:24,000 --> 00:23:28,050
- Mak kau pula?
- Entahlah. Dia pergi sewaktu saya kecil.
188
00:23:28,520 --> 00:23:30,045
Jadi, tiada pemuzik
dalam ahli keluarga kau?
189
00:23:31,720 --> 00:23:33,927
Ya, rujukan kau agak bagus.
190
00:23:34,240 --> 00:23:37,005
Buddy Rich, Jo Jones...
191
00:23:37,400 --> 00:23:41,325
Kau tahu, Charlie Parker dipanggil "Bird"...
192
00:23:41,520 --> 00:23:44,683
...selepas Jones melontarkan
simbal ke arah kepalanya.
193
00:23:45,320 --> 00:23:47,084
Kau faham maksud aku?
194
00:23:48,120 --> 00:23:50,487
Dengar, kuncinya adalah bertenang.
195
00:23:51,200 --> 00:23:53,043
Jangan risaukan nombor.
196
00:23:53,240 --> 00:23:55,811
Jangan risaukan apa
yang orang lain fikirkan.
197
00:23:57,320 --> 00:23:59,402
Kau di sini kerana satu alasan.
198
00:23:59,920 --> 00:24:01,968
Yakinlah terhadapnya, kan?
199
00:24:02,600 --> 00:24:03,965
Ya.
200
00:24:05,760 --> 00:24:07,330
Ucapkan.
201
00:24:09,400 --> 00:24:11,402
Saya di sini
kerana satu alasan.
202
00:24:13,960 --> 00:24:15,291
Bagus.
203
00:24:16,800 --> 00:24:19,770
Baik, berseronoklah.
204
00:24:46,800 --> 00:24:48,325
Baiklah, semua, "Whiplash."
205
00:24:49,080 --> 00:24:52,607
Sedikit di bawah tempo.
Neiman, berikan yang terbaik.
206
00:24:55,240 --> 00:24:56,730
Baiklah.
207
00:24:57,200 --> 00:24:59,328
Lima, enam, dan...
208
00:25:14,960 --> 00:25:17,042
Mari dengarkan isinya.
209
00:25:27,600 --> 00:25:28,840
Kita ada Buddy Rich di sini.
210
00:25:38,240 --> 00:25:40,720
Agak bermasalah di situ.
Cuba pada 17.
211
00:25:43,200 --> 00:25:44,611
Sedia?
212
00:25:45,240 --> 00:25:47,402
Lima, enam, dan...
213
00:25:51,960 --> 00:25:53,530
Tidak kena dengan tempo aku.
214
00:25:54,960 --> 00:25:56,291
Baiklah.
215
00:25:56,520 --> 00:25:57,726
Lima, enam, dan...
216
00:26:00,680 --> 00:26:03,365
Pembukaan kepada 18.
Baik? Mula.
217
00:26:04,280 --> 00:26:05,486
Lima, enam, dan...
218
00:26:07,880 --> 00:26:10,360
Bar 17, pada penamat ke 4.
219
00:26:10,560 --> 00:26:12,050
Faham?
220
00:26:12,320 --> 00:26:14,448
Lima, enam, tujuh.
221
00:26:16,960 --> 00:26:19,964
Tidak kena dengan tempo.
Tak mengapa, mulakan lagi.
222
00:26:20,120 --> 00:26:22,168
Lima, enam, tujuh...
223
00:26:24,480 --> 00:26:27,165
Kau terlalu laju. Mula lagi.
224
00:26:27,520 --> 00:26:29,648
Lima... sedia? Baiklah.
225
00:26:30,080 --> 00:26:32,208
Lima, enam, dan...
226
00:26:34,280 --> 00:26:35,520
Terlalu perlahan.
227
00:26:39,600 --> 00:26:41,090
Tunggu isyarat.
228
00:26:41,320 --> 00:26:43,448
Lima, enam, tujuh...
229
00:26:46,000 --> 00:26:49,049
Terlalu laju. Lima, enam, dan...
230
00:26:51,520 --> 00:26:54,649
Terlalu perlahan. Lima, enam, dan...
231
00:27:19,080 --> 00:27:22,402
Agaknya kenapa aku lontar
kerusi ke arah kau, Neiman?
232
00:27:23,080 --> 00:27:25,162
- Saya tidak tahu.
- Tentulah kau tahu.
233
00:27:25,680 --> 00:27:28,365
- Tempo?
- Kau terlalu laju atau perlahan?
234
00:27:30,680 --> 00:27:31,761
Saya tidak tahu.
235
00:27:34,200 --> 00:27:35,725
- Mulakan kira.
- Lima, enam, tujuh...
236
00:27:35,920 --> 00:27:37,445
Kiraan empat, bodoh.
Pandang sini.
237
00:27:38,200 --> 00:27:39,486
Satu, dua, tiga, empat.
238
00:27:39,680 --> 00:27:42,126
Satu, dua, tiga, empat.
Satu, dua, tiga...
239
00:27:42,320 --> 00:27:44,448
Sekarang, aku terlalu laju
atau perlahan?
240
00:27:45,000 --> 00:27:47,002
- Saya tidak tahu.
- Kira lagi.
241
00:27:47,320 --> 00:27:49,687
Satu, dua, tiga, empat.
Satu, dua, tiga, empat.
242
00:27:49,880 --> 00:27:52,281
- Satu, dua, tiga, empat.
- Terlalu laju atau perlahan?
243
00:27:52,480 --> 00:27:54,721
- Terlalu laju.
- Jadi, kau tahu perbezaannya.
244
00:27:54,920 --> 00:27:59,409
Kalau kau sengaja merosakkan band aku,
aku akan belasah kau macam khinzir.
245
00:28:00,040 --> 00:28:01,485
Sekarang, kau mahu terlalu laju...
246
00:28:01,680 --> 00:28:03,205
...atau terlalu perlahan...
247
00:28:03,440 --> 00:28:06,046
...atau kau nak ikut tempo aku?
248
00:28:06,280 --> 00:28:08,328
Saya akan ikut tempo awak.
249
00:28:08,800 --> 00:28:11,371
- Apa katanya?
- 1/4 = 215.
250
00:28:11,560 --> 00:28:13,642
- Kira dengan pukulan 215.
- Satu, dua, tiga, empat.
251
00:28:13,840 --> 00:28:15,888
- Satu, dua, tiga, empat.
- Alamak.
252
00:28:16,120 --> 00:28:17,884
Aku tak tahu pula
yang mereka menerima orang bodoh.
253
00:28:18,080 --> 00:28:20,401
Tak fahamlah aku,
kau tak pandai baca tempo?
254
00:28:20,600 --> 00:28:23,410
- Kau pandai baca muzik? Apa itu?
- Not lapan.
255
00:28:23,600 --> 00:28:25,841
- Ya. Apa itu?
- Titik not 16.
256
00:28:26,200 --> 00:28:27,406
Bacakan nada 101.
257
00:28:29,160 --> 00:28:33,245
Apa, kau sedang menyertai
kumpulan Cappella? Mainlah pada drum.
258
00:28:33,440 --> 00:28:35,647
Berhenti. Sekarang jawab pertanyaan aku.
259
00:28:35,840 --> 00:28:39,287
Kau terlalu laju atau perlahan?
260
00:28:40,600 --> 00:28:42,204
- Jawab!
- Terlalu laju.
261
00:28:47,200 --> 00:28:49,123
Ya, Tuhan.
262
00:28:49,760 --> 00:28:52,604
Kau seorang yang mudah menangis?
263
00:28:52,800 --> 00:28:56,691
Rupa aku seolah-olah pelangi?
Tentu kau kecewa.
264
00:28:56,880 --> 00:28:58,609
- Kau kecewa?
- Tidak.
265
00:28:58,800 --> 00:29:00,689
Tidak? Jadi, kau tak peduli
apa kata-kata aku?
266
00:29:00,880 --> 00:29:04,089
- Saya dengar kata-kata awak.
- Jadi, kau kecewa? Ya atau tidak?
267
00:29:04,560 --> 00:29:06,289
Ya, kau kecewa.
268
00:29:06,480 --> 00:29:07,527
Ya.
269
00:29:07,720 --> 00:29:09,927
- Cakap.
- Saya kecewa.
270
00:29:10,120 --> 00:29:12,930
Cakap supaya kesemua
ahli band dapat dengar.
271
00:29:13,400 --> 00:29:16,609
- Saya kecewa.
- Kuat lagi.
272
00:29:16,840 --> 00:29:18,968
- Saya kecewa.
- Kuat lagi!
273
00:29:19,160 --> 00:29:20,525
Saya kecewa.
274
00:29:20,720 --> 00:29:24,088
Kau tak berguna, tak berkawan,
tak berteman...
275
00:29:24,280 --> 00:29:27,762
...emak kau tinggalkan ayah kau sewaktu
menyedari ayah kau bukan Eugene O'Neill.
276
00:29:27,960 --> 00:29:30,645
Dan sekarang kau muncul
dan menangis di set drum aku...
277
00:29:30,840 --> 00:29:32,763
...seolah-olah budak perempuan
berumur 9 tahun.
278
00:29:32,960 --> 00:29:35,884
Jadi, buat kali terakhir,...
279
00:29:36,080 --> 00:29:38,526
- ...cakap dengan kuat!
- Saya kecewa!
280
00:29:38,920 --> 00:29:40,570
Carl.
281
00:29:42,000 --> 00:29:44,685
Berlatihlah gigih lagi, Neiman.
282
00:29:45,960 --> 00:29:49,567
"Whiplash," bar 125.
283
00:29:49,800 --> 00:29:51,928
Tempo Big-Boy.
284
00:29:52,120 --> 00:29:54,168
Lima, enam, dan...
285
00:32:28,320 --> 00:32:29,481
Tempat ini menarik.
286
00:32:29,840 --> 00:32:34,004
Ya, saya suka muzik
yang mereka mainkan.
287
00:32:35,160 --> 00:32:39,006
- Makanannya juga sedap, tapi...
- Tak, pizza ini sangat sedap.
288
00:32:40,800 --> 00:32:42,245
"When I Wake."
289
00:32:42,800 --> 00:32:44,848
- Apa?
- Tajuk lagu itu.
290
00:32:46,440 --> 00:32:50,331
Jackie Hill, 17 Julai 1938.
291
00:32:50,560 --> 00:32:52,324
Bob Ellis pada drum.
292
00:32:54,320 --> 00:32:58,041
Setiap kali saya tengok awak di pawagam,
mata awak sentiasa pandang ke bawah.
293
00:32:58,280 --> 00:32:59,930
Yakah?
294
00:33:01,800 --> 00:33:05,441
Kata ayah, saya sering bermasalah
dengan mengisyarat mata.
295
00:33:06,400 --> 00:33:09,609
Mak-ayah saya juga suka menilai saya.
296
00:33:09,800 --> 00:33:12,690
Dari kecil, mak saya sering cakap
yang dagu saya terlalu besar,....
297
00:33:12,840 --> 00:33:14,524
...sebab itulah lelaki tak suka saya.
298
00:33:14,720 --> 00:33:16,290
- Yakah? Taklah.
- Ya.
299
00:33:16,480 --> 00:33:18,608
Ya, kata mak,
itu sumpahan dari ayah.
300
00:33:18,840 --> 00:33:21,161
Saya seolah-olah Jay Leno, tengoklah.
301
00:33:21,360 --> 00:33:23,522
- Tak, tidaklah.
- Ya, betullah.
302
00:33:23,760 --> 00:33:27,048
- Saya tak rasa begitu.
- Itu pujian.
303
00:33:27,240 --> 00:33:30,801
Dagu awak sangat cantik.
Sangat cantik.
304
00:33:32,280 --> 00:33:34,009
Kata-kata mak awak tak masuk akal.
305
00:33:34,200 --> 00:33:36,806
Dia bercita-cita nak jadi
pelakon semasa sebaya saya.
306
00:33:37,760 --> 00:33:40,684
- Awak pula?
- Saya?
307
00:33:41,040 --> 00:33:42,326
Apa yang awak buat?
308
00:33:42,840 --> 00:33:44,569
Saya menuntut di kolej Fordham.
309
00:33:45,560 --> 00:33:46,607
Apa yang awak belajar?
310
00:33:47,040 --> 00:33:49,088
Tak tahu lagi.
Saya belum pilih jurusan.
311
00:33:50,000 --> 00:33:54,203
- Apa yang awak nak belajar?
- Saya tak tahu.
312
00:33:54,640 --> 00:33:56,244
Saya belum tahu lagi.
313
00:33:57,320 --> 00:33:59,448
Jadi, Fordham hanya
kolej pilihan rawak?
314
00:33:59,640 --> 00:34:02,530
Tidak, saya memohon banyak kolej
dan Fordham menerima saya.
315
00:34:02,760 --> 00:34:03,921
Jadi, kenapa awak masuk Shaffer?
316
00:34:04,080 --> 00:34:06,447
Itu sekolah muzik terbaik di negara ini.
317
00:34:07,360 --> 00:34:08,964
Ya, Fordham hanyalah Fordham.
318
00:34:21,960 --> 00:34:24,486
Sejujurnya, saya tak suka
berada di sana.
319
00:34:24,800 --> 00:34:26,962
- Tidak?
- Tidak.
320
00:34:29,040 --> 00:34:33,409
Entahlah, agaknya orang-orang
di sana tak begitu sukakan saya.
321
00:34:34,000 --> 00:34:37,721
Saya dari Arizona,
dan rasanya mereka boleh nampak.
322
00:34:38,320 --> 00:34:40,971
- Begitulah juga saya rasa di Shaffer.
- Ya?
323
00:34:41,160 --> 00:34:43,481
Ya. Saya rasa mereka
tak begitu menyukai saya.
324
00:34:43,680 --> 00:34:46,206
Tapi, saya taklah...
325
00:34:46,400 --> 00:34:49,529
Saya taklah hiraukan sangat.
Saya rasa, lama-kelamaan akan berubah.
326
00:34:49,760 --> 00:34:52,730
Awak tahulah, manusia boleh berubah
dan semuanya akan lancar.
327
00:34:52,920 --> 00:34:54,410
Tak, tak, saya tahu, saya tahu.
328
00:34:59,720 --> 00:35:01,609
Ada-kalanya saya rindukan rumah.
329
00:35:04,480 --> 00:35:06,005
Entahlah.
330
00:35:07,960 --> 00:35:11,328
Kita tak dapat tahu samada orang
memang suka atau hanya berpura-pura.
331
00:35:11,520 --> 00:35:13,648
Di kolej, awak tahu?
332
00:35:14,400 --> 00:35:17,688
Mungkin cuma saya satu-satunya
yang begitu, entahlah.
333
00:35:21,480 --> 00:35:23,687
Saya masih ke pawagam dengan ayah saya.
334
00:35:55,120 --> 00:35:58,044
- Kau apa khabar?
- Gembira jumpa awal.
335
00:35:58,240 --> 00:36:02,404
Betulkah ini Eva?
336
00:36:03,120 --> 00:36:06,124
Awak masih kecil sewaktu
kali terakhir saya jumpa.
337
00:36:06,440 --> 00:36:08,408
Awak sudah bermain alat muzik?
338
00:36:08,600 --> 00:36:09,965
Dia mula belajar piano minggu lepas.
339
00:36:10,160 --> 00:36:13,289
Awak mahu menyertai band saya
apabila besar nanti?
340
00:36:13,480 --> 00:36:15,448
- Awak nak?
- Awak nak jadi pemain piano saya?
341
00:36:15,680 --> 00:36:17,170
Bagus, tepuk sini.
342
00:36:17,360 --> 00:36:19,283
- Baiklah. Gembira jumpa kau.
- Gembira dapat jumpa kau.
343
00:36:19,520 --> 00:36:21,443
- Jumpa kau selepas persembahan.
- Tentu.
344
00:36:25,800 --> 00:36:27,290
Dengar sini!
345
00:36:27,720 --> 00:36:29,802
Cepat. Persiapkan muzik kamu.
346
00:36:32,160 --> 00:36:36,131
Cuma "Irene". Set 1.
Bahagian irama yang pertama keluar.
347
00:36:36,320 --> 00:36:39,927
Tanner, drum tak berfungsi baik.
Selaraskan dulu, faham?
348
00:36:40,160 --> 00:36:42,288
Irama dan Solo pada bar 45.
349
00:36:42,440 --> 00:36:44,044
Kita akan naikkan tempo di situ.
350
00:36:44,200 --> 00:36:48,285
Bar 106, Brass, jangan lupa apa
yang kita sudah pertajamkan.
351
00:36:48,760 --> 00:36:51,889
Ingat semua, Lincoln Center
menggunakan kejohanan ini...
352
00:36:52,080 --> 00:36:54,526
...sebagai batu loncatan untuk memutuskan
siapa yang mereka minat.
353
00:36:54,760 --> 00:36:58,082
Aku takkan mempertaruhkan
reputasi aku dalam jabatan itu...
354
00:36:58,280 --> 00:37:03,803
...pada sekumpulan bebal, buta not,
tak seimbang, dan tempo tak menentu.
355
00:37:04,000 --> 00:37:05,809
Seperkara lagi.
Bagi sini.
356
00:37:06,000 --> 00:37:08,606
Kalau aku dapati benda ini diletak
di merata tempat lagi,...
357
00:37:08,800 --> 00:37:12,486
...sumpahlah yang aku akan
berhenti berkelakuan sopan.
358
00:37:12,680 --> 00:37:16,048
Berambus dari pandangan aku
atau aku lenyapkan kau.
359
00:37:16,360 --> 00:37:18,124
Naik pentas, mengikut turutan, sekarang.
360
00:37:20,120 --> 00:37:22,202
Aku masih boleh nampak kau, Mini-Me!
361
00:37:34,120 --> 00:37:36,327
Ayuh. Cepatlah. Ayuh.
362
00:37:47,080 --> 00:37:50,080
Pasukan Shaffer,
Studio Band.
363
00:38:46,680 --> 00:38:49,126
Bawakan untuk set kedua.
364
00:38:57,840 --> 00:38:59,251
Dia memang bebal,
tapi tak bodoh.
365
00:38:59,440 --> 00:39:02,171
Akhirnya nanti, dia mahukan kerjaya,
sebagaimana bebalnya dia.
366
00:39:02,360 --> 00:39:06,251
Fudd ada peluang untuk masuk semula,
kenapa pula dia buat begitu?
367
00:39:06,480 --> 00:39:08,960
- Aku nak tengok not muzik.
- Ada di sini.
368
00:39:11,160 --> 00:39:13,561
- Kenapa tiada dengan kau?
- Mana folder?
369
00:39:14,920 --> 00:39:17,321
- Kau sedang bergurau, kan?
- Tidak.
370
00:39:17,520 --> 00:39:20,922
Sumpahlah aku baru letak sini tadi.
Tentu ada di kawasan sini.
371
00:39:21,160 --> 00:39:23,288
- Kau ada nampak...
- Kenapa kau boleh jadi sebodoh itu?
372
00:39:23,480 --> 00:39:24,847
Aku tak tahu,
mungkin tukang sapu terambil.
373
00:39:25,080 --> 00:39:28,606
Tukang sapu? Cari folder itu!
Tukang sapu?
374
00:39:29,200 --> 00:39:32,329
Kau memang bodoh! Bodoh!
375
00:39:32,520 --> 00:39:34,443
- Cari folder itu!
- Baiklah, maafkan aku.
376
00:39:34,640 --> 00:39:36,449
Tanner!
377
00:39:42,840 --> 00:39:44,286
Kamu dari mana?
378
00:39:44,480 --> 00:39:47,211
- Kita ada masalah.
- Ini bukan masanya.
379
00:39:47,600 --> 00:39:50,843
Saya bagi folder kepada Neiman,
dan Neiman hilangkan.
380
00:39:51,040 --> 00:39:53,281
- Neiman hilangkan?
- Ya, tuan.
381
00:39:53,520 --> 00:39:55,443
Folder itu tanggungjawab kau, Tanner.
382
00:39:55,640 --> 00:39:57,847
Kenapa kau bagi kepada Neiman?
383
00:39:58,040 --> 00:40:01,362
Kau bagi kalkulator kepada orang bodoh,
dia akan guna untuk hidupkan tv.
384
00:40:01,560 --> 00:40:04,928
- Ambil stik kau dan naik ke pentas.
- Saya tak boleh.
385
00:40:05,720 --> 00:40:07,085
Kau tak boleh?
386
00:40:07,280 --> 00:40:11,604
Saya tak boleh menaiki pentas
tanpa berpandukan not muzik.
387
00:40:13,360 --> 00:40:16,569
- Kau sedang melawak?
- Awak tahulah.
388
00:40:16,920 --> 00:40:19,400
Saya perlukan muzik. Ianya ingatan,
saya perlukan isyarat visual.
389
00:40:19,600 --> 00:40:21,523
- Isyarat visual.
- Ya. Ianya medikal...
390
00:40:21,720 --> 00:40:23,882
Keadaan medikal?
Kau ni Sanjay Gupta?
391
00:40:24,040 --> 00:40:25,326
Kau mainkan muzik itu!
392
00:40:26,480 --> 00:40:27,845
- Saya tak boleh.
- Saya boleh.
393
00:40:32,960 --> 00:40:35,645
- Kau hafal Whiplash?
- Ya, setiap rinciannya.
394
00:40:38,320 --> 00:40:42,325
Baiklah. Ada eloknya kau berdoa
yang ingatan kau tak menggagalkan.
395
00:40:42,520 --> 00:40:45,649
Aku harap kau bermain jauh
lebih baik daripada bulan lepas.
396
00:40:45,840 --> 00:40:47,683
Aku tak merancang untuk mula kalah.
397
00:40:47,880 --> 00:40:50,724
Ambil stik kau dan naik
ke pentas sekarang. Naik ke pentas!
398
00:42:16,200 --> 00:42:18,123
Dan tempat pertama:
399
00:42:18,320 --> 00:42:20,209
Pasukan Shaffer.
400
00:42:34,800 --> 00:42:36,565
Jangan sentuh folder aku.
401
00:42:46,320 --> 00:42:48,607
Jangan sentuh drum ini.
402
00:42:53,480 --> 00:42:55,960
Baiklah, mari beraksi, semua.
403
00:42:56,320 --> 00:43:00,291
Tanner, apa kau buat? Hari ini
cuma pemain utama, tiada pemain gantian.
404
00:43:02,160 --> 00:43:05,243
"Cherokee." Dari mula.
405
00:43:13,920 --> 00:43:18,005
Kau tugukah Tanner?
Cepat. Pergi dari situ.
406
00:43:24,880 --> 00:43:28,487
Jangan lupa selak halaman Neiman.
Mulakan.
407
00:43:28,960 --> 00:43:31,327
Satu, dua, tiga, empat.
Dua, dua, tiga, empat.
408
00:43:47,200 --> 00:43:50,200
Hubungi ayah sebaik saja kau pulang
dan ayah akan ke rumah kau.
409
00:43:52,880 --> 00:43:54,250
Kenapa dengan tangan kau?
410
00:43:54,600 --> 00:43:57,001
- Kerana bermain drum?
- Ya. Bukanlah masalah.
411
00:43:57,200 --> 00:43:59,282
Macam mana dengan Studio band?
412
00:43:59,520 --> 00:44:00,567
Bagus.
413
00:44:00,760 --> 00:44:02,728
Ya, rasanya dia makin
menyukai saya sekarang.
414
00:44:04,480 --> 00:44:07,290
Dan pendapatnya sangat
bermakna untuk kau, bukan?
415
00:44:08,600 --> 00:44:09,681
Ya.
416
00:44:12,400 --> 00:44:13,731
Mahu ambilkan penggongcang?
417
00:44:15,400 --> 00:44:17,721
Jimbo?
Terlalu masak.
418
00:44:17,920 --> 00:44:19,888
Sampaikan sukar nak dikunyah.
419
00:44:21,200 --> 00:44:23,965
- Dia cuma gelak.
- Macam mana aktiviti drum, Andy?
420
00:44:24,480 --> 00:44:28,121
Ya, sangat bagus.
Saya pemain drum utama sekarang...
421
00:44:30,320 --> 00:44:31,847
Tahniah.
422
00:44:32,000 --> 00:44:33,490
Tom Brady.
423
00:44:34,680 --> 00:44:36,409
- Awak sudah dengar, Jim?
- Belum, kenapa?
424
00:44:36,640 --> 00:44:39,928
- Trav dapat anugerah pemain bernilai.
- Itu menakjubkan, Travis.
425
00:44:40,120 --> 00:44:42,600
Ya, dan Dustin mengetuai Model PBB,...
426
00:44:42,800 --> 00:44:45,610
...tak lama lagi bakal menjadi
Sarjana Rhodes, barangkali.
427
00:44:45,960 --> 00:44:47,883
Dan Jim,
guru terbaik tahun ini.
428
00:44:48,080 --> 00:44:49,889
- Dengarlah...
- Maksud saya,...
429
00:44:50,080 --> 00:44:52,447
...bakat yang terpendam pada meja ini,
memang menakjubkan.
430
00:44:53,720 --> 00:44:56,883
- Dan Andy, dengan permainan drumnya.
- Semua berjalan lancar, Andy?
431
00:44:57,120 --> 00:44:59,566
Ya, semua berjalan sangat lancar.
432
00:44:59,720 --> 00:45:02,087
Saya sebahagian daripada
ahli orkestra jazz Shaffer...
433
00:45:02,440 --> 00:45:04,807
...yang mana adalah
yang terbaik di negara ini.
434
00:45:05,040 --> 00:45:07,202
Dan sekarang saya pemain utama,...
435
00:45:07,400 --> 00:45:10,006
...saya mula menyertai pertandingan.
436
00:45:10,200 --> 00:45:12,726
Dan saya baru dapat tahu
yang saya ahli termuda dalam band.
437
00:45:12,920 --> 00:45:15,966
Dari mana kau tahu siapa pemenang
dalam pertandingan muzik?
438
00:45:15,968 --> 00:45:16,766
Bukankah penilaiannya subjektif?
439
00:45:17,720 --> 00:45:19,848
- Tidak.
- Studio memberikan kau kerja?
440
00:45:20,320 --> 00:45:21,731
Tidak, ini bukanlah studio sebenar.
441
00:45:21,880 --> 00:45:24,804
Cuma nama ensemble, tapi ini
langkah besar untuk kerjaya saya.
442
00:45:24,960 --> 00:45:28,169
Pak cik tumpang gembira kau berjaya.
Tentunya ia tugas sukar.
443
00:45:28,600 --> 00:45:31,490
Kau nak ceritakan
tentang permainan minggu ini?
444
00:45:31,680 --> 00:45:35,002
- Banggakan gelaran kau.
- Saya menjaringkan touchdown 93 ela.
445
00:45:35,240 --> 00:45:36,924
Rekod sekolah, rekod sekolah.
446
00:45:37,160 --> 00:45:40,130
- Yakah? Itu menakjubkan.
- Itu divisi tiga.
447
00:45:43,760 --> 00:45:47,526
Itu Football Carlton. Belum sampai
divisi 2 pun lagi, masih divisi 3.
448
00:45:48,600 --> 00:45:50,523
- Kau ada kawan, Andy?
- Tidak.
449
00:45:50,760 --> 00:45:53,650
- Kenapa begitu?
- Entahlah. Tak nampak kepentingannya.
450
00:45:53,880 --> 00:45:57,851
Jadi, kau bermain dengan siapa?
Lennon dan McCartney berkawan baik.
451
00:45:58,040 --> 00:46:01,442
Charlie Parker tak kenal sesiapa sampailah
Jo Jones lontarkan simbal pada kepalanya.
452
00:46:01,680 --> 00:46:03,011
Jadi, itu kejayaan menurut kau?
453
00:46:03,200 --> 00:46:06,807
Menjadi pemuzik besar pada abad ke-20
adalah ukuran kejayaan bagi sesiapa pun.
454
00:46:07,000 --> 00:46:09,446
Lingkup dan mabuk serta penagih dadah...
455
00:46:09,640 --> 00:46:12,086
...pada umur 34
bukanlah ukuran kejayaan bagi ayah.
456
00:46:12,280 --> 00:46:15,409
Saya rela mati mabuk, lingkup pada
umur 34 dan orang bercakap tentang saya...
457
00:46:15,600 --> 00:46:19,730
...daripada hidup kaya-raya sampailah
umur 90 tanpa seseorang ingat saya.
458
00:46:19,880 --> 00:46:22,201
Tapi kawan-kawan akan ingat kau,
itu hakikatnya.
459
00:46:22,360 --> 00:46:24,761
Tiada dari kalangan kita yang berkawan
dengan Charlie Parker. Itu hakikatnya.
460
00:46:25,000 --> 00:46:28,721
Travis dan Dustin,
mereka ada ramai rakan dan matlamat.
461
00:46:28,960 --> 00:46:31,042
Mereka akan jadi presiden
lembaga sekolah yang disegani.
462
00:46:31,200 --> 00:46:32,964
Jadi, ini maksudnya?
Kau rasa kau lebih baik dari kami?
463
00:46:33,160 --> 00:46:36,004
- Kau cepat tangkap. Kau model PBB?
- Aku ada jawapan untuk kau, Andrew.
464
00:46:36,200 --> 00:46:39,124
Kau sangka Football Carlton melawak?
Marilah main dengan kami.
465
00:46:39,320 --> 00:46:41,721
Empat sebutan yang kau
takkan dengar daripada NFL.
466
00:46:41,920 --> 00:46:44,764
- Siapa nak pencuci mulut?
- Dengar daripada Lincoln Center?
467
00:47:17,360 --> 00:47:21,251
Baiklah, sila keluar.
Ambil not muzik baru nanti.
468
00:47:21,440 --> 00:47:26,606
Latihan tepat pukul 9 malam ini.
Kamu ada banyak masa untuk pelajarinya.
469
00:47:31,400 --> 00:47:34,210
Neiman. Mari sini kejap.
470
00:47:38,920 --> 00:47:41,048
Kau nampak tanda tempo itu?
471
00:47:41,960 --> 00:47:44,440
1/4 = 330.
472
00:47:44,760 --> 00:47:47,286
Itu hayunan berganda.
473
00:47:47,720 --> 00:47:50,963
- Kerana itulah kau ada di sini.
- Ya.
474
00:47:52,160 --> 00:47:55,607
Dan kebetulan, baru-baru ini
aku terdengar seorang budak lain...
475
00:47:55,960 --> 00:47:59,282
...dalam bilik latihan
bermain hayunan berganda.
476
00:47:59,720 --> 00:48:01,449
Jadi, aku akan bagi dia peluang.
477
00:48:02,640 --> 00:48:04,961
- Saya terlewat?
- Tepat pada masa.
478
00:48:05,160 --> 00:48:07,003
Masuklah, Connolly.
479
00:48:08,040 --> 00:48:10,486
- Kamu saling mengenali, kan?
- Ya, Nassau band.
480
00:48:10,680 --> 00:48:11,727
Apa khabar, Andrew?
481
00:48:12,680 --> 00:48:16,924
Aku menjadikan Neiman pemain utama,
tapi untuk pertandingan seterusnya,...
482
00:48:17,120 --> 00:48:20,567
...aku nak pastikan not muzik ini
boleh dimainkan dengan begitu sempurna.
483
00:48:20,760 --> 00:48:22,683
Ya, yang ada di sini, kan?
484
00:48:25,000 --> 00:48:27,446
Aku serahkan kepada Connolly
not muzik itu pagi tadi.
485
00:48:27,640 --> 00:48:30,644
Apa yang kamu perlu buat sekarang
adalah berlatih rentaknya, faham?
486
00:48:30,840 --> 00:48:34,003
Jadi, Neiman duduk di drum,
kita mula dari awal.
487
00:48:34,200 --> 00:48:35,645
Baiklah.
488
00:48:38,200 --> 00:48:41,488
Aku tak nak kau risaukan pukulan,
cuma pada tempo, okey?
489
00:48:46,720 --> 00:48:48,210
Semua sedia?
490
00:48:49,360 --> 00:48:51,362
Satu, dua...
491
00:48:57,640 --> 00:48:59,483
Tidak selari dengan tempo aku. Connolly.
492
00:48:59,680 --> 00:49:02,411
- Saya boleh cuba dari mula.
- Connolly, giliran kau.
493
00:49:02,600 --> 00:49:05,683
- Saya boleh...
- Tidak, kita cuba Connolly sekarang.
494
00:49:11,880 --> 00:49:13,291
Boleh pinjam?
495
00:49:20,120 --> 00:49:21,849
Baiklah, kau sedia?
496
00:49:22,160 --> 00:49:24,891
Satu dan dua dan...
497
00:49:31,480 --> 00:49:33,244
- Sempurna, Connolly.
- Ya, Tuhan.
498
00:49:33,440 --> 00:49:36,523
Inilah yang menariknya
tentang Studio band.
499
00:49:36,680 --> 00:49:39,411
Kau datang sebagai pemain gantian,
mana tahu kau dapat jadi pemain utama.
500
00:49:39,560 --> 00:49:41,608
- Alamak, awak serius?
- Terima kasih.
501
00:49:41,800 --> 00:49:43,848
Sampah tadi?
502
00:49:47,760 --> 00:49:49,364
Fletcher.
503
00:49:50,360 --> 00:49:52,966
Terima kasih.
504
00:49:53,840 --> 00:49:56,605
Jangan risaukan Fletcher. Dia lebih
gemar menyalak daripada menggigit.
505
00:50:03,320 --> 00:50:05,482
Dengar, saya boleh mainkan not muzik ini.
506
00:50:05,720 --> 00:50:08,883
- Ini bukan masa yang sesuai.
- Saya boleh mainkannya.
507
00:50:09,080 --> 00:50:12,527
Aku cakap bukan sekarang!
Kalau kau nak dapat tempat, berusahalah.
508
00:50:32,280 --> 00:50:34,009
Saya mahu lebih serius di sana.
509
00:50:34,200 --> 00:50:36,851
Kerana itulah saya menganggap
ada eloknya kita tak bersama lagi.
510
00:50:37,760 --> 00:50:41,207
Saya sudah memikirkannya berulang kali,
dan inilah yang akan berlaku.
511
00:50:41,400 --> 00:50:43,687
Saya akan terus mengejar
apa yang saya kejar.
512
00:50:43,920 --> 00:50:46,730
Dan memandangkan itu akan
memakan masa saya,...
513
00:50:46,920 --> 00:50:49,241
...saya takkan berkesempatan
meluangkan masa dengan awak.
514
00:50:49,440 --> 00:50:51,920
Walaupun saya berkesempatan,
saya cuma akan memikirkan drum.
515
00:50:52,120 --> 00:50:56,045
Tentang jazz, not muzik.
Disebabkan itu, awak akan mula marah saya.
516
00:50:56,640 --> 00:50:58,190
Awak akan minta saya kurangkan bermain drum,...
517
00:50:58,192 --> 00:51:00,565
...meluangkan lebih masa dengan awak
kerana mula menganggap diri tidak penting.
518
00:51:00,760 --> 00:51:01,822
Dan saya takkan dapat buat begitu.
519
00:51:01,824 --> 00:51:05,322
Saya akan mula marahkan awak
kerana minta saya berhenti bermain drum.
520
00:51:05,520 --> 00:51:08,842
Dan kita akan mula saling membenci.
Kesudahannya akan teruk.
521
00:51:09,040 --> 00:51:10,929
Dan kerana alasan itulah,...
522
00:51:11,120 --> 00:51:14,169
...saya memilih
kita berputus secara baik.
523
00:51:21,920 --> 00:51:24,002
Kerana saya mahu menjadi hebat.
524
00:51:26,160 --> 00:51:28,322
Dan awak tidak hebat?
525
00:51:29,760 --> 00:51:31,683
Saya mahu menjadi
salah seorang yang terbaik.
526
00:51:33,240 --> 00:51:36,050
Dan saya akan menghalang awak
menjadi yang terbaik?
527
00:51:37,400 --> 00:51:39,004
Ya.
528
00:51:41,200 --> 00:51:43,407
Awak tahu saya akan menghalang awak?
529
00:51:43,600 --> 00:51:45,921
Awak betul-betul tahu?
530
00:51:46,080 --> 00:51:47,605
Ya.
531
00:51:50,080 --> 00:51:52,765
Dan saya tak boleh jumpa awak?
532
00:51:54,880 --> 00:51:57,201
- Ya.
- Awak layan saya macam sampah...
533
00:51:57,400 --> 00:51:59,971
...kerana saya cuma seorang perempuan
yang tiada matlamat.
534
00:52:00,160 --> 00:52:03,767
Awak mempunyai haluan, awak akan
menjadi hebat, saya akan dilupakan...
535
00:52:04,000 --> 00:52:06,480
...dan awak takkan dapat
meluangkan masa awak...
536
00:52:06,680 --> 00:52:09,604
...kerana awak mengejar impian
yang lebih besar.
537
00:52:12,160 --> 00:52:13,400
Itulah yang saya maksudkan.
538
00:52:13,640 --> 00:52:15,881
Apa masalah awak?
539
00:52:18,400 --> 00:52:20,368
Betul kata awak,
kita tak patut keluar.
540
00:52:28,280 --> 00:52:30,282
Tak perlu, terima kasih.
541
00:53:27,840 --> 00:53:31,128
Maaf, kita ada pemain baru.
Ryan Connolly.
542
00:53:35,760 --> 00:53:37,489
Maafkan saya.
543
00:53:37,880 --> 00:53:40,451
Boleh kamu letakkan
alat muzik kamu sebentar?
544
00:53:54,560 --> 00:53:56,642
Dengar sini seketika.
545
00:54:01,520 --> 00:54:03,602
Enam tahun lepas,...
546
00:54:05,120 --> 00:54:09,205
...saya datang ke arah
seorang budak di bilik latihan.
547
00:54:09,880 --> 00:54:14,568
Dia pada tahun kedua dan
memasuki Shaffer dengan harapan besar.
548
00:54:17,360 --> 00:54:19,283
Seperti kamu semua.
549
00:54:21,680 --> 00:54:26,527
Tapi, apa yang berlaku adalah
dia sukar memulakan semuanya dan...
550
00:54:29,200 --> 00:54:31,328
Dia sudah berusaha keras.
551
00:54:34,640 --> 00:54:39,123
Pihak kolej sudah memaklumkan dia:
Mungkin ini tidak sesuai untuknya.
552
00:54:41,120 --> 00:54:43,248
Tapi mereka tidak nampak
apa yang saya nampak.
553
00:54:43,440 --> 00:54:46,364
Ketakutan itu,
seorang budak yang kurus,...
554
00:54:46,560 --> 00:54:50,167
...menyumpah dirinya sendiri kerana
tidak mampu bermain dengan betul.
555
00:54:50,360 --> 00:54:52,681
Saya nampak semangat dalam dirinya.
556
00:54:52,920 --> 00:54:55,571
Dan saya serapkan dia
ke Studio band.
557
00:54:55,800 --> 00:54:57,529
Sewaktu dia tamat pengajian,...
558
00:54:57,760 --> 00:55:01,003
...dia berjaya mencapai
kerusi trompet ketiga di Lincoln Center.
559
00:55:01,200 --> 00:55:03,771
Setahun kemudian
dia mencapai kerusi pertama.
560
00:55:03,960 --> 00:55:06,042
Dan inilah karya
yang kamu dengar sekarang.
561
00:55:07,760 --> 00:55:10,286
Namanya Sean Casey.
562
00:55:18,320 --> 00:55:20,721
Saya dimaklumkan pagi ini...
563
00:55:21,920 --> 00:55:23,649
...yang Sean...
564
00:55:25,600 --> 00:55:27,807
...telah meninggal semalam...
565
00:55:29,600 --> 00:55:31,762
...dalam kemalangan kereta.
566
00:55:39,120 --> 00:55:42,602
Saya cuma nak kamu tahu
yang dia seorang pemain yang hebat.
567
00:55:49,360 --> 00:55:51,522
Saya berpendapat
yang kamu patut tahu.
568
00:55:59,200 --> 00:56:00,884
Maafkan saya.
569
00:56:05,120 --> 00:56:06,610
Baiklah.
570
00:56:08,800 --> 00:56:15,410
Mari kita sambung semula,
bagaimana dengan "Caravan," bar 105?
571
00:56:21,040 --> 00:56:23,042
Dua bar bebas.
572
00:56:23,440 --> 00:56:25,249
Satu dan dua dan...
573
00:56:30,640 --> 00:56:32,324
Kurang selari, Connolly.
574
00:56:33,960 --> 00:56:35,644
Aku nak cuba Neiman.
575
00:56:40,760 --> 00:56:43,411
Mungkin inilah masa
untuk Neiman dapatkan tempatnya.
576
00:56:47,120 --> 00:56:49,851
Satu dan dua dan...
577
00:56:52,200 --> 00:56:54,965
Tidak, aku rasa tidak. Tanner?
578
00:57:05,720 --> 00:57:07,449
Satu dan dua dan...
579
00:57:08,320 --> 00:57:10,049
Tak guna!
580
00:57:12,280 --> 00:57:15,011
Connolly,
kembali ke drum.
581
00:57:20,960 --> 00:57:24,851
Kita teruskan sehingga salah seorang
daripada mereka bermain dengan tepat.
582
00:57:25,680 --> 00:57:27,523
Satu dan dua dan...
583
00:57:29,640 --> 00:57:32,564
Nampaknya akan berlanjutan ke malam.
Neiman.
584
00:57:34,520 --> 00:57:37,330
Satu dan dua dan...
585
00:57:37,520 --> 00:57:39,090
Bukan tempo aku!
586
00:57:42,240 --> 00:57:44,971
Maaf semua,
terpaksa melibatkan kamu semua.
587
00:57:46,680 --> 00:57:49,570
Kalau kamu nak berehat
atau minum kopi,...
588
00:57:49,760 --> 00:57:51,489
...apa sajalah,
mungkin sekarang masa yang sesuai.
589
00:57:51,640 --> 00:57:53,440
Kerana kita takkan berganjak
selagi aku tak jumpa...
590
00:57:53,442 --> 00:57:55,440
...pemain drum yang boleh
bermain dengan betul.
591
00:57:55,640 --> 00:57:58,211
Aku minta maaf semua.
592
00:57:58,440 --> 00:58:01,523
Ya, silakan berehat,
10, 20 minit, 1 jam.
593
00:58:01,720 --> 00:58:05,042
Kamu dengar, bodoh? Ada eloknya kamu mula
berikan aku tempo 400 yang sempurna.
594
00:58:05,240 --> 00:58:07,402
Connolly, kembali ke drum.
595
00:58:22,920 --> 00:58:27,005
Pukulan ini yang paling laju
kamu mampu buat?
596
00:58:27,880 --> 00:58:31,327
Patutlah mak kau pergi.
Tinggalkan drum.
597
00:58:33,560 --> 00:58:39,283
Kita sambut Tuan Kebanggaan Upper West!
598
00:58:39,520 --> 00:58:41,564
Malangnya ini bukanlah konsert Bette Midler,...
599
00:58:41,566 --> 00:58:43,764
...kita bukannya nak mempersembahkan
untuk Kosmopolitan dan Baked Alaska,...
600
00:58:43,920 --> 00:58:46,924
...jadi, pukullah lebih laju daripada
gerakan kamu beronani, boleh?
601
00:58:47,160 --> 00:58:49,128
Satu, dua, satu, dua.
602
00:58:52,040 --> 00:58:53,246
Hampir pun tidak.
603
00:58:53,440 --> 00:58:55,886
Teruskan dengan wakil dari Ireland.
604
00:58:56,120 --> 00:58:59,203
Rupa kau agak seiras dengan Leprechaun.
605
00:58:59,360 --> 00:59:01,124
Aku akan panggil kau Flannery.
606
00:59:22,440 --> 00:59:23,024
Berambus!
607
00:59:27,720 --> 00:59:30,200
Apa yang kau cari?
Tiada emas di bawah sana.
608
00:59:30,400 --> 00:59:31,845
Kau melaraskan kerusi, yakah?
609
00:59:32,080 --> 00:59:34,560
Itu masalah kau selama ini?
Ketinggian kerusi?
610
00:59:34,760 --> 00:59:36,330
Sudah elok sekarang?
611
00:59:36,640 --> 00:59:38,244
Mula.
612
00:59:43,560 --> 00:59:45,050
Mengarut!
Tak guna!
613
00:59:45,680 --> 00:59:47,250
Neiman.
614
00:59:50,720 --> 00:59:53,326
Mungkin ini masanya...
615
00:59:53,560 --> 00:59:56,848
...untuk mengakhirinya, apa pendapat kau?
616
00:59:57,200 --> 00:59:58,725
Tunjukkan kepada aku.
617
01:00:02,520 --> 01:00:03,567
Jangan diperlahan.
618
01:00:07,120 --> 01:00:08,804
Teruskan.
619
01:00:10,200 --> 01:00:12,123
Laju lagi!
620
01:00:29,240 --> 01:00:30,924
Laju lagi!
621
01:00:37,440 --> 01:00:39,010
Laju lagi!
622
01:00:41,720 --> 01:00:42,846
Laju lagi!
623
01:00:43,280 --> 01:00:45,044
Laju lagi!
624
01:00:53,080 --> 01:00:54,889
Teruskan!
625
01:00:57,840 --> 01:01:00,730
Teruskan! Teruskan!
Teruskan!
626
01:01:02,560 --> 01:01:04,403
Jangan berhenti.
627
01:01:20,840 --> 01:01:22,683
Neiman,...
628
01:01:24,240 --> 01:01:25,480
...kau dapat bahagian itu.
629
01:01:28,680 --> 01:01:32,082
Cadangan, boleh tolong
bersihkan darah dari set drum aku?
630
01:01:35,240 --> 01:01:37,447
Baiklah, kita boleh mula.
631
01:01:59,680 --> 01:02:03,048
Tepat pukul 5 petang esok,
di Dunellen.
632
01:02:03,720 --> 01:02:07,361
Perlukan paling kurang 2 jam
untuk ke sana dari bandar, faham?
633
01:02:07,560 --> 01:02:09,244
Simpan tiket kamu.
634
01:02:09,720 --> 01:02:12,371
Atau tidak,
aku tidak peduli.
635
01:03:17,720 --> 01:03:20,769
- Maaf, awal tahu di mana teksi?
- Awak kena hubunginya.
636
01:03:20,960 --> 01:03:23,850
- Katanya sepatutnya teksi ada di sini.
- Awak kena hubunginya, atau takkan sampai.
637
01:03:24,040 --> 01:03:25,371
Baiklah, macam mana nak ke Hardrove?
638
01:03:31,840 --> 01:03:34,605
Ayuh. Tolonglah, ayuh.
Kamu masih buka.
639
01:03:34,800 --> 01:03:37,531
Kamu masih buka.
Ayuh. Ayuh. Ayuh.
640
01:03:53,400 --> 01:03:54,447
Ya, hello?
641
01:03:54,640 --> 01:03:57,007
Neiman, kau di mana?
Berkumpul pukul 5.
642
01:03:57,200 --> 01:04:00,044
Aku tahu, aku hampir sampai.
Aku dalam perjalanan.
643
01:04:00,240 --> 01:04:02,129
- Kita menaiki pentas 20 minit lagi.
- Aku tahu kita naik 20 minit lagi.
644
01:04:02,280 --> 01:04:04,931
- Fletcher minta Connolly bersiap.
- Tak guna.
645
01:04:05,120 --> 01:04:08,886
Kau beritahu dia
yang aku akan sampai.
646
01:04:12,040 --> 01:04:12,883
Maaf, saya terlewat.
647
01:04:13,240 --> 01:04:16,369
Mujurlah kau boleh menguruskan
jadual yang sibuk, sayang.
648
01:04:16,560 --> 01:04:18,528
Saya tahu. Maafkan saya,
tapi saya sudah sampai.
649
01:04:18,720 --> 01:04:21,291
- Connolly akan main bahagian itu.
- Apa pasal dia nak main bahagian aku.
650
01:04:21,480 --> 01:04:22,925
Apa kau cakap kepada aku?
651
01:04:26,160 --> 01:04:27,207
Ini bahagian saya.
652
01:04:27,600 --> 01:04:30,080
Ini bahagian aku, dan aku yang
memutuskan kepada siapa aku akan bagi.
653
01:04:31,080 --> 01:04:34,163
Kebiasaannya kepada orang
yang ada stik.
654
01:04:35,600 --> 01:04:38,251
Saya tertinggal dalam kereta,
saya datang balik nanti. 5 minit.
655
01:04:38,400 --> 01:04:39,765
Aku sedang mempersiapkan band.
656
01:04:40,120 --> 01:04:43,363
- Saya boleh pinjam stik Ryan.
- Neiman, kau terlepas bahagian itu.
657
01:04:43,600 --> 01:04:45,443
Tidak, awak tak boleh
buat begini kepada saya!
658
01:04:45,680 --> 01:04:46,727
- Tak boleh?
- Ya!
659
01:04:46,920 --> 01:04:49,321
Semenjak bila kau menjadi pakar
dan mengarah aku?
660
01:04:49,560 --> 01:04:52,404
- Kau sudah hilang akal?
- Saya dapat bahagian itu.
661
01:04:52,600 --> 01:04:55,331
Kau tak pernah dapat apa-apa.
Alamak, berlagaknya kau.
662
01:04:55,680 --> 01:04:59,162
Satu-satunya alasan kau menjadi pemain utama
adalah sebab kau tersalah letak folder.
663
01:04:59,360 --> 01:05:02,682
Satu-satunya alasan kau ada
di Studio band kerana...
664
01:05:02,880 --> 01:05:04,928
...akulah yang meminta kau
daripada Nassau.
665
01:05:05,160 --> 01:05:06,366
- Aku salah?
- Ya.
666
01:05:06,560 --> 01:05:09,006
- Saya di Studio band kerana saya...
- Kenapa kau tak pulang terus?
667
01:05:09,200 --> 01:05:11,851
Tak guna kau Johnny Utah,
selak halaman aku, bodoh!
668
01:05:12,240 --> 01:05:14,891
Aku boleh pecat kau
pada bila-bila masa.
669
01:05:15,080 --> 01:05:18,050
- Awak tak boleh pecat saya sekarang.
- Kau cubalah uji aku, bodoh.
670
01:05:19,960 --> 01:05:23,726
Pukul 5.30,
11 minit lagi band aku menaiki pentas.
671
01:05:23,920 --> 01:05:27,163
Kalau kau belum ada di sana
bersama dengan stik,...
672
01:05:27,360 --> 01:05:29,408
...atau kau cuma membuat satu kesalahan,...
673
01:05:29,640 --> 01:05:32,564
...satu, aku akan halau kau
kembali ke Nassau...
674
01:05:32,760 --> 01:05:36,082
...menjadi penyelak halaman sampai
kau tamat pengajian atau ditendang keluar.
675
01:05:36,280 --> 01:05:40,251
Sebaik saja kau tamat di Shaffer,
kau boleh ceritakan kepada ayah kau.
676
01:05:40,400 --> 01:05:43,609
Faham? Atau kita benarkan
Johnny Utah yang bermain.
677
01:05:43,960 --> 01:05:46,691
- Kau yang pilih.
- Ini bahagian saya. Saya akan main.
678
01:05:46,840 --> 01:05:48,365
- Tak guna.
- Kau ada 10 minit...
679
01:05:48,520 --> 01:05:51,364
...untuk berada di pentas.
680
01:06:01,320 --> 01:06:03,926
- Beritahu Fletcher aku datang.
- Kenapa kau lama sangat?
681
01:06:04,120 --> 01:06:07,363
- Kami sudah nak naik pentas.
- Aku tahu, aku terkunci dalam kereta.
682
01:06:07,600 --> 01:06:09,204
Belok kiri, 200 kaki.
683
01:06:09,400 --> 01:06:11,289
- Kau sedang memandu?
- Tidak.
684
01:06:11,520 --> 01:06:13,045
Bunyi bising apa itu?
685
01:06:13,240 --> 01:06:17,802
Apa kata kau beritahu Fletcher
yang aku akan datang, bodoh!
686
01:07:03,440 --> 01:07:06,364
Awak tak apa-apa?
687
01:07:06,560 --> 01:07:09,450
- Ya, saya nak ambil stik.
- Tidak, jangan hampiri kereta.
688
01:07:09,640 --> 01:07:11,608
- Saya akan hubungi 911.
- Dengar, saya kena pergi.
689
01:07:11,800 --> 01:07:13,802
- Tidak, tidak, tuan.
- Cuma beberapa blok lagi.
690
01:07:14,040 --> 01:07:16,281
- Tuan, awak tak patut...
- Tolong lepaskan saya.
691
01:07:47,000 --> 01:07:49,765
- Hei, kawan.
- Kenapa dengan kau?
692
01:08:56,640 --> 01:08:57,801
Neiman, apa semua ini?
693
01:09:39,280 --> 01:09:41,009
Neiman,...
694
01:09:44,280 --> 01:09:45,611
...kau boleh balik.
695
01:09:56,000 --> 01:09:58,844
Tuan-tuan, puan-puan, maafkan saya...
696
01:09:59,080 --> 01:10:01,924
...bagi wakil kumpulan Shaffer.
697
01:10:06,720 --> 01:10:08,484
Tak guna. Aku akan bunuh kau!
698
01:10:09,120 --> 01:10:10,690
- Tak guna.
- Lepaskan...
699
01:10:10,920 --> 01:10:13,241
- Lepaskan aku.
- Lepaskan aku.
700
01:10:20,320 --> 01:10:22,322
Kau tak guna, Fletcher!
Tak guna!
701
01:10:42,440 --> 01:10:46,764
- Semenjak bila awak bercakap dengan dia?
- Ayah awak menghubungi kami minggu ini.
702
01:10:47,240 --> 01:10:49,720
Nama Sean Casey membawa makna
apa-apa kepada awak?
703
01:10:50,520 --> 01:10:52,522
Awak tahu tentang kematiannya?
704
01:10:53,280 --> 01:10:56,250
Dia menggangtung dirinya
di apartmen bulan lepas.
705
01:11:00,880 --> 01:11:04,885
- Apa kaitannya dengan saya?
- Sean kegelisahan melampau dan tekanan.
706
01:11:05,080 --> 01:11:08,482
Kata emaknya, semuanya bermula
semenjak dia menjadi murid Fletcher.
707
01:11:09,480 --> 01:11:13,451
Casey bukan orang kaya,
mereka tidak mampu memfailkan saman.
708
01:11:15,400 --> 01:11:18,449
Jadi, apa yang mereka nak?
709
01:11:18,920 --> 01:11:22,527
Memastikan supaya Terence Fletcher
tidak bertindak begitu terhadap murid lain.
710
01:11:48,080 --> 01:11:49,923
Ayah, tengoklah aksi saya.
711
01:11:52,240 --> 01:11:54,686
Ya, itulah anak ayah.
712
01:11:54,880 --> 01:11:58,771
- Dia tak buat apa-apa.
- Kenapa dengan kau? Sudah berakhir.
713
01:11:58,960 --> 01:12:01,566
Dia sudah pergi daripada kehidupan kau.
Kenapa kau nak biar dia terlepas?
714
01:12:01,760 --> 01:12:05,128
Adakah awak mengkategorikan
tindakan dia sebagai melampau, Andrew?
715
01:12:05,480 --> 01:12:08,802
Adakah dia sengaja
memberikan tekanan dalaman?
716
01:12:17,760 --> 01:12:20,491
Maklumat ini tidak akan didedahkan
kepada orang ramai.
717
01:12:20,720 --> 01:12:24,042
Fletcher takkan tahu
bahawa awak yang membuka mulut.
718
01:12:30,080 --> 01:12:31,684
Kenapa ayah buat begini
kepada saya?
719
01:12:32,800 --> 01:12:36,043
Kau sangka ayah akan biarkan dia
masukkan anak ayah ke dalam neraka...
720
01:12:36,280 --> 01:12:38,681
...dan berlalu dengan bebas?
721
01:12:39,000 --> 01:12:41,651
Kau tahu yang ayah
takkan benarkan itu berlaku?
722
01:12:41,840 --> 01:12:46,641
Tiada apa dalam dunia ini yang lebih
penting bagi ayah selain kau.
723
01:12:46,840 --> 01:12:48,763
Kau tahu?
724
01:12:59,480 --> 01:13:01,164
Andrew?
725
01:13:48,160 --> 01:13:49,089
Andrew?
726
01:13:54,480 --> 01:13:56,642
Beritahu apa yang saya patut cakap.
727
01:14:13,200 --> 01:14:19,000
Musim panas
728
01:14:50,400 --> 01:14:52,721
Dan ayah isikan dapur kau dengan minyak.
729
01:14:52,920 --> 01:14:55,287
- Saya nampak.
- Baik.
730
01:14:55,560 --> 01:14:57,085
Baiklah.
731
01:14:58,280 --> 01:14:59,770
Terima kasih.
732
01:15:49,580 --> 01:15:52,070
Tetamu istimewa: Terence Fletcher
733
01:17:40,640 --> 01:17:42,244
Andrew.
734
01:17:55,480 --> 01:17:57,323
Tak tahulah samada kau sudah dengar,...
735
01:17:58,440 --> 01:18:00,602
...aku tak mengajar di Shaffer lagi.
736
01:18:01,360 --> 01:18:04,011
Ya, saya sudah dengar.
737
01:18:04,760 --> 01:18:06,000
Awak berhenti?
738
01:18:08,200 --> 01:18:10,089
Tak juga.
739
01:18:11,400 --> 01:18:15,485
Beberapa mak-ayah
melaporkan sesuatu tentang aku...
740
01:18:15,680 --> 01:18:18,570
...berkenaan kes Sean Casey.
741
01:18:18,760 --> 01:18:21,081
Tapi, alasan orang
yang mengemukakan sesuatu...
742
01:18:21,280 --> 01:18:24,250
...yang tidak baik terhadap aku
masih menjadi misteri.
743
01:18:26,360 --> 01:18:27,850
Ya.
744
01:18:28,480 --> 01:18:30,323
- Lawak yang bagus, ya?
- Maafkan saya.
745
01:18:30,520 --> 01:18:32,084
- Tak, aku faham.
- Maafkan saya.
746
01:18:32,086 --> 01:18:34,448
Aku faham.
Aku tahu aku sudah mencipta musuh.
747
01:18:35,840 --> 01:18:38,241
Aku masih menjadi konduktor.
748
01:18:39,600 --> 01:18:42,604
Mereka membawa semula
festival JVC tahun ini.
749
01:18:42,800 --> 01:18:45,849
Mereka minta aku membukanya selama
beberapa minggu bersama band profesional.
750
01:18:46,880 --> 01:18:48,609
Baguslah.
751
01:18:50,360 --> 01:18:51,600
Ya, betul.
752
01:18:54,240 --> 01:18:59,041
Hakikatnya, aku rasa
mereka semua tak faham...
753
01:18:59,280 --> 01:19:01,931
...apa yang aku buat di Shaffer.
754
01:19:02,160 --> 01:19:03,764
Aku ke sana
bukanlah sebagai konduktor.
755
01:19:04,000 --> 01:19:07,527
Mana-mana orang bodoh pun mampu
menghayunkan tangannya dan menjaga tempo.
756
01:19:07,720 --> 01:19:12,282
Aku ke sana untuk memaksa seseorang
menjangkaui apa yang diharapkannya.
757
01:19:14,240 --> 01:19:16,129
Aku percaya yang itu merupakan...
758
01:19:17,520 --> 01:19:20,046
...suatu keperluan mutlak.
759
01:19:21,720 --> 01:19:25,088
Jika tidak, dunia boleh kehilangan
bakal pengganti Louis Armstrong.
760
01:19:25,280 --> 01:19:26,725
Atau bakal pengganti Charlie Parker.
761
01:19:29,000 --> 01:19:32,561
Aku sudah menceritakan macam mana
Charlie Parker menjadi Charlie Parker.
762
01:19:32,760 --> 01:19:35,570
- Jo Jones lontar simbal ke arahnya.
- Tepat sekali.
763
01:19:35,760 --> 01:19:37,922
Ketika itu Parker masih muda.
Sangat mahir bermain saxofon.
764
01:19:38,080 --> 01:19:42,722
Mendapat peluang bermain di Cutting
Session, dan dia menghuru-harakannya.
765
01:19:43,840 --> 01:19:46,730
Dan Jones hampir memenggal kepala dia.
766
01:19:46,960 --> 01:19:49,566
Dia digelakkan seluruh penonton,...
767
01:19:49,880 --> 01:19:53,566
...menangis sepanjang malam,
tapi apa tindakannya pagi esok?
768
01:19:53,720 --> 01:19:55,688
Dia berlatih.
769
01:19:56,040 --> 01:19:59,840
Dia berlatih dan berlatih,
dengan satu matlamat dalam fikirannya.
770
01:20:00,040 --> 01:20:02,646
Untuk tidak digelakkan lagi.
771
01:20:02,960 --> 01:20:07,807
Dan setahun kemudian dia kembali
ke Reno, menaiki pentas yang sama...
772
01:20:08,000 --> 01:20:11,527
...dan mempersembahkan solo
terbaik yang pernah dunia dengar.
773
01:20:15,120 --> 01:20:17,691
Dan bayangkan jika Jones cakap:
774
01:20:17,880 --> 01:20:22,966
Ya, bagus Charlie.
Bagus, persembahan bagus.
775
01:20:23,840 --> 01:20:28,209
Dan Charlie beranggapan:
Aku berjaya melakukan persembahan bagus.
776
01:20:29,080 --> 01:20:30,241
Tamat cerita.
777
01:20:30,440 --> 01:20:32,124
Tidak ada "Bird".
778
01:20:34,000 --> 01:20:37,607
Bagi aku,
itu tragedi besar.
779
01:20:38,200 --> 01:20:40,965
Tapi itulah yang diinginkan dunia sekarang.
780
01:20:41,280 --> 01:20:44,329
Orang tertanya-tanya kenapa
jazz hampir lenyap.
781
01:20:48,560 --> 01:20:52,724
Sini aku beritahu,
Semua album jazz...
782
01:20:52,920 --> 01:20:55,366
...membuktikan pemikiran aku.
783
01:20:56,080 --> 01:21:00,881
Tiada dua sebutan bahasa Inggeris
yang lebih berbahaya...
784
01:21:01,080 --> 01:21:02,923
...daripada "good job."
785
01:21:07,400 --> 01:21:09,402
Tapi adakah ada batasan?
786
01:21:10,400 --> 01:21:14,166
Barangkali awak terlalu berlebihan, boleh
menyekat bakal pengganti Charlie Parker...
787
01:21:14,320 --> 01:21:18,370
- ...daripada menjadi Charlie Parker.
- Tidak, tidak.
788
01:21:18,560 --> 01:21:21,962
Kerana bakal pengganti Charlie Parker
tidak akan dapat dihentikan.
789
01:21:22,280 --> 01:21:23,770
Ya.
790
01:21:29,360 --> 01:21:31,840
Hakikatnya, Andrew,...
791
01:21:33,560 --> 01:21:36,211
...aku tidak pernah
bertemu Charlie Parker.
792
01:21:39,040 --> 01:21:40,929
Tapi aku berusaha.
793
01:21:41,640 --> 01:21:44,484
Aku berusaha keras.
794
01:21:44,680 --> 01:21:46,648
Lebih dari yang orang lain
pernah lakukan.
795
01:21:46,800 --> 01:21:52,045
Dan aku tidak sesekali
menyesali usaha aku.
796
01:22:05,440 --> 01:22:06,646
Baiklah, jumpa lagi.
797
01:22:06,840 --> 01:22:08,001
Ya.
798
01:22:09,760 --> 01:22:13,806
Andrew. Aku tak tahu macam mana
tanggapan kau, tapi...
799
01:22:15,500 --> 01:22:19,967
...band yang aku kendalikan untuk JVC,
pemain drum aku tak sesuai.
800
01:22:21,520 --> 01:22:23,568
Kau faham maksud aku?
801
01:22:25,560 --> 01:22:26,641
Tidak.
802
01:22:26,840 --> 01:22:29,127
Aku mainkan senarai lagu
daripada Studio band.
803
01:22:29,320 --> 01:22:32,688
Caravan, Whiplash.
804
01:22:33,520 --> 01:22:35,602
Aku perlukan pemain
yang benar-benar tahu not muziknya.
805
01:22:39,560 --> 01:22:41,164
Macam mana dengan Ryan Connolly?
806
01:22:42,400 --> 01:22:44,880
Ryan Connolly cuma pengganti kau.
807
01:22:46,440 --> 01:22:49,967
- Tanner?
- Tanner berpindah ke sekolah perubatan.
808
01:22:51,040 --> 01:22:52,530
Barangkali dia berhenti.
809
01:22:57,040 --> 01:22:59,407
Gunakan hujung minggu
untuk memikirkannya.
810
01:23:21,480 --> 01:23:24,165
- Hello?
- Nicole, ini Andrew.
811
01:23:29,520 --> 01:23:35,721
Sudah sekian lama semenjak
saya berbual dengan awak.
812
01:23:35,920 --> 01:23:37,809
Dengar, saya...
813
01:23:38,000 --> 01:23:41,368
Saya benar-benar minta maaf
di atas semuanya.
814
01:23:41,520 --> 01:23:47,050
Saya tahu itu tak cukup,
tapi saya benar-benar minta maaf.
815
01:23:52,320 --> 01:23:56,609
Apa-apa pun, saya ada persembahan
hujung minggu ini.
816
01:23:58,680 --> 01:24:02,002
Festival JVC, entahlah,
mungkin awak nak pergi...
817
01:24:02,200 --> 01:24:07,843
...dan kita, mungkin boleh
makan pizza selepas itu....
818
01:24:08,040 --> 01:24:12,807
...dan berborak berkenaan
sekolah kita lagi.
819
01:24:13,000 --> 01:24:15,082
Apa awak cakap?
Awak sebut Jayvees?
820
01:24:15,280 --> 01:24:18,284
Tak, JVC.
821
01:24:18,520 --> 01:24:22,650
Lebih kurang seperti festival jazz.
822
01:24:23,160 --> 01:24:24,605
Ya.
823
01:24:24,800 --> 01:24:26,484
Baiklah.
824
01:24:27,360 --> 01:24:33,561
Saya tak pasti boleh datang atau tidak.
Saya tanya teman lelaki saya dulu.
825
01:24:38,480 --> 01:24:39,845
Baiklah.
826
01:24:40,080 --> 01:24:41,605
Ya.
827
01:24:43,160 --> 01:24:45,447
Ya, saya akan tanya,
tapi tak tahulah,...
828
01:24:45,640 --> 01:24:47,927
...saya rasa dia kurang
menggemari jazz.
829
01:24:48,120 --> 01:24:50,885
Ya, jazz memang bukan untuk semua orang.
830
01:24:53,520 --> 01:24:57,684
Baiklah, jumpa kamu di sana.
831
01:24:58,600 --> 01:25:01,126
- Baiklah.
- Baiklah.
832
01:25:01,320 --> 01:25:02,765
Bye.
833
01:26:26,600 --> 01:26:30,321
Baiklah, semua dengar. Bagi kamu semua
yang baru terlibat dengan ini,...
834
01:26:30,480 --> 01:26:34,883
...kelihatannya semua orang kecuali Cal,
malam ini akan mengubah kehidupan kamu.
835
01:26:35,320 --> 01:26:40,531
Ada seseorang di luar sana membuat
panggilan, kamu mungkin diberi kontrak,...
836
01:26:40,720 --> 01:26:44,281
...seorang klien EMC,
anggota Lincoln Center.
837
01:26:45,280 --> 01:26:46,327
Dari sudut lain,...
838
01:26:46,480 --> 01:26:50,007
...andainya kamu gagal, ada eloknya
kamu beralih kepada kerjaya baru,...
839
01:26:50,160 --> 01:26:54,961
...kerana mereka jenis yang
takkan lupa pada yang telah gagal.
840
01:26:58,400 --> 01:27:00,004
Semua sedia?
841
01:27:00,200 --> 01:27:03,044
Baiklah, mari bergembira.
842
01:28:04,760 --> 01:28:07,001
Kau sangka aku bodoh?
843
01:28:07,640 --> 01:28:10,610
- Apa?
- Aku tahu kau yang dedahkan.
844
01:28:24,360 --> 01:28:26,249
Terima kasih,
tuan-tuan dan puan-puan.
845
01:28:26,440 --> 01:28:30,126
Kami amat gembira dapat
merasmikan festival JVC tahun ini.
846
01:28:30,320 --> 01:28:33,449
Saya Terence Fletcher, dan mereka
adalah beberapa pemuzik terbaik di New York...
847
01:28:33,640 --> 01:28:36,405
...yang bermakna merupakan beberapa
pemuzik terbaik dalam dunia.
848
01:28:36,600 --> 01:28:40,650
Kami akan mempersembahkan tradisi lama,
tapi kami akan mulakan dengan lagu baru...
849
01:28:40,840 --> 01:28:43,525
...daripada Tim Simonec bertajuk "Upswingin."
850
01:29:28,800 --> 01:29:31,087
Apa yang kau buat?
851
01:29:43,560 --> 01:29:44,641
Ayuhlah, kawan.
852
01:30:48,760 --> 01:30:51,240
Ya, mungkin kau tiada not muziknya.
853
01:31:43,040 --> 01:31:45,611
Mari, kita pulang.
854
01:31:54,760 --> 01:31:56,064
Apa yang kau buat?
855
01:32:14,400 --> 01:32:17,085
Sekarang kita akan
memperlahankan rentak sedikit.
856
01:32:17,240 --> 01:32:19,208
Saya pasti anda semua sudah pernah dengar...
857
01:32:32,760 --> 01:32:33,807
Saya akan bagi isyarat.
858
01:32:34,000 --> 01:32:36,128
"Caravan."
859
01:32:38,200 --> 01:32:40,009
Tiga, empat.
860
01:33:37,200 --> 01:33:39,282
Aku akan cungkil mata kau.
861
01:37:22,120 --> 01:37:25,090
- Andrew, apa yang kau buat?
- Saya akan bagi isyarat.
862
01:41:37,000 --> 01:41:39,000
Subtitle by: Apiq Ader