1 00:00:47,228 --> 00:00:50,221 Çeviri: nazo82 2 00:02:20,069 --> 00:02:21,528 Affedersiniz, affedersiniz. 3 00:02:21,565 --> 00:02:22,684 Yok, kalkma. 4 00:02:28,618 --> 00:02:29,869 Adýn ne? 5 00:02:30,480 --> 00:02:31,954 Andrew Neyman, efendim. 6 00:02:32,580 --> 00:02:34,144 Kaçýncý sýnýftasýn? 7 00:02:34,352 --> 00:02:36,020 Birinci sýnýftayým, efendim. 8 00:02:36,406 --> 00:02:37,897 Beni tanýyor musun? 9 00:02:38,293 --> 00:02:39,069 Evet, efendim. 10 00:02:39,669 --> 00:02:42,067 Müzisyen aradýðýmý biliyorsundur o zaman. 11 00:02:42,724 --> 00:02:44,361 Evet, efendim. 12 00:02:44,674 --> 00:02:46,968 O hâlde neden çalmayý býraktýn? 13 00:03:05,535 --> 00:03:07,514 Tekrar çalmaný istedim mi ben? 14 00:03:08,088 --> 00:03:10,841 - Pardon, yanlýþ anlamýþým. - "Çalmayý neden býraktýn" diye sordum. 15 00:03:10,842 --> 00:03:13,344 Sense cevabýný kurmalý maymuna dönüþerek verdin. 16 00:03:14,514 --> 00:03:16,369 - Affedersiniz, sandým ki... - Alýþtýrmalarýný göster bakalým. 17 00:03:16,994 --> 00:03:18,245 Peki, efendim. 18 00:03:24,292 --> 00:03:25,543 Vuruþlarý ikile, swing ritim. 19 00:03:28,437 --> 00:03:30,563 Hayýr, ikile, iki katýna çýkar. 20 00:03:31,799 --> 00:03:33,050 Hýzlý. 21 00:03:33,748 --> 00:03:34,650 Daha hýzlý! 22 00:03:53,022 --> 00:03:54,216 Tüh be. 23 00:03:54,635 --> 00:03:56,143 Ceketimi unutmuþum. 24 00:04:05,460 --> 00:04:08,379 Shaffer Müzik Konservatuvarý Güz Dönemi 25 00:05:15,401 --> 00:05:17,758 - Jelibon istemiyor musun? - Bugün deðil. 26 00:05:19,203 --> 00:05:20,383 Sað ol. 27 00:05:31,067 --> 00:05:33,337 - Ýyi misin? - Evet. 28 00:05:41,521 --> 00:05:43,999 Ne olur bilemiyorum da, bugün beni çalarken izledi. 29 00:05:45,058 --> 00:05:46,488 Ee? 30 00:05:51,610 --> 00:05:53,695 Önünde bir sürü seçenek var hâlâ. 31 00:05:53,866 --> 00:05:56,542 "Diðer seçenekler" ne oluyor? 32 00:05:56,708 --> 00:05:58,336 Yani iþte... 33 00:05:59,637 --> 00:06:01,201 Hayat. 34 00:06:01,974 --> 00:06:04,706 Benim yaþýma geldiðinde baþka bir bakýþ açýsý kazanacaksýn. 35 00:06:04,746 --> 00:06:06,936 Bakýþ açýsý kazanmak istemiyorum ki. 36 00:06:07,675 --> 00:06:08,906 Pardon. 37 00:06:17,703 --> 00:06:19,238 Kuru üzümlü olunca sevmiyorum. 38 00:06:21,057 --> 00:06:22,574 Niye söylemedin? 39 00:06:22,905 --> 00:06:24,691 Etrafýndan yiyorum iþte. 40 00:06:27,996 --> 00:06:29,768 Seni anlamýyorum. 41 00:07:16,178 --> 00:07:18,676 Adamým Ryan, selam lan! 42 00:07:18,907 --> 00:07:20,322 Nasýl oldun dostum? 43 00:07:20,323 --> 00:07:24,862 - Dikiþ atýldý iþte, mücadeleye devam. - Bateriye Neyman geçince çok kötü oldu. 44 00:07:24,863 --> 00:07:26,595 Sus be, oðlum. 45 00:07:28,620 --> 00:07:32,341 - Sen öyle diyorsan tamamdýr. - Tamam. 46 00:07:34,672 --> 00:07:37,096 - N'aber, kanka? Bu hafta nasýl geçti? - Selam, Ryan. Çok iyiydi. 47 00:07:37,133 --> 00:07:39,851 - Öyle mi? - Evet, çok eðlendim. - Ýyi bari. 48 00:07:41,202 --> 00:07:43,792 Greg'in laflarýna takýlma, göt iþte. 49 00:07:44,522 --> 00:07:45,981 Önemli deðil. 50 00:07:46,152 --> 00:07:47,479 Herkese günaydýn. 51 00:07:49,410 --> 00:07:51,611 Herkese günaydýn. 52 00:07:51,642 --> 00:07:53,121 - Günaydýn. - Ýþte böyle. 53 00:07:53,129 --> 00:07:56,279 Billy's Ann'i baþtan alalým, tamam mý? 54 00:07:56,905 --> 00:07:58,052 Tamam mý? 55 00:07:59,303 --> 00:08:00,764 - Ýyi mi böyle? - Ýyidir. 56 00:08:01,007 --> 00:08:02,590 Bir, iki, üç. 57 00:08:17,787 --> 00:08:19,717 Reese'den çalalým, tamam mý? 58 00:08:19,969 --> 00:08:21,116 Ryan. 59 00:08:22,472 --> 00:08:23,952 Dikkat edin. 60 00:08:24,370 --> 00:08:25,700 Evet. 61 00:08:34,587 --> 00:08:36,505 Bugün olmadý. 62 00:10:20,424 --> 00:10:21,818 Tamam, tamam. 63 00:10:22,963 --> 00:10:25,934 Bu kadarý yeter, ana davul ritmine dönelim. 64 00:10:26,911 --> 00:10:28,112 Baþ müzisyenler, geçin hadi. 65 00:10:31,378 --> 00:10:33,733 Kanka, ne zamandýr çalýþýyorsun sen? 66 00:10:44,023 --> 00:10:45,428 Ýzin verir misin? 67 00:10:56,353 --> 00:10:57,620 Þekermiþ. 68 00:10:58,496 --> 00:11:00,591 Hep birlikte, trompetler, 78. ölçü. 69 00:11:01,059 --> 00:11:01,848 Üç, dört. 70 00:11:06,243 --> 00:11:07,051 Üç, dört. 71 00:11:07,886 --> 00:11:09,162 Tamam, yeter. 72 00:11:09,700 --> 00:11:12,371 Ýki sayýp 24. ölçüden alýyoruz. 73 00:11:13,247 --> 00:11:14,670 Hiç uðraþma. 74 00:11:14,707 --> 00:11:17,897 211. ölçüden alalým, üç dört. 75 00:11:21,238 --> 00:11:23,360 Ayný yerden, üç dört. 76 00:11:24,747 --> 00:11:25,551 Tamam. 77 00:11:26,368 --> 00:11:29,482 Bakalým sýrf güzelsin diye mi ön sýrada otururuyorsun. 78 00:11:29,933 --> 00:11:31,087 Üç, dört. 79 00:11:31,956 --> 00:11:33,469 Evet, sebep buymuþ. 80 00:11:33,967 --> 00:11:35,241 Davul. 81 00:11:35,346 --> 00:11:38,627 Çift vuruþlu swing ritim alalým. 82 00:11:42,752 --> 00:11:44,212 Arkadaki. 83 00:11:45,810 --> 00:11:47,151 Aynýsý. 84 00:11:52,606 --> 00:11:54,916 Bas, solodan önce beþ ölçü. 85 00:12:00,543 --> 00:12:01,547 Tamam. 86 00:12:06,622 --> 00:12:08,271 Davul benimle gelsin. 87 00:12:08,516 --> 00:12:10,178 Sað ol, Joe. 88 00:12:11,062 --> 00:12:12,642 Yok yok, diðer davulcu. 89 00:12:28,704 --> 00:12:31,441 B16 numaralý odada, yarýn sabah 6'da. 90 00:12:31,573 --> 00:12:32,694 Geç kalma. 91 00:12:40,749 --> 00:12:42,500 Pekâlâ millet, baþtan alýyoruz. 92 00:12:48,314 --> 00:12:49,757 Bir, iki, üç. 93 00:13:01,010 --> 00:13:03,171 - Selam. - Nasýlsýn? - Ýyiyim, sen nasýlsýn? 94 00:13:03,208 --> 00:13:05,150 - Ýyiyim, sað ol. - Sevindim. 95 00:13:05,711 --> 00:13:07,354 Her zamankinden mi? 96 00:13:07,391 --> 00:13:08,520 Yok. 97 00:13:09,122 --> 00:13:12,417 Bu nasýl söylenir bilemiyorum ama... 98 00:13:13,630 --> 00:13:16,849 Seni burada çok gördüm ve bence çok hoþ bir kýzsýn. 99 00:13:17,066 --> 00:13:21,062 Benimle çýkma þansýn var mý acaba? 100 00:13:22,736 --> 00:13:24,196 Lütfen git buradan. 101 00:13:25,867 --> 00:13:28,888 - Ýnanmýyorum. - Git lütfen. - Çok özür dilerim, çok üzgünüm. 102 00:13:28,917 --> 00:13:32,605 - Dalga geçiyorum ya, takýlýyorum. - Ne? 103 00:13:32,641 --> 00:13:34,203 Olamaz! 104 00:13:35,554 --> 00:13:36,900 Affedersin. 105 00:13:37,118 --> 00:13:39,277 Çok alçaksýn ama. 106 00:13:39,314 --> 00:13:41,422 Affedersin, amacým bu deðildi. 107 00:13:42,060 --> 00:13:44,616 - Adýn nedir? - Neyse, boþ ver. 108 00:13:44,667 --> 00:13:46,820 - Ben Andrew. - Andrew demek. - Evet. 109 00:13:47,793 --> 00:13:51,408 - Ben Nicole. - Memnun oldum, Nicole. - Ben de. 110 00:13:51,938 --> 00:13:55,209 - Benimle çýkmak istiyorsun demek? - Çok isterim. 111 00:13:56,686 --> 00:13:58,856 - Nereye gideceðiz peki? - Pizza yemeye. 112 00:13:58,892 --> 00:14:01,218 - Pizza demek. - Evet. - Pizzayý çok severim. 113 00:14:01,219 --> 00:14:03,105 Çok iyi bir pizzacý biliyorum. 114 00:14:03,140 --> 00:14:05,564 Süper. Tamam o zaman... 115 00:14:08,626 --> 00:14:11,983 Pazartesi günleri 7'de çýkýyorum. 116 00:14:12,171 --> 00:14:13,414 Tamam. 117 00:14:15,004 --> 00:14:17,889 - Burada mý buluþalým? - He tamam, buraya gelirim. 118 00:14:18,301 --> 00:14:19,366 Harika. 119 00:14:20,088 --> 00:14:21,906 Tamam. Saat 7'de o zaman. 120 00:14:22,148 --> 00:14:24,360 - Burada. - Akþam 7'de. - Pazartesi. 121 00:14:24,709 --> 00:14:26,442 - Tamam, hoþça kal. - Güle güle. 122 00:15:20,700 --> 00:15:23,357 "Stüdyo Orkestrasý Sabah 9.00" 123 00:15:30,974 --> 00:15:32,309 O kadar da kötü deðil be. 124 00:15:32,310 --> 00:15:34,874 Yapabilirmiþ ama yapmamayý seçmiþ. 125 00:16:04,169 --> 00:16:06,435 - Yeni yedek sen misin? - Evet, ben Andrew Neyman. 126 00:16:06,527 --> 00:16:09,029 Repertuvarý Si bemole çek ve prova sýrasýnda sayfalarýmý çevir. 127 00:16:09,065 --> 00:16:10,280 Tabii. 128 00:16:12,075 --> 00:16:14,469 Affedersin, Si bemol verir misin? 129 00:16:15,692 --> 00:16:16,929 Sað ol. 130 00:16:22,596 --> 00:16:24,921 Pardon, bir kez daha yapabilir misin? 131 00:16:35,962 --> 00:16:37,329 Harika bir bateri. 132 00:16:37,955 --> 00:16:39,788 Zilleri denemiþtim de. 133 00:16:39,825 --> 00:16:41,158 Yardýrýn gelsin! 134 00:17:42,399 --> 00:17:44,362 Aramýzda bir yavru kuþ var bugün, millet. 135 00:17:44,979 --> 00:17:48,519 Neyman, 19 yaþýnda. Ne þeker, deðil mi? 136 00:17:53,081 --> 00:17:54,540 Pekâlâ millet, Whiplash. 137 00:18:39,328 --> 00:18:40,488 Sayfayý çevir. 138 00:18:41,006 --> 00:18:42,195 Sayfayý çevir! 139 00:18:49,844 --> 00:18:53,028 Barker, erkek arkadaþýnýn çükü deðil o, erken hamle yapma. 140 00:18:53,749 --> 00:18:55,453 93. ölçü. 141 00:18:58,345 --> 00:18:59,596 Beþ, altý ve... 142 00:19:35,973 --> 00:19:37,136 Durun! 143 00:19:38,276 --> 00:19:41,716 Caným sýkýldý þimdi. Birisinin akordu bozuk. 144 00:19:43,235 --> 00:19:46,895 Ben devam etmeden önce, bu müzisyen kim olduðunu söylemek ister mi? 145 00:19:49,443 --> 00:19:50,532 Hayýr mý? 146 00:19:51,139 --> 00:19:53,245 Peki, belki de kulaðýma sinek kaçmýþtýr. 147 00:19:54,731 --> 00:19:56,108 115'den. 148 00:19:58,090 --> 00:19:59,315 Beþ, altý ve... 149 00:20:02,301 --> 00:20:07,515 Hayýr, kulaklarým gayet iyiymiþ. Aramýzdan birinin kesinlikle akordu bozuk. 150 00:20:07,898 --> 00:20:11,312 Her kimse, bu onun son þansý. 151 00:20:12,473 --> 00:20:14,037 Ve o þans gitti. 152 00:20:14,338 --> 00:20:20,346 Ya akordu bozuk olarak çalýp orkestramý kasten sabote ediyorsun... 153 00:20:20,975 --> 00:20:23,812 ...ya da akordunun bozuk olduðunun farkýnda deðilsin. 154 00:20:23,848 --> 00:20:26,581 Maalesef bu daha da beter. 155 00:20:30,085 --> 00:20:31,385 Alto saksafonlar. 156 00:20:31,422 --> 00:20:32,644 Beþ, altý ve... 157 00:20:34,721 --> 00:20:35,838 Kornolar. 158 00:20:37,533 --> 00:20:38,927 Beþ, altý ve... 159 00:20:42,185 --> 00:20:43,709 Buradaymýþ. 160 00:20:56,326 --> 00:20:58,763 "Ben deðilim" de bana, Elmer Fudd. 161 00:21:11,840 --> 00:21:13,946 Sorun yok, çal hadi. 162 00:21:23,029 --> 00:21:24,932 Akordun bozuk mu sence? 163 00:21:30,838 --> 00:21:34,295 Yerde çikolata yok ki lan, neye bakýyorsun? 164 00:21:34,529 --> 00:21:36,580 Kaldýr baþýný, bana bak. 165 00:21:38,725 --> 00:21:42,082 Akordun bozuk mu sence? 166 00:21:47,596 --> 00:21:49,108 Evet. 167 00:21:50,082 --> 00:21:52,662 O zaman ne sikime söylemedin?! 168 00:21:56,080 --> 00:21:57,737 Senin o yaðlý kýçýna uzun zamandýr katlanýyorum, Metz. 169 00:21:57,774 --> 00:22:02,504 Senin aklýn iþte deðil de gýrtlaðýnda diye bize yarýþmayý kaybettirmene izin vermem. 170 00:22:02,785 --> 00:22:04,648 Jackson, tebrik ederim, dördüncü sandalye senin. 171 00:22:04,750 --> 00:22:07,948 Metz, neden hâlâ oturuyorsun orada? Siktir ol git! 172 00:22:27,083 --> 00:22:28,843 Bu arada akordu bozuk olan Metz deðildi. 173 00:22:29,680 --> 00:22:31,137 Sendin, Ericson. 174 00:22:31,416 --> 00:22:32,935 Ama o bunu anlamadý. 175 00:22:33,066 --> 00:22:34,473 Bu da çok kötü bir þey zaten. 176 00:22:38,204 --> 00:22:39,791 10 dakika mola. 177 00:22:39,792 --> 00:22:42,081 Döndüðümüzde yavru kuþumuz çalacak. 178 00:23:02,537 --> 00:23:03,805 Andrew. 179 00:23:07,624 --> 00:23:09,191 Ailen de müzisyen mi? 180 00:23:09,211 --> 00:23:10,401 Hayýr. 181 00:23:10,571 --> 00:23:13,883 - Ne iþ yapýyorlar? - Babam yazar. 182 00:23:14,417 --> 00:23:15,959 Neler yazar? 183 00:23:15,969 --> 00:23:18,787 Aslýnda öðretmenlik yapýyor. 184 00:23:19,449 --> 00:23:21,963 - Üniversitede mi? - Pennington Lisesi'nde. 185 00:23:23,890 --> 00:23:25,622 Annen ne iþ yapýyor peki? 186 00:23:26,203 --> 00:23:28,479 Bilmiyorum, ben bebekken bizi terk etmiþ. 187 00:23:28,515 --> 00:23:30,619 Ailede müzisyen yok yani? 188 00:23:32,035 --> 00:23:33,803 O zaman ustalarý dinlemen lazým. 189 00:23:34,208 --> 00:23:35,985 Buddy Rich, Jo Jones. 190 00:23:37,380 --> 00:23:41,191 Charlie Parker'ý "Bird" yapan þey... 191 00:23:41,401 --> 00:23:44,265 ...Jo'nun onun kafasýna zil fýrlatmasýdýr. 192 00:23:45,261 --> 00:23:46,843 Demek istediðimi anlýyor musun? 193 00:23:48,318 --> 00:23:50,582 Ýþin sýrrý rahat olmakta. 194 00:23:50,924 --> 00:23:55,382 Sayýlarý takmayacaksýn, diðer çocuklarýn ne düþündüðüne takýlmayacaksýn. 195 00:23:57,046 --> 00:23:58,714 Burada olmanýn bir sebebi var. 196 00:24:00,036 --> 00:24:01,403 Buna inanýyorsun, deðil mi? 197 00:24:02,437 --> 00:24:03,631 Evet. 198 00:24:05,734 --> 00:24:07,167 Söyle o zaman. 199 00:24:09,305 --> 00:24:11,225 Burada olmamýn bir sebebi var. 200 00:24:13,851 --> 00:24:15,469 Güzel. 201 00:24:16,882 --> 00:24:18,088 Peki o zaman... 202 00:24:18,193 --> 00:24:19,473 ...iyi eðlenceler. 203 00:24:46,870 --> 00:24:48,346 Pekâlâ millet, Whiplash. 204 00:24:49,035 --> 00:24:51,886 Temponun biraz gerisinde, tamam mý? Neyman, göreyim seni. 205 00:24:55,331 --> 00:24:56,183 Hadi bakalým. 206 00:24:57,217 --> 00:24:58,373 Beþ, altý ve... 207 00:25:14,912 --> 00:25:16,498 Hissettiðinizi duyayým. 208 00:25:27,338 --> 00:25:28,793 Buddy Rich buradaymýþ. 209 00:25:38,073 --> 00:25:39,507 Orada biraz sýkýntý var. 210 00:25:39,747 --> 00:25:41,430 17. ölçüden al. 211 00:25:44,968 --> 00:25:46,188 Beþ, altý ve... 212 00:25:51,788 --> 00:25:53,473 Ýstediðim tempoda deðil. 213 00:25:54,915 --> 00:25:57,379 Hadi bakalým. Beþ, altý ve... 214 00:26:00,500 --> 00:26:02,151 18. ölçünün baþýndan. 215 00:26:02,569 --> 00:26:03,850 Hadi bakalým. 216 00:26:04,455 --> 00:26:05,912 Beþ, altý ve... 217 00:26:07,854 --> 00:26:09,973 Son vuruþtan 17. ölçü. 218 00:26:10,287 --> 00:26:11,721 Tamam mý? 219 00:26:12,526 --> 00:26:13,723 Beþ, altý, yedi... 220 00:26:16,802 --> 00:26:19,543 Ýstediðim tempoda deðil. Sorun yok, dert etme. Baþla bakalým. 221 00:26:19,752 --> 00:26:21,055 Beþ, altý, yedi... 222 00:26:24,387 --> 00:26:26,095 Koþuyorsun. Hadi. 223 00:26:28,295 --> 00:26:29,999 Hazýr mýsýn? Tamam. 224 00:26:30,022 --> 00:26:31,345 Beþ, altý ve... 225 00:26:34,264 --> 00:26:35,415 Tam orada geri kalýyorsun. 226 00:26:39,352 --> 00:26:40,797 Ýþaretimi bekle. 227 00:26:41,044 --> 00:26:42,325 Beþ, altý, yedi... 228 00:26:45,799 --> 00:26:47,091 Acele ediyorsun. 229 00:26:47,798 --> 00:26:49,262 Beþ, altý ve... 230 00:26:51,157 --> 00:26:52,409 Geri kalýyorsun. 231 00:26:52,706 --> 00:26:53,772 Beþ, altý ve... 232 00:27:18,770 --> 00:27:21,739 Biraz önce neden kafana sandalye fýrlattým dersin, Neyman? 233 00:27:22,783 --> 00:27:24,207 Bilmiyorum. 234 00:27:24,249 --> 00:27:25,552 Biliyorsun tabii. 235 00:27:25,675 --> 00:27:28,482 - Tempodan ötürü mü? - Koþtun mu geri mi kaldýn? 236 00:27:30,592 --> 00:27:32,005 Ben... bilmiyorum. 237 00:27:33,935 --> 00:27:35,050 Saymaya baþla. 238 00:27:35,138 --> 00:27:37,507 - Beþ, altý... - Dörde sayacaksýn, salak! Bana bak! 239 00:27:37,731 --> 00:27:42,001 Bir, iki, üç, dört. Bir, iki, üç, dört. Bir, iki, üç, dört. 240 00:27:42,113 --> 00:27:44,695 Þimdi, acele mi ediyordum geri mi kalýyordum? 241 00:27:44,898 --> 00:27:46,206 Bilmiyorum. 242 00:27:46,294 --> 00:27:48,559 - Tekrar say. - Bir, iki, üç, dört. 243 00:27:48,596 --> 00:27:50,560 Bir, iki, üç, dört. Bir, iki, üç, dört. 244 00:27:50,701 --> 00:27:52,258 - Acele mi ettim geri mi kaldým? - Acele ettiniz. 245 00:27:52,295 --> 00:27:54,234 Aradaki farký biliyormuþsun demek ki! 246 00:27:54,681 --> 00:27:57,537 Orkestramý bile bile sabote edersen... 247 00:27:57,538 --> 00:27:59,793 ...domuz gibi sikerim seni! 248 00:27:59,849 --> 00:28:03,097 Koþacak mýsýn, geri mi kalacaksýn... 249 00:28:03,236 --> 00:28:06,015 ...yoksa tempoma uyacak mýsýn lan?! 250 00:28:06,067 --> 00:28:06,917 Temponuza uyacaðým. 251 00:28:08,701 --> 00:28:12,105 - Ne diyor burada? -16'lýk nota 215'e geliyor. - 215 metronom ver. 252 00:28:12,142 --> 00:28:14,334 Bir, iki, üç, dört... 253 00:28:14,608 --> 00:28:17,901 Ha siktir ya, Shaffer'a özürlülerin alýndýðýný bilmiyordum. 254 00:28:17,907 --> 00:28:20,194 Tempo okuyamýyor musun sen? 255 00:28:20,231 --> 00:28:21,967 Nota bile okuyamýyor musun lan?! 256 00:28:22,003 --> 00:28:24,413 - Nedir bu? - Yarým nota. - Tamam da, nedir? 257 00:28:24,469 --> 00:28:25,824 Noktalý 16'lýk. 258 00:28:26,266 --> 00:28:27,909 101 tonunu ver. 259 00:28:29,093 --> 00:28:32,394 Akapella grubunda mýsýn lan sen?! Bateriyi çalarak göster! 260 00:28:33,413 --> 00:28:34,517 Dur! 261 00:28:34,554 --> 00:28:38,488 Þimdi soruma cevap ver. Koþuyor muydun geri mi kalýyordun? 262 00:28:40,154 --> 00:28:42,297 - Cevap ver! - Koþuyordum. 263 00:28:46,770 --> 00:28:48,181 Yüce Tanrým. 264 00:28:49,668 --> 00:28:51,843 Tek damla yaþ akýtan tiplerden misin sen de? 265 00:28:52,306 --> 00:28:55,434 Oradan çifte gökkuþaðý gibi mi görünüyorum sana? 266 00:28:55,590 --> 00:28:58,405 - Üzülmüþ olmalýsýn. Üzgün müsün? - Hayýr. 267 00:28:58,745 --> 00:29:00,519 Bu durumu götüne taktýðýn yok yani? 268 00:29:00,721 --> 00:29:04,191 - Takýyorum tabii. - Üzgün müsün peki? Evet mi hayýr mý anasýný satayým. 269 00:29:04,553 --> 00:29:06,088 Evet, üzgünsün. 270 00:29:06,130 --> 00:29:07,320 Evet. 271 00:29:07,343 --> 00:29:08,570 Söyle. 272 00:29:09,036 --> 00:29:11,698 - Üzgünüm. - Tüm orkestranýn duyabileceði þekilde söyle. 273 00:29:13,307 --> 00:29:15,556 - Üzgünüm. - Daha yüksek! 274 00:29:16,598 --> 00:29:18,788 - Üzgünüm. - Daha yüksek! 275 00:29:18,826 --> 00:29:20,341 Üzgünüm! 276 00:29:20,349 --> 00:29:24,898 Sen, annesi, babasýnýn Eugene O'neil olmadýðýný anlayýnca kendisini terk ettiði... 277 00:29:24,899 --> 00:29:27,362 ...dokuz yaþýndaki ebeþ kýzlar gibi zýr zýr aðlayýp... 278 00:29:27,363 --> 00:29:30,240 ...salyalarýný davul setimin üstüne akýtan, beþ para etmez... 279 00:29:30,241 --> 00:29:32,262 ...arkadaþý olmayan, ibne dudaklýnýn tekisin! 280 00:29:32,366 --> 00:29:37,532 Þimdi son bir kez daha yüksek sesle söyle, amýna koyayým! 281 00:29:37,569 --> 00:29:38,953 Üzgünüm! 282 00:29:39,028 --> 00:29:40,284 Carl. 283 00:29:41,984 --> 00:29:44,393 Daha sýký çalýþmaya baþla, Neyman. 284 00:29:45,950 --> 00:29:48,837 Whiplash, 125. ölçü. 285 00:29:49,462 --> 00:29:51,010 Hýzlý tempoyla. 286 00:29:52,061 --> 00:29:53,378 Beþ, altý ve... 287 00:30:09,136 --> 00:30:11,416 "Kabiliyetin yoksa sonun rock grubunda çalmak olur." 288 00:30:11,417 --> 00:30:13,711 "Babam Arýyor" 289 00:30:24,090 --> 00:30:27,606 "Buddy Rich: Davula Uzanan Yol" 290 00:32:28,295 --> 00:32:29,651 Güzel yermiþ. 291 00:32:29,801 --> 00:32:31,018 Öyledir. 292 00:32:31,699 --> 00:32:34,084 Çaldýklarý müziði çok seviyorum. 293 00:32:34,911 --> 00:32:37,055 Yemekleri de iyi tabii. 294 00:32:37,404 --> 00:32:39,180 Pizzasý çok iyiymiþ. 295 00:32:40,424 --> 00:32:42,141 "Uyandýðýmda." 296 00:32:42,667 --> 00:32:43,807 Ne? 297 00:32:43,808 --> 00:32:45,444 Þarkýnýn adý. 298 00:32:46,523 --> 00:32:49,421 Jacky Hill, 17 Temmuz 1938. 299 00:32:50,537 --> 00:32:52,518 Davulda Bob Ellis var. 300 00:32:54,349 --> 00:32:58,053 Seni ne zaman sinemada görsem gözlerin yerden kalkmýyordu. 301 00:32:58,197 --> 00:32:59,370 Öyle mi? 302 00:33:01,689 --> 00:33:05,845 Babam, göz temasý kurmakta zorlandýðýmý söylüyor. 303 00:33:06,342 --> 00:33:08,991 Benim ailem de beni eleþtirmeye bayýlýr. 304 00:33:09,549 --> 00:33:12,598 Ben küçükken annem, çok büyük bir çenem olduðu için... 305 00:33:12,634 --> 00:33:14,621 ...erkeklerin benden hoþlanmadýðýný söylerdi. 306 00:33:14,703 --> 00:33:16,721 - Ciddi mi? - Evet. - Öyle bir þey yok. 307 00:33:16,758 --> 00:33:18,578 Babamýn bana býraktýðý bir lanet olduðunu söylerdi. 308 00:33:18,579 --> 00:33:20,412 Jay Leno'nunki gibi, baksana. 309 00:33:21,505 --> 00:33:23,061 - Hayýr, deðil. - Evet, öyle. 310 00:33:23,658 --> 00:33:25,748 Ben öyle düþünmüyorum. 311 00:33:26,900 --> 00:33:29,008 Çenen çok hoþ. 312 00:33:29,152 --> 00:33:30,455 Çok güzel. 313 00:33:32,348 --> 00:33:34,185 Annen kafayý yemiþ. 314 00:33:34,221 --> 00:33:36,828 Benim yaþýmdayken aktris olmak istermiþ. 315 00:33:37,360 --> 00:33:38,726 Ya sen? 316 00:33:39,157 --> 00:33:40,568 Ya ben ne? 317 00:33:40,699 --> 00:33:42,053 Ne yapýyorsun? 318 00:33:42,680 --> 00:33:44,439 Fordham'a gidiyorum. 319 00:33:45,321 --> 00:33:47,004 Ne okuyorsun? 320 00:33:47,041 --> 00:33:48,922 Henüz bir branþ seçmedim. 321 00:33:49,547 --> 00:33:51,320 Ne okumak istiyorsun peki? 322 00:33:51,647 --> 00:33:53,336 Bilmiyorum aslýnda. 323 00:33:54,509 --> 00:33:56,159 Henüz karar vermedim. 324 00:33:56,855 --> 00:33:59,400 Fordham Üniversitesi'ni öylesine mi seçtin yani? 325 00:33:59,413 --> 00:34:03,795 Hayýr, birkaç okula baþvurdum, Fordham kabul etti. Sen neden Shaffer'ý seçtin peki? 326 00:34:03,846 --> 00:34:06,333 Ülkedeki en iyi müzik okulu olduðu için. 327 00:34:07,167 --> 00:34:09,669 Fordham, Fordham iþte. 328 00:34:21,922 --> 00:34:23,935 Açýkçasý orada okumaya bayýlýyor deðilim. 329 00:34:24,780 --> 00:34:26,872 - Öyle mi? - Evet. 330 00:34:27,101 --> 00:34:29,548 Ne bileyim iþte... 331 00:34:29,549 --> 00:34:32,662 Okuldakiler benden pek hoþlanmýyor gibi. 332 00:34:33,842 --> 00:34:36,255 Arizonalýyým ve bunu... 333 00:34:36,866 --> 00:34:38,089 ...anlýyorlar galiba. 334 00:34:38,123 --> 00:34:40,912 - Ben de Shaffer'dakiler için ayný þeyi düþünüyorum. - Hadi ya? 335 00:34:40,949 --> 00:34:43,434 Evet, beni pek sevdiklerini sanmýyorum. 336 00:34:43,630 --> 00:34:45,443 Ama ben de... 337 00:34:46,522 --> 00:34:47,994 ...pek takmýyorum zaten. 338 00:34:48,134 --> 00:34:49,440 Durumlar deðiþebilir bence. 339 00:34:49,654 --> 00:34:52,673 Ýnsanlar deðiþir sonuçta, iþler yoluna girer. 340 00:34:52,804 --> 00:34:53,940 Farkýndayým, farkýndayým. 341 00:34:55,059 --> 00:34:56,303 Ama iþte... 342 00:34:59,533 --> 00:35:01,846 ...bazen memleketimi özlüyorum. 343 00:35:03,964 --> 00:35:05,248 Ne bileyim. 344 00:35:07,763 --> 00:35:10,702 Ýnsanlarýn öyle hissetmiyorlarmýþ gibi davranmalarýna sinir oluyorum. 345 00:35:11,403 --> 00:35:12,865 Üniversitedekiler yani. 346 00:35:14,212 --> 00:35:16,812 Belki de sadece ben özlüyorumdur cidden, bilemiyorum. 347 00:35:21,265 --> 00:35:23,693 Hâlâ babamla sinemaya gidiyorum. 348 00:35:40,118 --> 00:35:43,037 "Overbrook Caz Yarýþmasý" 349 00:35:55,352 --> 00:35:57,692 - Selam! - Nasýlsýn? - Seni görmek ne güzel. 350 00:35:58,126 --> 00:35:59,251 Hadi caným! 351 00:35:59,290 --> 00:36:01,370 Bu Eva mý sahiden? 352 00:36:01,951 --> 00:36:05,396 Vay be! Seni son gördüðümde küçücüktün. 353 00:36:06,307 --> 00:36:08,003 Bir enstrüman çalýyor musun? 354 00:36:08,466 --> 00:36:09,770 Geçen hafta piyanoya baþladý. 355 00:36:09,806 --> 00:36:11,314 Üniversite çaðýna geldiðin zaman... 356 00:36:11,338 --> 00:36:13,092 ...orkestramda çalmak ister misin? 357 00:36:13,216 --> 00:36:15,405 - Ýster misin? - Piyanistim olur musun? 358 00:36:15,441 --> 00:36:16,969 Harika. Çak bir beþlik. 359 00:36:16,970 --> 00:36:18,221 Ýþte böyle. 360 00:36:18,291 --> 00:36:19,670 - Seni gördüðüme çok sevindim. - Ben de öyle. 361 00:36:19,816 --> 00:36:21,843 - Gösteriden sonra görüþürüz, deðil mi? - Elbette. - Tamam, görüþürüz. 362 00:36:25,705 --> 00:36:27,290 Dinleyin bakalým, saksocular! 363 00:36:27,615 --> 00:36:28,959 Acele edin lan. 364 00:36:29,091 --> 00:36:30,340 Notalarýnýzý alýn. 365 00:36:31,939 --> 00:36:34,295 Ýlk sette "Irene" çalýnacak. 366 00:36:34,699 --> 00:36:38,967 Önce ritim bölümü çýkacak. Tanner, davulun tonu rezalet lan. 367 00:36:38,987 --> 00:36:42,225 Tonunu ayarlat. Ritim ve sololar, 45. ölçü. 368 00:36:42,382 --> 00:36:43,786 Tempoyu oradan yakalayacaðýz, tamam mý? 369 00:36:43,811 --> 00:36:47,978 106. ölçü. Üflemeliler, o kýsmý nasýl bileyeceðinizi unutmayýn. 370 00:36:48,430 --> 00:36:52,030 Unutmayýn; Lincoln Center gibi yerler bu yarýþmalarý... 371 00:36:52,031 --> 00:36:54,220 ...kiminle ilgileneceklerine karar vermek için kullanýr. 372 00:36:54,277 --> 00:36:58,879 Bu bölümdeki itibarýmýn, kýz arkadaþlarýnýn saçma sapan esnek tempolarýyla böbürlenen... 373 00:36:58,943 --> 00:37:03,091 ...bir avuç çükü kalkmaz, beceriksiz göt yüzünden leke sürülmesine izin vermem. 374 00:37:03,146 --> 00:37:05,503 Anlaþýldý mý? Bir þey daha var. Eugene, ver þunu. 375 00:37:05,553 --> 00:37:08,824 Etrafta bir tane daha bunlardan görürsem... 376 00:37:08,860 --> 00:37:12,096 ...yemin olsun ki bu kadar kibar davranmam, amýna koyayým. 377 00:37:12,179 --> 00:37:15,145 Seni mahvetmeden önce gözümün önünden siktir ol git. 378 00:37:16,268 --> 00:37:18,383 Sýrayla sahneye çýkýn hemen. 379 00:37:19,898 --> 00:37:22,756 Hâlâ görebiliyorum lan seni, Mini-Me! 380 00:37:34,016 --> 00:37:36,101 Acele et lan hadi. Hadi. 381 00:37:47,106 --> 00:37:49,229 Shaffer Konservatuvarý, Stüdyo Orkestrasý. 382 00:38:46,580 --> 00:38:48,561 Ýkinci sete kadar sende kalsýn bu. 383 00:38:59,324 --> 00:39:01,953 Kariyer yapmak istiyor tabii. 384 00:39:01,989 --> 00:39:04,848 Ama Fletcher burada olduðu sürece Fudd'ýn gruba geri dönme þansý yok. 385 00:39:06,181 --> 00:39:07,849 Notalara bakmam lazým. 386 00:39:07,905 --> 00:39:09,413 Burada. 387 00:39:10,455 --> 00:39:12,436 Neden elinde deðil? 388 00:39:12,454 --> 00:39:14,000 Dosya nerede? 389 00:39:14,726 --> 00:39:17,128 - Þaka yapýyorsun, deðil mi? - Hayýr, gerçekten... 390 00:39:17,320 --> 00:39:19,432 Hayýr, yemin ederim iki saniye önce buradaydý. 391 00:39:19,468 --> 00:39:20,881 Buralarda bir yerde olmalý. 392 00:39:21,063 --> 00:39:24,645 - Nasýl bu kadar aptal olabildin lan? - Belki temizlik görevlisi falan almýþtýr. 393 00:39:24,667 --> 00:39:28,879 - Görevli mi? - Evet. - Dosyayý bul ulan! Sikerim görevliyi! 394 00:39:28,909 --> 00:39:31,828 Embesil puþt! Þerefsiz götveren! 395 00:39:32,462 --> 00:39:34,053 - Dosyayý bul! - Özür dilerim. 396 00:39:34,537 --> 00:39:35,836 Tanner! 397 00:39:41,599 --> 00:39:43,818 Neredesiniz lan siz? 398 00:39:44,480 --> 00:39:46,828 - Bir sorunumuz var. - Þimdi sýrasý deðil ama. 399 00:39:47,523 --> 00:39:50,653 Dosyayý Neyman'a vermiþtim ve Neyman kaybetmiþ. 400 00:39:50,788 --> 00:39:52,825 - Neyman kaybetmiþ demek? - Evet. 401 00:39:53,286 --> 00:39:55,324 Dosya senin sorumluluðundaydý, Tanner. 402 00:39:55,391 --> 00:39:57,684 Neden Neyman'a veriyorsun ki? Deðil mi ama? 403 00:39:57,932 --> 00:40:01,333 Bir özürlüye hesap makinesi verirsen onunla TV'yi açmaya çalýþýr. 404 00:40:01,404 --> 00:40:03,106 Bagetini alýp sahneye yürü þimdi. 405 00:40:03,361 --> 00:40:04,821 Yapamam. 406 00:40:05,508 --> 00:40:06,779 Yapamaz mýsýn? 407 00:40:06,928 --> 00:40:11,823 Sahneye çýkamam, notalarý ezbere bilmiyorum. 408 00:40:13,179 --> 00:40:14,574 Taþak mý geçiyorsun? 409 00:40:15,183 --> 00:40:16,863 Biliyorsunuz. 410 00:40:16,899 --> 00:40:19,020 Notalar lazým. Hafýzam yüzünden, görsel iþaret almalýyým. 411 00:40:19,115 --> 00:40:21,499 - Görsel iþaret demek? - Evet, týbbi bir rahatsýzlýk. 412 00:40:21,535 --> 00:40:25,427 Týbbi rahatsýzlýk demek. Sanjay Gupta mýsýn lan sen? Çal iþte notalarý! 413 00:40:26,137 --> 00:40:27,980 - Yapamam. - Ben yapabilirim. 414 00:40:32,873 --> 00:40:34,150 Whiplash'i ezbere biliyor musun? 415 00:40:34,186 --> 00:40:35,394 Evet efendim, tüm ölçüleri. 416 00:40:38,100 --> 00:40:39,339 Peki. 417 00:40:39,870 --> 00:40:42,453 Dua et de hafýzan seni yarý yolda býrakmasýn. 418 00:40:42,489 --> 00:40:45,330 Umarým geçen ayki provada çaldýðýndan çok daha iyi çalabilirsin. 419 00:40:45,424 --> 00:40:47,456 Þu dakikadan sonra kaybetmeye niyetim yok çünkü. 420 00:40:47,493 --> 00:40:50,700 Bagetini alýp sahneye yaylan hadi. Sahneye! 421 00:42:16,348 --> 00:42:17,599 Ve birinci... 422 00:42:18,237 --> 00:42:20,206 ...Shaffer Konservatuvarý. 423 00:42:34,844 --> 00:42:36,837 Benim dosyama dokunma sakýn. 424 00:42:46,052 --> 00:42:47,834 Bateriye dokunayým deme. 425 00:42:53,291 --> 00:42:55,116 Hadi bakalým, iþ baþýna hanýmlar. 426 00:42:56,024 --> 00:42:59,138 Tanner, ne yapýyorsun? Bugün baþ müzisyenler çalacak sadece, yedekler için vaktim yok. 427 00:43:01,787 --> 00:43:04,109 Cherokee, baþýndan alýyoruz. 428 00:43:13,667 --> 00:43:15,984 Tanner, ne heykel gibi dikildin lan. Kalk hadi. 429 00:43:16,021 --> 00:43:17,444 Kalk tabureden. 430 00:43:24,791 --> 00:43:26,616 Neyman'ýn sayfalarýný çevirmeyi unutma. 431 00:43:27,890 --> 00:43:31,066 Hadi bakalým. Bir, iki, üç, dört, iki, iki, üç, dört. 432 00:43:46,946 --> 00:43:49,630 "Döndüðün zaman beni ara, uðrarým." 433 00:43:52,725 --> 00:43:54,476 Eline ne oldu? 434 00:43:54,643 --> 00:43:57,229 - Davul çalarken mi oldu? - Evet. 435 00:43:57,230 --> 00:43:59,326 Stüdyo Orkestrasý'yla durumlar nasýl peki? 436 00:43:59,438 --> 00:44:02,416 Ýyi. Artýk beni daha çok seviyor gibi. 437 00:44:04,109 --> 00:44:06,341 Onun fikri senin için çok mühim, deðil mi? 438 00:44:08,226 --> 00:44:09,274 Evet. 439 00:44:11,986 --> 00:44:13,716 Tuzluklarý götürür müsün? 440 00:44:15,260 --> 00:44:17,305 Jimbo! Çok piþmiþ bu. 441 00:44:17,497 --> 00:44:19,582 Zor çiðneniyor. 442 00:44:20,894 --> 00:44:22,300 Yeni yutabildim. 443 00:44:22,426 --> 00:44:24,065 Davul çalma iþleri nasýl gidiyor, Andy? 444 00:44:24,148 --> 00:44:27,877 Çok iyi gidiyor. Yeni baþ davulcu oldum. 445 00:44:31,848 --> 00:44:33,492 Tom Brady! 446 00:44:34,513 --> 00:44:36,072 - Olanlarý duydun mu? - Hayýr, ne oldu? 447 00:44:36,121 --> 00:44:39,287 - Travis bu yýlýn en deðerli oyuncusu seçildi. - Þahane! 448 00:44:39,627 --> 00:44:42,513 Dustin de Model Birleþmiþ Milletler'in baþýna geçiyor. 449 00:44:42,515 --> 00:44:45,793 Yakýnda da Rhodes bursu kazanacak, sonrasýný göreceðiz artýk. 450 00:44:45,818 --> 00:44:48,381 Jim de yýlýn öðretmeni seçildi. 451 00:44:48,400 --> 00:44:52,505 Býrak þimdi. Bu masada müstesna yetenekler var. 452 00:44:53,568 --> 00:44:55,595 Andy de davul çalýyor tabii. 453 00:44:55,619 --> 00:44:56,845 Ýyi gidiyor mu, Andy? 454 00:44:56,893 --> 00:44:58,781 Evet, çok iyi gidiyor. 455 00:44:58,905 --> 00:45:02,273 Hatta Shaffer'ýn baþ caz orkestrasýnda çalýyorum. 456 00:45:02,341 --> 00:45:04,622 Yani ülkenin en iyi orkestrasý. 457 00:45:04,877 --> 00:45:08,776 Baþ müzisyenlerdenim. Yarýþmalarda da çalmaya baþladým. 458 00:45:08,865 --> 00:45:12,469 Hatta orkestradaki en genç üyeymiþim. 459 00:45:12,605 --> 00:45:15,175 Müzik yarýþmasýný kazanýp kazanmadýðýný nereden anlýyorsun ki? 460 00:45:15,176 --> 00:45:17,030 Subjektif bir þey deðil mi? 461 00:45:17,364 --> 00:45:20,097 - Hayýr. - Stüdyo sana iþ imkâný sunuyor mu? 462 00:45:20,133 --> 00:45:22,867 Hayýr, gerçek bir stüdyo deðil, grubun adý öyle. 463 00:45:22,903 --> 00:45:24,535 Kariyerim için büyük bir adým ama. 464 00:45:24,565 --> 00:45:28,261 Bunu anlamana çok sevindim, pis bir piyasa olduðuna eminim. 465 00:45:29,006 --> 00:45:31,252 Bu haftaki maçýný anlatacak mýsýn? 466 00:45:31,372 --> 00:45:32,974 Unvanýna yaraþýrdý. 467 00:45:33,088 --> 00:45:36,559 - 85 metreden sayý yaptým. - Okul rekoru, okul rekoru! 468 00:45:36,560 --> 00:45:37,603 - Doðru mu? - Evet. 469 00:45:38,613 --> 00:45:40,174 Division III ligindesin ya. 470 00:45:43,232 --> 00:45:46,638 Carleton takýmý Division II liginde bile deðil, Division III'te. 471 00:45:48,152 --> 00:45:49,348 Hiç arkadaþýn var mý, Andy? 472 00:45:49,422 --> 00:45:50,967 - Hayýr. - Neden peki? 473 00:45:50,984 --> 00:45:53,185 Bilmem, hiçbir yararýný görmedim. 474 00:45:53,268 --> 00:45:55,291 O zaman kiminle çalacaksýn peki? 475 00:45:55,337 --> 00:45:57,602 Lennon'la McCartney okuldan arkadaþmýþ, deðil mi? 476 00:45:57,822 --> 00:46:01,168 Joe Jones kafasýna zil fýrlatana dek Charlie Parker kimseyi tanýmazmýþ. 477 00:46:01,244 --> 00:46:02,716 Senin baþarý anlayýþýn bu mu yani? 478 00:46:02,794 --> 00:46:06,352 20. yüzyýlýn en baþarýlý müzisyeni olmak herkese göre bir baþarýdýr bence. 479 00:46:06,483 --> 00:46:09,438 34 yaþýnda beþ parasýz, sarhoþ ve eroin çekmiþ þekilde ölmek... 480 00:46:09,439 --> 00:46:11,524 ...benim baþarý anlayýþým deðil mesela. 481 00:46:11,595 --> 00:46:13,229 34 yaþýnda sarhoþ ve beþ parasýz þekilde ölüp... 482 00:46:13,230 --> 00:46:15,107 ...insanlarýn yemek masasýnda benden bahsetmesini... 483 00:46:15,195 --> 00:46:19,039 ...90 yaþýnda zengin ve ayýk þekilde ölüp kimse tarafýndan hatýrlanmamaya tercih ederim. 484 00:46:19,136 --> 00:46:21,750 Ama arkadaþlarýn seni hatýrlar, olay da orada. 485 00:46:21,773 --> 00:46:24,447 Hiçbirimiz Charlie Parker'la arkadaþ deðildik, olay orada asýl. 486 00:46:24,484 --> 00:46:28,322 Travis'le Dustin misal. Bir sürü arkadaþlarý ve bir sürü amaçlarý var. 487 00:46:28,335 --> 00:46:30,612 Bir gün okul yönetim kurulunun baþkanlýðýný çok iyi yapacaklarýna eminim. 488 00:46:30,673 --> 00:46:33,049 Olay bu mu yani? Kendini bizden üstün mü görüyorsun? 489 00:46:33,051 --> 00:46:34,696 Çabuk kapýyorsun, yoksa Model Birleþmiþ Milletler'de misin? 490 00:46:34,746 --> 00:46:37,641 Sana bir cevabým var, Andrew. Madem Carleton takýmýný küçük görüyorsun... 491 00:46:37,709 --> 00:46:41,373 ...gel de bizimle oyna. - Profesyonel ligden asla duyamacaðýn üç kelime. 492 00:46:41,410 --> 00:46:44,397 - Tatlý isteyen var mý? - Sen Lincoln Center'dan duyacak mýsýn peki? 493 00:47:17,266 --> 00:47:18,449 Tamam çocuklar, çýkýn bakalým. 494 00:47:18,590 --> 00:47:20,920 Çýkarken yeni listeyi de alýn. 495 00:47:21,061 --> 00:47:24,596 Prova bu akþam tam 9'da yapýlacak. 496 00:47:24,701 --> 00:47:26,696 O saate kadar öðrenmeniz gerek. 497 00:47:30,986 --> 00:47:33,435 Neyman, gel buraya. 498 00:47:38,526 --> 00:47:40,138 Tempo iþaretini gördün mü? 499 00:47:41,518 --> 00:47:43,716 Çeyrek nota 330'a denk geliyor. 500 00:47:44,614 --> 00:47:46,537 Ýþte çift vuruþlu swing ritim. 501 00:47:47,387 --> 00:47:49,209 Sen de bu sayede girdin buraya, deðil mi? 502 00:47:49,246 --> 00:47:50,398 Aynen. 503 00:47:51,835 --> 00:47:56,133 Ayný þekilde, tesadüfen bir çocuða daha rastladým. 504 00:47:56,170 --> 00:47:58,733 Prova odasýnda, çift vuruþlu swing ritim üzerine çalýþýyordu. 505 00:47:59,405 --> 00:48:01,202 Ona bir þans vereceðim. 506 00:48:02,121 --> 00:48:03,506 Geç mi kaldým? 507 00:48:03,809 --> 00:48:06,325 Tam zamanýnda geldin. Ýçeri gel, Connelly. 508 00:48:07,833 --> 00:48:08,979 Tanýþýyorsunuz, deðil mi? 509 00:48:09,062 --> 00:48:11,933 Evet, Nassau orkestrasýndan. N'aber, Andrew? 510 00:48:12,480 --> 00:48:15,602 Connelly, Neyman'ý geçici olarak baþ müzisyen yapmýþtým. 511 00:48:15,620 --> 00:48:17,301 Fakat yarýþma yaklaþtýðý için... 512 00:48:17,302 --> 00:48:20,641 ...bu bestenin en iyi þekilde çalýnacaðýndan emin olmak istiyorum. 513 00:48:20,678 --> 00:48:22,367 Evet, buradaki deðil mi? 514 00:48:24,757 --> 00:48:26,725 Bu sabah Connelly'ye listeyi verdim. 515 00:48:27,293 --> 00:48:30,428 Ýkinize de þans tanýmak istiyorum, tamam mý? 516 00:48:30,438 --> 00:48:32,647 Hadi Neyman, davulun baþýna otur, baþtan alacaðýz. 517 00:48:33,448 --> 00:48:34,734 Peki. 518 00:48:38,134 --> 00:48:40,231 Þu an vuruþlara deðil, tempoya dikkat etmenizi istiyorum. 519 00:48:40,337 --> 00:48:41,419 - Tamam mý? - Tamam. 520 00:48:46,275 --> 00:48:47,526 Hazýr mýsýn? 521 00:48:49,153 --> 00:48:51,610 Bir, iki ve... 522 00:48:57,196 --> 00:48:58,528 Ýstediðim tempoda deðil. 523 00:48:58,613 --> 00:49:01,483 - Connelly. - Baþýndan alabilirim. - Connelly, geç hadi. 524 00:49:02,111 --> 00:49:04,729 - Yapabilirim. - Hayýr, Connelly'yi dinleyeceðiz þimdi. 525 00:49:11,449 --> 00:49:12,806 Alabilir miyim? 526 00:49:20,230 --> 00:49:21,358 Hazýr mýsýn? 527 00:49:21,840 --> 00:49:24,017 Bir, iki ve... 528 00:49:31,258 --> 00:49:32,077 Muhteþem, Connelly. 529 00:49:33,068 --> 00:49:35,697 Stüdyo Orkestrasý'nýn güzelliði de burada iþte. 530 00:49:36,153 --> 00:49:39,369 Buraya bir yedek olarak girip yeni baþ davulcu olarak çýkabiliyorsun. 531 00:49:39,370 --> 00:49:41,165 Yok artýk, ciddi misiniz? 532 00:49:41,202 --> 00:49:42,798 - Sað olun. - Bu rezillik mi? 533 00:49:47,289 --> 00:49:48,551 Fletcher. 534 00:49:50,315 --> 00:49:52,253 Sað ol, dostum. Al. 535 00:49:53,741 --> 00:49:56,754 Fletcher'ý takma, havlar ama ýsýrmaz. 536 00:50:03,142 --> 00:50:07,216 - Bak, o notalarý ben çalabilirim. - Þimdi olmaz. 537 00:50:07,245 --> 00:50:09,961 - Ben çalabilirim. - Þimdi olmaz dedim! 538 00:50:10,316 --> 00:50:12,706 O bölümü istiyorsan hak edeceksin. 539 00:50:32,001 --> 00:50:33,671 Lafý dolandýrmayacaðým. 540 00:50:33,924 --> 00:50:36,029 Bu yüzden birlikte olamayýz bence. 541 00:50:37,631 --> 00:50:41,420 Bu konuyu çok düþündüm. Sonuçta olacak olan bu, tamam mý? 542 00:50:41,496 --> 00:50:43,317 Neyin peþindeysem onun peþinde olmaya devam edeceðim. 543 00:50:43,433 --> 00:50:46,615 Böyle yaptýðým için de gittikçe daha fazla zamanýmý alacak... 544 00:50:46,699 --> 00:50:48,623 ...ve seninle pek vakit geçiremeyeceðim. 545 00:50:48,699 --> 00:50:51,201 Seninle geçirdiðim vakitlerde de davul çalmayý düþünüyor olacaðým. 546 00:50:51,303 --> 00:50:53,688 Cazý ve notalarý falan düþüneceðim hep. 547 00:50:53,765 --> 00:50:56,148 Bu yüzden sen de bana gücenmeye baþlayacaksýn. 548 00:50:56,167 --> 00:50:59,062 Önemsenmediðini hissettiðin için davul çalmakla bu kadar ilgilenmeyip... 549 00:50:59,063 --> 00:51:02,041 ...seninle daha fazla vakit geçirmemi isteyeceksin ve ben bunu yapamayacaðým. 550 00:51:02,143 --> 00:51:04,705 Sonra benden davulu býrakmamý istediðin için bile ben sana gücenmeye baþlayacaðým. 551 00:51:04,794 --> 00:51:06,646 Birbirimizden nefret etmeye baþlayacaðýz... 552 00:51:06,811 --> 00:51:08,585 ...ve iþler çirkinleþecek. 553 00:51:08,851 --> 00:51:12,933 Bu sebeplerden ötürü, temiz bir ayrýlýk olsun istedim. 554 00:51:21,361 --> 00:51:23,494 Çünkü ben ustalaþmak istiyorum. 555 00:51:25,622 --> 00:51:27,408 Deðil misin? 556 00:51:29,346 --> 00:51:31,735 Ustalardan biri olmak istiyorum. 557 00:51:33,259 --> 00:51:35,264 Ben bu konuda sana engel mi olacaðým yani? 558 00:51:37,054 --> 00:51:38,194 Evet. 559 00:51:40,961 --> 00:51:44,688 Sana bu konuda engel olacaðýmdan eminsin yani. 560 00:51:45,826 --> 00:51:46,970 Evet. 561 00:51:49,816 --> 00:51:52,064 Zaten çok az görüþüyoruz. 562 00:51:54,550 --> 00:51:56,978 - Evet. - Görüþtüðümüzde de bana bok gibi davrandýn... 563 00:51:57,073 --> 00:51:59,341 ...çünkü ben ne istediðini bilmeyen sýradan bir kýzken... 564 00:51:59,462 --> 00:52:03,533 ...senin bir yolun var, bir usta olacaksýn, bense unutulup gideceðim. 565 00:52:03,586 --> 00:52:06,412 Bu yüzden de bana vakit harcayamazsýn... 566 00:52:06,503 --> 00:52:08,954 ...çünkü peþinden koþman gereken daha mühim þeyler var. 567 00:52:11,621 --> 00:52:12,952 Anlatmak istediðim tam olarak buydu. 568 00:52:13,168 --> 00:52:14,836 Hasta mýsýn sen ya? 569 00:52:18,212 --> 00:52:20,214 Haklýsýn, birlikte olmamalýyýz. 570 00:52:28,191 --> 00:52:29,387 Yeterli, sað olun. 571 00:52:43,140 --> 00:52:44,544 Siktir be! Siktir! 572 00:53:04,212 --> 00:53:05,547 Aþaðýlýk göt! 573 00:53:05,895 --> 00:53:08,589 Ebeni sikeyim! Siktir! 574 00:53:09,804 --> 00:53:12,022 Aðzýna sýçayým senin! Hadi be! 575 00:53:27,547 --> 00:53:29,038 Pardon. Yeni bir müzisyenimiz var. 576 00:53:29,368 --> 00:53:30,714 Ryan Connelly. 577 00:53:35,484 --> 00:53:36,777 Affedersiniz. 578 00:53:37,687 --> 00:53:40,137 Enstrümanlarýnýzý biraz býrakýr mýsýnýz? 579 00:53:54,358 --> 00:53:55,748 Biraz beni dinleyin. 580 00:54:01,149 --> 00:54:02,769 Altý yýl önce... 581 00:54:04,871 --> 00:54:08,826 ...prova odasýnda gam çalýþan bir çocuða rastladým. 582 00:54:09,617 --> 00:54:11,177 Ýkinci sýnýfa yeni geçmiþti... 583 00:54:11,238 --> 00:54:13,986 ...ve Shaffer'a birçok umutla baþlamýþtý. 584 00:54:16,999 --> 00:54:18,274 Hepiniz gibi. 585 00:54:21,536 --> 00:54:25,156 Ýþin doðrusu, bir þeylere baþlayabimek için sýkýntý çekiyordu ama... 586 00:54:28,379 --> 00:54:31,058 ...çok çaba gösteriyordu. 587 00:54:34,400 --> 00:54:38,050 Fakülteden ona "belki de sana göre deðildir" diyorlardý. 588 00:54:40,868 --> 00:54:42,703 Ama benim gördüðümü görmediler. 589 00:54:43,207 --> 00:54:45,209 O korkak ve cýlýz çocukta... 590 00:54:46,262 --> 00:54:48,934 ...gamlarý doðru basamadýðý için kendine lanet okuyan çocukta... 591 00:54:50,108 --> 00:54:52,640 ...bir ýþýk görmüþtüm... 592 00:54:52,642 --> 00:54:54,623 ...ve onu Stüdyo Orkestrasý'na aldým. 593 00:54:55,424 --> 00:54:56,758 Mezun olduktan sonra... 594 00:54:57,376 --> 00:55:00,078 ...Lincoln Center'da üçüncü trompetçi oldu. 595 00:55:00,772 --> 00:55:02,857 Bir yýl sonra birinci oldu. 596 00:55:03,702 --> 00:55:05,985 Þu an onu dinliyorsunuz. 597 00:55:07,503 --> 00:55:09,067 Adý Sean Casey'ydi. 598 00:55:18,023 --> 00:55:20,075 Bu sabah öðrendiðime göre... 599 00:55:21,690 --> 00:55:23,019 ...Sean... 600 00:55:25,346 --> 00:55:27,230 ...dün ölmüþ. 601 00:55:29,320 --> 00:55:31,122 Trafik kazasýnda. 602 00:55:35,149 --> 00:55:36,510 Ben... 603 00:55:38,804 --> 00:55:42,476 ...onun nefis bir müzisyen olduðunu bilmenizi istedim. 604 00:55:49,076 --> 00:55:51,129 Bilmeniz gerektiðini düþündüm. 605 00:55:59,069 --> 00:56:00,252 Kusura bakmayýn. 606 00:56:04,766 --> 00:56:05,751 Peki. 607 00:56:08,556 --> 00:56:10,473 Ýþimize dönelim. Þimdi... 608 00:56:11,866 --> 00:56:14,303 ...Caravan, 105. ölçü. 609 00:56:23,201 --> 00:56:24,700 Bir, iki ve... 610 00:56:30,292 --> 00:56:31,959 Pek doðru çalmadýn, Connelly. 611 00:56:33,723 --> 00:56:35,665 Neyman'ý denemek istiyorum. 612 00:56:40,639 --> 00:56:43,437 Belki de Neyman için bu bölümü kazanmanýn vakti gelmiþtir. 613 00:56:46,844 --> 00:56:48,153 Bir, iki ve... 614 00:56:51,890 --> 00:56:53,204 Hayýr, gelmemiþ. 615 00:56:53,251 --> 00:56:54,352 Tanner. 616 00:57:04,815 --> 00:57:06,794 Bir, iki ve... 617 00:57:07,886 --> 00:57:09,215 Ananý sikeyim! 618 00:57:11,945 --> 00:57:13,910 Connelly, kaldýr götünü de bateriye geç. 619 00:57:20,779 --> 00:57:24,892 Bu ibnelerden biri uygun tempoda çalana dek buradayýz. 620 00:57:25,459 --> 00:57:26,772 Bir, iki ve... 621 00:57:29,036 --> 00:57:31,947 Tüm gece buradayýz gibi. Neyman. 622 00:57:33,862 --> 00:57:35,520 Bir, iki ve... 623 00:57:36,958 --> 00:57:38,653 Ýstediðim tempoda deðil lan! 624 00:57:41,933 --> 00:57:43,810 Üzgünüm çocuklar, size bunu yaþatmak istemezdim. 625 00:57:46,336 --> 00:57:50,192 Sýçmak veya kahve falan almak istiyorsanýz... 626 00:57:50,203 --> 00:57:51,282 ...þimdi tam sýrasý. 627 00:57:51,344 --> 00:57:54,286 Çünkü uygun tempoda çalan bir davulcu bulana kadar buradayýz. 628 00:57:55,326 --> 00:57:57,490 Müzisyenlerden özür diliyorum. 629 00:57:57,987 --> 00:58:00,892 Ciddiyim. 10, 20 dakika ya da bir saat mola veriyoruz. 630 00:58:01,254 --> 00:58:02,612 Duydunuz mu beni, saksocular? 631 00:58:02,661 --> 00:58:04,747 400'lük tempo vermeye baþlasanýz iyi ederseniz. 632 00:58:04,874 --> 00:58:07,104 Connelly, kaldýr o koca götünü de bateriye geç. 633 00:58:22,631 --> 00:58:26,405 En hýzlý çalýþýn bu mu cidden, beþ para etmez göt oðlaný? 634 00:58:27,275 --> 00:58:30,337 Annenin seni býrakýp kaçmasýna þaþmamalý. Kalk o baterinin baþýndan. 635 00:58:33,446 --> 00:58:38,036 Þimdi de Yukarý Batý Yakasý'nýn eþcinseller þahý geliyor. 636 00:58:38,906 --> 00:58:41,231 Maalesef bu bir Bette Midler konseri olmadýðýndan... 637 00:58:41,232 --> 00:58:43,944 ...kokteyl ve dondurmalý tatlý servisimiz yok. 638 00:58:43,980 --> 00:58:46,492 Yani el muamelesi çekerken olduðundan daha hýzlý çal lütfen. 639 00:58:46,914 --> 00:58:48,094 Bir, iki, bir, iki. 640 00:58:51,822 --> 00:58:53,165 Yanýndan bile geçmedin lan. 641 00:58:53,212 --> 00:58:55,486 Þimdi de Ýrlanda'nýn baðrýndan kopmuþ kerhaneciyle devam edelim. 642 00:58:55,620 --> 00:58:59,024 Cidden biraz leprikonlara benziyorsun. 643 00:58:59,312 --> 00:59:01,107 Sana bundan böyle cüce Flannery diyeceðim. 644 00:59:22,083 --> 00:59:23,288 Yaylan! 645 00:59:27,730 --> 00:59:29,599 Neye bakýyorsun lan? Yerde altýn küpü falan yok. 646 00:59:29,714 --> 00:59:31,305 Oturaðý ayarlýyorsun demek. Þaka mýsýn? 647 00:59:31,378 --> 00:59:34,674 Baþýndan beri tek sorun oturaðýn yüksekliðiydi demek? 648 00:59:34,754 --> 00:59:36,536 Þimdi oldu, deðil mi? 649 00:59:36,573 --> 00:59:37,662 Baþla. 650 00:59:43,317 --> 00:59:44,630 Hadi lan oradan! Siktir git! 651 00:59:45,417 --> 00:59:46,717 Neyman. 652 00:59:50,522 --> 00:59:55,586 Belki de nihayet bu iþi bir sonuca baðlamanýn zamaný gelmiþtir, ne diyorsun? 653 00:59:56,345 --> 00:59:57,909 Göster hadi. 654 01:00:02,145 --> 01:00:03,278 Yavaþlama. 655 01:00:06,530 --> 01:00:07,892 Ýlerle! 656 01:00:09,566 --> 01:00:10,652 Daha hýzlý! 657 01:00:28,897 --> 01:00:30,241 Daha hýzlý! 658 01:00:36,940 --> 01:00:38,213 Daha hýzlý! 659 01:00:43,003 --> 01:00:44,591 Daha hýzlý! 660 01:00:57,570 --> 01:00:59,315 Çalmaya devam et! Devam et! 661 01:00:59,353 --> 01:01:00,533 Devam et! 662 01:01:02,253 --> 01:01:03,637 Durma! 663 01:01:20,273 --> 01:01:21,629 Neyman. 664 01:01:23,883 --> 01:01:25,539 Bölümü kazandýn. 665 01:01:28,533 --> 01:01:31,742 Yedekler, davul setimdeki kaný temizlemek ister misiniz? 666 01:01:35,187 --> 01:01:36,654 Tamam, baþlayabiliriz artýk. 667 01:01:59,461 --> 01:02:02,795 Yarýn 17.00'de, Dunnellen'da. 668 01:02:03,391 --> 01:02:06,929 Þehirden oraya geçmek için en az iki saati gözden çýkarýn, tamam mý? 669 01:02:07,273 --> 01:02:08,812 Biletlerinizi de atmayýn. 670 01:02:09,440 --> 01:02:11,011 Ya da atýn, götümde deðil. 671 01:02:39,882 --> 01:02:42,061 "Dunellen Yarýþmasýnýn Yapýlacaðý Gün" 672 01:03:17,506 --> 01:03:19,258 Affedersiniz, taksiler nerede acaba? 673 01:03:19,436 --> 01:03:21,786 - Taksiyi arayýp çaðýrman lazým. - Tamam da, taksiler burada durur dediler. 674 01:03:21,890 --> 01:03:23,780 Hayýr, araman lazým. Yoksa saatlerce gelmez. 675 01:03:23,857 --> 01:03:24,845 Nereden araba kiralayabilirim? 676 01:03:25,051 --> 01:03:26,823 "Arabaný Moore'dan Seç, Daha Az Öde" 677 01:03:32,655 --> 01:03:35,703 Hadi be lütfen, hadi! Hâlâ açýksýnýz, hadi, hadi. 678 01:03:36,330 --> 01:03:37,685 Açýn. 679 01:03:53,061 --> 01:03:57,078 - Alo? - Neredesin be, oðlum? 17.00'de burada olacaktýn. 680 01:03:57,124 --> 01:03:59,657 Biliyorum, biliyorum. Az kaldý, birazdan oradayým. 681 01:03:59,727 --> 01:04:01,945 - 20 dakika sonra sahnedeyiz. - 20 dakika sonra sahnede olacaðýmýzý biliyorum. 682 01:04:02,052 --> 01:04:04,450 - Fletcher, Connelly'yi hazýrlýyor. - Ha siktir be! 683 01:04:04,543 --> 01:04:07,851 O küçük kýzýl göte geliyor olduðumu söyle, tamam mý? 684 01:04:07,866 --> 01:04:09,063 Sikeyim ya! 685 01:04:10,772 --> 01:04:12,516 Affedersiniz, geciktim. 686 01:04:13,880 --> 01:04:16,068 Yoðun programýný tamamladýðýna sevindim, cicim. 687 01:04:16,089 --> 01:04:18,147 Biliyorum. Geciktiðim için üzgünüm ama geldim iþte, hazýrým. 688 01:04:18,202 --> 01:04:20,745 - O bölümü Connelly çalacak. - Benim bölümümü siksen çalamaz. 689 01:04:20,751 --> 01:04:23,247 Ne dedin lan sen bana? 690 01:04:25,669 --> 01:04:26,970 Benim bölümüm o. 691 01:04:27,237 --> 01:04:29,856 Benim bölümüm ve kime vereceðime de ben karar veririm. 692 01:04:30,742 --> 01:04:33,040 Genelde de bagetleri olan birine veririm. 693 01:04:35,280 --> 01:04:36,660 Arabada býrakmýþým, hemen gelirim. 694 01:04:36,703 --> 01:04:39,720 - Beþ dakika sürmez. - Orkestrayý ýsýndýrmaya baþlýyorum. 695 01:04:39,812 --> 01:04:42,930 - Ryan'ýn bagetlerini kullanabilirim. - Neyman, o bölümü kaybettin iþte. 696 01:04:43,048 --> 01:04:45,197 Hayýr, kaybetmedim. Bana bunu yapamazsýn, amýna koyayým! 697 01:04:45,291 --> 01:04:46,552 - Yapamaz mýyým?! - Evet! 698 01:04:46,589 --> 01:04:48,907 Sen ne zaman benim yapabileceklerim konusunda uzman oldun lan? 699 01:04:48,967 --> 01:04:50,726 Aðzý burnu kaymýþ bok çuvalý! 700 01:04:50,839 --> 01:04:51,941 O bölümü hak ettim ben. 701 01:04:52,066 --> 01:04:54,800 Hiçbir þey hak etmedin. Kendini beðenmiþ dingil! 702 01:04:55,113 --> 01:04:58,587 Baþ davulcu olmanýn tek sebebi dosyayý yanlýþ yere koymuþ olman. 703 01:04:58,677 --> 01:05:01,302 Stüdyo Orkestrasý'na girebilmenin tek sebebi... 704 01:05:01,338 --> 01:05:04,429 ...Nassau'dayken senden ne beklediðimi tam olarak söylemiþ olmamdý! 705 01:05:04,466 --> 01:05:05,957 - Haksýz mýyým? - Evet. 706 01:05:05,993 --> 01:05:08,600 - Stüdyo Orkestrasý'ndayým çünkü ben... - Vazgeç artýk be! 707 01:05:08,636 --> 01:05:11,727 Kes lan sen Johnny Utah, sayfalarýmý çevirirsin ancak sen piç! 708 01:05:12,269 --> 01:05:14,371 Ýstediðim zaman çýkarýrým seni. 709 01:05:14,511 --> 01:05:15,686 Artýk çýkaramazsýn beni. 710 01:05:15,794 --> 01:05:17,774 Dene de gör bakalým, sinsi göt! 711 01:05:19,463 --> 01:05:23,509 5.30. Orkestram tam 11 dakika sonra sahnede olacak. 712 01:05:23,604 --> 01:05:26,546 Elinde kendi bagetlerinle o taburede oturuyor olmazsan... 713 01:05:26,640 --> 01:05:28,751 ...ya da bir hata yaparsan... 714 01:05:28,854 --> 01:05:29,959 ...bir diyorum bak... 715 01:05:30,086 --> 01:05:35,603 ...mezun olana ya da ölene kadar sayfalarý çevireceðin Nassau'ya geri þutlarým seni. 716 01:05:35,750 --> 01:05:39,592 Shaffer'la iþin bittiði zaman, baban senin yanýnda bir baþarý hikâyesi gibi kalýr. 717 01:05:39,702 --> 01:05:40,781 Anlaþýldý mý? 718 01:05:40,787 --> 01:05:44,151 Ya da o bölümü Johnny Utah'nýn çalmasýna izin veririz. Sen seç hadi. 719 01:05:44,224 --> 01:05:45,677 O bölüm benim, sahnende olacaðým. 720 01:05:46,618 --> 01:05:50,499 - Siktir! - 10 dakikan var, folloþ beyinli, haným evladý zavallý göt! 721 01:06:00,952 --> 01:06:04,672 - Fletcher'a geldiðimi söyle. - Nerede kaldýn? Sahneye çýkýyoruz þimdi. 722 01:06:04,787 --> 01:06:06,976 Biliyorum, arabamda kilitli kaldým. Sorun yok, geliyorum. 723 01:06:07,095 --> 01:06:08,911 "60 metre sonra sola dönün." 724 01:06:09,084 --> 01:06:12,340 - Araba mý kullanýyorsun? - Hayýr. - O ses neydi o zaman? 725 01:06:12,700 --> 01:06:17,410 Sen Fletcher'a geliyor olduðumu söyle iþte, orospu çocuðu! 726 01:07:03,009 --> 01:07:04,080 Ýyi misiniz? 727 01:07:05,210 --> 01:07:06,851 - Ýyi misiniz? - Bagetlerimi almam gerek. 728 01:07:07,004 --> 01:07:08,523 Hayýr, hayýr, arabadan uzak durun. 729 01:07:09,729 --> 01:07:11,648 - 911'i arýyorum. - Birkaç blok ötede sadece. 730 01:07:11,820 --> 01:07:13,223 Bayým, hareket etmemelisiniz. 731 01:07:13,756 --> 01:07:15,740 - Çekilin lütfen. - Bayým, gitmeyin. 732 01:07:46,666 --> 01:07:49,156 - Çekil. - Ne oldu lan böyle? 733 01:07:55,905 --> 01:07:57,854 Shaffer Konservatuvarý, Stüdyo Orkestrasý. 734 01:08:56,223 --> 01:08:57,577 Neyman, ne yapýyorsun lan? 735 01:09:39,133 --> 01:09:40,201 Neyman. 736 01:09:43,575 --> 01:09:44,913 Kovuldun. 737 01:09:55,721 --> 01:10:00,957 Beyler ve hanýmlar, Shaffer Konservatuvarý adýna özür diliyorum. 738 01:10:06,603 --> 01:10:08,626 Öldüreceðim lan seni! 739 01:10:09,415 --> 01:10:10,950 - Býrakýn beni! - Çekil üstümden! 740 01:10:16,090 --> 01:10:17,802 Hay aðzýna sýçayým senin. 741 01:10:18,367 --> 01:10:19,553 Ebeni sikeyim! 742 01:10:19,796 --> 01:10:22,019 Ebeni sikeyim, Fletcher! Ebeni sikeyim senin! 743 01:10:22,148 --> 01:10:24,730 Aþaðýlýk piç kurusu! 744 01:10:25,107 --> 01:10:26,548 Ebeni sikeyim! 745 01:10:42,174 --> 01:10:43,701 Onunla konuþmaya ne zaman baþladýn? 746 01:10:43,848 --> 01:10:45,882 Baban bizimle bu hafta iletiþime geçti. 747 01:10:46,672 --> 01:10:49,075 Sean Casey ismi senin için bir þey ifade ediyor mu? 748 01:10:50,182 --> 01:10:51,842 Öldüðünü biliyor musun? 749 01:10:52,658 --> 01:10:55,259 Geçen ay evinde kendini asmýþ. 750 01:11:00,438 --> 01:11:02,097 Bunun benimle ne ilgisi var? 751 01:11:02,221 --> 01:11:04,517 Sean'da anksiyete bozukluðu vardý ve depresyondaydý. 752 01:11:04,647 --> 01:11:08,188 Annesi bunun, Fletcher'ýn öðrencisi olduktan sonra baþladýðýný iddia ediyor. 753 01:11:09,064 --> 01:11:12,254 Casey ailesi varlýklý olmadýðý için dava açmak istemiyor. 754 01:11:14,771 --> 01:11:17,576 Ne istiyorlar peki? 755 01:11:18,295 --> 01:11:22,539 Terrance Fletcher'ýn bunu bir öðrencisine daha yaþatmamasýný istiyorlar. 756 01:11:36,517 --> 01:11:39,027 "...Shaffer Konservatuvarý'ndan atýlmanýz..." 757 01:11:47,712 --> 01:11:50,091 Baba, bak nasýl çalacaðým þimdi. 758 01:11:51,761 --> 01:11:54,137 Ýþte bu, aferin oðluma. 759 01:11:54,374 --> 01:11:58,507 - O bir þey yapmadý. - Derdin ne senin? Bitti artýk. 760 01:11:58,628 --> 01:12:01,173 Hayatýndan çýktý gitti. Neden sana yaptýklarýný yanýna kâr býrakýyorsun? 761 01:12:01,259 --> 01:12:03,914 Yönetim þeklini ölçüsüz olarak nitelendirir misin, Andrew? 762 01:12:04,819 --> 01:12:08,538 Kasten manevi zarar verdiði oldu mu hiç? 763 01:12:17,416 --> 01:12:20,128 Bu, umuma açýk olmayacak. 764 01:12:20,252 --> 01:12:22,789 Fletcher, konuþanýn sen olduðunu asla öðrenmeyecek. 765 01:12:29,634 --> 01:12:31,466 Bunu bana neden yaptýn? 766 01:12:32,088 --> 01:12:36,293 Oðluma cehennem azabý çektirdikten sonra... 767 01:12:36,362 --> 01:12:38,629 ...öyle ceza almadan çekip gitmesine müsaade edeceðimi mi sandýn? 768 01:12:38,781 --> 01:12:40,962 Buna asla izin vermeyeceðimi bilmiyor musun? 769 01:12:41,452 --> 01:12:45,291 Benim için dünyada senden mühim bir þey yok. 770 01:12:46,295 --> 01:12:47,859 Bunu bilmiyor musun? 771 01:12:59,167 --> 01:13:00,127 Andrew? 772 01:13:47,961 --> 01:13:48,921 Andrew? 773 01:13:53,889 --> 01:13:55,263 Ne anlatmam gerektiðini söyleyin. 774 01:14:16,556 --> 01:14:18,294 "Yaz" 775 01:14:25,225 --> 01:14:27,206 "Caz Festivali" 776 01:14:49,696 --> 01:14:53,194 - Büfenin üstüne bir sürü meyveli jelibon koydum. - Gördüm. 777 01:14:53,195 --> 01:14:54,446 Tamam. 778 01:14:55,073 --> 01:14:56,533 Görüþürüz. 779 01:14:57,892 --> 01:14:59,027 Sað ol. 780 01:15:45,758 --> 01:15:48,620 "Her akþam canlý caz!" 781 01:15:48,889 --> 01:15:51,286 "Özel Konuk: Terence Fletcher" 782 01:17:40,447 --> 01:17:41,707 Andrew. 783 01:17:46,848 --> 01:17:48,014 Selam. 784 01:17:55,191 --> 01:17:56,518 Duydun mu bilmem ama... 785 01:17:58,157 --> 01:17:59,957 ...artýk Shaffer'da çalýþmýyorum. 786 01:18:01,033 --> 01:18:02,741 Evet, duymuþtum. 787 01:18:04,153 --> 01:18:05,475 Ýstifa mý ettiniz? 788 01:18:07,649 --> 01:18:09,065 Pek sayýlmaz. 789 01:18:10,975 --> 01:18:14,548 Bazý veliler Sean'ýn döneminden bir çocuðu bulup... 790 01:18:15,276 --> 01:18:17,410 ...benim hakkýmda bir þeyler söyletmiþler galiba. 791 01:18:18,281 --> 01:18:22,226 Gerçi birinin benim hakkýmda "yumuþak baþlý ve minnoþ biridir" dýþýnda... 792 01:18:22,227 --> 01:18:24,141 ...bir laf etmesinin sebebini anlayamadým. 793 01:18:27,942 --> 01:18:31,437 - Hoþuna gitti, gül tabii. - Özür dilerim, özür dilerim. 794 01:18:31,473 --> 01:18:33,873 Yok, anlýyorum. Düþman edindiðimin farkýndayým. 795 01:18:35,528 --> 01:18:37,101 Bir orkestra yönetiyorum yine. 796 01:18:39,125 --> 01:18:41,586 Bu sene JVC festivalini tekrar yapýyorlar. 797 01:18:42,341 --> 01:18:45,570 Birkaç hafta sonra profesyonel bir orkestrayla açýlýþý benim yapmamý istediler. 798 01:18:46,763 --> 01:18:48,073 Harika. 799 01:18:49,738 --> 01:18:51,209 Ýyi iþte. 800 01:18:53,707 --> 01:18:55,565 Açýkçasý insanlarýn... 801 01:18:56,318 --> 01:19:01,419 ...Shaffer'da yaptýðým þeyi anladýklarýný sanmýyorum. 802 01:19:01,527 --> 01:19:02,978 Ben orada orkestra yönetmiyordum. 803 01:19:03,543 --> 01:19:06,743 Moronun teki de kollarýný sallayýp millete tempo verebilir. 804 01:19:07,076 --> 01:19:11,004 Ben orada insanlarý, onlardan beklenenin ötesine zorlamak için bulunuyordum. 805 01:19:13,675 --> 01:19:15,921 Bunun... 806 01:19:17,096 --> 01:19:19,495 ...mutlak bir gereksinim olduðunu düþünüyorum. 807 01:19:21,449 --> 01:19:24,563 Aksi takdirde dünyayý bir sonraki Louie Armstrong'dan... 808 01:19:24,599 --> 01:19:27,171 ...Charlie Parker'dan mahrum ederiz. 809 01:19:28,267 --> 01:19:31,923 Charlie Parker'ýn nasýl Charlie Parker olduðunu anlatmýþtým. 810 01:19:32,193 --> 01:19:34,711 - Jo Jones kafasýna zil fýrlatmýþ. - Aynen öyle. 811 01:19:35,313 --> 01:19:37,620 Parker genç bir çocukmuþ, saksafonda da çok iyiymiþ. 812 01:19:37,689 --> 01:19:39,561 Caz yarýþmasýna çalmaya hak kazanmýþ. 813 01:19:39,825 --> 01:19:41,647 Ama sýçýp batýrmýþ. 814 01:19:43,357 --> 01:19:45,660 Bu yüzden Jones, kafasýný koparýyormuþ neredeyse. 815 01:19:46,523 --> 01:19:48,479 Sahneden inince herkes ona gülmüþ. 816 01:19:49,453 --> 01:19:53,279 O gece aðlayarak uyumuþ ama ertesi sabah ne yapmýþ peki? 817 01:19:53,375 --> 01:19:55,006 Alýþtýrma yapmýþ. 818 01:19:55,647 --> 01:19:59,273 Aklýnda tek bir gayeyle alýþtýrma yapýp durmuþ. 819 01:19:59,681 --> 01:20:01,557 Bir daha asla kimseyi kendine güldürmeyecekmiþ. 820 01:20:02,542 --> 01:20:05,432 Bir sene sonra Reno'ya geri dönmüþ. 821 01:20:05,916 --> 01:20:11,479 Sahneye çýkmýþ ve dünyanýn duyduðu en iyi soloyu çalmýþ. 822 01:20:14,708 --> 01:20:17,051 Jones'un þöyle dediðini düþünsene. 823 01:20:17,439 --> 01:20:19,073 "Ýyiydi, Charlie. 824 01:20:20,007 --> 01:20:21,709 Ýdare ederdi, aferin." 825 01:20:23,352 --> 01:20:27,096 Charlie de þöyle diyecekti o zaman: "E iyi be, epey iyi bir iþ çýkarmýþým." 826 01:20:28,375 --> 01:20:30,912 Hikâye bitti. Bird lakabý yok. 827 01:20:33,548 --> 01:20:36,740 Bu benim için tam bir trajedi olurdu iþte. 828 01:20:37,544 --> 01:20:40,150 Ama dünya artýk bunu istiyor. 829 01:20:40,684 --> 01:20:42,941 Sonra millet caz neden ölüyor diyor. 830 01:20:48,129 --> 01:20:49,257 Al mesela... 831 01:20:49,270 --> 01:20:54,093 ...her "Starbucks caz albümü" demek istediklerimi kanýtlýyor. 832 01:20:55,477 --> 01:20:58,230 Ýngilizcede... 833 01:20:58,355 --> 01:21:02,412 ..."aferin"den daha zararlý bir kelime yoktur. 834 01:21:06,882 --> 01:21:09,001 Bir sýnýrý var mý peki? 835 01:21:09,940 --> 01:21:13,922 Belki çok ileri gidersiniz ve bir sonraki Charlie Parker... 836 01:21:13,923 --> 01:21:16,240 ...Charlie Parker olamadan onun cesaretini kýrarsýnýz. 837 01:21:17,000 --> 01:21:18,135 Hayýr oðlum, hayýr. 838 01:21:18,291 --> 01:21:21,721 Çünkü bir sonraki Charlie Parker'ýn cesareti asla kýrýlmayacak. 839 01:21:21,805 --> 01:21:22,989 Tabii. 840 01:21:28,919 --> 01:21:30,357 Açýkçasý, Andrew... 841 01:21:32,615 --> 01:21:34,976 ...karþýma hiç Charlie Parker çýkmadý. 842 01:21:38,575 --> 01:21:39,891 Ama çabaladým. 843 01:21:41,149 --> 01:21:44,269 Gerçekten çabaladým lan. 844 01:21:44,297 --> 01:21:46,354 Pek çok kiþiden daha fazlasýný yaptým yani. 845 01:21:46,395 --> 01:21:51,567 Çabalarým için de özür dileyecek deðilim. 846 01:22:05,208 --> 01:22:06,365 Görüþürüz. 847 01:22:08,884 --> 01:22:10,639 Andrew. 848 01:22:11,541 --> 01:22:13,588 Bunu nasýl karþýlarsýn bilmem ama... 849 01:22:14,999 --> 01:22:17,022 ...JVC festivali için yönettiðim orkestrada... 850 01:22:18,119 --> 01:22:20,052 ...davulcu pek iyi deðil. 851 01:22:21,091 --> 01:22:22,582 Anlatabildim mi? 852 01:22:24,974 --> 01:22:28,475 - Hayýr. - Stüdyo Orkestrasý'nýn müzik listesini kullanýyorum. 853 01:22:28,880 --> 01:22:31,327 Caravan, Whiplash. 854 01:22:32,879 --> 01:22:35,564 Notalarý iyi bilen biri lazým. 855 01:22:38,635 --> 01:22:40,657 Ryan Connelly ne oldu? 856 01:22:41,911 --> 01:22:44,877 Ryan Connelly benim için sadece seni cesaretlendirmesi için vardý. 857 01:22:45,895 --> 01:22:46,990 Ya Tanner? 858 01:22:47,132 --> 01:22:48,907 Tanner týp fakültesine geçmiþ. 859 01:22:49,899 --> 01:22:52,037 Cesareti kýrýlmýþ sanýrým. 860 01:22:56,281 --> 01:22:58,302 Bu hafta sonu düþünüp karar ver. 861 01:23:21,021 --> 01:23:23,863 - Alo? - Selam Nicole, ben Andrew. 862 01:23:25,484 --> 01:23:26,574 - Selam. - Selam. 863 01:23:29,218 --> 01:23:30,781 Epey oldu... 864 01:23:33,059 --> 01:23:34,896 ...son konuþmamýzdan beri. 865 01:23:35,391 --> 01:23:36,812 Bak, ben... 866 01:23:37,530 --> 01:23:39,194 ...çok üzgünüm. 867 01:23:40,041 --> 01:23:44,253 Her konuda yani. Bu yeterli deðil ama iþte... 868 01:23:45,326 --> 01:23:46,773 ...çok özür dilerim. 869 01:23:51,899 --> 01:23:56,347 Neyse, bu hafta sonu bir gösteriye çýkýyorum. 870 01:23:56,473 --> 01:24:00,298 JVC festivalinde. 871 01:24:00,299 --> 01:24:02,091 Gelmek ister misin, bilmem. 872 01:24:02,308 --> 01:24:07,646 Carnegie Salonu'nda. Sonrasýnda belki pizza falan yeriz. 873 01:24:08,568 --> 01:24:11,795 Okullarýmýzdan dert yanarýz falan. 874 01:24:12,645 --> 01:24:14,821 JV mi dedin? 875 01:24:15,387 --> 01:24:21,572 Hayýr, JVC. Cazla alakalý bir þey iþte. 876 01:24:22,616 --> 01:24:23,979 Öyle. 877 01:24:28,090 --> 01:24:30,255 Gelebilir miyim bilmiyorum. 878 01:24:30,370 --> 01:24:33,837 Sevgilime sormam lazým. 879 01:24:38,125 --> 01:24:39,563 Tamam. 880 01:24:39,717 --> 01:24:41,080 Peki. 881 01:24:42,523 --> 01:24:47,490 Soracaðým ama caz sevdiðini sanmýyorum pek. 882 01:24:47,593 --> 01:24:49,514 Evet, herkes sevmez. 883 01:24:52,920 --> 01:24:56,469 Tamam, belki orada görüþürüz o zaman. 884 01:24:58,144 --> 01:24:59,310 Tamam. 885 01:24:59,311 --> 01:25:01,396 Tamam, hoþça kal. 886 01:26:26,080 --> 01:26:27,709 Pekâlâ millet, dinleyin. 887 01:26:28,068 --> 01:26:30,166 Sahneye ilk defa çýkacak olanlara þunu söyleyeyim... 888 01:26:30,190 --> 01:26:32,483 ...ki Karl dýþýndaki herkes öyle sanýrým... 889 01:26:32,633 --> 01:26:34,264 ...bu akþam hayatýnýzý deðiþtirebilir. 890 01:26:34,330 --> 01:26:36,648 Oradakiler bir telefon açar... 891 01:26:37,603 --> 01:26:39,464 ...bir bakmýþsýnýz Blue Note firmasýna imza atýyorsunuz... 892 01:26:39,753 --> 01:26:41,679 ...EMC'de çalýþýyorsunuz... 893 01:26:41,972 --> 01:26:43,907 ...Lincoln Center'da baþ müzisyen olmuþsunuz. 894 01:26:44,761 --> 01:26:47,383 Diðer bir taraftan, çuvallarsanýz... 895 01:26:48,286 --> 01:26:49,974 ...baþka bir iþ aramaya baþlasanýz iyi olur çünkü... 896 01:26:49,975 --> 01:26:52,081 ...bu çakallarýn bir özelliði de... 897 01:26:52,228 --> 01:26:53,961 ...asla unutmamalarý. 898 01:26:57,976 --> 01:26:59,699 Hepimiz hazýr mýyýz? 899 01:26:59,964 --> 01:27:02,272 Tamamdýr, eðlenelim hadi. 900 01:28:04,311 --> 01:28:05,862 Beni aptal mý sandýn lan? 901 01:28:07,068 --> 01:28:08,215 Ne? 902 01:28:08,323 --> 01:28:10,094 Senin yaptýðýný biliyorum. 903 01:28:23,708 --> 01:28:25,432 Teþekkür ederiz, bayanlar ve baylar. 904 01:28:25,577 --> 01:28:29,379 Bu sene burada, JVC festivalinin açýlýþýný yaptýðýmýz için çok heyecanlýyýz. 905 01:28:29,380 --> 01:28:33,025 Ben Terrance Fletcher. Bunlar da New York'un en iyi müzisyenlerinden bazýlarý. 906 01:28:33,086 --> 01:28:35,440 Yani dünyanýn en iyi müzisyenlerinden bazýlarý. 907 01:28:35,909 --> 01:28:38,136 Sizler için eskilerden bir þeyler çalacaðýz... 908 01:28:38,176 --> 01:28:42,138 ...fakat önce Tim Simonec'in yeni bir bestesiyle baþlayacaðýz. 909 01:28:42,278 --> 01:28:44,041 Bestenin adý "Yükseliþ." 910 01:29:28,353 --> 01:29:30,357 Ne yapýyorsun lan? 911 01:29:43,260 --> 01:29:44,544 Hadi be! 912 01:30:48,350 --> 01:30:50,389 O ýþýk sende yokmuþ sanýrým. 913 01:31:43,144 --> 01:31:45,076 Eve gidelim hadi. 914 01:31:54,146 --> 01:31:55,476 Ne yapýyorsun? 915 01:32:32,553 --> 01:32:33,582 Ýþaret vereceðim! 916 01:32:33,800 --> 01:32:35,736 Caravan. 917 01:32:37,719 --> 01:32:39,125 Üç, dört! 918 01:32:45,581 --> 01:32:46,989 Ebeni sikeyim. 919 01:33:36,668 --> 01:33:38,986 Senin gözlerini oyarým, puþt herif. 920 01:37:21,345 --> 01:37:22,596 Andrew, ne yapýyorsun be? 921 01:37:22,701 --> 01:37:24,160 Ýþaret vereceðim! 922 01:41:36,092 --> 01:41:39,845 Çeviri: nazo82