1 00:00:36,320 --> 00:00:40,644 मेरा मानना ​​है कि हम कितने दुख की बात कहानियों बताने के लिए के बारे में इस दुनिया में एक विकल्प है। 2 00:00:40,800 --> 00:00:43,485 एक तरफ, आप इसे sugarcoat कर सकते हैं। 3 00:00:43,640 --> 00:00:46,086 जिस तरह से वे फिल्मों और रोमांस उपन्यास में क्या ... 4 00:00:46,240 --> 00:00:49,642 जहां सुंदर लोगों को सुंदर सबक सीखने ... 5 00:00:49,800 --> 00:00:51,928 जहां कुछ भी गड़बड़ है कि तय नहीं किया जा सकता है ... 6 00:00:52,080 --> 00:00:54,003 एक माफी और एक पीटर गेब्रियल गीत के साथ। 7 00:00:54,960 --> 00:00:57,247 मैं उस संस्करण के रूप में ज्यादा अगले लड़की के रूप में करता पसंद है, 8 00:00:57,320 --> 00:00:58,481 मुझ पर विश्वास करो। 9 00:00:59,600 --> 00:01:01,329 यह सिर्फ सच नहीं है। 10 00:01:02,680 --> 00:01:03,806 यह सच है। 11 00:01:05,360 --> 00:01:06,361 माफ़ कीजिये। 12 00:01:13,120 --> 00:01:15,600 मेरी सत्रहवाँ साल की सर्दियों में देर हो गई ... 13 00:01:16,360 --> 00:01:18,681 मेरी माँ है कि मैं उदास था फैसला किया। 14 00:01:20,520 --> 00:01:23,171 वह सिर्फ एक पक्षी की तरह खाती है, वह मुश्किल से घर छोड़ देता है। 15 00:01:23,320 --> 00:01:24,845 मैं निराश नहीं हूँ, माँ। 16 00:01:25,000 --> 00:01:26,684 वह और अधिक से अधिक एक ही किताब पढ़ रहा है। 17 00:01:26,840 --> 00:01:27,841 वह उदास है। 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,411 मैं निराश नहीं हूँ। 19 00:01:29,560 --> 00:01:31,961 पुस्तिकाएं और वेबसाइटों हमेशा अवसाद के रूप में सूची 20 00:01:32,040 --> 00:01:33,326 कैंसर का एक पक्ष प्रभाव। 21 00:01:34,960 --> 00:01:37,201 डिप्रेशन के कैंसर का एक पक्ष प्रभाव नहीं है। 22 00:01:39,720 --> 00:01:41,688 यह मरने का एक पक्ष प्रभाव है। 23 00:01:44,360 --> 00:01:46,408 कौन है जो मेरे लिए क्या हो गया था। 24 00:02:04,880 --> 00:02:06,564 मैं Zoloft करने के लिए स्विच कर सकते हैं। 25 00:02:06,920 --> 00:02:08,445 या Lexapro। 26 00:02:08,600 --> 00:02:10,011 और दो बार एक दिन के बजाय एक बार। 27 00:02:10,160 --> 00:02:11,685 वहाँ क्यों रोक? हम्म? 28 00:02:11,840 --> 00:02:13,040 वास्तव में, बस उन्हें आते रहते हैं। 29 00:02:13,064 --> 00:02:14,793 मैं कैंसर बच्चों की कीथ रिचर्ड्स की तरह हूँ। 30 00:02:14,920 --> 00:02:17,366 आपको लगता है कि सहायता समूह मैंने सुझाव दिया करने के लिए जा रहा है? 31 00:02:17,520 --> 00:02:18,931 हाँ, यह मेरी बात नहीं है। 32 00:02:19,080 --> 00:02:20,525 सहायता समूहों को एक शानदार तरीका हो सकता है 33 00:02:20,600 --> 00:02:22,200 हैं जो आप लोगों के साथ कनेक्ट करने के लिए ... 34 00:02:22,360 --> 00:02:25,125 कौन हैं ... क्या? 35 00:02:25,560 --> 00:02:26,721 ... एक ही यात्रा पर। 36 00:02:26,920 --> 00:02:28,888 "यात्रा"? वास्तव में? 37 00:02:29,080 --> 00:02:30,160 एक मौका दे। 38 00:02:31,080 --> 00:02:34,402 कौन जानता है, आप भी यह शिक्षाप्रद मिल सकता है। 39 00:02:37,040 --> 00:02:38,530 ठीक है। 40 00:02:39,120 --> 00:02:40,406 क्या तुम लोग तैयार हो? 41 00:02:41,040 --> 00:02:43,725 हम आज यहाँ इकट्ठा कर रहे हैं 42 00:02:43,880 --> 00:02:47,566 सचमुच यीशु के दिल में। 43 00:02:49,480 --> 00:02:51,926 हम जे.सी. के साथ यहाँ हो 44 00:02:52,080 --> 00:02:54,048 जो समूह के साथ अपनी कहानी साझा करने के लिए चाहता है? 45 00:02:54,640 --> 00:02:55,641 मैं फरिश्ता हूं। 46 00:02:55,720 --> 00:02:57,449 मैं तीव्र myeloid लेकिमिया है। 47 00:02:58,120 --> 00:03:00,600 सिड। अत्यधिक लिम्फोब्लासटिक ल्यूकेमिया। 48 00:03:01,480 --> 00:03:04,723 हाय, मैं पी जे हूँ। उम, मैं neuroblastoma है। 49 00:03:04,880 --> 00:03:07,167 मैं पैट्रिक हूँ। 50 00:03:07,240 --> 00:03:08,287 वृषण। 51 00:03:08,440 --> 00:03:12,126 मैं तुम्हें पैट्रिक गेंद कैंसर के रक्त का विवरण छोड़ देंगे। 52 00:03:12,800 --> 00:03:15,451 असल में, वे इसे अपने नट्स में पाया ... 53 00:03:15,640 --> 00:03:19,281 वे इसके बारे में सबसे बाहर कटौती, और वह लगभग मर गया, लेकिन वह नहीं मरा था। 54 00:03:20,400 --> 00:03:24,007 तो अब, वह यहाँ, तलाकशुदा, मित्रहीन है ... 55 00:03:24,160 --> 00:03:26,128 अपने माता पिता के सोफे पर रहने वाले ... 56 00:03:26,440 --> 00:03:30,331 यीशु के दिल में अपने कैंसर-tastic अतीत का शोषण। 57 00:03:30,520 --> 00:03:31,681 सचमुच। 58 00:03:31,840 --> 00:03:35,640 हमें लगता है कि एक दिन दिखाने के लिए, अगर हम भाग्यशाली रहे हैं। .. 59 00:03:35,800 --> 00:03:38,804 हम बस उसे पसंद हो सकता है। 60 00:03:39,640 --> 00:03:40,687 अगला कौन है? 61 00:03:42,640 --> 00:03:43,971 धुंधला? 62 00:03:48,520 --> 00:03:49,681 A ... 63 00:03:49,760 --> 00:03:51,000 मैं धुंधला कर रहा हूँ। 64 00:03:51,120 --> 00:03:52,690 उह, थायराइड, मूल रूप से ... 65 00:03:52,840 --> 00:03:54,683 लेकिन अब काफी प्रभावशाली साथ 66 00:03:54,760 --> 00:03:56,569 मेरे फेफड़ों में उपग्रह कॉलोनी। 67 00:03:56,640 --> 00:03:59,769 और तुम कैसे हो? 68 00:03:59,840 --> 00:04:03,401 उह, आप टर्मिनल कैंसर के अलावा क्या मतलब है? 69 00:04:04,720 --> 00:04:06,688 ठीक है, मुझे लगता है। 70 00:04:08,280 --> 00:04:10,362 हम यहाँ आप के लिए कर रहे हैं, धुंधला। 71 00:04:11,680 --> 00:04:13,728 मैं एक और गाना क्यों नहीं खेलते हैं? 72 00:04:22,880 --> 00:04:24,291 मसीह हमारे दोस्त है 73 00:04:24,360 --> 00:04:26,203 और वह अंत तक वहाँ हो जाएगा 74 00:04:26,360 --> 00:04:27,600 मसीह हमारे दोस्त है 75 00:04:27,680 --> 00:04:29,967 और वह अंत तक वहाँ हो जाएगा 76 00:04:30,160 --> 00:04:35,087 ईसा मसीह 77 00:04:40,200 --> 00:04:41,770 अरे, मीठे मटर। 78 00:04:46,880 --> 00:04:50,168 तो ... यह भयानक था? 79 00:04:53,200 --> 00:04:55,567 "हाँ, माँ, यह भयानक था!" 80 00:05:01,560 --> 00:05:03,528 HAZEL। "और है कि मेरा जीवन था। 81 00:05:04,040 --> 00:05:05,610 रियलिटी शो। 82 00:05:06,040 --> 00:05:08,361 डॉक्टर की नियुक्तियों। 83 00:05:08,520 --> 00:05:11,888 आठ दवाओं का सेवन, तीन बार एक दिन। 84 00:05:12,080 --> 00:05:13,730 लेकिन सबसे बुरी, बुरी, सभी का सबसे बुरा ... 85 00:05:15,200 --> 00:05:16,361 समर्थक समूह- 86 00:05:16,520 --> 00:05:18,320 - तुम मुझे मना नहीं सकते। - बिलकुल हम कर सकते हैं। 87 00:05:18,440 --> 00:05:19,566 हम अपने माता-पिता हैं। 88 00:05:19,960 --> 00:05:21,325 चलो, हम इस के माध्यम से किया गया है। 89 00:05:21,400 --> 00:05:22,447 तुम्हे जाना चाहिए। 90 00:05:22,600 --> 00:05:24,728 तुम दोस्त बनाने, और एक किशोरी की जरूरत है। 91 00:05:24,880 --> 00:05:26,320 माँ, तुम मुझे एक किशोरी होना चाहते हैं, 92 00:05:26,344 --> 00:05:27,930 तुम मुझे समूह का समर्थन करने के लिए नहीं भेजते हैं। 93 00:05:28,080 --> 00:05:31,243 तुम मुझे एक फर्जी आईडी प्राप्त इतना है कि मैं क्लब के लिए जा सकते हैं होगा ... 94 00:05:31,400 --> 00:05:33,050 और gimlets पीने और बर्तन ले। 95 00:05:33,120 --> 00:05:35,282 उह, आप बर्तन ले "" नहीं है। 96 00:05:36,600 --> 00:05:38,960 खैर, उस बात की तरह मैं एक नकली आईडी के साथ पता होगा है। 97 00:05:38,984 --> 00:05:41,351 आप बस कार में मिल सकता है, कृपया? 98 00:05:46,920 --> 00:05:48,410 और इसलिए मैं चला गया। 99 00:05:48,720 --> 00:05:51,963 इसलिए नहीं कि मैं करना चाहता था, या क्योंकि मैंने सोचा कि यह मदद मिलेगी मुझे ... 100 00:05:52,160 --> 00:05:55,130 लेकिन एक ही कारण है कि मैं इन दिनों कुछ नहीं किया। 101 00:05:55,280 --> 00:05:56,281 मेरे माता-पिता को खुश करने के लिए। 102 00:05:56,440 --> 00:05:58,640 मैं वास्तव में समझ नहीं आता क्यों मैं सिर्फ अपने आप ड्राइव नहीं कर सकते हैं। 103 00:05:58,760 --> 00:06:00,280 यह आप कुछ भी कर रहे हैं वाला नहीं है। 104 00:06:00,354 --> 00:06:02,118 आप कर रहे हैं बस यहाँ बैठो और फिर इंतजार करने वाला। 105 00:06:02,354 --> 00:06:03,451 बेशक मैं नहीं हूँ। 106 00:06:03,600 --> 00:06:07,241 नहीं, मैं ऐसा करने के लिए सामान मिल गया है। मैं क्या करने वाले कामों हूँ। 107 00:06:07,320 --> 00:06:08,367 हाँ। 108 00:06:08,480 --> 00:06:09,811 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 109 00:06:09,960 --> 00:06:10,961 मैं भी तुमसे प्यार करता हूं। 110 00:06:11,080 --> 00:06:12,411 मज़े करो। 111 00:06:13,640 --> 00:06:16,166 केवल कैंसर से इसे काटने से भी बदतर बात यह है ... 112 00:06:16,320 --> 00:06:18,482 एक बच्चे के कैंसर से इसे काटने हो रही है। 113 00:06:20,000 --> 00:06:21,286 अरे! 114 00:06:21,800 --> 00:06:23,768 कुछ दोस्त बनाते हैं। 115 00:06:27,920 --> 00:06:29,285 मुझे माफ करें। 116 00:06:29,440 --> 00:06:30,720 मैं सीढ़ियों ले जाऊँगा। कोई बात नहीं। 117 00:06:30,744 --> 00:06:31,745 धन्यवाद। 118 00:06:32,640 --> 00:06:33,926 माफ़ कीजिये। 119 00:06:35,480 --> 00:06:36,606 मेरी गलती। 120 00:06:37,400 --> 00:06:39,004 मुझे माफ कर दो। 121 00:06:50,960 --> 00:06:52,405 हे भगवान। 122 00:06:59,320 --> 00:07:00,845 तो, जो शुरू करने के लिए चाहते हैं? 123 00:07:02,000 --> 00:07:05,004 किसी को भी शुरू करने के लिए करना चाहते हैं? कौन इसे बंद किक करने के लिए चाहता है? 124 00:07:06,520 --> 00:07:08,010 आगे बढ़ें। 125 00:07:08,160 --> 00:07:11,323 मैं बेथ हूँ। मैं धुरी सेल सारकोमा है। 126 00:07:11,480 --> 00:07:12,891 यह एक ठीक सप्ताह हो गया है। 127 00:07:29,000 --> 00:07:31,890 इसहाक, मुझे पता है कि आप कुछ चुनौतियों का सामना करना पड़ रहा है अभी कर रहे हैं। 128 00:07:32,040 --> 00:07:33,690 आप समूह के साथ साझा करने के लिए करना चाहते हैं? 129 00:07:33,760 --> 00:07:35,046 या हो सकता है आपके दोस्त, यहाँ? 130 00:07:35,520 --> 00:07:36,567 नहीं, मैं हिस्सा लेंगे। 131 00:07:37,360 --> 00:07:38,850 हे लोगों। उह ... 132 00:07:39,200 --> 00:07:41,043 हाय, मैं इसहाक हूँ। 133 00:07:41,200 --> 00:07:42,725 मैं retinoblastoma है। 134 00:07:43,200 --> 00:07:45,040 हम एक आंख पर सर्जरी की थी जब मैं छोटा था ... 135 00:07:45,064 --> 00:07:46,684 तो यह एक गिलास नजर है। 136 00:07:46,760 --> 00:07:49,280 और फिर मैं एक और सर्जरी के लिए अस्पताल के लिए जा रहा हूँ ... 137 00:07:49,304 --> 00:07:50,400 अन्य आंख बाहर ले। 138 00:07:50,560 --> 00:07:52,927 तो, कि सर्जरी के बाद, मैं कर रहा हूँ वाला बस पूरी तरह से अंधा हो। 139 00:07:53,200 --> 00:07:56,000 लेकिन मैं भाग्यशाली हूँ, क्योंकि मैं इस खूबसूरत, धूम्रपान गर्म प्रेमिका है ... 140 00:07:56,024 --> 00:07:58,391 जो मेरी लीग से बाहर का रास्ता है। मोनिका। 141 00:07:58,720 --> 00:08:03,248 और मैं मेरी मदद करने के लिए ऑगस्टस जल जैसे महान दोस्त हैं। 142 00:08:03,440 --> 00:08:06,205 तो, कि क्या हो रहा है। धन्यवाद। 143 00:08:06,520 --> 00:08:08,124 हम यहाँ आप के लिए कर रहे हैं, इसहाक। 144 00:08:08,400 --> 00:08:09,606 धन्यवाद। 145 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 अब आपकी बारी है, गस। 146 00:08:12,760 --> 00:08:13,966 हां यकीनन। 147 00:08:16,320 --> 00:08:18,926 उम, मैं ऑगस्टस जल रहा हूँ। 148 00:08:19,080 --> 00:08:20,764 मैं 18 साल का हूँ 149 00:08:20,920 --> 00:08:24,811 और मैं के बारे में एक वर्ष और एक से डेढ़ महीने में osteosarcoma का एक स्पर्श किया था। 150 00:08:24,960 --> 00:08:28,487 तो, मैं एक परिणाम के रूप में इस बच्चे को खो दिया है। 151 00:08:29,400 --> 00:08:32,768 और, उह, अब मैं भाग Cyborg, जो भयानक है हूँ। 152 00:08:32,920 --> 00:08:36,242 लेकिन, वास्तव में, मैं बस यहाँ इसहाक के अनुरोध पर हूँ। 153 00:08:36,400 --> 00:08:38,801 और आप कैसा महसूस कर रहे हैं, गस? 154 00:08:39,120 --> 00:08:40,884 मैं भव्य कर रहा हूँ, हाँ। 155 00:08:41,080 --> 00:08:43,287 मैं एक रोलर कोस्टर है कि केवल ऊपर चला जाता है, मेरे दोस्त पर हूँ। 156 00:08:44,080 --> 00:08:46,560 हो सकता है कि आप समूह के साथ अपने डर को साझा करना चाहते हैं? 157 00:08:46,720 --> 00:08:48,131 मेरा डर? 158 00:08:52,120 --> 00:08:53,326 गुमनामी। 159 00:08:53,760 --> 00:08:54,761 गुमनामी? 160 00:08:54,920 --> 00:08:56,126 हाँ। 161 00:08:56,280 --> 00:08:58,681 तुम देखो, मैं एक असाधारण जीवन जीने के लिए करना चाहते हैं। 162 00:08:58,840 --> 00:08:59,841 याद करना। 163 00:09:00,440 --> 00:09:01,720 तो, अगर मैं किसी भी आशंका है कह सकता हूँ, 164 00:09:01,744 --> 00:09:03,872 ऐसा नहीं है कि ऐसा नहीं होगा। 165 00:09:05,840 --> 00:09:09,162 समूह में किसी और को करने के लिए बात करना चाहेंगे? 166 00:09:10,800 --> 00:09:12,086 धुंधला? 167 00:09:12,680 --> 00:09:14,284 अप्रत्याशित। 168 00:09:16,640 --> 00:09:18,085 मैं सिर्फ यह है कि वहाँ वाला कहना चाहता हूँ 169 00:09:18,240 --> 00:09:19,810 एक समय था जब हम में से सब मर चुके हैं आते हैं। 170 00:09:20,320 --> 00:09:21,890 एक समय मनुष्य से पहले नहीं थी 171 00:09:21,960 --> 00:09:23,610 और वहाँ वाला है एक समय के बाद हो। 172 00:09:23,760 --> 00:09:26,080 यह कल हो सकता है, यह अब से एक लाख साल हो सकता है। 173 00:09:26,120 --> 00:09:28,009 और जब यह होता है, वहाँ कोई एक होगा छोड़ दिया है ... 174 00:09:28,160 --> 00:09:32,484 क्लियोपेट्रा या मुहम्मद अली या मोजार्ट याद करने के लिए ... 175 00:09:32,640 --> 00:09:34,529 अकेले अमेरिका के किसी भी करते हैं। 176 00:09:36,160 --> 00:09:37,525 गुमनामी के अपरिहार्य। 177 00:09:37,720 --> 00:09:39,848 और अगर आपको डराता है, तो मैं आप इसे नजरअंदाज सुझाव देते हैं। 178 00:09:41,160 --> 00:09:44,004 भगवान जानता है कि वह क्या हर कोई करता है। 179 00:09:48,480 --> 00:09:51,370 खैर, कि कुछ अच्छी सलाह है। 180 00:09:52,000 --> 00:09:56,688 और मैं यह सब पसंद है क्योंकि यह हर किसी को सुनने के लिए वास्तव में अच्छा है ... 181 00:10:05,080 --> 00:10:06,684 धन्यवाद। MMM-हम्म। 182 00:10:09,800 --> 00:10:11,325 हमेशा। हमेशा। 183 00:10:14,680 --> 00:10:16,045 - हमेशा। - हमेशा। 184 00:10:17,360 --> 00:10:19,203 "सचमुच।" 185 00:10:20,400 --> 00:10:22,000 मैंने सोचा कि हम एक चर्च के तहखाने में थे ... 186 00:10:22,024 --> 00:10:25,242 लेकिन जाहिरा तौर पर हम यीशु के दिल में सचमुच थे। 187 00:10:25,400 --> 00:10:27,129 अरे हां। 188 00:10:29,600 --> 00:10:30,647 तुम्हारा नाम क्या है? 189 00:10:31,040 --> 00:10:32,405 धुंधला। 190 00:10:32,560 --> 00:10:34,210 नहीं, अपना पूरा नाम क्या है? 191 00:10:34,560 --> 00:10:36,449 धुंधला अनुग्रह लैंकेस्टर। 192 00:10:42,120 --> 00:10:43,201 क्या? 193 00:10:43,360 --> 00:10:44,361 मैं कुछ भी नहीं कहा। 194 00:10:44,440 --> 00:10:46,408 आप मुझे इस तरह क्यों देख रहे हैं? 195 00:10:46,560 --> 00:10:48,085 क्योंकि तुम खूबसूरत हो। 196 00:10:48,280 --> 00:10:49,327 हे भगवान। 197 00:10:49,400 --> 00:10:51,528 मैं सुंदर लोगों को देख आनंद लें। 198 00:10:52,200 --> 00:10:53,880 देखो, मैं कुछ समय पहले ही फैसला किया ... 199 00:10:53,904 --> 00:10:56,121 अपने आप अस्तित्व के सरल सुखों से इनकार करने के लिए नहीं। 200 00:10:56,280 --> 00:10:58,965 विशेष रूप से, के रूप में आप इतने astutely ने कहा, 201 00:10:59,040 --> 00:11:00,320 हम बहुत जल्द ही मर जाते हैं सब करने वाले रहे हैं। 202 00:11:00,400 --> 00:11:02,562 ठीक है, ठीक है, यह बहुत अच्छा है। लेकिन मैं खूबसूरत नहीं हूं। 203 00:11:02,760 --> 00:11:03,807 अरे, गस। 204 00:11:03,880 --> 00:11:04,927 हाय लिसा। 205 00:11:05,720 --> 00:11:07,000 मुझे यह पसंद है जब आप पहली बार इसे कहते हैं। 206 00:11:07,024 --> 00:11:08,360 मुझे यह पसंद है जब आप पहली बार इसे कहते हैं। 207 00:11:08,384 --> 00:11:08,881 ठीक है- 208 00:11:09,080 --> 00:11:10,366 हमेशा। 209 00:11:10,560 --> 00:11:11,925 हमेशा। 210 00:11:12,080 --> 00:11:13,570 क्या "हमेशा" के साथ है? 211 00:11:13,720 --> 00:11:15,131 "हमेशा की तरह" उनकी बात में है,। 212 00:11:15,320 --> 00:11:17,926 वे "हमेशा" एक दूसरे को, और whatnot प्यार करता हूँ। 213 00:11:18,720 --> 00:11:22,247 वे शायद इस साल एक दूसरे को 14 लाख बार करने के लिए "हमेशा" को संदेश भेजा। 214 00:11:25,800 --> 00:11:28,246 वह उसे उल्लू आहत हो गया है। 215 00:11:29,120 --> 00:11:30,485 की एक फिल्म देखने चलते हैं। 216 00:11:30,640 --> 00:11:31,971 क्या? हम्म? 217 00:11:32,120 --> 00:11:33,281 हुह? 218 00:11:33,600 --> 00:11:35,967 A ... 219 00:11:36,600 --> 00:11:39,649 मैं मुक्त बाद में इस सप्ताह हूँ, हम कर सकते थे ... 220 00:11:39,840 --> 00:11:41,285 नहीं, मैं अब मतलब है। 221 00:11:42,120 --> 00:11:43,645 आप एक कुल्हाड़ी कातिल हो सकता है। 222 00:11:43,840 --> 00:11:45,683 वहाँ हमेशा कि संभावना है। 223 00:11:45,960 --> 00:11:48,088 चलो, धुंधला अनुग्रह। जोखिम उठाओ। 224 00:11:48,240 --> 00:11:49,287 मैं नही... 225 00:11:52,680 --> 00:11:53,681 वास्तव में? 226 00:11:53,800 --> 00:11:54,961 यही कारण है कि घृणित है। 227 00:11:55,520 --> 00:11:56,521 क्या? 228 00:11:56,600 --> 00:11:58,967 क्या आपको लगता है कि वह शांत या कुछ और है? 229 00:11:59,120 --> 00:12:00,400 तुम सिर्फ इस पूरी बात को बर्बाद कर दिया। 230 00:12:00,480 --> 00:12:02,130 पूरी बात? हाँ, यह पूरी बात! 231 00:12:02,320 --> 00:12:03,606 ओह आदमी। 232 00:12:03,880 --> 00:12:05,803 ऊ। और तुम सच में अच्छी तरह से है, भी कर रहे थे। 233 00:12:06,280 --> 00:12:08,965 परमेश्वर! वहाँ हमेशा एक hamartia है, वहाँ नहीं है? 234 00:12:09,160 --> 00:12:11,322 और तुम्हारा भले ही आप गुस्सा कैंसर था है ... 235 00:12:11,480 --> 00:12:13,360 आप एक निगम के लिए पैसे देने के लिए तैयार कर रहे हैं ... 236 00:12:13,384 --> 00:12:15,591 मौका भी अधिक कैंसर का अधिग्रहण करने के लिए? 237 00:12:15,960 --> 00:12:18,645 मुझे बस आपको बताना है कि नहीं साँस लेने के लिए बेकार में सक्षम होने के लिए! 238 00:12:18,840 --> 00:12:20,330 यह पूरी तरह से बेकार है। 239 00:12:20,480 --> 00:12:21,641 "Hamartia"? 240 00:12:22,840 --> 00:12:24,365 यह एक घातक दोष है। 241 00:12:24,520 --> 00:12:26,045 आह, एक घातक ... 242 00:12:26,320 --> 00:12:27,321 हेज़ल ग्रेस, 243 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 वे वास्तव में आप को चोट नहीं है जब तक आप उन्हें प्रकाश है। 244 00:12:30,200 --> 00:12:31,201 हम्म? 245 00:12:31,640 --> 00:12:33,130 मैं एक जलाया कभी नहीं किया है। 246 00:12:34,040 --> 00:12:35,166 यह एक रूपक है, देखते हैं? 247 00:12:35,320 --> 00:12:38,483 आप सही बात यह है कि अपने दांतों के बीच हत्या करता है डाल ... 248 00:12:39,880 --> 00:12:42,121 लेकिन आप यह कभी नहीं तुम्हें मारने की शक्ति दे। 249 00:12:43,360 --> 00:12:44,486 एक रूपक। 250 00:12:49,400 --> 00:12:52,051 हे जानेमन। यह ऊपर है मॉडल समय? 251 00:12:54,640 --> 00:12:56,324 सं उह ... 252 00:12:56,520 --> 00:12:58,170 मैं ऑगस्टस वाटर्स के साथ योजना बनाई है। 253 00:13:03,160 --> 00:13:04,764 वाह! 254 00:13:04,880 --> 00:13:06,480 हे भगवान। 255 00:13:06,504 --> 00:13:07,646 ओह! 256 00:13:07,880 --> 00:13:09,769 हाँ, मैं अपने परीक्षण एक दो बार विफल रहा है। 257 00:13:10,200 --> 00:13:11,326 तुम मत कहो। 258 00:13:11,560 --> 00:13:13,200 असल में, मैं चौथी बार परीक्षा ली, 259 00:13:13,224 --> 00:13:14,714 यह है कि यह कैसे हो रहा है के बारे में जा रहा था। 260 00:13:15,080 --> 00:13:16,844 और यह समाप्त हो गया था, जब ... 261 00:13:17,000 --> 00:13:19,207 प्रशिक्षक मुझ पर पर लग रहा है, और वह कहते हैं ... 262 00:13:19,400 --> 00:13:22,768 "आपका ड्राइविंग, जबकि अप्रिय है, न कि तकनीकी रूप से असुरक्षित है।" 263 00:13:23,080 --> 00:13:24,081 कर्क उबाल आना। 264 00:13:24,160 --> 00:13:25,889 कुल कैंसर उबाल आना। 265 00:13:27,560 --> 00:13:29,722 तो आप मुझे अपने बारे में बताएं। 266 00:13:30,160 --> 00:13:32,891 उम, मैं 13 जब वे यह पाया गया था। 267 00:13:33,600 --> 00:13:35,887 बहुत ज्यादा बदतर स्थिति। 268 00:13:36,360 --> 00:13:38,522 थायराइड, चरण चार। 269 00:13:38,680 --> 00:13:39,761 बहुत ज्यादा नहीं है वे कर सकते हैं। 270 00:13:40,400 --> 00:13:42,243 जो उन्हें बंद नहीं किया था, बिल्कुल। 271 00:13:43,360 --> 00:13:44,361 सर्जरी- 272 00:13:44,560 --> 00:13:45,766 विकिरण। 273 00:13:46,240 --> 00:13:47,241 केमो। 274 00:13:47,720 --> 00:13:48,926 अधिक विकिरण। 275 00:13:51,280 --> 00:13:53,248 जो सब के सब एक समय के लिए काम किया। 276 00:13:54,240 --> 00:13:56,971 लेकिन, उसके बाद काम बंद कर दिया। 277 00:13:58,440 --> 00:14:01,250 और फिर एक दिन, मेरे फेफड़ों में पानी के साथ भरने शुरू कर दिया। 278 00:14:01,440 --> 00:14:03,442 नर्स! हम एक नर्स अभी जरूरत! 279 00:14:03,600 --> 00:14:04,806 मैं साँस नहीं ले सकता। 280 00:14:04,880 --> 00:14:07,042 कोई भी इसे नियंत्रण में मिल सकता है। 281 00:14:07,560 --> 00:14:09,449 तुम जाओ स्वीटी दे सकते हैं। 282 00:14:10,160 --> 00:14:11,400 डर नहीं है। 283 00:14:11,720 --> 00:14:13,160 यही कारण है कि अंत होना चाहिए था। 284 00:14:13,440 --> 00:14:14,965 हे भगवान। 285 00:14:16,400 --> 00:14:18,164 लेकिन फिर कुछ अजीब हुआ। 286 00:14:18,240 --> 00:14:19,969 एंटीबायोटिक दवाओं में लात मारी। 287 00:14:20,120 --> 00:14:22,202 वे मेरे फेफड़ों से तरल पदार्थ सूखा। 288 00:14:22,280 --> 00:14:23,406 मैं कुछ ताकत वापस मिल गया। 289 00:14:24,440 --> 00:14:27,808 अगली बात मुझे पता है, मैं अपने आप को एक प्रायोगिक परीक्षण में पाया। 290 00:14:27,960 --> 00:14:29,371 तुम्हें पता है, जो कि प्रसिद्ध हैं 291 00:14:29,440 --> 00:14:32,284 के लिए Cancervania गणराज्य में काम नहीं कर रहा। 292 00:14:32,440 --> 00:14:33,805 यह Phalanxifor कहा जाता है। 293 00:14:33,960 --> 00:14:35,803 यह रोगियों के 70% से अधिक में काम नहीं किया ... 294 00:14:35,960 --> 00:14:38,406 लेकिन किसी वजह से यह मेरे लिए काम कर रहा है। 295 00:14:38,680 --> 00:14:40,125 तो, वे इसे "चमत्कार" कहा। 296 00:14:40,280 --> 00:14:42,160 बेशक, मेरे फेफड़ों अभी भी फेफड़ों जा रहा है पर चूसना ... 297 00:14:42,310 --> 00:14:44,711 लेकिन, सैद्धांतिक रूप से, वे इस तरह चूसना करने के लिए जारी रख सकता है ... 298 00:14:44,870 --> 00:14:46,961 के लिए, मैं नहीं जानता, थोड़ी देर हो सकता है। 299 00:14:47,480 --> 00:14:48,970 तो, आप स्कूल में वापस आ रहे हैं? 300 00:14:49,120 --> 00:14:52,920 मैं अपने GED मिल गया है, तो मैं एमसीसी में कक्षाएं ले जा रहा हूँ। 301 00:14:53,120 --> 00:14:55,441 वाह! एक कॉलेज की लड़की! 302 00:14:55,600 --> 00:14:58,001 खैर, कि मिलावट की आभा बताते हैं। 303 00:14:58,080 --> 00:14:59,081 ओह! सावधान! 304 00:15:04,520 --> 00:15:05,521 उफ़। 305 00:15:08,920 --> 00:15:11,446 मेरी विनम्र निवास के लिए आपका स्वागत है। 306 00:15:17,520 --> 00:15:19,488 उह, मेरे लोग उन्हें "प्रोत्साहन कहते हैं।" 307 00:15:22,000 --> 00:15:23,081 मत पूछो। 308 00:15:25,160 --> 00:15:26,161 हाय दोस्तों! 309 00:15:26,480 --> 00:15:28,130 अरे! ऑगस्टस, हाय। 310 00:15:28,320 --> 00:15:29,845 नया दोस्त? 311 00:15:31,280 --> 00:15:33,521 हाँ। यह धुंधला अनुग्रह है। 312 00:15:33,680 --> 00:15:35,011 अरे। ओह, यह सिर्फ है "धुंधला।" 313 00:15:35,200 --> 00:15:36,800 कैसा चल रहा है, "बस धुंधला"? 314 00:15:36,824 --> 00:15:38,044 हाय, अखरोट, आप कैसे हैं? 315 00:15:38,320 --> 00:15:40,049 हाँ, हम नीचे जा रहे हैं। अलविदा। 316 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 आपसे मिलकर भी अच्छा लगा। 317 00:15:49,360 --> 00:15:50,486 यह बात है। 318 00:15:50,640 --> 00:15:52,802 ऑगस्टो दुनिया। 319 00:15:52,960 --> 00:15:54,121 यह मेरा कमरा है। 320 00:15:54,280 --> 00:15:55,725 वाह। 321 00:15:57,880 --> 00:15:59,882 यह एक शानदार संग्रह है। 322 00:16:00,040 --> 00:16:01,166 हाँ, मैं खेलने के लिए इस्तेमाल किया। 323 00:16:02,680 --> 00:16:04,330 आप बुरा मत करो अगर मैं बैठ जाओ? 324 00:16:04,520 --> 00:16:06,522 हाँ। इसे अपना घर समझें. 325 00:16:07,720 --> 00:16:10,200 मेरे घर अपना है घर। 326 00:16:12,480 --> 00:16:15,211 क्षमा करें, उम, सीढ़ियों ... 327 00:16:16,960 --> 00:16:18,644 ... और खड़े ... 328 00:16:19,400 --> 00:16:21,402 हाँ मैं समझता हूं। 329 00:16:23,640 --> 00:16:24,846 सच में, तुम ठीक कर रहे हैं? 330 00:16:25,080 --> 00:16:26,206 हाँ हाँ। 331 00:16:26,360 --> 00:16:29,011 ठीक है। आपकी कहानी क्या है? 332 00:16:29,240 --> 00:16:31,163 मैंने आपको पहले ही बताया था। 333 00:16:32,240 --> 00:16:34,083 मैं पता चला है जब मैं 13 वर्ष की थी गया था ... 334 00:16:34,560 --> 00:16:36,560 नहीं नहीं नहीं। नहीं अपने कैंसर कहानी, अपने असली कहानी। 335 00:16:37,760 --> 00:16:39,250 अपने हितों, अपने शौक, 336 00:16:39,320 --> 00:16:40,731 अपनी भावनाएं, अपने अजीब कामोत्तेजक वस्तुएँ। 337 00:16:41,080 --> 00:16:42,241 "अजीब कामोत्तेजक वस्तुएँ"? 338 00:16:42,400 --> 00:16:44,720 किसी चीज के बारे में सोचो। पहली बात यह है कि आपके दिमाग में चबूतरे। 339 00:16:44,744 --> 00:16:45,791 कुछ तुमसे प्यार। 340 00:16:47,360 --> 00:16:48,771 एक राजसी कष्ट। 341 00:16:49,080 --> 00:16:51,765 ठीक है। वह क्या है? 342 00:16:51,920 --> 00:16:53,046 यह एक उपन्यास है। 343 00:16:53,240 --> 00:16:54,924 यह मेरा पसंदीदा उपन्यास है। 344 00:16:55,080 --> 00:16:57,003 रुको, यह उस में लाश है? 345 00:16:57,200 --> 00:16:58,201 लाश? नहीं! 346 00:16:58,280 --> 00:16:59,520 Stormtroopers? 347 00:16:59,680 --> 00:17:02,411 नहीं, यह एक किताब की तरह नहीं है। 348 00:17:02,760 --> 00:17:04,364 ठीक है, इसके बारे में क्या है? 349 00:17:04,880 --> 00:17:06,120 उह, कैंसर। 350 00:17:07,240 --> 00:17:08,241 यह कैंसर के बारे में है? 351 00:17:08,400 --> 00:17:12,246 लेकिन ऐसा नहीं है। मेरा विश्वास करो, यह अद्भुत है। 352 00:17:12,400 --> 00:17:15,131 लेखक, उसका नाम पीटर वैन Houten है। 353 00:17:15,440 --> 00:17:17,920 उन्होंने कहा कि केवल एक ही व्यक्ति मैं कभी भी अपने जीवन में भर में आया है ... 354 00:17:18,080 --> 00:17:21,402 जो, एक, समझता मर होने की तरह है कि यह क्या है ... 355 00:17:21,600 --> 00:17:23,762 लेकिन, बी, वास्तव में नहीं मर गया है। 356 00:17:23,920 --> 00:17:25,285 ठीक है- 357 00:17:25,480 --> 00:17:27,960 मैं यह बहुत उबाऊ शीर्षक के साथ इस भयानक किताब में पढ़ा होगा ... 358 00:17:28,120 --> 00:17:30,646 कि लाश या Stormtroopers शामिल नहीं है। 359 00:17:30,800 --> 00:17:32,131 और बदले में ... 360 00:17:35,120 --> 00:17:36,804 ... आप इस पढ़ा होगा। 361 00:17:36,960 --> 00:17:38,200 इस भूतिया, 362 00:17:38,280 --> 00:17:40,601 मेरी पसंदीदा वीडियो गेम का अभी तक शानदार उपन्यासीकरण। 363 00:17:41,400 --> 00:17:43,164 "Counterinsurgence।" 364 00:17:45,640 --> 00:17:47,802 हाँ, हंसी नहीं है। यह विस्मयकारी है। 365 00:17:48,000 --> 00:17:50,480 यह सम्मान, और बलिदान, और बहादुरी, और वीरता के बारे में है। 366 00:17:51,440 --> 00:17:54,887 यह अपने भाग्य को गले लगाते के बारे में है 367 00:17:54,960 --> 00:17:56,246 और दुनिया पर अपनी छाप छोड़ने। 368 00:17:58,560 --> 00:18:00,324 खैर धन्यवाद। 369 00:18:00,480 --> 00:18:02,642 रुको, अपने हाथों को इतना ठंडा कर रहे हैं। 370 00:18:02,800 --> 00:18:06,088 खैर, वे बस के नीचे ऑक्सीजन के रूप में इतना ठंडा नहीं कर रहे हैं। 371 00:18:06,400 --> 00:18:07,845 हेज़ल ग्रेस? हम्म? 372 00:18:08,120 --> 00:18:09,804 मैं इसे प्यार करता हूँ जब तुम मेरे लिए चिकित्सा बात करते हैं। 373 00:18:18,360 --> 00:18:19,521 यह अलग है। 374 00:18:21,600 --> 00:18:23,967 वह तुम्हें दे दिया? 375 00:18:24,680 --> 00:18:26,205 By "यह," आप दाद मतलब है? 376 00:18:27,160 --> 00:18:28,286 वाह। 377 00:18:28,440 --> 00:18:29,646 हाँ, मैंने किया। 378 00:18:29,800 --> 00:18:31,529 यह एक माँ का सपना है। 379 00:18:46,560 --> 00:18:48,881 अरे, चिंता मत करो। 380 00:18:49,040 --> 00:18:50,724 ओह, मेरे भगवान, माँ। मुझे कोई चिंता नहीं है। 381 00:18:50,880 --> 00:18:52,041 यह एक बड़ा सौदा नहीं है। 382 00:18:52,480 --> 00:18:53,561 हाँ। 383 00:18:53,720 --> 00:18:57,008 हम सिर्फ बाहर लटका है, यह मैं उसे मुझे फोन करने के लिए इंतज़ार कर रहा हूँ की तरह नहीं है। 384 00:19:36,760 --> 00:19:38,360 - यह है कि क्या ... ? Yeah- 385 00:19:38,439 --> 00:19:40,239 क्योंकि मैंने सोचा कि उन मिर्च थे। 386 00:19:40,263 --> 00:19:42,206 आज, चीन में, 387 00:19:42,280 --> 00:19:43,440 अंतर्राष्ट्रीय Goji बेरी दिवस। 388 00:19:45,000 --> 00:19:46,081 कि महान नहीं है? 389 00:19:46,240 --> 00:19:47,446 मैं रंग पसंद है। 390 00:19:47,600 --> 00:19:48,601 MMM-हम्म। 391 00:19:48,680 --> 00:19:50,523 यह सूखा है। अहां। बहुत अच्छा। 392 00:19:50,760 --> 00:19:52,410 वे अच्छा, ठीक कह रहे हैं? MMM-हम्म। 393 00:19:53,360 --> 00:19:56,728 तो, वे Goji बेरी दिवस पर Goji जामुन का एक बहुत खाते हैं? 394 00:20:00,440 --> 00:20:02,442 मैं मिठाई के साथ कुछ किया ... 395 00:20:02,600 --> 00:20:05,729 सिर्फ Goji बेरी विषय जा रहा रखने के लिए प्रयास करने के लिए। 396 00:20:05,880 --> 00:20:07,609 क्योंकि वे एक अद्भुत एंटीऑक्सीडेंट रहे हैं। 397 00:20:12,960 --> 00:20:13,961 खैर, मुझे यह पसंद है। 398 00:20:14,080 --> 00:20:15,570 हम हर साल यह करना चाहिए। 399 00:20:15,720 --> 00:20:17,240 हर साल। हम हर साल यह करना चाहिए। 400 00:20:17,264 --> 00:20:17,961 मुझे पता है। 401 00:20:18,040 --> 00:20:19,769 मैं वास्तव में इन पसंद नहीं है। 402 00:20:21,600 --> 00:20:23,489 हनी, आप माफ किया जा चाहते हैं? 403 00:20:24,720 --> 00:20:25,801 क्या? 404 00:20:31,080 --> 00:20:32,809 हेज़ल ग्रेस। 405 00:20:33,000 --> 00:20:36,163 आपका स्वागत करने के लिए पढ़ने एक शाही दु: ख की मीठी यातना। 406 00:20:36,320 --> 00:20:38,607 लेकिन अब मैं सभी नियमों को तोड़ रहा हूँ! 407 00:20:38,760 --> 00:20:40,171 आप ठीक है न? 408 00:20:40,320 --> 00:20:42,243 और अब मैं सभी नियमों को तोड़ रहा हूँ 409 00:20:42,400 --> 00:20:44,846 उह ... मैं? हाँ, मैं उत्कृष्ट हूँ। 410 00:20:45,000 --> 00:20:47,162 मैं हूँ, हालांकि, इसहाक, और ... 411 00:20:48,000 --> 00:20:50,844 इसहाक, सहायता समूह धुंधला यह अच्छा है या बुरा पड़ता है? 412 00:20:52,760 --> 00:20:54,364 मैं अपने सभी समय बर्बाद कर दिया गया है 413 00:20:54,480 --> 00:20:56,005 इसहाक! मुझ पर ध्यान दें। 414 00:20:56,160 --> 00:20:57,286 मेरे सभी समय बर्बाद कर दिया 415 00:20:57,480 --> 00:20:59,369 आप यहाँ कितनी तेजी से प्राप्त कर सकते हैं? 416 00:20:59,760 --> 00:21:00,761 A ... 417 00:21:00,840 --> 00:21:02,080 महान। खैर, दरवाजा खुला है। 418 00:21:02,280 --> 00:21:03,486 मुझे भागना होगा। अलविदा। 419 00:21:10,480 --> 00:21:12,164 नमस्ते? 420 00:21:12,320 --> 00:21:14,049 धुंधला। 421 00:21:14,200 --> 00:21:16,160 इसहाक, सहायता समूह से धुंधला अनुग्रह यहाँ है। 422 00:21:17,240 --> 00:21:18,241 - नमस्ते। - नमस्ते। 423 00:21:20,360 --> 00:21:22,522 उह ... एक सज्जन अनुस्मारक ... 424 00:21:22,800 --> 00:21:25,041 इसहाक अभी एक मानसिक प्रकरण के बीच में है। 425 00:21:25,200 --> 00:21:26,486 आप वास्तव में अच्छी लग रही है जिस तरह से। 426 00:21:26,680 --> 00:21:27,681 मैं तुम पर इस रंग पसंद है। 427 00:21:27,840 --> 00:21:29,285 धन्यवाद। 428 00:21:29,440 --> 00:21:30,805 इसहाक। 429 00:21:37,040 --> 00:21:38,280 इसहाक, धुंधला यहाँ है। 430 00:21:38,560 --> 00:21:39,846 अरे, इसहाक। 431 00:21:40,000 --> 00:21:41,843 अरे, धुंधला। 432 00:21:47,560 --> 00:21:48,721 आप कैसे है? 433 00:21:48,880 --> 00:21:51,451 मैं ठीक हूँ। 434 00:21:51,520 --> 00:21:54,364 ऐसा लगता है कि इसहाक और मोनिका अब एक चिंता का विषय रहा है। 435 00:21:55,360 --> 00:21:56,880 ओह, इसहाक, मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 436 00:21:56,904 --> 00:21:58,064 आप इसके बारे में बात करना चाहते हैं? 437 00:21:58,200 --> 00:22:01,249 नहीं, मैं सिर्फ रोना और वीडियो गेम खेलने के लिए चाहते हैं। 438 00:22:02,400 --> 00:22:04,440 हालांकि, आप जानते हैं, उसे करने के लिए बात करने के लिए चोट नहीं करता है ... 439 00:22:04,464 --> 00:22:07,528 आप संज्ञा सलाह के किसी भी ऋषि शब्द है। 440 00:22:07,720 --> 00:22:10,690 मैं वास्तव में लगता है कि उनकी प्रतिक्रिया काफी उपयुक्त है। 441 00:22:10,920 --> 00:22:12,410 "दर्द महसूस किया जा करने के लिए मांग करती है।" 442 00:22:12,600 --> 00:22:14,090 आप मेरी किताब के हवाले कर रहे हैं। 443 00:22:14,760 --> 00:22:18,526 उसने कहा कि वह सर्जरी से पहले मेरे साथ टूट करना चाहता था ... 444 00:22:18,680 --> 00:22:20,921 क्योंकि वह यह नहीं संभाल सकता है। 445 00:22:21,080 --> 00:22:24,721 मैं अपनी आँखों की रोशनी खो के बारे में हूँ, और वह इसे संभाल नहीं कर सकते हैं। 446 00:22:25,080 --> 00:22:27,401 मैं उसे करने के लिए "हमेशा" कह रखा है। हमेशा की तरह।" 447 00:22:27,560 --> 00:22:29,927 और वह मुझ पर बात कर रखा है 448 00:22:30,000 --> 00:22:32,002 और इसे वापस नहीं कह रही है, और ... 449 00:22:32,760 --> 00:22:36,287 ऐसा लगता है कि मैं पहले से ही चला गया था, तुम्हें पता था? 450 00:22:36,440 --> 00:22:37,726 तुम्हें पता है, कभी कभी ... 451 00:22:37,880 --> 00:22:40,042 लोगों का वादा किया है समझ में नहीं आता 452 00:22:40,120 --> 00:22:42,248 कि वे कर रहे हैं, जब वे उन्हें बनाते हैं। 453 00:22:42,400 --> 00:22:43,401 मुझे पता है पर... 454 00:22:44,400 --> 00:22:46,050 मैं इस तरह के एक हारे हुए की तरह लग रहा है। 455 00:22:46,120 --> 00:22:47,281 मैं अब भी पर उसे हार है। 456 00:22:47,440 --> 00:22:48,566 इसे उतार दो। 457 00:22:48,760 --> 00:22:49,966 यार, कि दूर ले। 458 00:22:50,960 --> 00:22:52,610 हाँ। 459 00:22:52,760 --> 00:22:54,205 यहाँ हम चले, आदमी। ये रहा। 460 00:22:54,280 --> 00:22:56,123 मैं बस कुछ किक करने के लिए चाहते हैं। 461 00:22:59,080 --> 00:23:00,730 कि मारा नहीं है, कि मारा नहीं है। 462 00:23:01,240 --> 00:23:02,241 उह ... 463 00:23:03,280 --> 00:23:04,805 इस हिट। माफ़ कीजिये। 464 00:23:12,920 --> 00:23:14,410 मैं कुछ दिनों के लिए आप अब फोन करने के लिए चाहते किया गया है ... 465 00:23:14,560 --> 00:23:16,120 लेकिन मैं जब तक मैं बना सकती इंतजार कर रहा है 466 00:23:16,160 --> 00:23:18,040 एक शाही दु: ख के बारे में एक सुसंगत सोचा। 467 00:23:21,000 --> 00:23:22,047 एक क्षण। 468 00:23:22,120 --> 00:23:23,281 इसहाक। 469 00:23:24,320 --> 00:23:25,520 तकिए तोड़ नहीं है। 470 00:23:25,800 --> 00:23:27,484 तुम कुछ तोड़ने की जरूरत है। 471 00:23:28,600 --> 00:23:30,125 इसे इस्तेमाल करे। 472 00:23:30,960 --> 00:23:32,769 ट्रॉफी? हाँ। 473 00:23:32,840 --> 00:23:33,841 क्या आपको यकीन है? 474 00:23:33,920 --> 00:23:36,760 मैं एक तरह से मेरे पिता को बताने के लिए मैं एक तरह से बास्केटबॉल नफरत के लिए देख रहा हूँ। 475 00:23:36,784 --> 00:23:38,354 शहर में जाओ! 476 00:23:44,600 --> 00:23:46,011 हमेशा! 477 00:23:46,440 --> 00:23:47,851 एक राजसी कष्ट। 478 00:23:48,000 --> 00:23:49,809 हाँ। मुझे बहुत खुशी है कि आप इसे पसंद कर रहा हूँ। 479 00:23:51,000 --> 00:23:52,525 हाँ, मैंने किया। लेकिन अंत हो गया। 480 00:23:52,680 --> 00:23:54,205 मुझे पता है। बल्कि यह अचानक है। 481 00:23:54,360 --> 00:23:56,601 "बल्कि अचानक"? क्या तुम मजाक कर रहे हो? यह बुराई है! 482 00:23:56,760 --> 00:23:58,649 मेरा मतलब है, मैं समझता हूँ कि वह मर जाता है ... 483 00:23:59,120 --> 00:24:01,280 लेकिन वहाँ लेखक और के बीच एक अलिखित अनुबंध है ... 484 00:24:01,640 --> 00:24:02,687 गस? हाँ? 485 00:24:02,840 --> 00:24:03,841 ठंडा? ज़रूर। 486 00:24:04,000 --> 00:24:05,490 लेखक और पाठक के बीच। 487 00:24:05,560 --> 00:24:07,449 और मैं एक वाक्य के बीच में अपनी किताब खत्म होने की तरह लग रहा है ... 488 00:24:07,520 --> 00:24:09,363 कि अनुबंध, आपको नहीं लगता कि उल्लंघन करता है? 489 00:24:09,520 --> 00:24:10,601 हाँ ठीक है,। 490 00:24:10,680 --> 00:24:11,727 मैं जानता हूँ कि आपका मतलब क्या है... 491 00:24:12,120 --> 00:24:13,610 लेकिन, पूरी तरह से ईमानदार हो, 492 00:24:13,720 --> 00:24:14,920 मुझे लगता है कि यह सिर्फ इतना सच्चा है। 493 00:24:15,480 --> 00:24:17,289 आप सिर्फ जीवन के बीच में मर जाते हैं। 494 00:24:17,440 --> 00:24:18,840 आप एक वाक्य के बीच में मर जाते हैं। 495 00:24:20,200 --> 00:24:22,282 और, मैं नहीं जानता ... 496 00:24:22,480 --> 00:24:24,209 लेकिन मैं सच में जानना चाहते हैं 497 00:24:24,280 --> 00:24:26,487 क्या हर किसी को होता अन्ना मर जाता है के बाद। 498 00:24:27,880 --> 00:24:28,881 अन्ना की मां की तरह। 499 00:24:28,960 --> 00:24:30,405 हाँ, और डच Tulip मैन। 500 00:24:30,560 --> 00:24:32,130 और Sisyphus हम्सटर। 501 00:24:32,400 --> 00:24:33,811 हाँ! 502 00:24:35,240 --> 00:24:37,641 आप इस विवादास्पद अभिनय पीटर वैन Houten साथी की कोशिश की? 503 00:24:37,800 --> 00:24:39,689 मैं उसे इतने सारे पत्र लिखा है, 504 00:24:39,760 --> 00:24:41,250 लेकिन वह कभी नहीं प्रतिक्रिया व्यक्त की है। 505 00:24:41,400 --> 00:24:42,811 जाहिर है, वह एम्स्टर्डम करने के लिए ले जाया गया 506 00:24:42,880 --> 00:24:44,211 और एक वैरागी बन गया है, और ... 507 00:24:45,640 --> 00:24:47,563 शर्म आनी चाहिए। हाँ। 508 00:24:47,920 --> 00:24:48,921 इसहाक "। 509 00:24:49,240 --> 00:24:51,208 आप बेहतर महसूस कर, दोस्त? 510 00:24:52,320 --> 00:24:54,243 यही कारण है कि दर्द के बारे में बात है। 511 00:24:55,520 --> 00:24:56,567 यह महसूस किया जा करने के लिए मांग। 512 00:24:56,760 --> 00:24:59,411 मैं तुम्हें यह साफ करने में मदद करेंगे। 513 00:25:01,920 --> 00:25:03,763 हेज़ल ग्रेस। 514 00:25:03,920 --> 00:25:04,967 ऑगस्टस पानी। 515 00:25:05,080 --> 00:25:07,560 मैं इस धत् तेरे की किताब के बारे में सोचना बंद नहीं कर सकते। 516 00:25:07,720 --> 00:25:09,882 आपका स्वागत है। 517 00:25:10,000 --> 00:25:11,760 हालांकि, हम कर बंद करने की जरूरत है, नहीं तो आप क्या सोचते हैं? 518 00:25:11,784 --> 00:25:13,370 मुझे वास्तव में यही पूछना था 519 00:25:13,440 --> 00:25:14,726 मेरे पत्र में वैन Houten। 520 00:25:14,920 --> 00:25:16,285 लेकिन वह कभी नहीं प्रतिक्रिया व्यक्त की। 521 00:25:16,760 --> 00:25:18,205 नहींं उम,। 522 00:25:19,600 --> 00:25:21,125 "प्रिय श्री जल ... 523 00:25:21,400 --> 00:25:24,449 "मैं अपने इलेक्ट्रॉनिक पत्राचार के लिए धन्यवाद करने के लिए लिख रहा हूँ। 524 00:25:24,600 --> 00:25:26,600 "मैं किसी को जो अलग समय सेट के लिए आभारी हूँ ... 525 00:25:26,680 --> 00:25:28,091 "मेरी किताब को पढ़ने के लिए।" 526 00:25:28,240 --> 00:25:29,446 ऑगस्टस? 527 00:25:29,600 --> 00:25:30,761 हाँ? 528 00:25:31,800 --> 00:25:32,801 तुम क्या कर रहे हो? 529 00:25:32,960 --> 00:25:33,961 मैंने पाया है हो सकता है ... 530 00:25:34,040 --> 00:25:36,327 वैन Houten के सहायक, उसे ईमेल। 531 00:25:36,400 --> 00:25:39,290 अगस्त! हो सकता है वह वैन Houten पर है कि ईमेल भेजा है। 532 00:25:39,440 --> 00:25:40,441 मैं रहेंगे? 533 00:25:40,640 --> 00:25:42,244 हे भगवान। हाँ, जाओ, जाओ, जाओ! 534 00:25:42,600 --> 00:25:44,728 "मैं विशेष रूप से आप के लिए आभारी हूँ सर।" 535 00:25:44,880 --> 00:25:47,645 धुंधला ग्रेस, वह सिर्फ मुझे "सर" कहा। 536 00:25:47,800 --> 00:25:50,246 ऑगस्टस, पढ़ते रहते हैं, पढ़ते रहते हैं! 537 00:25:50,600 --> 00:25:53,080 "एक शाही दु: ख के बारे में अपनी तरह के शब्दों के लिए दोनों ... 538 00:25:53,280 --> 00:25:54,566 "और समय लेने के लिए ... 539 00:25:54,720 --> 00:25:57,040 "मुझे पुस्तक है कि बताने के लिए, और यहाँ मैं आप सीधे बोली ... 540 00:25:57,064 --> 00:25:59,715 '' तुम और तुम्हारे दोस्त धुंधला अनुग्रह करने के लिए एक बड़ा सौदा का मतलब है। "। 541 00:26:00,160 --> 00:26:01,730 तुमने नहीं! तुमने नहीं! 542 00:26:01,880 --> 00:26:02,961 तुम नहीं किया, तुम नहीं! 543 00:26:03,160 --> 00:26:04,161 बिल्कुल मैंने किया। 544 00:26:04,240 --> 00:26:07,926 "आपके सवाल का जवाब है, नहीं, मैं नहीं कुछ और लिखा है, और न ही होगा I. 545 00:26:08,080 --> 00:26:10,242 "मैं पाठकों के साथ अपने विचारों को साझा करने के लिए जारी रखने की तरह नहीं लग रहा है ... 546 00:26:10,400 --> 00:26:11,680 "या तो उन्हें या मुझे लाभ होगा। 547 00:26:11,760 --> 00:26:13,250 "हालांकि, धन्यवाद ... 548 00:26:13,440 --> 00:26:14,646 "अपने उदार ईमेल के लिए। 549 00:26:14,840 --> 00:26:18,128 "तुम्हारा सबसे ईमानदारी, पीटर वैन Houten।" 550 00:26:20,160 --> 00:26:21,605 तो, हाँ, यह बस हो गया। 551 00:26:22,840 --> 00:26:24,251 हे भगवान। 552 00:26:24,400 --> 00:26:26,360 मैं तुम्हें बताने की कोशिश कर रहा है मैं एक तरह से भयानक रहा हूँ। 553 00:26:28,280 --> 00:26:30,169 क्या आपको लगता है कि मैं ... 554 00:26:30,320 --> 00:26:31,401 अपने इनबॉक्स की जाँच करें। 555 00:26:31,680 --> 00:26:32,920 हे भगवान। 556 00:26:38,120 --> 00:26:40,282 ओह, मेरे भगवान, ऑगस्टस। 557 00:26:40,440 --> 00:26:42,329 मैं बौखला रहा हूं। मैं बौखला रहा हूं। 558 00:26:42,520 --> 00:26:44,522 प्रिय श्री पीटर वैन Houten, 559 00:26:44,600 --> 00:26:46,762 मेरा नाम धुंधला अनुग्रह लैंकेस्टर है। 560 00:26:46,920 --> 00:26:48,445 मेरे दोस्त ऑगस्टस जल ... 561 00:26:48,600 --> 00:26:51,171 जो मेरी सिफारिश पर अपनी पुस्तक पढ़ें ... 562 00:26:51,320 --> 00:26:53,766 सिर्फ इस पते पर आप से एक ईमेल प्राप्त किया। 563 00:26:53,960 --> 00:26:57,009 मुझे आशा है कि आप बुरा नहीं लगेगा कि वह मेरे साथ है कि ईमेल साझा की है। 564 00:26:57,120 --> 00:26:59,441 यदि आप मेरे पास कुछ सवालों का जवाब मन नहीं होता मैं सोच रहा था ... 565 00:26:59,520 --> 00:27:01,522 क्या किताब के अंत के बाद होता है के बारे में। 566 00:27:02,040 --> 00:27:03,530 विशेष रूप से निम्नलिखित। 567 00:27:03,720 --> 00:27:06,291 अन्ना की माँ से शादी डच Tulip आदमी करता है? 568 00:27:07,000 --> 00:27:08,760 और डच Tulip मैन कुछ करने के लिए है ... 569 00:27:08,840 --> 00:27:10,365 या वह अभी पूरी तरह से गलत समझा है? 570 00:27:11,680 --> 00:27:15,969 अन्त में, मैं उम्मीद कर रहा था आप हम्सटर Sisyphus पर कुछ प्रकाश डाला सकता है। 571 00:27:16,120 --> 00:27:18,691 ये सवाल मुझे साल के लिए सबब बन गए हैं ... 572 00:27:18,840 --> 00:27:22,367 और मैं नहीं जानता कि मैं कब तक उन्हें जवाब पाने के लिए छोड़ दिया है। 573 00:27:22,520 --> 00:27:24,760 मुझे पता है कि इन महत्वपूर्ण साहित्यिक सवाल नहीं कर रहे हैं ... 574 00:27:24,840 --> 00:27:26,888 "और कहा कि अपनी किताब महत्वपूर्ण साहित्यिक सवालों से भरा है ... 575 00:27:27,080 --> 00:27:28,650 "लेकिन मैं सिर्फ सच में जानना चाहते हैं। 576 00:27:28,800 --> 00:27:31,320 "और, ज़ाहिर है, आप कभी कुछ और लिखने के लिए तय करते हैं ... 577 00:27:31,344 --> 00:27:32,525 "मैं यह पढ़ना चाहूँगा। 578 00:27:32,680 --> 00:27:35,001 "सच कहूँ तो, मैं अपनी किराने की सूची में पढ़ा था। 579 00:27:35,160 --> 00:27:38,084 "तुम्हारा, महान प्रशंसा के साथ, अखरोट अनुग्रह लैंकेस्टर।" 580 00:27:38,240 --> 00:27:39,924 बुरा नहीं। 581 00:27:40,160 --> 00:27:41,161 आपको लगता है? 582 00:27:41,240 --> 00:27:43,083 हाँ, मेरा मतलब है, यह थोड़ा अभिमानी है ... 583 00:27:43,480 --> 00:27:46,006 लेकिन फिर, वैन Houten उपयोग करता है "विवादास्पद" जैसे शब्दों का 584 00:27:46,080 --> 00:27:47,923 और "पीना पिलाना, " तो ... 585 00:27:48,080 --> 00:27:49,570 मुझे लगता है कि वह इसे पसंद करेंगे। 586 00:27:55,440 --> 00:27:57,408 यह वास्तव में 1:00 रहा हूँ? 587 00:27:57,520 --> 00:27:58,521 क्या यह? 588 00:27:58,600 --> 00:28:00,841 हाँ, मुझे लगता है कि यह है। 589 00:28:02,760 --> 00:28:05,445 मैं शायद सो जाना चाहिए। 590 00:28:07,120 --> 00:28:09,122 ठीक है- 591 00:28:10,760 --> 00:28:12,125 ठीक है- 592 00:28:16,920 --> 00:28:18,604 ठीक है- 593 00:28:21,120 --> 00:28:22,451 ठीक है- 594 00:28:24,280 --> 00:28:27,045 शायद "ठीक है" हमारे "हमेशा।" हो जाएगा 595 00:28:33,240 --> 00:28:35,049 ठीक है- 596 00:29:05,840 --> 00:29:07,171 हे भगवान। 597 00:29:10,800 --> 00:29:13,167 "प्रिय सुश्री लैंकेस्टर ... 598 00:29:13,320 --> 00:29:15,640 "मैं कम से कम लेखन में नहीं आपके सवालों का जवाब नहीं कर सकते हैं ... 599 00:29:15,664 --> 00:29:17,800 "क्योंकि ऐसा करने के लिए एक अगली कड़ी का गठन होगा ... 600 00:29:17,960 --> 00:29:20,691 "जो आप अन्यथा प्रकाशित या हो सकता है इंटरनेट पर साझा की। 601 00:29:20,840 --> 00:29:23,000 "ऐसा नहीं है कि मैं आप पर भरोसा नहीं है, लेकिन मैं आपको भरोसा कैसे कर सकता है? 602 00:29:23,120 --> 00:29:24,121 "मैं बमुश्क़िल आपको जानता हूं। 603 00:29:24,760 --> 00:29:26,762 "कभी आप एम्स्टर्डम में अपने आप को खोजने चाहिए, 604 00:29:26,840 --> 00:29:28,808 "अपने खाली समय में एक यात्रा का भुगतान करते हैं।" 605 00:29:29,840 --> 00:29:31,330 क्या? 606 00:29:31,680 --> 00:29:34,365 "तुम्हारा सबसे ईमानदारी, पीटर वैन Houten।" 607 00:29:37,120 --> 00:29:38,167 हे भगवान! 608 00:29:38,320 --> 00:29:39,367 इस जीवन क्या है? 609 00:29:39,520 --> 00:29:41,284 धुंधला? 610 00:29:41,440 --> 00:29:42,441 माँ! अखरोट, क्या गलत है? 611 00:29:42,840 --> 00:29:43,841 माँ, यह देखो। 612 00:29:44,000 --> 00:29:46,048 यहाँ आओ। यहां आओ, यहाँ आते हैं। 613 00:29:46,680 --> 00:29:47,886 देखो। 614 00:29:49,440 --> 00:29:50,441 क्या? हाँ। 615 00:29:50,520 --> 00:29:51,726 पीटर वैन Houten! 616 00:29:52,880 --> 00:29:53,881 देखो वह क्या कहा! 617 00:29:54,040 --> 00:29:56,202 "कभी आप एम्स्टर्डम में अपने आप को मिल चाहिए!" 618 00:29:56,360 --> 00:29:57,361 मुझे जाना पड़ेगा! 619 00:29:57,640 --> 00:29:58,641 यह अविश्वसनीय है। 620 00:29:58,720 --> 00:30:00,290 उन्होंने कहा कि हमें एम्स्टर्डम करने के लिए आमंत्रित किया। 621 00:30:00,400 --> 00:30:01,401 एम्सटर्डम! 622 00:30:01,560 --> 00:30:03,562 वाह! क्या हम जा सकते है? 623 00:30:03,720 --> 00:30:06,121 मेरा मतलब है, आपको लगता है कि हम वास्तव में जा सकते हो? 624 00:30:06,840 --> 00:30:07,887 मेरा मतलब है, एम्सटर्डम! 625 00:30:08,040 --> 00:30:10,725 मैं तुम्हें सब कुछ आप दुनिया में देखना चाहते है चाहता हूँ। 626 00:30:10,880 --> 00:30:12,882 लेकिन हम पैसा नहीं है, आप जानते हैं? 627 00:30:13,240 --> 00:30:15,368 बस वहाँ पर सभी उपकरण हो रही है। 628 00:30:15,520 --> 00:30:17,010 हम इसे कैसे करते हैं? 629 00:30:17,160 --> 00:30:19,891 ओह हाँ,। मुझे माफ कर दो। 630 00:30:26,640 --> 00:30:29,484 अरे, तुम, मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 631 00:30:30,360 --> 00:30:33,330 ठीक है। 632 00:30:50,880 --> 00:30:53,281 क्यों तुम सिर्फ Genies नहीं पूछते? अपनी इच्छा का प्रयोग करें। 633 00:30:53,440 --> 00:30:55,204 मैं पहले से ही इसका इस्तेमाल किया। पूर्व चमत्कार। 634 00:30:55,360 --> 00:30:56,771 क्या आप इस पर प्रयोग करते हैं? 635 00:31:00,080 --> 00:31:01,969 नहीं डिज्नी। 636 00:31:02,720 --> 00:31:06,611 धुंधला अनुग्रह, आप डिज्नी वर्ल्ड के लिए जाना नहीं था। 637 00:31:06,800 --> 00:31:08,962 आप अपने पिछले मरने की इच्छा का उपयोग नहीं किया ... मैं 13 वर्ष की थी। 638 00:31:09,120 --> 00:31:10,246 ... डिज्नी वर्ल्ड के लिए जाने के लिए। 639 00:31:10,400 --> 00:31:11,561 और Epcot केंद्र। 640 00:31:11,680 --> 00:31:12,806 हे भगवान। 641 00:31:12,960 --> 00:31:14,450 यह वास्तव में एक बहुत मजेदार यात्रा थी! 642 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 यही कारण है कि सबसे दुखद बात मैं कभी सुना है। 643 00:31:16,264 --> 00:31:16,921 मैं नासमझ मिले! 644 00:31:17,080 --> 00:31:18,206 अब मैं सिर्फ शर्मिंदा हूँ। 645 00:31:18,280 --> 00:31:19,281 आप शर्मिंदा क्यों कर रहे हैं? 646 00:31:19,480 --> 00:31:22,723 मैं मैं इस तरह के क्लिच इच्छाओं के साथ एक लड़की पर क्रश है पर विश्वास नहीं कर सकते हैं। 647 00:31:23,280 --> 00:31:24,964 भयानक। 648 00:31:26,480 --> 00:31:27,606 तुम आ रहे हो? 649 00:31:33,000 --> 00:31:35,526 किसी भी एमआरआई में सबसे महत्वपूर्ण बात यह है ... 650 00:31:35,680 --> 00:31:37,808 अभी भी पूरी तरह झूठ है। 651 00:31:38,840 --> 00:31:41,684 लेकिन उस दिन, यह लगभग असंभव था। 652 00:31:55,760 --> 00:31:57,410 अरे, गस! क्या हाल है? 653 00:31:57,640 --> 00:31:59,005 हाय, श्रीमती लैंकेस्टर। 654 00:32:00,520 --> 00:32:03,000 अरे। रिक स्मिट्स जर्सी? 655 00:32:03,160 --> 00:32:04,600 हाँ, यह वास्तव में है। मैं उस लड़के से प्यार था। 656 00:32:04,640 --> 00:32:05,641 मैं ऑगस्टस जल रहा हूँ। 657 00:32:05,800 --> 00:32:07,689 आपसे मिलकर अच्छा लगा। मैं माइकल हूँ। 658 00:32:10,320 --> 00:32:12,209 It's good to see you. Hi, Mrs. Lancaster. 659 00:32:12,360 --> 00:32:14,442 Good to see you. 660 00:32:16,720 --> 00:32:18,165 Hi, Hazel Grace. 661 00:32:18,480 --> 00:32:19,606 Hi. 662 00:32:20,160 --> 00:32:22,162 How would you like to go on a picnic with me? 663 00:32:23,840 --> 00:32:27,208 Um, I would love to go on a picnic with you. 664 00:32:29,480 --> 00:32:31,005 Shall we? 665 00:32:31,160 --> 00:32:33,208 No. Let me... 666 00:32:33,360 --> 00:32:37,285 I smell like hospital, so I should just change. 667 00:32:44,680 --> 00:32:45,761 So, uh... 668 00:32:46,160 --> 00:32:48,731 you're a survivor yourself, huh? 669 00:32:48,800 --> 00:32:49,801 Yeah. 670 00:32:49,880 --> 00:32:51,803 I didn't cut this fellow off for the hell of it. 671 00:32:54,080 --> 00:32:57,050 Although it does make an excellent weight-loss strategy. 672 00:32:57,240 --> 00:32:58,765 Legs are very heavy. 673 00:33:00,040 --> 00:33:01,804 How's your health now? 674 00:33:02,000 --> 00:33:04,321 It's great. NEC for 14 months. 675 00:33:04,400 --> 00:33:05,447 Really? Yeah. 676 00:33:05,520 --> 00:33:07,010 That's fantastic. Yeah. 677 00:33:07,480 --> 00:33:09,164 I'm very lucky. 678 00:33:14,520 --> 00:33:16,841 Hey, listen, Gus. 679 00:33:20,040 --> 00:33:23,965 You have to understand, Hazel's still pretty sick. 680 00:33:25,080 --> 00:33:27,765 And she will be the rest of her life. 681 00:33:27,920 --> 00:33:29,520 And she's gonna want to keep up with you. 682 00:33:29,709 --> 00:33:31,869 She's that kind of girl. But the truth is, her lungs... 683 00:33:31,893 --> 00:33:32,893 Ready, Gus? 684 00:33:33,560 --> 00:33:34,561 Yeah. 685 00:33:36,760 --> 00:33:39,570 All right. See you soon. 686 00:33:39,720 --> 00:33:40,960 All right. 687 00:33:43,840 --> 00:33:44,887 Oh! 688 00:33:45,400 --> 00:33:47,243 Such a beautiful day. 689 00:33:47,360 --> 00:33:48,361 Yeah. 690 00:33:48,440 --> 00:33:50,761 Is this where you take all of your romantic conquests? 691 00:33:50,960 --> 00:33:52,450 Every last one of them. 692 00:33:52,880 --> 00:33:55,121 That's probably why I'm still a virgin. 693 00:33:57,040 --> 00:33:59,202 You are not still a virgin. 694 00:34:01,080 --> 00:34:02,081 Are you really? 695 00:34:02,240 --> 00:34:03,571 Let me show you something. 696 00:34:08,240 --> 00:34:09,651 See this circle? 697 00:34:13,800 --> 00:34:15,404 That is a circle of virgins. 698 00:34:15,640 --> 00:34:16,641 Uh-huh. 699 00:34:18,240 --> 00:34:20,811 And this... 700 00:34:23,120 --> 00:34:25,122 is 18-year-old dudes with one leg. 701 00:34:28,920 --> 00:34:30,524 Oh... So, yeah. 702 00:34:34,880 --> 00:34:37,850 Funky Bones by Jeep Van Lieshout. 703 00:34:40,840 --> 00:34:41,966 He sounds quite Dutch. 704 00:34:42,120 --> 00:34:43,201 And he is. 705 00:34:43,360 --> 00:34:45,124 Much like Rik Smits. 706 00:34:45,280 --> 00:34:47,009 And tulips. 707 00:34:48,920 --> 00:34:50,001 Sandwich? 708 00:34:50,400 --> 00:34:51,401 Let me guess. 709 00:34:51,480 --> 00:34:53,608 Dutch cheese and tomato. 710 00:34:54,480 --> 00:34:56,084 Sorry, the tomatoes are Mexican. 711 00:34:56,720 --> 00:34:58,290 How dare you! 712 00:35:00,000 --> 00:35:01,001 Hmm. 713 00:35:01,160 --> 00:35:03,162 How cool is this? 714 00:35:03,320 --> 00:35:05,687 They're using a skeleton as a playground. 715 00:35:05,840 --> 00:35:07,410 Think about that. 716 00:35:09,200 --> 00:35:10,725 You do love your symbols. 717 00:35:10,920 --> 00:35:12,760 Speaking of which, you're probably wondering... 718 00:35:12,920 --> 00:35:15,080 why you're sitting here eating a bad cheese sandwich... 719 00:35:15,120 --> 00:35:17,440 and drinking orange juice with a guy in a Rik Smits jersey. 720 00:35:17,560 --> 00:35:19,528 It actually has crossed my mind. 721 00:35:19,960 --> 00:35:22,281 Well, Hazel Grace, like so many before you... 722 00:35:22,440 --> 00:35:25,489 and listen, I say this with the utmost of affection... 723 00:35:26,280 --> 00:35:27,725 you used your wish moronically. 724 00:35:28,080 --> 00:35:29,809 Okay, we've been through this. I was 13. 725 00:35:29,960 --> 00:35:32,770 Hush! lam in the midst of a grand soliloquy, here. 726 00:35:33,080 --> 00:35:35,003 You were young, impressionable... 727 00:35:35,160 --> 00:35:37,040 the Grim Reaper staring you right in the face... 728 00:35:37,280 --> 00:35:40,090 and it led you to rush into making a wish you didn't really want. 729 00:35:40,320 --> 00:35:41,970 But, how could little Hazel Grace, 730 00:35:42,040 --> 00:35:43,720 having never read An Imperial Affliction... 731 00:35:43,744 --> 00:35:47,082 know that her one true wish was to visit Mr. Peter Van Houten... 732 00:35:47,240 --> 00:35:49,083 in his Amsterdam exile. 733 00:35:49,400 --> 00:35:51,721 But I didn't save it, so... 734 00:35:54,040 --> 00:35:56,361 It's a good thing I saved mine. 735 00:35:57,960 --> 00:36:00,770 So, you're saying... 736 00:36:00,920 --> 00:36:03,207 I'm not gonna give you my wish or anything, Hazel. 737 00:36:03,360 --> 00:36:04,885 If that's what you're thinking. 738 00:36:05,040 --> 00:36:06,041 However... 739 00:36:06,800 --> 00:36:11,408 I, too, have an interest in meeting this Mr. Peter Van Houten... 740 00:36:12,600 --> 00:36:13,931 and I don't really think it would make much sense... 741 00:36:14,080 --> 00:36:15,161 to meet him without the girl who introduced me 742 00:36:15,240 --> 00:36:16,520 to the book in the first place... 743 00:36:16,544 --> 00:36:17,601 now, would it? 744 00:36:17,920 --> 00:36:20,400 So I talked to the Genies, and they're all for it. 745 00:36:20,880 --> 00:36:22,450 We leave in a month. 746 00:36:23,960 --> 00:36:24,961 No. 747 00:36:25,280 --> 00:36:26,486 Mmm-hmm. 748 00:36:28,320 --> 00:36:29,367 Oh, my God. 749 00:36:30,600 --> 00:36:31,965 Oh, my God! 750 00:36:32,120 --> 00:36:33,565 Augustus! 751 00:36:34,240 --> 00:36:35,969 Thank you! 752 00:36:37,560 --> 00:36:39,961 Apparently, they... I don't know if they do this that often, 753 00:36:40,240 --> 00:36:43,801 but they're willing to bring me, too, and... 754 00:36:44,160 --> 00:36:45,730 That's incredible. 755 00:36:45,960 --> 00:36:47,405 Hazel, that's so beautiful. 756 00:36:47,720 --> 00:36:48,721 I know. 757 00:36:48,840 --> 00:36:50,524 And a little insane. 758 00:36:50,680 --> 00:36:53,286 Oh, it's super insane. It's... It's... It's... It's crazy! 759 00:36:53,440 --> 00:36:54,487 Well... It's Amsterdam! 760 00:36:54,640 --> 00:36:55,846 He just met you... 761 00:36:55,960 --> 00:36:58,201 I know! ...and he's giving you his wish. 762 00:36:58,320 --> 00:37:02,405 Well, we're sharing the wish. We're... I mean, he... He... Yeah. We're sharing it. 763 00:37:02,720 --> 00:37:04,131 That's sweet. 764 00:37:05,400 --> 00:37:06,731 Unless... 765 00:37:06,960 --> 00:37:08,200 What? 766 00:37:08,800 --> 00:37:10,962 Is he your boyfriend? Is that... 767 00:37:11,080 --> 00:37:13,003 Stop it! Do not... He is not my... 768 00:37:13,080 --> 00:37:14,720 Mom, focus, we're talking about Amsterdam. 769 00:37:14,744 --> 00:37:17,395 I like him so much. I... Stop. 770 00:37:17,600 --> 00:37:20,001 Pay attention. Please! Can I go? 771 00:37:20,080 --> 00:37:23,289 Right, as your mom, I love this idea. 772 00:37:26,280 --> 00:37:29,966 And I... I think we should talk to Dr. Maria. 773 00:37:31,960 --> 00:37:32,961 Okay- 774 00:37:33,560 --> 00:37:34,561 I don't know. 775 00:37:34,680 --> 00:37:35,920 But you said that the PET scan was encouraging. 776 00:37:36,040 --> 00:37:37,769 Well, the PET scan is encouraging, 777 00:37:37,840 --> 00:37:40,047 but we don't know how long it will stay that way. 778 00:37:40,160 --> 00:37:43,642 Okay, I'm not seeking political asylum. It's a few days. It's a vacation! 779 00:37:43,760 --> 00:37:45,205 It's true. What if you get sick? 780 00:37:45,320 --> 00:37:46,765 In a foreign country? 781 00:37:46,840 --> 00:37:49,844 They have doctors in Amsterdam. And cancer. 782 00:37:50,000 --> 00:37:53,766 Well, not all cancers are alike, and yours is particularly unusual, Hazel. 783 00:37:54,000 --> 00:37:57,402 The only way I could ever authorize a trip like this 784 00:37:57,520 --> 00:37:59,648 would be if someone familiar with your case... 785 00:37:59,760 --> 00:38:01,410 What if my mom came? 786 00:38:01,880 --> 00:38:03,370 Wait, what? 787 00:38:03,600 --> 00:38:05,125 What if you came? 788 00:38:05,240 --> 00:38:07,766 I'm... I'm sure the Genies would hook it up. They're loaded. 789 00:38:08,880 --> 00:38:10,723 That just might work. 790 00:38:10,960 --> 00:38:12,724 HAZEL". And then this happened. 791 00:39:01,280 --> 00:39:02,406 Hey- 792 00:39:02,640 --> 00:39:03,801 Hi. 793 00:39:04,600 --> 00:39:06,568 Hey. You're okay. 794 00:39:07,800 --> 00:39:09,370 So, what happened? 795 00:39:09,520 --> 00:39:11,488 The usual. 796 00:39:11,640 --> 00:39:14,644 Fluid in the lungs preventing oxygenation. 797 00:39:14,800 --> 00:39:16,802 They put a tube in. 798 00:39:17,760 --> 00:39:20,240 They drained a liter and a half last night. 799 00:39:20,400 --> 00:39:22,050 The good news is... 800 00:39:22,200 --> 00:39:24,043 no tumor growth. 801 00:39:24,200 --> 00:39:25,964 No new tumors in your body. 802 00:39:27,080 --> 00:39:28,809 We're so relieved. 803 00:39:28,960 --> 00:39:31,725 This is just a thing, Hazel. 804 00:39:32,280 --> 00:39:34,851 It's a thing we can live with. 805 00:39:40,160 --> 00:39:42,162 Mr. Lancaster. 806 00:39:42,320 --> 00:39:43,481 How's she doing? 807 00:39:43,680 --> 00:39:44,727 Better. 808 00:39:45,040 --> 00:39:47,122 Yeah, thank you. Much, much better. 809 00:39:47,200 --> 00:39:49,851 Uh, they won't let me in. It's family only. 810 00:39:50,000 --> 00:39:51,411 Yeah, sorry. 811 00:39:51,760 --> 00:39:53,489 Yeah, I get it. 812 00:39:53,720 --> 00:39:54,926 Um... 813 00:39:55,800 --> 00:39:57,325 Could you just tell her I was here? 814 00:39:57,720 --> 00:39:59,802 Yeah, of course. Of course I will. 815 00:40:00,000 --> 00:40:03,209 Okay. Gus, listen, why don't you go home? 816 00:40:03,400 --> 00:40:05,243 Get some rest. 817 00:40:05,400 --> 00:40:07,004 Okay- 818 00:40:14,160 --> 00:40:16,760 Normally, the tumors start resisting the treatment... 819 00:40:16,784 --> 00:40:18,548 and that hasn't happened here... 820 00:40:18,840 --> 00:40:20,171 Yet. 821 00:40:20,320 --> 00:40:22,004 On the other hand... 822 00:40:22,160 --> 00:40:25,243 the drug may be worsening the edema. 823 00:40:25,360 --> 00:40:26,361 The truth is... 824 00:40:26,440 --> 00:40:30,047 very few people have been on Phalanxifor as long as Hazel has. 825 00:40:30,280 --> 00:40:31,960 We really don't know the long-term effects. 826 00:40:32,200 --> 00:40:34,407 What we're trying to do is prevent endothelial growth... 827 00:40:34,560 --> 00:40:40,044 which, when overexpressed, can contribute to disease, decay... 828 00:40:40,200 --> 00:40:41,565 vascular inhibition... 829 00:40:41,720 --> 00:40:44,200 and the spread of the tumors 830 00:40:44,280 --> 00:40:46,681 we're working so hard to eradicate. 831 00:40:46,880 --> 00:40:49,451 The survival rate of patients with severe endothelial growth... 832 00:40:49,600 --> 00:40:53,286 decreases exponentially the more the condition advances. 833 00:40:54,680 --> 00:40:56,887 You can let go, sweetie. 834 00:40:57,760 --> 00:40:58,966 Don't be afraid. 835 00:41:01,080 --> 00:41:02,605 Oh, my God. 836 00:41:05,240 --> 00:41:07,607 I'm not gonna be a mom anymore. 837 00:41:13,520 --> 00:41:14,521 I have a question. 838 00:41:16,080 --> 00:41:17,730 Yes, Hazel? 839 00:41:17,880 --> 00:41:19,484 Can I still go to Amsterdam? 840 00:41:19,640 --> 00:41:22,211 That would not be wise at this juncture. 841 00:41:22,360 --> 00:41:24,681 Why not? ls there any way we can make that trip happen? 842 00:41:24,760 --> 00:41:27,240 It would increase some risks. 843 00:41:27,560 --> 00:41:29,164 But so does going to the mall. 844 00:41:29,240 --> 00:41:30,810 Yes, but an airplane? 845 00:41:30,960 --> 00:41:32,769 But they have oxygen on airplanes. 846 00:41:32,920 --> 00:41:34,046 You're stage four. 847 00:41:34,200 --> 00:41:36,487 This is an opportunity that I may never get again. 848 00:41:37,240 --> 00:41:38,287 Even 849 00:41:38,400 --> 00:41:40,243 If the medication is working, I don't understand why I can't... 850 00:41:40,320 --> 00:41:41,481 Perhaps there's a scenario... 851 00:41:41,600 --> 00:41:42,647 No. 852 00:41:43,400 --> 00:41:46,449 I don't know any other way to say this, Hazel. 853 00:41:46,600 --> 00:41:47,681 You're just too sick. 854 00:41:48,960 --> 00:41:50,689 I'm sorry. 855 00:42:34,120 --> 00:42:35,326 MICHAEL; Hello? 856 00:42:35,800 --> 00:42:37,689 Yeah, just a sec. 857 00:42:38,600 --> 00:42:41,490 Hi. Gus... again. 858 00:42:44,040 --> 00:42:45,804 Sorry, she's asleep. 859 00:42:46,440 --> 00:42:47,440 Yeah. Uh, okay. 860 00:42:48,360 --> 00:42:50,249 All right. Bye-bye. 861 00:42:55,320 --> 00:42:56,560 I know what you're thinking. 862 00:42:58,400 --> 00:43:00,164 It's not fair to him. 863 00:43:00,440 --> 00:43:01,441 It's not. 864 00:43:02,080 --> 00:43:03,923 He doesn't need this in his life. 865 00:43:04,080 --> 00:43:05,411 Nobody does. 866 00:43:05,600 --> 00:43:07,329 A lot more trouble than it's worth. 867 00:43:07,960 --> 00:43:09,371 No, you're right. 868 00:43:10,520 --> 00:43:12,727 Your mom and I were just saying the same thing. 869 00:43:12,880 --> 00:43:15,724 I mean, it could be time we tossed you out on the street. 870 00:43:16,640 --> 00:43:19,883 Drop you off in an orphanage somewhere, make you their problem. 871 00:43:20,840 --> 00:43:21,887 I'm serious. 872 00:43:23,480 --> 00:43:25,687 We're not sentimental people. 873 00:44:19,640 --> 00:44:21,483 Hazel Grace. 874 00:44:23,280 --> 00:44:25,282 Hi, Augustus. 875 00:44:25,440 --> 00:44:27,807 Are you okay? 876 00:44:36,040 --> 00:44:37,326 No. 877 00:44:38,720 --> 00:44:40,643 What's the matter? 878 00:44:41,680 --> 00:44:43,205 Talk to me. 879 00:44:44,600 --> 00:44:46,284 I don't know. 880 00:44:49,320 --> 00:44:51,129 Everything. 881 00:44:57,560 --> 00:45:00,689 I want to go to Amsterdam, Gus. 882 00:45:00,880 --> 00:45:02,160 And I want Van Houten to tell us 883 00:45:02,200 --> 00:45:04,282 what happens after his book. 884 00:45:09,960 --> 00:45:13,043 I also don't really want this particular life. 885 00:45:18,480 --> 00:45:19,760 I mean, it's really just the sky. 886 00:45:19,839 --> 00:45:20,886 The sky is making me sad. 887 00:45:21,039 --> 00:45:23,650 And there's this pathetic old swing set... 888 00:45:23,800 --> 00:45:27,361 that my dad built for me when I was a kid and... 889 00:45:30,920 --> 00:45:33,241 It's just everything, I guess. 890 00:45:33,400 --> 00:45:38,042 Well, I demand to see this swing set of tears. 891 00:45:40,320 --> 00:45:41,651 I do see your point. 892 00:45:41,840 --> 00:45:44,241 This is one sad swing set. 893 00:45:49,000 --> 00:45:51,162 Hazel Grace, I hope you realize... 894 00:45:52,440 --> 00:45:54,200 that you trying to keep your distance from me 895 00:45:54,224 --> 00:45:56,963 in no way lessens my affection for you. 896 00:45:57,120 --> 00:46:00,761 All your efforts to keep me from you are gonna fail. 897 00:46:01,360 --> 00:46:02,850 Look. Uh... 898 00:46:04,680 --> 00:46:06,091 I like you. 899 00:46:07,560 --> 00:46:10,609 And I like hanging out with you and everything... 900 00:46:10,760 --> 00:46:13,730 but I can't let this go on any further. 901 00:46:15,000 --> 00:46:16,001 Why not? 902 00:46:16,480 --> 00:46:17,925 Because I don't want to hurt you. 903 00:46:18,080 --> 00:46:19,411 I wouldn't mind. 904 00:46:19,560 --> 00:46:21,200 No, you don't understand. I do understand. 905 00:46:21,224 --> 00:46:22,127 You don't understand. 906 00:46:22,200 --> 00:46:23,486 I know what you're trying to say. 907 00:46:23,640 --> 00:46:25,802 Hazel, I'm saying I wouldn't mind. 908 00:46:25,960 --> 00:46:28,566 It'd be a privilege to have my heart broken by you. 909 00:46:28,760 --> 00:46:30,728 Gus, I'm a grenade. 910 00:46:35,560 --> 00:46:36,686 One day I'm gonna explode... 911 00:46:36,840 --> 00:46:39,207 and I'm gonna obliterate everything in my wake and... 912 00:46:40,720 --> 00:46:42,882 I don't know, I feel like it's my responsibility... 913 00:46:43,040 --> 00:46:44,883 to minimize the casualties. 914 00:46:48,080 --> 00:46:49,809 A grenade? 915 00:46:51,880 --> 00:46:54,360 I mean, that's why I don't have a hamster. 916 00:47:06,600 --> 00:47:09,410 Well, we gotta do something about this frickin' swing set. 917 00:47:13,600 --> 00:47:14,601 Okay- 918 00:47:15,640 --> 00:47:18,530 "Swing set needs home." 919 00:47:24,840 --> 00:47:29,050 "Desperately lonely swing set 920 00:47:30,080 --> 00:47:33,129 "needs loving home." 921 00:47:42,440 --> 00:47:46,889 "Lonely, vaguely pedophilia swing set 922 00:47:47,320 --> 00:47:51,086 "seeks the butts of children." 923 00:47:54,360 --> 00:47:55,521 No. No. 924 00:47:55,680 --> 00:47:56,841 No? No? 925 00:47:57,120 --> 00:47:58,963 I like it. 926 00:47:59,880 --> 00:48:01,120 That's why. 927 00:48:02,600 --> 00:48:05,763 In case you're wondering, that's why I like you, Hazel Grace. 928 00:48:06,480 --> 00:48:08,881 You're just so busy being you, you have 929 00:48:09,000 --> 00:48:11,480 no idea how utterly unprecedented you are. 930 00:48:16,200 --> 00:48:17,645 You can't say stuff like that. 931 00:48:17,800 --> 00:48:19,529 What? That's howl speak to all my friends. 932 00:48:21,280 --> 00:48:23,760 I know, I know. Friends. 933 00:48:25,600 --> 00:48:27,682 Friends. 934 00:48:28,400 --> 00:48:30,004 Friends! 935 00:48:30,120 --> 00:48:31,884 You can't do that! 936 00:49:26,120 --> 00:49:30,170 "Dear Hazel, received word via the Genies that you will... 937 00:49:31,720 --> 00:49:33,400 "you'll be visiting us with Augustus Waters 938 00:49:33,424 --> 00:49:35,347 "and your mother on the fourth." 939 00:49:38,280 --> 00:49:39,691 Mom? 940 00:49:39,840 --> 00:49:41,126 Yeah? 941 00:49:41,280 --> 00:49:42,611 Mom! 942 00:49:44,160 --> 00:49:45,764 What's wrong? Sorry. 943 00:49:45,960 --> 00:49:47,610 No, I was just taking a bath. 944 00:49:47,760 --> 00:49:51,207 Did you email the Genies to tell them that the trip was off? 945 00:49:51,360 --> 00:49:53,280 Because Van Houten's assistant just emailed me... 946 00:49:53,320 --> 00:49:56,130 and she said that she thinks we're still coming. 947 00:49:58,920 --> 00:50:00,206 What? 948 00:50:01,200 --> 00:50:04,204 I was supposed to tell you with your dad. 949 00:50:04,720 --> 00:50:05,721 Mom. 950 00:50:05,960 --> 00:50:07,644 We're going to Amsterdam. 951 00:50:08,480 --> 00:50:11,245 You're se-... We're going to Amsterdam? 952 00:50:11,440 --> 00:50:13,010 We're going to Amsterdam. 953 00:50:13,160 --> 00:50:15,401 We figured the whole thing out. We're going. 954 00:50:15,560 --> 00:50:17,881 Doctor Maria, everybody knows. 955 00:50:18,040 --> 00:50:20,850 But only for three days, not six. Oh, my God. 956 00:50:20,960 --> 00:50:24,123 But everything. An oncologist is set there. 957 00:50:24,280 --> 00:50:26,044 Everything. We're just so good. 958 00:50:26,200 --> 00:50:27,406 I love you. 959 00:50:28,400 --> 00:50:30,687 I love you so much. 960 00:50:31,560 --> 00:50:33,608 I love you. 961 00:50:41,320 --> 00:50:42,920 Here, sit down. We're going to Amsterdam. 962 00:50:43,040 --> 00:50:45,168 We're going to Amsterdam. 963 00:50:51,920 --> 00:50:53,880 We're going to Amsterdam. You can come talk to me. 964 00:50:53,904 --> 00:50:55,184 You've got a phone call to make. 965 00:50:57,680 --> 00:50:59,489 Call him! 966 00:51:06,520 --> 00:51:09,922 Okay, lungs, you keep your shit together for one week. 967 00:51:10,080 --> 00:51:12,765 You got it? One more week. 968 00:51:49,880 --> 00:51:50,961 Oh. Oh, wait, the food. 969 00:51:51,040 --> 00:51:52,041 What did you forget? 970 00:51:53,520 --> 00:51:54,521 Do you have my passport? 971 00:51:54,600 --> 00:51:56,125 Yeah, I've got it. 972 00:52:07,480 --> 00:52:08,845 It's like I said to the Genies... 973 00:52:09,000 --> 00:52:11,765 "I travel in style, or I don't travel at all." 974 00:52:13,480 --> 00:52:14,680 Mom, we're going to Amsterdam! 975 00:52:14,720 --> 00:52:17,246 We are going to Amsterdam, right now. 976 00:52:17,920 --> 00:52:19,524 Hello, Lancasters. 977 00:52:21,080 --> 00:52:23,526 Gus. Hey. Nice to see you. 978 00:52:24,360 --> 00:52:25,407 I'll take that, sir. 979 00:52:25,560 --> 00:52:27,289 Gus, you're so inventive! 980 00:52:28,080 --> 00:52:29,081 Okay, Hazel Grace? 981 00:52:29,760 --> 00:52:31,569 Okay! 982 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 What's in your nose? 983 00:52:42,320 --> 00:52:43,321 Jackie! 984 00:52:43,400 --> 00:52:44,686 I'm really sorry about that. 985 00:52:44,800 --> 00:52:46,040 No, it's totally fine. 986 00:52:46,240 --> 00:52:48,925 It's called a "cannula." And it helps me breathe. 987 00:52:49,120 --> 00:52:50,929 See this little friend right here? 988 00:52:51,080 --> 00:52:53,481 He feeds oxygen through your tube. 989 00:52:53,600 --> 00:52:55,090 Will it help me breath, too? 990 00:52:55,240 --> 00:52:57,891 Maybe. Do you want to try it? 991 00:52:58,920 --> 00:52:59,921 Okay- 992 00:53:03,640 --> 00:53:04,641 Come here. 993 00:53:07,200 --> 00:53:08,531 There ya go. 994 00:53:08,920 --> 00:53:10,285 It tickles! 995 00:53:11,400 --> 00:53:13,846 Wow, yeah, that's something. 996 00:53:14,520 --> 00:53:16,284 I think I'm breathing better. 997 00:53:16,480 --> 00:53:18,084 I would love to give it to you, 998 00:53:18,200 --> 00:53:19,804 but I kind of could use the help. 999 00:53:19,960 --> 00:53:22,008 Thanks for letting me try it. You're welcome. 1000 00:53:22,080 --> 00:53:23,525 All right, Jackie, let's go. 1001 00:53:23,640 --> 00:53:25,085 Thank you. Take care. Bye. 1002 00:53:25,280 --> 00:53:28,841 Flight 1721 is now prepared to begin boarding at gate 46... 1003 00:53:28,960 --> 00:53:30,724 I think that's us. That's us. 1004 00:53:30,960 --> 00:53:32,121 We are going to Amsterdam! 1005 00:53:32,240 --> 00:53:33,366 Oh, my God. 1006 00:53:34,520 --> 00:53:35,931 Come on, help me. 1007 00:53:37,800 --> 00:53:39,131 What, are they wet? Wet hands. 1008 00:53:39,160 --> 00:53:41,240 I'm sorry about that. Gross! Get outta here! Stop it! 1009 00:53:50,000 --> 00:53:51,684 Have you never been on a plane before? 1010 00:53:52,240 --> 00:53:53,241 No. 1011 00:53:54,120 --> 00:53:55,770 It's exciting. 1012 00:54:02,000 --> 00:54:03,331 Sir? Uh-huh? 1013 00:54:03,640 --> 00:54:04,926 There's no smoking on this plane. 1014 00:54:05,080 --> 00:54:06,081 Or any plane. 1015 00:54:06,400 --> 00:54:07,845 I don't smoke. 1016 00:54:08,000 --> 00:54:09,684 Yeah, it's just a metaphor. 1017 00:54:09,840 --> 00:54:10,966 He puts the killing thing in his mouth... 1018 00:54:11,120 --> 00:54:13,240 but he doesn't actually give it the power to kill him. 1019 00:54:13,264 --> 00:54:15,650 Well, that metaphor, it's prohibited on today's flight. 1020 00:54:16,320 --> 00:54:18,800 Flight attendants, prepare for take off, please. 1021 00:54:19,000 --> 00:54:20,047 Thanks. 1022 00:54:21,920 --> 00:54:23,081 Okay? 1023 00:54:24,160 --> 00:54:27,004 Gus, this is what it's like to drive in a car with you. 1024 00:54:27,080 --> 00:54:28,570 Ha-ha-ha-ha... 1025 00:54:30,480 --> 00:54:31,527 Oh... 1026 00:54:39,040 --> 00:54:40,041 Oh! 1027 00:54:40,200 --> 00:54:43,283 Oh, my God, we're flying. 1028 00:54:43,560 --> 00:54:45,562 We're flying! 1029 00:54:45,760 --> 00:54:46,807 Look at the ground! 1030 00:54:46,960 --> 00:54:48,291 Look. 1031 00:54:48,440 --> 00:54:51,683 Nothing has ever looked like this in all of human history! 1032 00:54:52,720 --> 00:54:54,563 Look at the cars. They're like... 1033 00:54:56,520 --> 00:54:58,284 You two are so adorable. 1034 00:54:58,480 --> 00:55:00,130 We're just friends. 1035 00:55:00,440 --> 00:55:02,249 Well, she is, I'm not. 1036 00:55:04,120 --> 00:55:05,167 Oh, my! 1037 00:55:05,280 --> 00:55:06,930 Whoa! 1038 00:55:21,960 --> 00:55:24,122 Get away from her, you bitch! 1039 00:55:49,840 --> 00:55:51,729 Look at this, Hazel. 1040 00:55:52,920 --> 00:55:54,365 This is so crazy. 1041 00:56:25,000 --> 00:56:26,650 Whoa. 1042 00:56:26,720 --> 00:56:27,721 What? 1043 00:56:27,880 --> 00:56:29,928 Look at the stained glass. 1044 00:56:30,000 --> 00:56:32,002 It's amazing. 1045 00:56:32,200 --> 00:56:33,850 Oh, I'm gonna check us in. 1046 00:56:41,640 --> 00:56:43,290 We better get you dressed... 1047 00:56:43,440 --> 00:56:45,240 because you have reservations for two tonight, 1048 00:56:46,120 --> 00:56:49,090 for dinner at Oranjee. Oh. 1049 00:56:49,160 --> 00:56:53,290 And it says, "Enjoy. Mr. Peter Van Houten." 1050 00:56:53,760 --> 00:56:56,650 So, I looked it up and it sounds amazing. 1051 00:56:56,800 --> 00:57:00,850 The guide book says it's fancy and very romantic. 1052 00:57:02,000 --> 00:57:04,082 Right. Fancy... 1053 00:57:04,360 --> 00:57:06,124 Oh, God. 1054 00:57:06,640 --> 00:57:08,847 But, okay, what... 1055 00:57:10,360 --> 00:57:12,124 ...will you wear? 1056 00:57:13,400 --> 00:57:14,811 Is that for me? 1057 00:57:21,480 --> 00:57:23,323 Oh, my God. It's so beautiful. 1058 00:57:23,520 --> 00:57:25,124 I'm just saying. 1059 00:57:26,240 --> 00:57:27,810 You're just saying? 1060 00:57:28,000 --> 00:57:29,923 What, you're saying that you're totally fine... 1061 00:57:30,080 --> 00:57:33,402 with your teenage daughter running free with an older boy... 1062 00:57:33,560 --> 00:57:35,085 in a city that's famous for its vice 1063 00:57:35,160 --> 00:57:36,764 and debauchery is totally fine with you? 1064 00:57:38,080 --> 00:57:41,163 Yeah, that's pretty much exactly what I'm saying. 1065 00:57:49,440 --> 00:57:50,851 Gus! 1066 00:57:51,040 --> 00:57:53,566 Oh, you look so handsome! 1067 00:57:54,080 --> 00:57:56,128 Thank you, ma'am. Wow. 1068 00:57:56,320 --> 00:57:58,163 Hazel, Gus is here... 1069 00:57:58,320 --> 00:58:00,368 looking incredible! 1070 00:58:01,680 --> 00:58:05,526 I hear this restaurant is unbelievable. 1071 00:58:16,040 --> 00:58:17,246 Wow. 1072 00:58:17,680 --> 00:58:18,841 What? 1073 00:58:22,480 --> 00:58:24,005 You look gorgeous. 1074 00:58:27,840 --> 00:58:28,966 Thanks. 1075 00:58:39,560 --> 00:58:40,846 Whoa! 1076 00:58:50,880 --> 00:58:52,120 Wow. 1077 00:59:10,680 --> 00:59:11,886 This is it. 1078 00:59:13,240 --> 00:59:14,651 Oranjee. Yeah, this is it. 1079 00:59:14,800 --> 00:59:15,881 Oh, yeah. 1080 00:59:23,680 --> 00:59:26,047 Your table, Mr. and Mrs. Waters. 1081 00:59:26,920 --> 00:59:28,160 Thank you. 1082 00:59:30,920 --> 00:59:31,967 Thanks, Gus. 1083 00:59:32,120 --> 00:59:33,531 You are very welcome. 1084 00:59:38,240 --> 00:59:40,686 The champagne is our gift. Enjoy. 1085 00:59:40,840 --> 00:59:41,841 Thank you. 1086 00:59:42,360 --> 00:59:43,646 Good evening. 1087 00:59:55,760 --> 00:59:56,761 Voilà. 1088 00:59:59,040 --> 01:00:01,486 Okay, Okay? 1089 01:00:10,840 --> 01:00:11,841 Whoa. 1090 01:00:14,360 --> 01:00:16,124 That is amazing. 1091 01:00:16,280 --> 01:00:17,611 Do you know what Dom Pérignon said 1092 01:00:17,680 --> 01:00:19,603 after he invented champagne? 1093 01:00:20,440 --> 01:00:23,808 "Come quickly," he said. "I'm tasting the stars." 1094 01:00:25,840 --> 01:00:27,285 Welcome to Oranjee. 1095 01:00:27,440 --> 01:00:30,967 Would you like a menu, or will you have the chef's choice? 1096 01:00:31,920 --> 01:00:34,161 Chef's choice sounds wonderful. 1097 01:00:34,440 --> 01:00:36,602 - Mmm. - And, sir, um... 1098 01:00:36,760 --> 01:00:40,560 something tells me we're gonna need a little bit more of this. 1099 01:00:40,720 --> 01:00:42,802 We have bottled all the stars for you this evening, 1100 01:00:42,880 --> 01:00:44,370 my young friends. 1101 01:00:51,080 --> 01:00:52,889 - Ooh! - I think that's ours. 1102 01:00:54,040 --> 01:00:55,769 Dragon carrot risotto for the lady. 1103 01:00:55,960 --> 01:00:57,371 Thank you. 1104 01:00:58,960 --> 01:01:00,007 And for the gentleman. 1105 01:01:00,640 --> 01:01:02,483 Thank you. Enjoy. 1106 01:01:09,200 --> 01:01:10,406 Mmm. 1107 01:01:12,920 --> 01:01:16,527 I want this dragon carrot risotto to become a person... 1108 01:01:16,680 --> 01:01:18,762 so that I can take it to Vegas and marry it. 1109 01:01:25,560 --> 01:01:26,766 I like your suit. 1110 01:01:26,960 --> 01:01:29,201 Thank you. It's the first time I've ever worn it. 1111 01:01:29,360 --> 01:01:30,960 That's not the suit you wear to funerals? 1112 01:01:30,984 --> 01:01:32,041 No. 1113 01:01:32,120 --> 01:01:33,770 That one is not nearly this nice. 1114 01:01:34,800 --> 01:01:36,290 When I first got sick... 1115 01:01:36,680 --> 01:01:39,411 they told me I had an 85 percent chance of being cancer-free. 1116 01:01:40,440 --> 01:01:41,487 Great odds. 1117 01:01:41,840 --> 01:01:44,605 But that meant a year of torture, the loss of my leg... 1118 01:01:44,800 --> 01:01:47,121 and, still, a 15 percent chance it might fail. 1119 01:01:48,000 --> 01:01:49,206 Just before the surgery... 1120 01:01:49,440 --> 01:01:53,490 I asked my parents if I could buy a really nice suit. 1121 01:01:54,120 --> 01:01:55,201 So, it's your death suit. 1122 01:01:55,680 --> 01:01:56,806 That's what it is. 1123 01:01:56,960 --> 01:01:59,725 I have one of those. I got it for my fifteenth birthday. 1124 01:01:59,880 --> 01:02:01,120 A dress. 1125 01:02:01,760 --> 01:02:05,321 I don't necessarily think I'd wear it on a date, though. 1126 01:02:07,320 --> 01:02:08,606 So, we're on a date? 1127 01:02:11,240 --> 01:02:13,368 Hey, you watch it. 1128 01:02:14,720 --> 01:02:16,643 We are Mr. And Mrs. Waters. 1129 01:02:17,520 --> 01:02:19,400 Oh. That's just because she can't speak English. 1130 01:02:19,424 --> 01:02:22,288 We should be, though, if they ask. You know? 1131 01:02:22,440 --> 01:02:23,800 Remember what you said about Vegas? 1132 01:02:23,824 --> 01:02:24,824 Yeah. 1133 01:02:24,880 --> 01:02:26,800 Do you think I could join in on that deal? 1134 01:02:27,680 --> 01:02:28,806 God? 1135 01:02:29,080 --> 01:02:30,206 Maybe. 1136 01:02:31,080 --> 01:02:32,081 How about angels? 1137 01:02:32,160 --> 01:02:33,161 Mmm, no. 1138 01:02:33,240 --> 01:02:34,605 Afterlife? Mmm... 1139 01:02:34,680 --> 01:02:35,727 No. 1140 01:02:35,800 --> 01:02:37,086 Well, maybe. I don't know. 1141 01:02:37,360 --> 01:02:39,160 I guess I wouldn't go as far as to say "no"... 1142 01:02:39,240 --> 01:02:41,811 but I would like some evidence. 1143 01:02:43,160 --> 01:02:44,605 What about you? 1144 01:02:44,920 --> 01:02:46,809 Absolutely. Really? 1145 01:02:46,960 --> 01:02:49,611 I mean, not like a heaven where you ride on a unicorn all day... 1146 01:02:49,760 --> 01:02:51,842 and live in a mansion made of clouds... 1147 01:02:52,000 --> 01:02:55,209 but yes, I definitely believe in something. 1148 01:02:55,760 --> 01:02:57,444 I mean, otherwise... 1149 01:02:57,600 --> 01:02:59,284 what's the point? 1150 01:03:00,920 --> 01:03:03,048 Maybe there is no point. 1151 01:03:03,400 --> 01:03:04,925 I won't accept that. 1152 01:03:10,760 --> 01:03:12,922 I am in love with you. 1153 01:03:16,080 --> 01:03:17,366 You heard me. 1154 01:03:22,360 --> 01:03:23,361 Augustus... 1155 01:03:23,480 --> 01:03:24,925 I am in love with you. 1156 01:03:25,720 --> 01:03:27,800 And I know that love is just a shout into the void... 1157 01:03:27,824 --> 01:03:29,210 and that oblivion is inevitable. 1158 01:03:29,360 --> 01:03:30,850 And that we're all doomed... 1159 01:03:31,000 --> 01:03:33,731 and that one day... 1160 01:03:34,400 --> 01:03:37,290 all of our labors will be returned to dust. 1161 01:03:39,200 --> 01:03:41,202 And I know that the sun will swallow 1162 01:03:41,280 --> 01:03:43,282 the only Earth we will ever have. 1163 01:03:43,840 --> 01:03:45,569 And I am in love with you. 1164 01:03:49,360 --> 01:03:50,486 Sorry. 1165 01:04:02,000 --> 01:04:03,161 More stars? 1166 01:04:04,400 --> 01:04:05,401 No, thank you. 1167 01:04:05,560 --> 01:04:07,642 I think we'll just have the check. 1168 01:04:07,800 --> 01:04:08,926 No, sir. 1169 01:04:09,000 --> 01:04:11,571 Your meal has been paid by Mr. Van Houten. 1170 01:04:16,920 --> 01:04:18,365 What? 1171 01:05:08,000 --> 01:05:11,561 I don't really get that shirt. 1172 01:05:11,640 --> 01:05:12,846 Mmm. 1173 01:05:13,120 --> 01:05:15,168 But Van Houten will get it. 1174 01:05:15,400 --> 01:05:18,961 There are, like, fifty Magritte references in An Imperial Affliction. 1175 01:05:19,120 --> 01:05:21,361 "This is not a pipe." 1176 01:05:21,680 --> 01:05:22,761 But it is a pipe. 1177 01:05:23,000 --> 01:05:24,286 But it's not. 1178 01:05:25,240 --> 01:05:26,685 It is a drawing of a pipe. 1179 01:05:26,840 --> 01:05:27,841 See? 1180 01:05:28,400 --> 01:05:30,209 A drawing of a thing is not the thing itself. 1181 01:05:30,400 --> 01:05:34,564 Nor is a T-shirt of a drawing of a thing, the thing itself. 1182 01:05:34,720 --> 01:05:35,721 Hey, you. 1183 01:05:35,880 --> 01:05:37,723 When did you get so grown up? 1184 01:05:42,720 --> 01:05:44,165 Who's ready for some answers? 1185 01:05:45,080 --> 01:05:46,445 Me! 1186 01:06:10,320 --> 01:06:11,401 This is it. 1187 01:06:11,880 --> 01:06:14,087 I'm so excited, I can barely breathe. 1188 01:06:14,800 --> 01:06:16,325 As opposed to normal? 1189 01:06:17,040 --> 01:06:18,883 Get out of here. 1190 01:06:24,800 --> 01:06:26,564 Lidewij? 1191 01:06:29,200 --> 01:06:30,645 Hi! Hi, I'm Augustus. 1192 01:06:32,080 --> 01:06:34,367 Lidewij. Hazel. 1193 01:06:34,520 --> 01:06:35,601 Please, come in. 1194 01:06:35,800 --> 01:06:36,801 Thank you. 1195 01:06:37,480 --> 01:06:39,050 Peter! They're here! 1196 01:06:39,200 --> 01:06:41,248 Who the hell is "they," Lidewij? 1197 01:06:42,000 --> 01:06:45,243 They are Augustus and Hazel... 1198 01:06:45,400 --> 01:06:47,400 the young fans with whom you've been corresponding. 1199 01:06:48,120 --> 01:06:49,406 The Americans? 1200 01:06:49,560 --> 01:06:51,050 You invited them. 1201 01:06:52,200 --> 01:06:53,690 Please, come in. 1202 01:06:53,840 --> 01:06:55,760 You know why I left America, Lidewij. 1203 01:06:57,240 --> 01:06:59,766 To never have to encounter Americans. 1204 01:07:00,760 --> 01:07:02,330 You're American. 1205 01:07:02,920 --> 01:07:04,206 Incurably so. 1206 01:07:04,400 --> 01:07:05,811 Get rid of them. 1207 01:07:06,880 --> 01:07:08,723 I will not do this, Peter. 1208 01:07:09,200 --> 01:07:10,770 Please, be nice. 1209 01:07:11,280 --> 01:07:12,884 Come in, please. 1210 01:07:20,960 --> 01:07:23,804 Sorry, let me clear this for you. 1211 01:07:27,640 --> 01:07:28,926 Thank you. 1212 01:07:33,120 --> 01:07:35,646 Which of you is Augustus Waters? 1213 01:07:36,200 --> 01:07:37,247 I am. 1214 01:07:38,960 --> 01:07:40,371 And that's Hazel. 1215 01:07:45,000 --> 01:07:47,240 Mr. Van Houten, thank you so much for writing back to us. 1216 01:07:47,264 --> 01:07:48,644 Clearly an error in judgment. 1217 01:07:48,840 --> 01:07:51,286 Yours are the first missives to which I've replied, 1218 01:07:51,360 --> 01:07:52,566 and look where it got me. 1219 01:07:52,720 --> 01:07:53,881 Scotch? 1220 01:07:54,040 --> 01:07:55,041 Uh... 1221 01:07:55,560 --> 01:07:56,641 No, thank you. 1222 01:07:57,840 --> 01:07:59,330 Just me, then, Lidewij. 1223 01:07:59,480 --> 01:08:01,448 Another scotch and soda, please. 1224 01:08:04,400 --> 01:08:06,448 Perhaps some breakfast first, Peter? 1225 01:08:06,640 --> 01:08:08,210 She thinks I have a drinking problem. 1226 01:08:10,000 --> 01:08:12,048 I also think the Earth is round. 1227 01:08:18,400 --> 01:08:21,085 So, you like my book. 1228 01:08:21,320 --> 01:08:22,321 We love your book. Yeah. 1229 01:08:22,480 --> 01:08:23,891 We love it. 1230 01:08:24,200 --> 01:08:25,361 Augustus... 1231 01:08:25,520 --> 01:08:28,490 He made his wish meeting you so that we could talk. 1232 01:08:28,640 --> 01:08:30,688 - No pressure. - Yeah. 1233 01:08:31,120 --> 01:08:34,044 Did you dress like her on purpose? 1234 01:08:35,760 --> 01:08:36,841 Kind of. 1235 01:08:37,480 --> 01:08:40,290 And, incidentally, sir, we both really 1236 01:08:40,360 --> 01:08:42,124 wanted to thank you for dinner last night. 1237 01:08:42,280 --> 01:08:43,850 And for the champagne. 1238 01:08:44,000 --> 01:08:45,001 It was amazing. 1239 01:08:45,280 --> 01:08:46,611 It was magical. 1240 01:08:46,760 --> 01:08:48,569 We bought them dinner last night? 1241 01:08:49,160 --> 01:08:50,889 It was our pleasure. 1242 01:08:55,200 --> 01:08:56,560 You've come a long way. 1243 01:08:58,360 --> 01:09:00,203 What can I do for you? 1244 01:09:00,640 --> 01:09:02,369 We have some questions... 1245 01:09:02,520 --> 01:09:05,410 obviously, about what happens at the end of your book. 1246 01:09:05,800 --> 01:09:08,201 Uh, specifically to those who Anna leaves behind. 1247 01:09:08,360 --> 01:09:10,442 Like her mom, the Dutch Tulip Man... 1248 01:09:10,600 --> 01:09:13,080 How familiar are you with Swedish hip-hop? 1249 01:09:14,680 --> 01:09:16,364 I would say, limited. 1250 01:09:16,480 --> 01:09:21,008 Uh, Lidewij, play Bomfalleralla immediately. 1251 01:09:22,960 --> 01:09:24,325 Okay- 1252 01:10:18,400 --> 01:10:19,640 We don't speak Swedish, sir. 1253 01:10:19,800 --> 01:10:21,086 Who the hell speaks Swedish? 1254 01:10:21,240 --> 01:10:24,528 The important thing is not what nonsense the voices are saying... 1255 01:10:24,680 --> 01:10:26,842 but what the voices are feeling. 1256 01:10:39,400 --> 01:10:40,890 Are you messing with us? 1257 01:10:41,040 --> 01:10:43,486 Like, is this some sort of performance? 1258 01:10:44,400 --> 01:10:45,526 Gus, sit down. 1259 01:10:54,840 --> 01:10:56,680 All right, so at the end of the book, Anna's... 1260 01:10:56,704 --> 01:10:59,310 Let's imagine you're racing a tortoise. 1261 01:10:59,640 --> 01:11:02,564 The tortoise has a ten-yard head start. 1262 01:11:02,720 --> 01:11:04,529 In the time it takes you to run ten yards... 1263 01:11:04,680 --> 01:11:07,968 the tortoise has moved maybe one yard, and so on, forever. 1264 01:11:08,120 --> 01:11:09,400 You're faster than the tortoise, 1265 01:11:09,440 --> 01:11:11,647 but you can never catch him, you see? 1266 01:11:11,800 --> 01:11:14,280 You can only decrease his lead. 1267 01:11:14,440 --> 01:11:16,920 Now, certainly, you can run past the tortoise... 1268 01:11:17,120 --> 01:11:20,283 as long as you don't contemplate the mechanics involved. 1269 01:11:20,880 --> 01:11:23,087 But the question of "how?" 1270 01:11:23,160 --> 01:11:24,924 turns out to be so complicated... 1271 01:11:25,120 --> 01:11:27,009 that no one really solved it... 1272 01:11:27,160 --> 01:11:30,642 until Cantor's proof that some infinities 1273 01:11:30,720 --> 01:11:32,245 are bigger than other infinities. 1274 01:11:35,560 --> 01:11:38,769 I assume that answers your question. 1275 01:11:41,400 --> 01:11:43,607 Hazel, I'm sorry. I have no idea what's going on. 1276 01:11:43,760 --> 01:11:47,003 Yet you seemed so intelligent in print, Mr. Waters. 1277 01:11:47,760 --> 01:11:49,728 Has the cancer found its way into your brain? 1278 01:11:51,600 --> 01:11:52,601 Peter. 1279 01:11:55,280 --> 01:11:57,248 Can we, for one second, just focus on Anna? 1280 01:11:57,400 --> 01:11:58,606 Please? 1281 01:11:59,040 --> 01:12:00,644 I understand that the story ends 1282 01:12:00,720 --> 01:12:01,920 in the middle of a sentence... 1283 01:12:01,960 --> 01:12:05,521 because she dies, or that she becomes too sick to continue... 1284 01:12:05,680 --> 01:12:07,520 I am not interested in talking about that book. 1285 01:12:07,590 --> 01:12:10,630 But that doesn't mean that her family and friends don't have a future, right? 1286 01:12:10,654 --> 01:12:11,654 Right? 1287 01:12:12,520 --> 01:12:13,806 I said I'm not interested. 1288 01:12:13,960 --> 01:12:15,200 But you promised! 1289 01:12:15,360 --> 01:12:17,522 Nothing happens! They're fiction! 1290 01:12:17,680 --> 01:12:19,762 They cease to exist the moment the novel ends. 1291 01:12:19,920 --> 01:12:21,524 But they can't! 1292 01:12:21,680 --> 01:12:23,560 I get it in a literary sense or whatever, but... 1293 01:12:23,584 --> 01:12:25,024 I can't do this, Lidewij. 1294 01:12:25,120 --> 01:12:26,610 It's impossible not to imagine what... 1295 01:12:26,680 --> 01:12:28,762 I will not indulge your childish whims. 1296 01:12:28,920 --> 01:12:30,604 I refuse to pity you in the manner 1297 01:12:30,680 --> 01:12:31,800 in which you are accustomed. 1298 01:12:31,840 --> 01:12:33,960 I do not want your pity! VAN Of course you do! 1299 01:12:33,984 --> 01:12:36,207 Like all sick kids, your existence depends on it. 1300 01:12:36,360 --> 01:12:39,125 You are fated to live out your days... Peter! 1301 01:12:39,280 --> 01:12:41,328 ...as the child you were when diagnosed. 1302 01:12:41,480 --> 01:12:45,166 A child who believes there is a life after a novel ends. 1303 01:12:45,320 --> 01:12:46,765 And we as adults, we pity this. 1304 01:12:46,960 --> 01:12:50,282 So, we pay for your treatments, your oxygen machines. 1305 01:12:50,440 --> 01:12:51,646 Peter, that's enough. 1306 01:12:51,840 --> 01:12:55,811 You are a side-effect to an evolutionary process... 1307 01:12:55,960 --> 01:12:58,088 that cares little for individual lives. 1308 01:12:58,240 --> 01:13:00,607 You are a failed experiment in mutation. 1309 01:13:04,240 --> 01:13:05,526 Listen, douchepants... 1310 01:13:05,840 --> 01:13:08,280 there is nothing that you're gonna tell me about my disease... 1311 01:13:08,304 --> 01:13:09,590 that I don't already know. 1312 01:13:09,960 --> 01:13:12,361 I came here for one thing and one thing only. 1313 01:13:12,720 --> 01:13:14,802 That is for you to tell me what happens 1314 01:13:14,880 --> 01:13:16,928 at the end of this goddamn book! 1315 01:13:17,240 --> 01:13:18,287 I can't tell you. 1316 01:13:18,440 --> 01:13:19,487 Bullshit! I can't. 1317 01:13:19,640 --> 01:13:21,200 Then make something up! 1318 01:13:23,000 --> 01:13:24,729 I want you to leave. 1319 01:13:42,120 --> 01:13:43,680 Have you ever stopped to ask yourself... 1320 01:13:43,704 --> 01:13:46,275 why you care so much about your silly questions? 1321 01:13:46,480 --> 01:13:48,244 Oh, go fuck yourself. 1322 01:14:01,880 --> 01:14:04,042 Hey, it's okay. 1323 01:14:04,200 --> 01:14:05,361 It's okay. 1324 01:14:06,080 --> 01:14:07,491 I'll write you a sequel. 1325 01:14:08,520 --> 01:14:09,885 All right? I'll write you a sequel. 1326 01:14:10,040 --> 01:14:12,805 It'll be better than any piece of shit that drunk guy could write. 1327 01:14:13,480 --> 01:14:16,529 It'll have blood, and guts, and sacrifice. 1328 01:14:16,720 --> 01:14:17,846 You'll love it. 1329 01:14:20,240 --> 01:14:22,288 So sorry that I spent your wish on that asshole. 1330 01:14:22,440 --> 01:14:25,046 No, you did not spend it on him. You spent it on us. 1331 01:14:30,120 --> 01:14:32,168 Hazel and Augustus! 1332 01:14:33,560 --> 01:14:34,686 I'm very sorry. 1333 01:14:36,080 --> 01:14:39,289 Circumstance has made him cruel. 1334 01:14:39,360 --> 01:14:41,124 I thought meeting you would help him... 1335 01:14:41,400 --> 01:14:44,404 that he could see that his work has shaped real lives. 1336 01:14:44,560 --> 01:14:48,690 But... I'm very sorry. 1337 01:14:49,800 --> 01:14:51,404 Perhaps we can do some sightseeing? 1338 01:14:51,480 --> 01:14:52,970 Have you been to the Anne Frank house? 1339 01:14:53,120 --> 01:14:54,610 I'm not going anywhere with that man. 1340 01:14:54,800 --> 01:14:55,926 No. 1341 01:14:56,000 --> 01:14:57,729 He is not invited. 1342 01:15:08,160 --> 01:15:10,401 I'm afraid there's no elevator. 1343 01:15:11,040 --> 01:15:13,202 Oh. That's all right. 1344 01:15:13,320 --> 01:15:14,651 There are many stairs. 1345 01:15:14,800 --> 01:15:15,801 Steep stairs. I can do it. 1346 01:15:15,960 --> 01:15:18,770 Hazel, we don't have to... I can do it. 1347 01:15:18,920 --> 01:15:20,046 Let's go. 1348 01:15:24,080 --> 01:15:28,449 Frank's family came from Frankfurt, in Germany. 1349 01:15:28,600 --> 01:15:31,524 Anne Frank's diary would become world famous. 1350 01:15:32,440 --> 01:15:35,205 It's difficult in times like these. 1351 01:15:35,800 --> 01:15:39,441 It's a wonder I haven't abandoned all my ideals. 1352 01:15:39,600 --> 01:15:42,444 They seem so absurd and impractical... 1353 01:15:43,120 --> 01:15:45,964 yet I cling to them because I still believe... 1354 01:15:46,800 --> 01:15:51,203 in spite of everything, that people are truly good at heart. 1355 01:15:51,880 --> 01:15:54,929 It's utterly impossible for me to build my life... 1356 01:16:00,320 --> 01:16:01,446 Shall we? 1357 01:16:01,960 --> 01:16:03,803 - Yeah. - Yeah. 1358 01:16:07,760 --> 01:16:09,040 Hazel, I'll carry it if you want. 1359 01:16:09,160 --> 01:16:10,924 I got it. 1360 01:16:27,320 --> 01:16:29,129 Wow. 1361 01:16:29,280 --> 01:16:32,682 So this is the actual bookcase that hid the Frank family. 1362 01:16:34,480 --> 01:16:35,481 Whoa. 1363 01:16:54,960 --> 01:16:55,961 I got it. 1364 01:16:56,040 --> 01:16:57,804 Thank you. 1365 01:17:00,880 --> 01:17:03,884 We're much too young to deal with these problems... 1366 01:17:04,040 --> 01:17:06,646 but they keep thrusting themselves on us... 1367 01:17:06,800 --> 01:17:10,725 until, finally, we're forced to think up a solution. 1368 01:17:10,880 --> 01:17:11,961 You okay, Hazel? 1369 01:17:12,120 --> 01:17:13,485 Yeah. 1370 01:17:13,720 --> 01:17:15,006 Don't worry, take your time. 1371 01:17:15,160 --> 01:17:16,889 Sorry. 1372 01:17:17,040 --> 01:17:18,041 Yeah? 1373 01:17:18,120 --> 01:17:19,201 Yeah. 1374 01:17:28,240 --> 01:17:31,562 And yet, when I look up at the sky... 1375 01:17:31,720 --> 01:17:35,361 I somehow feel that everything will change for the better. 1376 01:17:35,560 --> 01:17:38,404 That this cruelty, too, will end. 1377 01:17:38,560 --> 01:17:39,561 You Okay? 1378 01:17:39,640 --> 01:17:41,847 Yeah. 1379 01:17:59,880 --> 01:18:01,689 Hazel, I think that's enough. 1380 01:18:01,840 --> 01:18:03,080 You don't need... You know? 1381 01:18:03,160 --> 01:18:04,446 Uh-huh. 1382 01:18:04,560 --> 01:18:06,608 I got this. 1383 01:18:14,600 --> 01:18:17,444 All is as it should be. 1384 01:18:22,680 --> 01:18:25,809 God wishes to see people happy. 1385 01:18:27,360 --> 01:18:29,442 Where there is hope... Hazel. 1386 01:18:32,560 --> 01:18:33,925 ...there is life. 1387 01:18:48,960 --> 01:18:50,962 Well done. Yeah. 1388 01:18:51,160 --> 01:18:52,207 You Okay? 1389 01:18:52,280 --> 01:18:53,327 Yeah. 1390 01:18:54,080 --> 01:18:56,481 This is it, look. 1391 01:19:00,560 --> 01:19:01,925 All right? 1392 01:19:02,080 --> 01:19:04,651 Oh, yeah. Oh, my God. 1393 01:19:06,160 --> 01:19:07,321 Thanks. 1394 01:19:18,320 --> 01:19:21,085 The only member of the Frank family to survive was Otto. 1395 01:19:23,160 --> 01:19:25,128 Anne's father. 1396 01:19:26,840 --> 01:19:28,365 At such moments... 1397 01:19:29,520 --> 01:19:31,921 ...I can't think about the misery... 1398 01:19:32,520 --> 01:19:34,648 but about the beauty that still remains. 1399 01:19:37,360 --> 01:19:40,967 Try to recapture the happiness within yourself. 1400 01:19:41,680 --> 01:19:45,002 Think of all the beauty in everything around you... 1401 01:19:47,120 --> 01:19:49,202 and be happy. 1402 01:20:32,240 --> 01:20:33,685 Bravo. 1403 01:20:47,440 --> 01:20:50,284 I fell in love with him the way you fall asleep. 1404 01:20:51,920 --> 01:20:55,720 Slowly, and then all at once. 1405 01:21:18,120 --> 01:21:22,284 It just sort of ends right above where the knee would be... 1406 01:21:23,040 --> 01:21:24,041 and tapers off. 1407 01:21:24,960 --> 01:21:26,041 What? 1408 01:21:26,240 --> 01:21:27,969 My leg. 1409 01:21:28,560 --> 01:21:30,767 You know, just so you're prepared. 1410 01:21:31,240 --> 01:21:32,287 Gus... 1411 01:21:33,280 --> 01:21:35,442 get over yourself. 1412 01:21:51,680 --> 01:21:52,727 Wait. 1413 01:21:52,800 --> 01:21:55,485 I can't, it's stuck. 1414 01:22:04,800 --> 01:22:07,644 I love you so much, Augustus Waters. 1415 01:22:07,840 --> 01:22:10,366 I love you too, Hazel Grace. 1416 01:22:10,840 --> 01:22:12,922 So, so much. 1417 01:22:21,600 --> 01:22:23,648 Augustus, I can't breathe. 1418 01:22:24,840 --> 01:22:26,444 It's okay. 1419 01:22:35,880 --> 01:22:37,325 Hazel. 1420 01:22:42,840 --> 01:22:44,285 You're so beautiful. 1421 01:22:44,480 --> 01:22:45,527 Stop. 1422 01:22:45,680 --> 01:22:47,569 No, you're so beautiful. 1423 01:22:48,720 --> 01:22:50,848 I'm so lucky. 1424 01:22:51,000 --> 01:22:52,889 I'm so lucky. 1425 01:24:08,040 --> 01:24:09,041 Oh, my God. 1426 01:24:11,960 --> 01:24:13,720 I can't believe you called him "douchepants." 1427 01:24:13,800 --> 01:24:15,040 - I know! - You did? 1428 01:24:15,480 --> 01:24:16,680 How did you come up with that? 1429 01:24:16,800 --> 01:24:18,564 I don't know, it just came out. 1430 01:24:18,720 --> 01:24:20,051 I was so angry. 1431 01:24:20,240 --> 01:24:21,241 What a monster. 1432 01:24:21,320 --> 01:24:22,446 Mom, it was awful. 1433 01:24:22,600 --> 01:24:23,931 Then what happened? 1434 01:24:24,120 --> 01:24:25,963 We went to Anne Frank House. 1435 01:24:26,080 --> 01:24:27,081 Oh, you did? 1436 01:24:27,160 --> 01:24:28,241 It was really awesome. Was that incredible? 1437 01:24:28,320 --> 01:24:29,321 It was so awesome. 1438 01:24:29,480 --> 01:24:30,481 And after that? 1439 01:24:31,560 --> 01:24:32,641 We just walked around. 1440 01:24:37,080 --> 01:24:38,570 That sounds lovely. 1441 01:24:38,840 --> 01:24:40,330 Oh, my gosh, 1442 01:24:40,400 --> 01:24:41,561 we probably still have a few hours, right? 1443 01:24:41,920 --> 01:24:43,320 Should we go to the Van Gogh Museum? 1444 01:24:43,400 --> 01:24:44,811 Whatever you want. 1445 01:24:44,920 --> 01:24:47,161 Probably don't have time to do everything, but... 1446 01:24:47,320 --> 01:24:50,529 You're just gonna have to come back, is all. 1447 01:24:52,680 --> 01:24:54,967 Could you just not be ridiculous right now, please? 1448 01:24:55,960 --> 01:24:59,009 Hazel, I'm not being ridiculous. 1449 01:24:59,160 --> 01:25:01,162 I'm being positive. 1450 01:25:04,920 --> 01:25:06,126 Mrs. Lancaster? 1451 01:25:06,200 --> 01:25:07,201 Yeah? 1452 01:25:07,520 --> 01:25:10,364 Do you think Hazel and I can just have a little time alone? 1453 01:25:13,600 --> 01:25:15,170 Sure, Gus. 1454 01:25:15,240 --> 01:25:17,368 Um, lam gonna run to the room... 1455 01:25:17,520 --> 01:25:21,844 and be ready whenever you guys want to do something. 1456 01:25:28,040 --> 01:25:30,042 Want to go for a walk? 1457 01:26:15,760 --> 01:26:17,569 What is it? 1458 01:26:19,880 --> 01:26:24,408 Just before you went into the hospital, there was this... 1459 01:26:29,280 --> 01:26:31,089 I felt an ache in my hip. 1460 01:26:34,600 --> 01:26:36,762 So, I had a PET scan... 1461 01:26:39,880 --> 01:26:42,531 and it lit up like a Christmas tree. 1462 01:26:48,440 --> 01:26:51,569 The lining of my chest and my liver... 1463 01:26:53,600 --> 01:26:55,602 Everywhere. 1464 01:27:03,560 --> 01:27:05,608 I'm sorry. 1465 01:27:08,880 --> 01:27:11,247 I should've told you. 1466 01:27:28,000 --> 01:27:29,684 It's so unfair. 1467 01:27:36,760 --> 01:27:40,162 Apparently, the world is not a wish-granting factory. 1468 01:27:54,800 --> 01:27:56,689 Hey, listen. 1469 01:27:57,600 --> 01:27:59,320 Don't you worry about me, Hazel Grace, okay? 1470 01:27:59,440 --> 01:28:01,204 I'm gonna find a way to hang around here 1471 01:28:01,280 --> 01:28:02,480 and annoy you for a long time. 1472 01:28:12,320 --> 01:28:13,890 Are you in pain? 1473 01:28:14,040 --> 01:28:15,041 No. 1474 01:28:17,040 --> 01:28:18,724 I'm okay. 1475 01:28:20,360 --> 01:28:21,725 You're okay? 1476 01:28:24,480 --> 01:28:26,209 Okay- 1477 01:28:33,320 --> 01:28:35,891 I don't suppose you can just forget about this? 1478 01:28:37,320 --> 01:28:40,085 You know, just treat me like I'm not dying. 1479 01:28:41,840 --> 01:28:44,161 I don't think you're dying, Augustus. 1480 01:28:45,000 --> 01:28:47,651 You've just got a touch of cancer. 1481 01:28:54,240 --> 01:28:57,084 Would it be absolutely ludicrous... 1482 01:28:58,400 --> 01:29:00,084 if we just made out? 1483 01:29:00,360 --> 01:29:01,930 Right now? 1484 01:29:03,080 --> 01:29:04,923 Probably. 1485 01:29:41,080 --> 01:29:42,809 On... 1486 01:30:13,640 --> 01:30:15,005 So how are your eyes, Isaac? 1487 01:30:15,160 --> 01:30:16,161 They're good. 1488 01:30:16,560 --> 01:30:18,449 They're not in my head, is the only problem. 1489 01:30:18,640 --> 01:30:19,846 Besides that... 1490 01:30:20,440 --> 01:30:23,808 Well, um, it appears my entire body's made out of cancer now. 1491 01:30:23,960 --> 01:30:25,689 So, sorry to one-up you, dude. 1492 01:30:26,840 --> 01:30:29,081 Did you, uh... write his eulogy yet? 1493 01:30:29,160 --> 01:30:30,161 Dude. What? 1494 01:30:30,320 --> 01:30:33,290 What? I haven't told her yet, Isaac. 1495 01:30:33,440 --> 01:30:34,520 What are you talking about? 1496 01:30:34,840 --> 01:30:35,887 Oh. 1497 01:30:35,960 --> 01:30:37,007 Sorry. 1498 01:30:37,200 --> 01:30:38,531 Augustus? 1499 01:30:39,680 --> 01:30:41,682 I need speakers at my funeral. 1500 01:30:42,040 --> 01:30:44,247 So, I was hoping that you and Isaac, 1501 01:30:44,320 --> 01:30:46,288 but mostly you... 1502 01:30:47,360 --> 01:30:50,250 would be, um, 1503 01:30:50,320 --> 01:30:52,129 kind enough to whip something up. 1504 01:30:52,320 --> 01:30:54,448 I would love to do that. 1505 01:30:57,480 --> 01:30:59,050 Thank you. 1506 01:31:05,360 --> 01:31:07,044 You guys are cute. 1507 01:31:07,200 --> 01:31:08,531 Makes me sick. 1508 01:31:10,400 --> 01:31:11,640 You guys are gross. 1509 01:31:11,800 --> 01:31:13,484 Have you heard from Monica? 1510 01:31:13,640 --> 01:31:15,051 Nope, not a thing. 1511 01:31:15,240 --> 01:31:17,280 She hasn't even texted you to make sure you're okay? 1512 01:31:17,400 --> 01:31:19,050 Not once. I hate that girl. 1513 01:31:19,240 --> 01:31:20,560 But there are tons of other girls. 1514 01:31:20,639 --> 01:31:22,119 You guys don't have to worry about me. 1515 01:31:22,143 --> 01:31:24,486 In support group, there's this new girl... 1516 01:31:24,640 --> 01:31:25,840 and she has these humongous... 1517 01:31:27,400 --> 01:31:29,323 How do you even know that? 1518 01:31:30,080 --> 01:31:31,844 I'm blind, but I'm not that blind. 1519 01:31:32,240 --> 01:31:33,924 Hazel Grace? Hmm. 1520 01:31:35,040 --> 01:31:37,247 Do you happen to have five dollars? 1521 01:31:48,920 --> 01:31:50,570 Okay, so, now what? 1522 01:31:50,720 --> 01:31:51,926 Hey, guys? 1523 01:31:52,080 --> 01:31:54,447 I smell eggs. That eggs? 1524 01:32:02,000 --> 01:32:03,206 Is it there? 1525 01:32:03,680 --> 01:32:04,920 It's there. Mmm-hmm. 1526 01:32:06,280 --> 01:32:07,725 I'm nervous. 1527 01:32:07,880 --> 01:32:08,881 Nervous? 1528 01:32:09,120 --> 01:32:10,281 Is Monica in there? 1529 01:32:10,440 --> 01:32:11,965 It doesn't matter where Monica is. 1530 01:32:12,120 --> 01:32:14,122 This is not about Monica. This is about you. 1531 01:32:14,280 --> 01:32:16,601 Okay. Can I have an egg? Hazel Grace... 1532 01:32:16,800 --> 01:32:17,847 egg me. 1533 01:32:17,960 --> 01:32:18,961 Egged. 1534 01:32:19,080 --> 01:32:20,206 Isaac. 1535 01:32:25,120 --> 01:32:26,246 All right, here we go. 1536 01:32:26,400 --> 01:32:27,880 - You got this. - All right. Come on. 1537 01:32:31,960 --> 01:32:33,291 I didn't hear anything. 1538 01:32:33,480 --> 01:32:35,209 It's all right. A little more to your left. 1539 01:32:36,120 --> 01:32:38,240 Wait, throw to my left, or should I aim a little left? 1540 01:32:38,264 --> 01:32:39,264 Aim left. 1541 01:32:39,440 --> 01:32:40,771 Okay. Left-er. 1542 01:32:41,280 --> 01:32:42,800 Gus, I think we should wait until dark. 1543 01:32:42,824 --> 01:32:44,349 It's all dark to Isaac. 1544 01:32:44,920 --> 01:32:47,241 Dude, I'm not deaf. I'm just blind. 1545 01:32:47,400 --> 01:32:48,925 So I can hear when you make fun of my disability. 1546 01:32:49,120 --> 01:32:50,406 I'm sorry. And I don't love it. 1547 01:32:50,800 --> 01:32:52,484 Where do I throw? Just throw hard. 1548 01:32:52,640 --> 01:32:53,641 Yes. 1549 01:32:54,080 --> 01:32:55,445 Yes! Yeah! 1550 01:32:55,600 --> 01:32:56,647 What? What? 1551 01:32:56,840 --> 01:32:58,330 I hit it! I hit it! 1552 01:32:59,600 --> 01:33:01,120 Now I know exactly where to line it up. 1553 01:33:01,144 --> 01:33:02,904 That was so exhilarating! 1554 01:33:03,960 --> 01:33:05,610 Keep it going- Keep going- 1555 01:33:07,600 --> 01:33:08,920 Keep throwing, keep throwing. 1556 01:33:08,944 --> 01:33:10,544 Give me more, give me more, give me more! 1557 01:33:12,080 --> 01:33:13,081 Oh! 1558 01:33:13,440 --> 01:33:14,521 Oh, Stop, stop, stop! 1559 01:33:14,760 --> 01:33:16,000 Isaac. Oh. 1560 01:33:17,680 --> 01:33:20,650 Hello. Are you Monica's mother? 1561 01:33:20,840 --> 01:33:22,842 I am. Hello, ma'am. 1562 01:33:23,000 --> 01:33:24,720 Your daughter, she's done a great injustice. 1563 01:33:24,920 --> 01:33:26,490 So we've come here seeking revenge. 1564 01:33:27,160 --> 01:33:28,600 You see, we may not look like much... 1565 01:33:28,760 --> 01:33:31,366 but between the three of us, we have five legs, four eyes... 1566 01:33:31,520 --> 01:33:33,284 and two-and-a-half working pairs of lungs. 1567 01:33:33,440 --> 01:33:35,602 But we also have two dozen eggs... 1568 01:33:35,760 --> 01:33:39,287 so if I were you, I would go back inside. 1569 01:33:44,600 --> 01:33:46,204 Dude, it actually worked? Yep. 1570 01:33:46,360 --> 01:33:49,160 That was the stupidest speech I've ever... That actually worked? 1571 01:33:49,184 --> 01:33:51,505 There you go. Hold on. 1572 01:34:00,000 --> 01:34:02,367 This feels so good! 1573 01:34:32,400 --> 01:34:33,606 Augustus? 1574 01:34:33,760 --> 01:34:35,603 Hazel Grace. 1575 01:34:35,760 --> 01:34:37,683 Hi. 1576 01:34:37,840 --> 01:34:41,162 Oh, my God. Hi, hi. I love you. 1577 01:34:41,360 --> 01:34:43,442 I'm at the gas station. 1578 01:34:43,560 --> 01:34:44,560 You're what? 1579 01:34:44,600 --> 01:34:45,840 Something is wrong. 1580 01:34:46,000 --> 01:34:47,570 You gotta... 1581 01:34:48,080 --> 01:34:50,242 Can you come? Can you come and help me? 1582 01:35:02,960 --> 01:35:04,564 Gus! 1583 01:35:06,440 --> 01:35:07,441 Gus. 1584 01:35:09,080 --> 01:35:10,809 Babe, what's going on? 1585 01:35:12,640 --> 01:35:13,641 Look. 1586 01:35:13,720 --> 01:35:14,801 Gus, it's infected. 1587 01:35:18,240 --> 01:35:20,288 Take a deep breath. 1588 01:35:22,720 --> 01:35:24,131 Gus, I have to call somebody. 1589 01:35:24,400 --> 01:35:26,607 No, no. Please don't call 9-1-1. Please. 1590 01:35:26,760 --> 01:35:28,091 Don't call my parents or 9... 1591 01:35:28,280 --> 01:35:29,920 I will never forgive you if you call them. 1592 01:35:29,960 --> 01:35:31,120 Gus, what are you doing here? 1593 01:35:31,280 --> 01:35:32,645 What are you doing here? 1594 01:35:33,400 --> 01:35:35,323 I wanted to buy cigarettes. 1595 01:35:36,120 --> 01:35:37,600 I don't know what happened to my pack. 1596 01:35:37,624 --> 01:35:39,403 I might have lost it or something, 1597 01:35:39,480 --> 01:35:40,811 or they took it, but I just... 1598 01:35:42,000 --> 01:35:45,163 I wanted to do something for myself, you know? 1599 01:35:45,320 --> 01:35:46,526 I wanted to do it myself. 1600 01:35:47,040 --> 01:35:48,201 I have to call 9-1-1. No! 1601 01:35:48,280 --> 01:35:49,441 I have to. 1602 01:35:49,520 --> 01:35:50,806 No! 1603 01:35:52,480 --> 01:35:55,689 Hi, 9-1-1? Um, we need an ambulance. 1604 01:35:55,840 --> 01:35:58,525 I hate myself! 1605 01:35:58,840 --> 01:36:00,683 My name is Hazel Grace Lancaster. 1606 01:36:01,000 --> 01:36:02,001 Please hurry. 1607 01:36:02,160 --> 01:36:04,527 We're in a silver Jeep at the gas station. 1608 01:36:04,680 --> 01:36:06,808 I wish I could say that Augustus Waters 1609 01:36:06,880 --> 01:36:08,962 kept his sense of humor until the end. 1610 01:36:09,400 --> 01:36:13,371 That not for a single moment did his courage waver. 1611 01:36:14,400 --> 01:36:15,845 But that is not what happened. 1612 01:36:25,840 --> 01:36:27,604 It hurts so much. 1613 01:36:27,760 --> 01:36:29,888 I'm so stupid. 1614 01:36:40,560 --> 01:36:43,404 Baby, it's okay. It's okay. 1615 01:36:48,680 --> 01:36:50,125 Hazel? 1616 01:36:51,920 --> 01:36:53,490 Will you tell me a story? 1617 01:36:53,680 --> 01:36:55,045 A story? 1618 01:36:56,560 --> 01:36:58,722 Or, like, a poem? 1619 01:36:59,160 --> 01:37:02,642 I do know... I... I know a poem. 1620 01:37:04,640 --> 01:37:06,404 Will you tell me it? 1621 01:37:08,080 --> 01:37:12,608 The Red Wheelbarrow by William Carlos Williams. 1622 01:37:14,920 --> 01:37:17,924 "So much depends upon a red wheelbarrow 1623 01:37:18,920 --> 01:37:22,163 "Glazed with rain water 1624 01:37:24,640 --> 01:37:27,325 "beside the white chickens." 1625 01:37:32,800 --> 01:37:35,690 That's it? Is that all? 1626 01:37:37,520 --> 01:37:40,126 No, no, no, of course not. Of course not. 1627 01:37:41,640 --> 01:37:46,089 "So much depends upon... A blue sky 1628 01:37:47,480 --> 01:37:49,801 "Cut open by the branches of trees 1629 01:37:53,600 --> 01:37:58,925 "And so much depends upon the... The transparent G-tube 1630 01:38:00,800 --> 01:38:04,521 "erupting from the belly of the blue-lipped boy 1631 01:38:05,880 --> 01:38:08,281 "So much depends 1632 01:38:10,160 --> 01:38:13,004 "on this observer of the universe" 1633 01:38:55,320 --> 01:38:56,845 How's he doing? 1634 01:38:57,000 --> 01:38:58,843 He's had a tough night, Hazel. 1635 01:38:59,000 --> 01:39:01,651 His blood pressure's low. 1636 01:39:02,360 --> 01:39:04,124 His heart... 1637 01:39:05,360 --> 01:39:06,725 What about the chemo? 1638 01:39:07,520 --> 01:39:09,921 They are gonna stop the chemo. 1639 01:39:16,080 --> 01:39:17,411 Can I see him? 1640 01:39:20,600 --> 01:39:22,489 We'll tell him you were here. 1641 01:39:22,760 --> 01:39:24,205 Yeah. Okay. 1642 01:39:24,360 --> 01:39:25,850 Yeah. 1643 01:39:26,000 --> 01:39:29,447 I'm just gonna hang out for a while, if you don't mind. 1644 01:39:30,000 --> 01:39:31,445 Yeah, of course. 1645 01:39:51,960 --> 01:39:53,200 Take your time. 1646 01:40:03,000 --> 01:40:04,411 Here we go, bud. 1647 01:40:08,800 --> 01:40:10,131 Good? All right, sweetie. 1648 01:40:10,280 --> 01:40:11,611 Okay- 1649 01:40:19,640 --> 01:40:20,641 Hi. 1650 01:40:59,000 --> 01:41:00,843 What are you thinking about? 1651 01:41:02,400 --> 01:41:03,401 Oblivion. 1652 01:41:05,000 --> 01:41:07,685 I know it's kid's stuff or whatever, but... 1653 01:41:11,120 --> 01:41:13,248 I always thought I would be a hero. 1654 01:41:13,800 --> 01:41:15,680 I always thought I'd have a grand story to tell. 1655 01:41:15,760 --> 01:41:18,331 You know, something they would publish in all the papers, and... 1656 01:41:19,960 --> 01:41:22,691 I mean, I was supposed to be special. 1657 01:41:23,960 --> 01:41:25,769 You are special, Augustus. 1658 01:41:25,920 --> 01:41:26,921 Yeah, I know. But... 1659 01:41:27,640 --> 01:41:29,051 you know what I mean. 1660 01:41:29,400 --> 01:41:32,085 I do know what you mean, I just don't agree with you. 1661 01:41:37,640 --> 01:41:40,041 You know this obsession you have with being remembered? 1662 01:41:40,680 --> 01:41:43,001 Don't get mad. I am mad. 1663 01:41:44,240 --> 01:41:46,846 I'm mad because I think you're special. And is that not enough? 1664 01:41:49,360 --> 01:41:51,560 You think that the only way to lead a meaningful life... 1665 01:41:51,600 --> 01:41:55,571 is for everyone to remember you, for everyone to love you. 1666 01:41:56,040 --> 01:41:59,089 Guess what, Gus. This is your life, okay? 1667 01:41:59,240 --> 01:42:00,924 This is all you get. 1668 01:42:01,360 --> 01:42:03,408 You get me, and you get your family, 1669 01:42:03,480 --> 01:42:05,528 and you get this world, and that's it. 1670 01:42:05,720 --> 01:42:08,007 And if that's not enough for you, 1671 01:42:08,080 --> 01:42:10,321 then I'm sorry, but it's not nothing. 1672 01:42:12,760 --> 01:42:14,728 Because I love you. 1673 01:42:16,520 --> 01:42:18,761 And I'm gonna remember you. 1674 01:42:22,480 --> 01:42:24,960 I'm sorry. You're right. 1675 01:42:25,440 --> 01:42:27,329 I just wish you would be happy with that. 1676 01:42:27,720 --> 01:42:28,960 Hey- 1677 01:42:44,960 --> 01:42:47,167 It's a good life, Hazel Grace. 1678 01:42:51,600 --> 01:42:53,602 It's not over yet, you know. 1679 01:43:03,640 --> 01:43:04,687 Oh, Augustus. 1680 01:43:04,840 --> 01:43:07,923 One of the less bullshitty conventions of the cancer genre... 1681 01:43:08,080 --> 01:43:11,846 is the convention known as the "Last Good Day"... 1682 01:43:12,280 --> 01:43:16,046 when it seems like the inexorable decline has suddenly plateaued... 1683 01:43:16,200 --> 01:43:19,602 when the pain is, just for a minute, bearable. 1684 01:43:20,040 --> 01:43:22,805 The problem, of course, is that there's no way of knowing... 1685 01:43:22,960 --> 01:43:24,760 that your last good day is your last good day. 1686 01:43:26,400 --> 01:43:29,802 At the time, it's just another decent day. 1687 01:43:36,600 --> 01:43:38,170 Hello, Augustus. 1688 01:43:38,240 --> 01:43:40,846 Good evening, Hazel Grace. 1689 01:43:42,120 --> 01:43:43,167 A quick question for you. 1690 01:43:43,360 --> 01:43:45,522 Did you ever write that eulogy I asked you to prepare? 1691 01:43:46,720 --> 01:43:47,926 I may have. 1692 01:43:48,080 --> 01:43:49,800 Do you think you could find your way down... 1693 01:43:49,954 --> 01:43:52,116 to the literal Heart of Jesus in the next few minutes? 1694 01:43:52,274 --> 01:43:54,047 Maybe. ls everything okay? 1695 01:43:54,200 --> 01:43:56,009 I love you, Hazel Grace. 1696 01:43:59,160 --> 01:44:00,969 Can I have the keys? Oh. 1697 01:44:01,480 --> 01:44:03,847 Where you going? We're gonna eat something. I have to go. 1698 01:44:03,920 --> 01:44:06,120 Hazel, you have to be hungry. You didn't even eat lunch. 1699 01:44:06,160 --> 01:44:07,161 I'm just not hungry. 1700 01:44:07,320 --> 01:44:09,049 Hazel, you cannot not eat. 1701 01:44:09,200 --> 01:44:10,240 I'm aggressively un-hungry. 1702 01:44:10,360 --> 01:44:13,011 Hazel, I know Gus is sick, but you got to take care of yourself. 1703 01:44:13,160 --> 01:44:14,440 This has nothing to do with Gus. 1704 01:44:14,560 --> 01:44:16,040 Well, then you've got to stay healthy. 1705 01:44:16,064 --> 01:44:18,008 Come on, just eat something, honey. 1706 01:44:18,160 --> 01:44:19,491 "Stay healthy"? 1707 01:44:19,880 --> 01:44:22,406 Okay, I'm not healthy, and I'm gonna die. 1708 01:44:22,560 --> 01:44:24,449 Do you realize that? I'm dying, and you're gonna be here... 1709 01:44:24,520 --> 01:44:27,205 and you're not gonna have anyone to look after, or hover around... 1710 01:44:27,320 --> 01:44:28,924 and you're not gonna be a mother anymore, and I'm sorry... 1711 01:44:29,000 --> 01:44:30,560 but there's nothing I can do about that. 1712 01:44:30,680 --> 01:44:31,761 So, can I please go? 1713 01:44:31,920 --> 01:44:33,604 Why would you say that to me? 1714 01:44:33,760 --> 01:44:35,091 Because you said that. 1715 01:44:35,240 --> 01:44:36,765 What are you talking about? 1716 01:44:36,920 --> 01:44:38,285 In the ICU. 1717 01:44:40,600 --> 01:44:41,806 Hazel... 1718 01:44:43,320 --> 01:44:45,243 That's not the truth. I was wrong. 1719 01:44:46,600 --> 01:44:47,806 All right? 1720 01:44:48,120 --> 01:44:49,770 Even if you died... 1721 01:44:50,120 --> 01:44:51,281 "When." 1722 01:44:55,760 --> 01:44:57,569 Even when you die... 1723 01:45:00,040 --> 01:45:01,963 I'll always be your mother. 1724 01:45:04,680 --> 01:45:06,921 It's the greatest thing I'll ever be. 1725 01:45:08,800 --> 01:45:10,370 That is my biggest fear, Mom. 1726 01:45:10,920 --> 01:45:12,251 When I am gone... 1727 01:45:12,400 --> 01:45:14,801 you're not gonna have a life anymore. 1728 01:45:14,960 --> 01:45:17,160 You're just gonna sit and you're gonna stare at walls... 1729 01:45:17,184 --> 01:45:18,928 or you're gonna off yourselves or... 1730 01:45:19,120 --> 01:45:22,169 Hazel, honey, we're not gonna do that. 1731 01:45:23,920 --> 01:45:25,445 Losing you... 1732 01:45:27,520 --> 01:45:30,444 That is gonna hurt like hell. 1733 01:45:32,200 --> 01:45:37,127 But you of all people know it's possible to live with pain. 1734 01:45:40,240 --> 01:45:41,810 You just do it. 1735 01:45:46,240 --> 01:45:50,404 I'm taking classes in social work. 1736 01:45:50,960 --> 01:45:52,291 Wait, you're what? 1737 01:45:52,880 --> 01:45:53,881 Yeah, um... 1738 01:45:55,960 --> 01:45:57,920 You know, if I can take what we've been through... 1739 01:45:57,944 --> 01:46:01,426 and help other people, maybe counsel families... 1740 01:46:02,200 --> 01:46:03,964 Mom, how could you not tell me this? 1741 01:46:04,120 --> 01:46:06,327 We didn't want you to feel abandoned. 1742 01:46:06,480 --> 01:46:07,970 Feel abandoned? 1743 01:46:09,840 --> 01:46:11,490 You guys, this is... 1744 01:46:15,000 --> 01:46:16,889 This is the best news. 1745 01:46:17,200 --> 01:46:18,440 You go. 1746 01:46:20,200 --> 01:46:21,201 Okay? 1747 01:46:23,800 --> 01:46:24,961 Baby. 1748 01:46:26,960 --> 01:46:28,007 Straight ahead, yeah. 1749 01:46:28,160 --> 01:46:29,525 To your left, a little bit. 1750 01:46:30,760 --> 01:46:31,761 That's a step, right? 1751 01:46:31,840 --> 01:46:32,841 Yeah, put your hand out. 1752 01:46:33,280 --> 01:46:34,770 There's a podium to your right. 1753 01:46:34,920 --> 01:46:36,649 Yeah, perfect. 1754 01:46:45,520 --> 01:46:46,601 Beautiful. 1755 01:46:48,440 --> 01:46:49,646 Hi. 1756 01:46:49,920 --> 01:46:50,921 You're late. 1757 01:46:51,000 --> 01:46:53,207 How you doing? You look ravishing, Hazel Grace. 1758 01:46:53,280 --> 01:46:55,408 I know, right? 1759 01:47:00,360 --> 01:47:01,646 What's going on, guys? 1760 01:47:02,120 --> 01:47:03,281 Tell her, Gus. 1761 01:47:04,040 --> 01:47:06,168 I wanted to attend my own funeral. 1762 01:47:07,080 --> 01:47:10,801 I mean, I'm hopeful that I'll be able to attend as a ghost, but... 1763 01:47:12,160 --> 01:47:14,527 However, just in case it doesn't work out... 1764 01:47:14,680 --> 01:47:17,729 I decided to plan this pre-funeral. 1765 01:47:19,000 --> 01:47:20,161 Ready? 1766 01:47:23,920 --> 01:47:26,491 Augustus Waters was a cocky son of a bitch. 1767 01:47:27,040 --> 01:47:28,565 But we forgave him. 1768 01:47:29,120 --> 01:47:31,168 Not because of his superhuman good looks... 1769 01:47:31,240 --> 01:47:33,163 or because he only got 19 years 1770 01:47:33,240 --> 01:47:35,129 when he should've gotten way more. 1771 01:47:35,280 --> 01:47:36,725 18 years, buddy. 1772 01:47:36,880 --> 01:47:38,291 Dude, come on. Really? 1773 01:47:38,360 --> 01:47:41,000 I'm assuming you have a little more time, you interrupting bastard. 1774 01:47:41,024 --> 01:47:43,704 Interrupt me in the middle of my eulogy. You're supposed to be dead. 1775 01:47:44,880 --> 01:47:48,680 But when the scientists from the future... 1776 01:47:48,840 --> 01:47:52,003 come to my house with robot eyes... 1777 01:47:52,160 --> 01:47:54,527 and they tell me to try them on... 1778 01:47:57,320 --> 01:48:00,529 I'm gonna tell those scientists to piss off, because... 1779 01:48:01,720 --> 01:48:04,803 because Gus, I don't even want to see a world without you. 1780 01:48:06,320 --> 01:48:07,367 I don't. 1781 01:48:07,440 --> 01:48:10,284 I don't want to see a world without Augustus Waters. 1782 01:48:13,640 --> 01:48:16,240 Then, having made my point, I'll probably put the robot eyes on... 1783 01:48:16,264 --> 01:48:18,088 because, you know, they're robot eyes. 1784 01:48:18,240 --> 01:48:19,685 Sounds awesome. 1785 01:48:22,320 --> 01:48:24,368 And I don't know... Um... 1786 01:48:24,560 --> 01:48:27,040 This is just so hard. 1787 01:48:27,120 --> 01:48:28,121 Um... 1788 01:48:28,560 --> 01:48:30,324 Godspeed. 1789 01:48:31,120 --> 01:48:32,121 Yeah. 1790 01:48:32,200 --> 01:48:34,487 Hazel, can I get a hand here? 1791 01:48:43,800 --> 01:48:45,529 To the right, a little bit. 1792 01:48:48,040 --> 01:48:51,328 Yeah, and turn around. Sit down. There you go. 1793 01:48:55,840 --> 01:48:57,922 It's down to you, Hazel Grace. 1794 01:49:23,520 --> 01:49:24,567 Hello. 1795 01:49:24,720 --> 01:49:28,406 My name is Hazel Grace Lancaster... 1796 01:49:30,000 --> 01:49:34,324 and Augustus Waters was the star-crossed love of my life. 1797 01:49:34,480 --> 01:49:36,289 Ours was an epic love story... 1798 01:49:36,440 --> 01:49:40,206 and I probably won't be able to get more than a sentence out... 1799 01:49:40,360 --> 01:49:43,443 without disappearing into a puddle of tears. 1800 01:49:45,480 --> 01:49:47,289 Like all real love stories... 1801 01:49:47,440 --> 01:49:49,204 ours will die with us. 1802 01:49:49,360 --> 01:49:50,691 As it should. 1803 01:49:54,040 --> 01:49:57,647 You know, I'd kind of hoped that he would be the one eulogizing me. 1804 01:49:58,800 --> 01:50:00,848 Because there's really no one else... 1805 01:50:04,600 --> 01:50:06,409 Yeah, no. Um... 1806 01:50:08,600 --> 01:50:11,251 I'm not gonna talk about our love story, because I can't. 1807 01:50:11,400 --> 01:50:15,769 So, instead, I'm gonna talk about math. 1808 01:50:18,040 --> 01:50:22,011 I am not a mathematician, but I do know this. 1809 01:50:22,560 --> 01:50:25,723 There are infinite numbers between zero and one. 1810 01:50:25,880 --> 01:50:30,807 There's point-one, point-one-two, and point-one-one-two, and... 1811 01:50:31,320 --> 01:50:33,687 and an infinite collection of others. 1812 01:50:34,840 --> 01:50:37,161 Of course, there is a bigger infinite 1813 01:50:37,240 --> 01:50:39,607 set of numbers between zero and two... 1814 01:50:39,960 --> 01:50:43,851 or between zero and a million. 1815 01:50:45,280 --> 01:50:49,365 Some infinities are simply bigger than other infinities. 1816 01:50:51,280 --> 01:50:54,045 A writer that we used to like taught us that. 1817 01:50:55,840 --> 01:50:58,286 You know, I want more numbers... 1818 01:50:58,440 --> 01:51:00,169 than I'm likely to get. 1819 01:51:03,040 --> 01:51:04,451 And, God... 1820 01:51:06,120 --> 01:51:08,088 do I want more days for Augustus Waters 1821 01:51:08,160 --> 01:51:09,446 than what he got. 1822 01:51:13,840 --> 01:51:15,171 But, Gus... 1823 01:51:16,720 --> 01:51:18,245 my love... 1824 01:51:19,400 --> 01:51:21,880 I cannot tell you how thankful I am... 1825 01:51:23,360 --> 01:51:25,328 for our little infinity. 1826 01:51:36,960 --> 01:51:38,371 Hold on. 1827 01:51:46,040 --> 01:51:48,361 You gave me a forever... 1828 01:51:50,400 --> 01:51:52,880 within the numbered days. 1829 01:51:53,040 --> 01:51:54,963 And for that, lam... 1830 01:51:56,120 --> 01:51:58,248 lam eternally grateful. 1831 01:52:05,040 --> 01:52:07,327 I love you so much. 1832 01:52:09,800 --> 01:52:11,768 I love you, too. 1833 01:52:32,080 --> 01:52:35,448 Augustus Waters died eight days later in the ICU. 1834 01:52:36,600 --> 01:52:39,888 When the cancer, which was made of him... 1835 01:52:40,560 --> 01:52:44,929 stopped his heart, which was also made of him. 1836 01:53:44,520 --> 01:53:46,409 It was unbearable. 1837 01:53:46,760 --> 01:53:48,364 The whole thing. 1838 01:53:49,480 --> 01:53:52,086 Every second, worse than the last. 1839 01:53:58,120 --> 01:54:00,040 One of the first things they ask you in the ER... 1840 01:54:00,080 --> 01:54:02,924 is to rate your pain on a scale from one to ten. 1841 01:54:04,920 --> 01:54:06,880 I've been asked this question hundreds of times... 1842 01:54:06,960 --> 01:54:09,042 and I remember once... 1843 01:54:09,200 --> 01:54:11,123 when I couldn't catch my breath 1844 01:54:11,200 --> 01:54:13,043 and it felt like my chest was on fire... 1845 01:54:14,240 --> 01:54:16,163 the nurse asked me to rate the pain. 1846 01:54:16,320 --> 01:54:19,290 Though I couldn't speak, I held up nine fingers. 1847 01:54:20,440 --> 01:54:22,408 Later, when I started feeling better... 1848 01:54:22,560 --> 01:54:25,325 the nurse came in and she called me a fighter. 1849 01:54:26,280 --> 01:54:28,408 "You know how I know?" she said. 1850 01:54:29,200 --> 01:54:31,362 "You called a ten a nine." 1851 01:54:32,480 --> 01:54:34,050 But that wasn't the truth. 1852 01:54:34,320 --> 01:54:37,164 I didn't call it a nine because I was brave. 1853 01:54:38,720 --> 01:54:43,760 The reason I called it a nine was because I was saving my ten. 1854 01:54:45,000 --> 01:54:46,525 And this was it. 1855 01:54:49,040 --> 01:54:51,407 This was the great and terrible ten. 1856 01:54:51,880 --> 01:54:54,565 "I will fear no evil, for You are with me... 1857 01:54:55,280 --> 01:54:58,807 "Your rod and your staff, they comfort me. 1858 01:54:58,960 --> 01:55:01,964 "You prepare a table before me in the presence of my enemies. 1859 01:55:02,160 --> 01:55:06,165 "You anoint my head with oil. My cup overflows. 1860 01:55:06,600 --> 01:55:11,049 "Surely, goodness and love will follow me all the days of my life... 1861 01:55:11,200 --> 01:55:13,487 "and I will dwell in the house of the Lord... 1862 01:55:13,840 --> 01:55:15,171 "forever." 1863 01:55:18,200 --> 01:55:21,488 Augustus Waters fought hard for many years. 1864 01:55:22,880 --> 01:55:26,601 His battle was a courageous one, and his strength... 1865 01:55:26,760 --> 01:55:28,410 What a load of shit, huh, kid? 1866 01:55:28,480 --> 01:55:30,840 ...was a source of inspiration for each and every one of us. 1867 01:55:33,360 --> 01:55:34,771 Let us pray. 1868 01:55:36,280 --> 01:55:38,601 We thank You, Lord, for the life of Augustus Waters... 1869 01:55:38,960 --> 01:55:40,325 We need to fake-pray now. 1870 01:55:40,480 --> 01:55:43,484 ...for his strength and his courage. 1871 01:55:43,680 --> 01:55:47,287 Lord, we ask that You be with us today, that You be close... 1872 01:55:47,440 --> 01:55:50,011 that You comfort his friends and family. 1873 01:55:50,160 --> 01:55:52,003 Thank You for Your presence, Lord. 1874 01:55:52,680 --> 01:55:54,569 All this we pray in Jesus' name. 1875 01:55:55,120 --> 01:55:56,121 Amen. 1876 01:55:56,280 --> 01:55:57,486 Amen. 1877 01:55:57,880 --> 01:56:02,681 Now, we are going to hear from Gus' special friend... 1878 01:56:02,840 --> 01:56:05,002 Hazel Lancaster. 1879 01:56:15,920 --> 01:56:19,845 Not that it really matters, but I was his girlfriend. 1880 01:57:00,040 --> 01:57:03,761 There's a beautiful quote in Gus' home that reads... 1881 01:57:03,920 --> 01:57:06,201 "if you want the rainbow, you have to deal with the rain." 1882 01:57:09,640 --> 01:57:12,086 Even in his last few days... 1883 01:57:12,680 --> 01:57:13,727 Um... 1884 01:57:13,800 --> 01:57:15,006 I didn't believe a word. 1885 01:57:15,160 --> 01:57:17,481 He was always able to crack a smile. 1886 01:57:18,120 --> 01:57:19,690 But that's okay. 1887 01:57:22,400 --> 01:57:25,290 I knew this was the right thing to do. 1888 01:57:26,240 --> 01:57:30,325 Funerals, I'd decided, are not for the dead. 1889 01:57:32,280 --> 01:57:33,280 They're for the living. 1890 01:57:33,320 --> 01:57:35,129 Hey, want some company? 1891 01:57:35,280 --> 01:57:36,281 No, I'm okay. 1892 01:57:36,480 --> 01:57:39,962 I'm just gonna drive for a bit by myself. 1893 01:57:40,240 --> 01:57:41,321 Love you. 1894 01:57:43,240 --> 01:57:44,571 Love you. 1895 01:57:45,120 --> 01:57:46,406 You spoke beautifully. 1896 01:57:47,640 --> 01:57:49,051 I'll see you soon. Drive safe. 1897 01:57:49,200 --> 01:57:50,281 Okay- 1898 01:58:15,120 --> 01:58:16,281 May I? 1899 01:58:18,600 --> 01:58:21,809 Omnis cellula e cellula. 1900 01:58:23,960 --> 01:58:27,362 Your boy Waters and I corresponded quite a bit in his last days. 1901 01:58:27,520 --> 01:58:29,488 Oh. So, you read your fan mail now? 1902 01:58:29,680 --> 01:58:31,569 I wouldn't exactly call him a fan. 1903 01:58:31,720 --> 01:58:33,165 He detested me. 1904 01:58:33,680 --> 01:58:37,287 But he was quite insistent I attend his funeral... 1905 01:58:37,440 --> 01:58:39,681 and tell you what became of Anna and her mother... 1906 01:58:39,880 --> 01:58:41,609 so here I am. 1907 01:58:41,920 --> 01:58:44,526 And that's your answer, "Omnis cellula e cellula." 1908 01:58:44,720 --> 01:58:45,846 "Life comes from life." 1909 01:58:47,360 --> 01:58:48,440 I'm really not in the mood. 1910 01:58:48,520 --> 01:58:49,720 You don't want an explanation? 1911 01:58:49,800 --> 01:58:51,211 No, I don't. 1912 01:58:51,360 --> 01:58:53,488 Thank you, though. Have a great life. 1913 01:58:54,040 --> 01:58:55,644 You remind me of her. 1914 01:58:57,200 --> 01:59:00,044 I remind a lot of people of a lot of people. 1915 01:59:01,200 --> 01:59:02,804 My daughter was eight. 1916 01:59:04,680 --> 01:59:09,447 And she suffered beautifully for so long. 1917 01:59:11,680 --> 01:59:13,808 She had leukemia like Anna? 1918 01:59:14,840 --> 01:59:16,490 Just like Anna. 1919 01:59:20,080 --> 01:59:22,890 I'm very sorry for your loss. 1920 01:59:23,040 --> 01:59:26,249 And I'm sorry for yours. And sorry for ruining your trip. 1921 01:59:27,000 --> 01:59:28,729 You didn't ruin our trip. 1922 01:59:28,880 --> 01:59:30,405 We had an amazing trip. 1923 01:59:33,280 --> 01:59:37,080 Are you familiar with the Trolley Problem? 1924 01:59:37,240 --> 01:59:41,040 There's a thought experiment in the field of ethics... 1925 01:59:41,200 --> 01:59:42,964 known as the Trolley Problem. 1926 01:59:43,120 --> 01:59:45,043 Philippa Foot was an English philosopher... 1927 01:59:45,240 --> 01:59:46,526 Oh, my God. 1928 01:59:46,880 --> 01:59:49,008 Hazel, I'm trying to explain something to you. 1929 01:59:49,200 --> 01:59:50,720 I'm trying to give you what you wanted. 1930 01:59:50,744 --> 01:59:51,367 No, you're not! 1931 01:59:51,520 --> 01:59:53,170 You are a drunk, and you're a failure... 1932 01:59:53,320 --> 01:59:55,200 and I need you to get out of my car right now... 1933 01:59:55,224 --> 01:59:58,751 so that I can go home, and be by myself and grieve! 1934 01:59:59,760 --> 02:00:01,364 You'll want to read this. 1935 02:00:03,880 --> 02:00:05,530 I don't want to read anything. 1936 02:00:05,600 --> 02:00:07,204 Can you just get out of my car? 1937 02:00:12,120 --> 02:00:13,246 Please get out of my car! 1938 02:00:13,320 --> 02:00:14,401 Fine. 1939 02:01:21,640 --> 02:01:23,449 Can I come in? 1940 02:01:35,680 --> 02:01:37,409 I'm so, so sorry. 1941 02:01:39,760 --> 02:01:41,091 Yeah. 1942 02:01:47,440 --> 02:01:51,240 It was a privilege, though, wasn't it? 1943 02:01:51,400 --> 02:01:52,765 To love him? 1944 02:02:05,000 --> 02:02:07,890 Gives you an idea how we feel about you. 1945 02:02:15,880 --> 02:02:17,245 Hazel? 1946 02:02:18,000 --> 02:02:20,207 There's a friend here to see you. 1947 02:02:21,640 --> 02:02:24,166 Do you know if it hurt or whatever? 1948 02:02:25,640 --> 02:02:28,883 Apparently he was struggling for breath for a long time... 1949 02:02:29,040 --> 02:02:31,725 and then eventually he just went unconscious. 1950 02:02:32,960 --> 02:02:34,485 It wasn't great or anything. 1951 02:02:35,880 --> 02:02:37,370 Dying sucks. 1952 02:02:39,800 --> 02:02:41,484 Gus really loved you, you know? 1953 02:02:42,160 --> 02:02:43,400 I know. 1954 02:02:45,560 --> 02:02:47,483 He wouldn't shut up about it. 1955 02:02:48,000 --> 02:02:49,047 Yeah. 1956 02:02:49,200 --> 02:02:52,090 It was annoying. He talked about you so much. 1957 02:02:52,240 --> 02:02:53,571 I didn't find it that annoying. 1958 02:02:53,760 --> 02:02:56,081 I know. I know you didn't. 1959 02:03:05,160 --> 02:03:07,527 Did you get that letter from your author friend? 1960 02:03:08,040 --> 02:03:09,530 Ew. He's not my friend. 1961 02:03:10,160 --> 02:03:11,240 How do you know about that? 1962 02:03:11,360 --> 02:03:13,120 Well, I was talking to him at the cemetery... 1963 02:03:13,144 --> 02:03:17,050 and he said he came all this way to give that letter to you. 1964 02:03:17,280 --> 02:03:19,362 Yeah, well, I'm over it. 1965 02:03:19,520 --> 02:03:22,444 I have no interest in reading another word of that asshole's again. 1966 02:03:22,600 --> 02:03:24,443 No, he didn't write it. Gus wrote it. 1967 02:03:24,760 --> 02:03:26,046 What? 1968 02:03:26,200 --> 02:03:27,770 Apparently Gus wrote something down 1969 02:03:27,840 --> 02:03:29,365 and then sent it to Van Houten. 1970 02:03:32,400 --> 02:03:33,890 Oh, my God. 1971 02:03:42,880 --> 02:03:47,204 Mr. Van Houten, I'm a good person, but a shitty writer. 1972 02:03:48,200 --> 02:03:50,885 You're a shitty person, but a good writer. 1973 02:03:51,040 --> 02:03:53,088 I think we'd make a good team. 1974 02:03:53,240 --> 02:03:54,890 I don't want to ask you for any favors... 1975 02:03:55,040 --> 02:03:58,328 but if you have the time, and from what I saw, you have plenty... 1976 02:03:58,480 --> 02:04:00,050 please fix this for me. 1977 02:04:00,240 --> 02:04:02,402 It's a eulogy for Hazel. 1978 02:04:06,120 --> 02:04:07,760 She asked me to write one, and I'm trying. 1979 02:04:07,880 --> 02:04:11,248 I just... I could use a little flair. 1980 02:04:11,760 --> 02:04:14,730 See, the thing is, we all want to be remembered. 1981 02:04:17,320 --> 02:04:18,845 But Hazel's different. 1982 02:04:19,760 --> 02:04:21,444 Hazel knows the truth. 1983 02:04:21,640 --> 02:04:25,247 She didn't want a million admirers. She just wanted one. 1984 02:04:25,400 --> 02:04:26,606 And she got it. 1985 02:04:27,240 --> 02:04:30,687 Maybe she wasn't loved widely, but she was loved deeply. 1986 02:04:31,240 --> 02:04:33,481 And isn't that more than most of us get? 1987 02:04:35,360 --> 02:04:38,967 When Hazel was sick, I knew I was dying... 1988 02:04:39,120 --> 02:04:41,282 but I didn't want to say so. 1989 02:04:46,120 --> 02:04:48,487 She was in the ICU, and I snuck in for 10 minutes... 1990 02:04:48,640 --> 02:04:51,450 and I sat with her, before I got caught. 1991 02:04:53,040 --> 02:04:55,805 Her eyes were closed. Her skin, pale. 1992 02:04:55,960 --> 02:04:58,281 But her hands were still her hands. 1993 02:04:58,720 --> 02:05:02,122 Still warm, and her nails were painted this dark blue-black color... 1994 02:05:02,280 --> 02:05:05,170 and I just held them. 1995 02:05:05,320 --> 02:05:08,130 And I willed myself to imagine a world without us... 1996 02:05:09,000 --> 02:05:11,321 and what a worthless world that would be. 1997 02:05:14,480 --> 02:05:16,642 She's so beautiful. 1998 02:05:17,200 --> 02:05:18,884 You don't get tired of looking at her. 1999 02:05:19,040 --> 02:05:20,760 You never worry if she's smarter than you... 2000 02:05:20,784 --> 02:05:22,548 because you know she is. 2001 02:05:24,160 --> 02:05:26,640 She's funny without ever being mean. 2002 02:05:28,640 --> 02:05:30,051 I love her. 2003 02:05:30,800 --> 02:05:31,801 God, I love her. 2004 02:05:32,000 --> 02:05:34,526 I'm so lucky to love her, Van Houten. 2005 02:05:42,760 --> 02:05:44,960 You don't get to choose if you get hurt in this world... 2006 02:05:45,000 --> 02:05:48,163 but you do have a say in who hurts you. 2007 02:05:48,840 --> 02:05:50,842 And I like my choices. 2008 02:05:51,920 --> 02:05:54,048 I hope she likes hers. 2009 02:05:55,160 --> 02:05:56,924 Okay, Hazel Grace? 2010 02:05:59,400 --> 02:06:00,731 Okay-