1 00:00:14,797 --> 00:00:16,973 داره به هوش میاد 2 00:00:24,502 --> 00:00:26,591 صدامو میشنوی آقای هنکس؟ 3 00:00:29,290 --> 00:00:30,508 چه خبره؟ 4 00:00:30,552 --> 00:00:31,814 سعی کن آروم باشی 5 00:00:31,857 --> 00:00:34,991 اسم خودتو میدونی؟ 6 00:00:35,035 --> 00:00:36,993 رف هنکس 7 00:00:37,037 --> 00:00:38,255 خیلی خوبه 8 00:00:38,299 --> 00:00:40,257 میدونی رئیس جمهور کیه؟ 9 00:00:42,912 --> 00:00:44,392 چهارسال دیگه 10 00:00:44,435 --> 00:00:48,091 چهار سال دیگه چهار سال دیگه 11 00:00:48,135 --> 00:00:49,962 چهار سال دیگه 12 00:00:50,006 --> 00:00:53,662 چهار سال دیگه چهار سال دیگه 13 00:00:53,705 --> 00:00:57,274 چهار سال دیگه!چهار سال دیگه 14 00:00:57,318 --> 00:00:59,450 چهار سال دیگه 15 00:00:59,494 --> 00:01:01,104 خب موفق شدی 16 00:01:01,148 --> 00:01:02,801 ما موفق شدیم 17 00:01:02,845 --> 00:01:04,281 چهار سال دیگه 18 00:01:04,325 --> 00:01:05,630 استیونز موفق شد 19 00:01:05,674 --> 00:01:06,979 خیله خب 20 00:01:07,023 --> 00:01:11,375 ولی به کمک ما با ارقام و اطلاعات ما 21 00:01:11,419 --> 00:01:13,421 ما کاری کردیم که انتخاب بشه 22 00:01:13,464 --> 00:01:14,857 میشه چشم نزنی؟ 23 00:01:14,900 --> 00:01:16,859 منظورم اینه که هنوز هیچ رایی شمارش نشده 24 00:01:16,902 --> 00:01:19,296 اوه،خدا 25 00:01:19,340 --> 00:01:21,037 نزدیک بود یادم بره 26 00:01:21,081 --> 00:01:23,692 حدس بزن امروز چی برام پست شده؟ 27 00:01:25,215 --> 00:01:28,349 زیرکانه ست- اونا فکرشم نمیکردن استیونز باز انتخاب بشه- 28 00:01:28,392 --> 00:01:30,133 مخصوصا وقتی من کارزارشو اداره میکردم 29 00:01:30,177 --> 00:01:31,221 ولی اشتباه میکردند 30 00:01:31,265 --> 00:01:33,267 بازم میگم میشه چشم نزنی؟ 31 00:01:33,310 --> 00:01:36,096 بیخیال،تو که نظرسنجی ها رو دیدی جمعیت رو دیدی؟ 32 00:01:36,139 --> 00:01:39,316 ما منفورترین رئیس جمهور تاریخ آمریکا رو گرفتیم 33 00:01:39,360 --> 00:01:41,231 و از این رو به اون روش کردیم 34 00:01:41,275 --> 00:01:44,278 میخوام جاستین تیمبرلیک تو یه فیلم از شبکه ی اچ بی او نقش منو بازی کنه 35 00:01:44,321 --> 00:01:46,149 واقعا فکر میکنی قراره ازین ماجرا فیلم بسازن؟ 36 00:01:46,193 --> 00:01:47,585 البته که میسازن 37 00:01:47,629 --> 00:01:50,327 این بزرگترین بازگشت تو تاریخ آمریکاست 38 00:01:50,371 --> 00:01:53,156 ...الان دیگه واقعا داری چشم میزنی،پس 39 00:01:53,200 --> 00:01:56,159 رف،مورا،نتایج داره اعلام میشه 40 00:01:56,203 --> 00:01:57,421 رئیس جمهور میخواد شما رو ببینه 41 00:01:57,465 --> 00:01:59,728 !استیونز،استیونز،استیونز 42 00:01:59,771 --> 00:02:03,775 !استیونز،استیونز !استیونز،استیونز 43 00:02:03,819 --> 00:02:07,083 همه چیز خیلی عالی شروع شد 44 00:02:07,127 --> 00:02:08,563 میدونی چرا اینجایی،رف؟ 45 00:02:08,606 --> 00:02:10,608 کی این کارو باهات کرد؟ 46 00:02:10,652 --> 00:02:13,481 میدونی کجایی؟ 47 00:02:13,524 --> 00:02:15,352 تو کی هستی؟ 48 00:02:15,396 --> 00:02:19,791 من به دستور رئیس جمهور ایالات متحده اینجام 49 00:02:19,835 --> 00:02:22,620 پس من به گا رفتم 50 00:02:28,191 --> 00:02:29,845 سلام 51 00:02:35,981 --> 00:02:37,853 ممنون ممنون 52 00:02:40,638 --> 00:02:43,119 چه وضعشه رف؟ 53 00:02:43,163 --> 00:02:44,773 آقای رئیس جمهور؟ 54 00:02:44,816 --> 00:02:47,689 دارن میگن که من نیویورک رو از دست دادم 55 00:02:47,732 --> 00:02:50,126 نیوجرسی رو هم از دست دادم 56 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 مثلا خودم اهل اون خراب شده م 57 00:02:52,215 --> 00:02:54,826 من آقای نیوجرسی خراب شده م 58 00:02:54,870 --> 00:02:56,872 داریم کل کشور لعنتی رو از دست میدیم 59 00:02:56,915 --> 00:02:58,059 ...نه،اطلاعات من میگه که 60 00:02:58,070 --> 00:02:59,754 اوه،اطلاعاتتو بذار در کوزه آبشو بخور 61 00:02:59,788 --> 00:03:01,616 من به حرفت گوش دادم 62 00:03:01,659 --> 00:03:04,140 من بهت گوش دادم به ارقام و نظرسنجی هات 63 00:03:04,184 --> 00:03:06,838 به اطلاعات موهومت و اون مزخرفات فوق پیشرفتت 64 00:03:06,882 --> 00:03:10,494 و حدس بزن چی شد من شکست خوردم 65 00:03:10,538 --> 00:03:13,193 شدم رئیس جمهور مسخره ی یک دوره- منتخب 66 00:03:13,236 --> 00:03:16,239 شدم یه پوشک پر از گوه بچه 67 00:03:16,283 --> 00:03:20,069 و همش هم تقصیر توئه 68 00:03:20,112 --> 00:03:21,853 !لعنتی 69 00:03:25,857 --> 00:03:28,947 رف،گوش کن ،درست میشه باشه؟ 70 00:03:28,991 --> 00:03:30,775 بازم میتونیم شرایطو برگردونیم 71 00:03:30,819 --> 00:03:33,256 منظورم اینه که تو همون بچه ی اعجوبه ای درسته؟ 72 00:03:39,480 --> 00:03:41,133 رای دهنده ها عصبانی ان 73 00:03:41,177 --> 00:03:42,744 بعد از دو سال ریاست جمهوری، رئیس جمهور 74 00:03:42,787 --> 00:03:45,094 با انتقادات فزاینده ای روبروست در خصوص نحوه ی کنترل اقتصاد 75 00:03:45,137 --> 00:03:47,488 افزایش جرائم،محیط زیست و سیاست خارجی 76 00:03:47,531 --> 00:03:49,229 منظورم اینه که دنیا به هم ریخته 77 00:03:49,272 --> 00:03:51,579 و این سیاستمدارا اصلا به کسی کمک نمیکنن 78 00:03:51,622 --> 00:03:52,971 باید کل سیستم رو بندازن دور 79 00:03:53,015 --> 00:03:54,103 و از اول شروع کنن 80 00:03:54,146 --> 00:03:56,105 بذارید برجسته ترین سوالم رو بپرسم 81 00:03:56,148 --> 00:03:59,239 رئیس جمهور در خصوص شرایط خاور میانه باید چیکار کنه؟ 82 00:03:59,282 --> 00:04:00,762 ممنون که پرسیدی سم 83 00:04:00,805 --> 00:04:04,374 خب تو یکی از تحسین شده ترین اذهان سیاسی هستی 84 00:04:04,418 --> 00:04:07,638 این چیزیه که من هستم سم 85 00:04:07,682 --> 00:04:09,640 چیزیه که من هستم 86 00:04:10,815 --> 00:04:12,904 فقط نمیتونم اجاره مو بدم 87 00:04:14,428 --> 00:04:17,257 هی رفیق 88 00:04:19,041 --> 00:04:20,738 تو واقعا کارزار استیونز رو هدایت کردی؟ 89 00:04:20,782 --> 00:04:24,438 اره،درست به سمت زمین هدایتش کردم 90 00:04:31,358 --> 00:04:33,490 تامی ،زودباش یکی دیگه بریز 91 00:04:33,534 --> 00:04:37,233 اولیور فولی یازده ساله رو ببینید 92 00:04:37,277 --> 00:04:41,629 ویدیوی اخیر اون در یوتیوب میلیون ها بار دیده شده 93 00:04:41,672 --> 00:04:44,196 چون اولیور برای ریاست جمهوری نامزد شده 94 00:04:44,240 --> 00:04:47,591 سلام من اولیور هنری فولی هستم 95 00:04:47,635 --> 00:04:52,466 و نامزدیم رو برای ریاست جمهوری ایالات متحده اعلام میکنم 96 00:04:52,509 --> 00:04:55,904 میگم چرا،من میخوام مردم با همدیگه مهربون باشن 97 00:04:55,947 --> 00:04:58,341 واقعا میگم میدونم یه کم لوس به نظر میاد 98 00:04:58,385 --> 00:04:59,951 ولی حقیقت داره 99 00:04:59,995 --> 00:05:03,215 و به اندازه ی هر دلیل دیگه ای برای نامزد شدن ارزش داره 100 00:05:03,259 --> 00:05:05,566 همینطور باور دارم که همه باید به مدرسه برن 101 00:05:05,609 --> 00:05:06,958 و بازی کامپیوتری بازی کنه 102 00:05:07,002 --> 00:05:09,134 چون برای ارتباط دست-چشمیتون خوبه 103 00:05:09,178 --> 00:05:12,616 شاید بچه باشم ولی قطعا آمریکا رو میفهمم 104 00:05:12,660 --> 00:05:15,924 سرزمین برابری و آزادی برای همه ست 105 00:05:15,967 --> 00:05:18,143 شاید به جز برای خواهر کوچولوم 106 00:05:18,187 --> 00:05:20,058 باید کارزار اون بچه رو اداره کنی 107 00:05:20,102 --> 00:05:23,279 واقعیت رو میگه- مسخره ست- 108 00:05:23,323 --> 00:05:24,889 هشت میلیون مشاهده مسخره ست 109 00:05:24,933 --> 00:05:27,849 با درنظر گرفتن همه ی اون مزخرفاتی که از واشنگتن بیرون میاد 110 00:05:27,892 --> 00:05:29,111 بدون معطلی به اون بچه رای میدادم 111 00:05:29,154 --> 00:05:32,070 منم همینطور،چیزایی که میگه رو دوست دارم 112 00:05:32,114 --> 00:05:34,595 یه کوچولوی بانمکه 113 00:05:40,992 --> 00:05:44,735 با رف هنکس آشنا شید یک بچه اعجوبه 114 00:05:44,779 --> 00:05:48,698 موفق ترین مدیر کارزار انتخاباتی نسل خودش 115 00:05:48,739 --> 00:05:52,874 رف الان در دره ای از پشیمانی و مستی گرفتار شده 116 00:05:52,917 --> 00:05:57,182 که مملو از انتخاب های بد و نظرسنجی های حتی بدتره 117 00:05:57,226 --> 00:06:00,838 اون در حال رهسپارشدن به سفری گمراه کننده به مقصد رستگاریه 118 00:06:00,882 --> 00:06:02,797 و در مسیر بازگشتش به نقطه ی اوج 119 00:06:02,840 --> 00:06:05,103 اون باید بیراهه ای تاریک رو پشت سر بذاره 120 00:06:05,147 --> 00:06:07,367 که از میان قلمروی گرگ و میش میگذره 121 00:06:11,501 --> 00:06:13,416 شما در حال سفر از میان بعدی دیگر هستید 122 00:06:13,460 --> 00:06:16,985 بعدی که به جز دیده ها و اصوات شامل افکار نیز میشود 123 00:06:17,028 --> 00:06:20,249 مکانیست بین روشنایی و تاریکی 124 00:06:20,292 --> 00:06:22,991 بین علم و خرافه 125 00:06:23,034 --> 00:06:25,559 و بین قعر ترس های یک نفر 126 00:06:25,602 --> 00:06:28,431 تا قله ی دانش دیگری جای گرفته 127 00:06:28,475 --> 00:06:31,608 حال در حال سفر از میان بعد تصورات هستید 128 00:06:31,652 --> 00:06:35,482 شما همین الان به قلمروی گرگ و میش وارد شدید 129 00:06:39,486 --> 00:06:44,055 آقای هنکس،تو خدمت بزرگی به کشورمون کردی 130 00:06:44,099 --> 00:06:45,970 خدایا 131 00:06:46,014 --> 00:06:48,190 کشورمون؟ 132 00:06:48,233 --> 00:06:50,888 من یه طرح دیدم داداش 133 00:06:50,932 --> 00:06:53,064 یه فرصت دیدم و ازش استفاده کردم 134 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 بچه اعجوبه 135 00:07:10,000 --> 00:07:20,000 ~Ivan&Grisha~ :ترجمه و زیرنویس 136 00:07:28,491 --> 00:07:32,060 این واقعا خوشمزه ست 137 00:07:32,103 --> 00:07:33,888 سه شنبه ها ماکارونی داریم 138 00:07:33,931 --> 00:07:34,889 و چهارشنبه ها هم همبرگر 139 00:07:34,932 --> 00:07:36,499 چیزبرگر 140 00:07:36,543 --> 00:07:38,022 چیزبرگر اگه دوست داشته باشی 141 00:07:38,066 --> 00:07:40,677 اون پنیرو میدی؟ 142 00:07:40,721 --> 00:07:43,201 اولیور- بله- 143 00:07:43,245 --> 00:07:44,899 واقعا میخوای رئیس جمهور بشی؟ 144 00:07:44,942 --> 00:07:48,250 اره،من از اون همه مزخرفات جنگی خسته شدم 145 00:07:48,293 --> 00:07:50,731 همینطور مشکلات زیست محیطی و این واقعیت که 146 00:07:50,774 --> 00:07:53,211 همه دائما دروغ میگن 147 00:07:53,255 --> 00:07:55,257 و اینکه برای کریسمس فقط دو هفته تعطیلیم 148 00:07:55,300 --> 00:07:56,388 صبر کن 149 00:07:56,432 --> 00:07:58,042 اگه اولیور بتونه رئیس جمهور بشه 150 00:07:58,086 --> 00:07:59,435 منم میتونم معاونش بشم؟ 151 00:07:59,479 --> 00:08:01,350 اوه،شاید عسلم،فعلا سالادتو بخور 152 00:08:02,612 --> 00:08:04,832 من اول برا این کانال یوتیوبم رو راه انداختم 153 00:08:04,875 --> 00:08:07,530 که دوستم چارلی هم یه کانال داشت و منم میخواستم داشته باشم 154 00:08:07,574 --> 00:08:09,793 اول در مورد بازی سازه های من ویدیو گذاشتم 155 00:08:09,837 --> 00:08:11,316 که یه جورایی خسته کننده بود چون این بازی 156 00:08:11,360 --> 00:08:13,928 برای بچه های کوچیکه و من هم دیگه کوچیک نیستم 157 00:08:13,971 --> 00:08:15,843 بعد درمورد بازی جنگ ابدی ویدیو گذاشتم 158 00:08:15,886 --> 00:08:17,018 که خیلی مشاهده کننده داشت 159 00:08:17,061 --> 00:08:19,673 بعد تصمیم گرفتم برای ریاست جمهوری اقدام کنم 160 00:08:19,716 --> 00:08:22,502 و 12 میلیون بار ویدیوم نمایش داده شد 161 00:08:22,545 --> 00:08:24,460 و بعد تو پیدات شد 162 00:08:24,504 --> 00:08:26,462 بله من پیدام شد 163 00:08:26,506 --> 00:08:28,508 اینو که من گفتم 164 00:08:29,639 --> 00:08:34,122 جدی رف،چرا اینجایی؟ 165 00:08:34,165 --> 00:08:36,298 میدونم که این قضیه حسابی سروصدا کرده 166 00:08:36,341 --> 00:08:38,430 ولی اون یه بچه ست،اینا همش یه شوخیه 167 00:08:38,474 --> 00:08:39,954 برای من نیست 168 00:08:39,997 --> 00:08:42,391 مردم واقعا به اون چیزی که اولیور میگه واکنش نشون میدن 169 00:08:42,434 --> 00:08:44,306 اون یازده سالشه- سن یه عدده- 170 00:08:44,349 --> 00:08:45,916 برای رئیس جمهور شدن 171 00:08:45,960 --> 00:08:47,788 گوش کن،اسم تو روی برگه ی رای نوشته میشه 172 00:08:47,831 --> 00:08:49,006 ولی عهده دار همه ی مسئولیت ها اونه 173 00:08:49,050 --> 00:08:53,184 اوه،همینطوری داره بهتر میشه 174 00:08:53,228 --> 00:08:55,491 گوش کنید،اندرو جانسون یه خیاط بود هفدهمین رئیس جمهور آمریکا 175 00:08:55,535 --> 00:08:57,406 تدی روزولت یه گله دار بود بیست وششمین رئیس جمهور آمریکا 176 00:08:57,449 --> 00:08:59,060 جیمی کارتر یه کشاورز بود 177 00:08:59,103 --> 00:09:02,883 این کشور از رهبرهایی که سابقه ی سیاسی نداشتن خیلی استقبال کرده 178 00:09:02,933 --> 00:09:06,546 رف،من درباره ت یه کم تحقیق کردم 179 00:09:06,589 --> 00:09:08,896 میدونم اوضاع سختی داشتی درگیر 180 00:09:08,939 --> 00:09:13,814 جوزف،من اونو کامل پشت سرگذاشتم الان یه آدم تازه ام 181 00:09:13,857 --> 00:09:17,339 یعنی الان به جای مشروب دارم چای بابونه میخورم 182 00:09:17,382 --> 00:09:20,777 ولی،هنوز میفهمیم که اینجا سعی داری چی کار کنی 183 00:09:22,387 --> 00:09:24,389 تو یک فرصت طلبی 184 00:09:24,433 --> 00:09:26,870 البته که هستم 185 00:09:28,655 --> 00:09:31,396 من به این احتیاج دارم 186 00:09:31,440 --> 00:09:34,008 این کارمه 187 00:09:34,051 --> 00:09:39,013 ولی الیور،پسرتون،دست گذاشته رو یه چیز خیلی خیلی واقعی 188 00:09:39,056 --> 00:09:40,492 اون با مردم ارتباط برقرار میکنه 189 00:09:41,798 --> 00:09:43,626 میدونی این چقدر نادره که تو سیاست 190 00:09:43,670 --> 00:09:45,672 یه نفر واقعا با مردم ارتباط برقرار کنه؟ 191 00:09:46,934 --> 00:09:49,806 من صادقانه باور دارم که اولیور میتونه رئیس جمهور بشه 192 00:09:49,850 --> 00:09:51,112 ...بیخیال،حالا 193 00:09:51,155 --> 00:09:53,636 و چه برنده یا بازنده،وقتی همه این کارا انجام بشه 194 00:09:53,680 --> 00:09:55,856 اون به اندازه ی یک عمر تجربه کسب می کنه 195 00:09:55,899 --> 00:09:58,336 و اون از تبلیغات و قراردادهای تلویزیونی و کتابی 196 00:09:58,380 --> 00:10:00,991 به اندازه ی کافی پول درمیاره تا 197 00:10:01,035 --> 00:10:03,907 خرج دانشگاه خودش،لیلی و حتی سگتونو بده 198 00:10:04,952 --> 00:10:07,084 و تو هم وجهه تو توی تلویزیون پس میگیری 199 00:10:07,128 --> 00:10:08,912 دقیقا 200 00:10:08,956 --> 00:10:11,959 همه برنده ن هیچ کس هم ضرری نمیبینه 201 00:10:12,002 --> 00:10:14,439 این خود رویای آمریکاییه 202 00:10:16,528 --> 00:10:18,487 ما داریم یه ویدیوی جدید میسازیم لیلی قراره ازش فیلم بگیره 203 00:10:18,530 --> 00:10:20,184 میخواین ببینین؟ قراره محشر بشه 204 00:10:32,893 --> 00:10:34,677 برو- برم؟- 205 00:10:34,721 --> 00:10:36,113 بله- الان؟- 206 00:10:36,157 --> 00:10:38,681 اره الان- خب،ده تا از وعده هایی 207 00:10:38,725 --> 00:10:42,163 که در صورت انتخاب شدن به مردم میدم اینان 208 00:10:42,206 --> 00:10:44,774 اوه،سلام هومر 209 00:10:44,818 --> 00:10:47,429 این هومره ،بگذریم 210 00:10:47,472 --> 00:10:50,084 شماره یک:شغل شغل برای همه 211 00:10:50,127 --> 00:10:54,131 شماره دو:آخر هفته ی طولانی تعطیلات طولانی تر 212 00:10:54,175 --> 00:10:57,134 شماره سه:فیلم های جنگ ستارگان کم تر 213 00:10:57,178 --> 00:10:59,267 شماره چهار:هوای بهتری برای تنفس 214 00:10:59,310 --> 00:11:01,922 که این یعنی دوچرخه های بیشتر و خودروهای کم تر 215 00:11:01,965 --> 00:11:04,533 شماره ی پنج:جنگ های کم تر 216 00:11:04,576 --> 00:11:08,406 شماره شش:سگ برای سگ دوستان و گربه برای گربه دوستان 217 00:11:08,450 --> 00:11:09,973 :شماره هفت 218 00:11:10,017 --> 00:11:12,410 پنکیک فروشی های بیشتری تو سراسر کشور،لطفا 219 00:11:12,454 --> 00:11:16,850 شماره هشت:بازی ویدیویی مجانی برای همه ی آمریکاییا 220 00:11:16,893 --> 00:11:20,375 شماره نه:هر ماه باید تعطیلات مخصوص خودشو داشته باشه 221 00:11:20,418 --> 00:11:23,595 شماره ده:دسر قبل شام سرو میشه 222 00:11:25,772 --> 00:11:28,209 هات داگ ها تو اتوبوسن با کچاپ و سس خردل 223 00:11:28,252 --> 00:11:29,819 با بسته های آبمیوه ی کوچیک همونا که دوست داری 224 00:11:29,863 --> 00:11:31,386 و خوراک هویچ؟ 225 00:11:31,429 --> 00:11:34,041 البته، با یه سس خوشمزه من که هیولا نیستم 226 00:11:34,084 --> 00:11:36,478 رو داریم CNN و FOX امروز بعدازظهر شبکه های 227 00:11:36,521 --> 00:11:37,871 امشب هم ریچل مدو مجری تلویزیونی 228 00:11:37,914 --> 00:11:39,350 اون مهربونه 229 00:11:39,394 --> 00:11:40,917 خیلی مهربون، و بهم قول دادی که 230 00:11:40,961 --> 00:11:42,353 با مجله ی تایمز مصاحبه کنی یادته؟ 231 00:11:42,397 --> 00:11:43,964 به شرطی که تو راه برگشتمون به فرودگاه 232 00:11:44,007 --> 00:11:45,400 یه سر بریم پارک آبی 233 00:11:45,443 --> 00:11:47,750 باشه 234 00:11:47,794 --> 00:11:49,665 هی،آهنگ چی؟ 235 00:11:49,709 --> 00:11:50,884 همینطور موزیک ویدیو؟ 236 00:11:50,927 --> 00:11:53,147 ویدیوهام کلی بازخورد داشته 237 00:11:53,190 --> 00:11:55,062 استودیوی ضبط رزرو شده رقاص ها هم دارن تمرین میکنن 238 00:11:55,105 --> 00:11:57,499 الان دوماه گذشته 239 00:11:57,542 --> 00:12:00,284 میتونی بهتر ازاینا کار کنی رف 240 00:12:00,328 --> 00:12:01,721 حق با توئه 241 00:12:01,764 --> 00:12:03,766 بهتر از اینم میتونم 242 00:12:04,985 --> 00:12:06,726 اعجوبه و بچه اعجوبه 243 00:12:06,769 --> 00:12:09,380 مورا مک گاون 244 00:12:09,424 --> 00:12:11,905 اینجا تو خیابونای آیووای روستانشین چیکار میکنی؟ 245 00:12:11,948 --> 00:12:15,430 قیافه ی نحستو تو تلویزیون دیدم گفتم بیام یه سلامی بکنم 246 00:12:15,473 --> 00:12:17,388 میخوای دوباره گروه دورهم جمع بشن مگه نه؟ 247 00:12:19,695 --> 00:12:22,829 بعد از استیونز کلا بیخیالت شدم 248 00:12:22,872 --> 00:12:24,265 من اشتباه میکردم 249 00:12:24,308 --> 00:12:25,875 من اشتباه میکردم 250 00:12:25,919 --> 00:12:27,659 سه تا از کلمه های منتخبم تو زبون انگلیسی 251 00:12:27,703 --> 00:12:29,879 باشه،حالا کوتاه بیا 252 00:12:29,923 --> 00:12:31,446 میدونم دلت برام تنگ شده لورا 253 00:12:31,489 --> 00:12:33,665 یه ذره 254 00:12:37,060 --> 00:12:40,237 خوبه،بیا 255 00:12:40,281 --> 00:12:43,458 خب قراره چیکار کنیم بعد ازینکه همش،میدونی که 256 00:12:43,501 --> 00:12:44,851 نتایجش برگرده بخوره تو صورتمون؟ 257 00:12:52,728 --> 00:12:54,904 ببین آقای هنکس 258 00:12:54,948 --> 00:12:57,907 باید عملت کنیم وضعیتت اصلا پایدار نیست 259 00:12:57,951 --> 00:13:01,737 فک نکنم هیچ وقت بوده باشه 260 00:13:01,781 --> 00:13:05,045 یه آدم پایدار باید می دید که داره چه اتفاقی میفته 261 00:13:05,088 --> 00:13:07,264 ♪ Hey, hey, hey ♪ 262 00:13:07,308 --> 00:13:08,831 ♪ Let's hit it 263 00:13:08,875 --> 00:13:11,399 ♪ We the people all across the nation ♪ 264 00:13:11,442 --> 00:13:14,750 ♪ It's about time for a celebration ♪ 265 00:13:14,794 --> 00:13:17,927 ♪ Bright future is the new sensation ♪ 266 00:13:17,971 --> 00:13:20,451 ♪ Time to break free like summer vacation ♪ 267 00:13:20,495 --> 00:13:23,803 ♪ Put your hands up if you feel that, whoa ♪ 268 00:13:23,846 --> 00:13:25,195 ♪ If you had enough... Hey. 269 00:13:25,239 --> 00:13:27,502 هی،اون تبلیغات ملی هنوز انجام میشن؟ 270 00:13:27,545 --> 00:13:29,330 ما برنامه ی زمانی تلویزیون رو نگه داشتیم- تقریبا- 271 00:13:29,373 --> 00:13:31,462 اولیور هنوز کاملا تایید نکرده ولی میکنه 272 00:13:31,506 --> 00:13:33,464 تایید میکنه- امیدوارم- 273 00:13:33,508 --> 00:13:36,119 میدونی اخرین یادداشتش چهار صفحه بود 274 00:13:36,163 --> 00:13:37,991 همش هم با دست نوشته بود و بیشترش 275 00:13:38,034 --> 00:13:39,862 راجع به این بود که از سگش شات های بیشتری بگیرن 276 00:13:41,255 --> 00:13:42,865 اون بچه ی باهوشیه 277 00:13:42,909 --> 00:13:44,214 هی 278 00:13:44,258 --> 00:13:46,173 ♪ Young enough to hope, oh, oh, oh... ♪I know. 279 00:13:46,216 --> 00:13:48,088 خیلی خوبه 280 00:13:48,131 --> 00:13:50,003 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh, yeehaw 281 00:13:50,046 --> 00:13:51,613 ♪ Young enough to hope, oh, oh 282 00:13:51,656 --> 00:13:53,441 ♪ Oh, old enough to vote 283 00:13:53,484 --> 00:13:54,921 ♪ We can do this. 284 00:14:02,232 --> 00:14:04,234 پسر بچه خیلی بامزه ست 285 00:14:04,278 --> 00:14:05,013 البته که هست 286 00:14:05,024 --> 00:14:05,942 متاسفم الان قرار دکتر داریم 287 00:14:05,975 --> 00:14:07,150 که باید تو رو ببریم 288 00:14:07,194 --> 00:14:08,891 امکان نداره مامان 289 00:14:08,935 --> 00:14:11,067 اولیور با مامانت بحث نکن 290 00:14:11,111 --> 00:14:12,503 من نمیرم،نمیرم 291 00:14:12,547 --> 00:14:13,635 تو میری دکتر 292 00:14:13,678 --> 00:14:14,723 بحث تمومه 293 00:14:14,766 --> 00:14:15,898 نه- اره- 294 00:14:15,942 --> 00:14:17,987 مزخرفه- الیور- 295 00:14:18,031 --> 00:14:21,991 از دکترا متنفرم،همیشه یه پیرمرده با بوی بد دهن که بهم آمپول میزنه 296 00:14:22,035 --> 00:14:23,471 دکتر فقط برای اینه که 297 00:14:23,514 --> 00:14:24,689 مطمین بشیم تو خوب و سالمی 298 00:14:24,733 --> 00:14:25,995 من سالمم 299 00:14:26,039 --> 00:14:27,562 من همین الان 5 ساعت رقصیدم 300 00:14:27,605 --> 00:14:28,780 تو میری دکتر 301 00:14:28,824 --> 00:14:30,478 بحث تمومه ،مرد جوون 302 00:14:30,521 --> 00:14:31,914 ازت متنفرم- اولیور- 303 00:14:31,958 --> 00:14:33,829 ازت متنفرم،ازت متنفرم،ازت متنفرم 304 00:14:33,873 --> 00:14:39,787 ازت متنفرم 305 00:14:40,705 --> 00:14:43,491 چیزی رو دیدم که میخواستم 306 00:14:43,534 --> 00:14:44,492 ♪ Let's hit it 307 00:14:44,535 --> 00:14:45,710 ♪ Self-evident 308 00:14:45,754 --> 00:14:47,451 ♪ Oliver for president 309 00:14:47,495 --> 00:14:50,672 ♪ He's the one we need to be the White House resident... ♪ 310 00:14:50,715 --> 00:14:53,283 خب اولیور یکی از اون متظاهرای خوش خط و خال نیست 311 00:14:53,327 --> 00:14:55,285 به اندازه ی کافی از اونا داشتیم 312 00:14:55,329 --> 00:14:58,201 یه چیز روحیه بخشی تو از اول شروع کردن با یه آدم جدیدی هست 313 00:14:58,245 --> 00:15:00,638 میدونی یه نفر که به همون چیزایی باور داره که من باور دارم 314 00:15:00,682 --> 00:15:04,120 ♪ Young enough to hope, oh, oh, oh, old enough to vote... ♪ 315 00:15:04,164 --> 00:15:06,122 اون میخواد این کشورو قدرتمندتر کنه 316 00:15:06,166 --> 00:15:07,558 یعنی میخواد برگردونه به اصول اولیه 317 00:15:07,602 --> 00:15:09,647 به همون چیزایی که این ملت عظیم رو ساخته 318 00:15:09,691 --> 00:15:10,997 نوه هام عاشقشن 319 00:15:11,040 --> 00:15:13,129 ♪ Hey, hey, hey... ♪ 320 00:15:13,173 --> 00:15:15,697 اون هم درست مثل بقیه ی سیاستمدارا وعده میده 321 00:15:15,740 --> 00:15:18,178 ولی اولیور به طرز غیرقابل انکاری متفاوته 322 00:15:18,221 --> 00:15:21,355 یه جنبشی به وجود اومده که قبلا هرگز ندیدم 323 00:15:21,398 --> 00:15:22,965 مهم نیست اون چند سالشه 324 00:15:23,009 --> 00:15:24,880 هشت سالش باشه یا هشت ماه،اصلا برام مهم نیست 325 00:15:24,924 --> 00:15:25,735 اون رای منو داره 326 00:15:25,746 --> 00:15:26,413 جالب اینه که 327 00:15:26,447 --> 00:15:32,000 که این بچه تو آخرین نظرسنجی های ملی فقط شش امتیاز عقب بوده 328 00:15:32,192 --> 00:15:36,477 الیور فولی تصور توده ی آمریکاییا رو تسخیر کرده 329 00:15:36,500 --> 00:15:38,459 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh, yeehaw 330 00:15:38,502 --> 00:15:40,722 ♪ Young enough to hope, oh, oh, oh ♪ 331 00:15:40,765 --> 00:15:41,984 ♪ Old enough to vote 332 00:15:42,028 --> 00:15:44,378 ♪ We can do this. 333 00:15:44,421 --> 00:15:45,814 اولیور 334 00:15:45,857 --> 00:15:48,904 رقبات تو رو بی اطلاع 335 00:15:48,948 --> 00:15:51,515 ضعیف الاطلاع،و به طور کلی بی اطلاع میخونن 336 00:15:51,559 --> 00:15:53,996 وقتی مسئله سیاست جهانی باشه 337 00:15:54,040 --> 00:15:55,650 میتونی به ایرادهاشون جواب بدی؟ 338 00:15:55,693 --> 00:15:59,678 با سربازامون که هنوز تو عراق هستن باید چیکار کنیم؟ 339 00:16:02,091 --> 00:16:05,051 من،خوشحالم که درباره ی عراق پرسیدی 340 00:16:05,094 --> 00:16:10,970 این یه،این یه سوال جالبه که باید جواب داده بشه 341 00:16:11,013 --> 00:16:15,104 ولی نه تو یه بیانیه ی 60 ثانیه ای 342 00:16:15,148 --> 00:16:17,454 صبر کن 343 00:16:17,498 --> 00:16:18,847 اصلا نمیدونم اون کوفتی یعنی چی 344 00:16:18,890 --> 00:16:21,023 مودب باش- ببخشید ولی این مسخره ست 345 00:16:21,067 --> 00:16:22,894 اون هنوز هیچی ازون چیزایی که ازش خواستم رو حفظ نکرده 346 00:16:22,938 --> 00:16:26,028 و فقط یه هفته مونده تا اولین مناظره 347 00:16:26,072 --> 00:16:28,204 نمیدونم چرا منو استخدام کردین اینو نمیشه اداره کرد 348 00:16:28,248 --> 00:16:30,902 بیشتر شبیه یه نمایش گوهه- بسه دیگه- 349 00:16:30,946 --> 00:16:32,513 حق با توئه 350 00:16:32,556 --> 00:16:33,688 نمیدونم چرا استخدامت کردم این یه اشتباه بود 351 00:16:33,731 --> 00:16:37,779 فرانکلی ما به جوابای از پیش مشخصی نیاز نداریم جوابایی که مردم قراره بفهمن مزخرفه 352 00:16:37,822 --> 00:16:39,824 اون قراره ضایع بشه 353 00:16:39,868 --> 00:16:41,304 این یه جوکه و اونم یه نمایش فرعیه 354 00:16:41,348 --> 00:16:43,132 همین نمایش فرعی کسیه که 355 00:16:43,176 --> 00:16:44,916 فقط شش امتیاز تو آیووا عقبه 356 00:16:44,960 --> 00:16:46,179 و موزیک ویدیوی اخیرش 357 00:16:46,222 --> 00:16:48,442 56 میلیون بیننده داشته 358 00:16:48,485 --> 00:16:50,705 اون روتو کم کرد لری،اون میدونه چطور با یوتیوب کار کنه 359 00:16:55,188 --> 00:16:56,363 ...لری 360 00:16:57,799 --> 00:16:59,018 تو اخراجی 361 00:17:04,153 --> 00:17:06,503 اون راست میگه رف؟ 362 00:17:06,547 --> 00:17:08,244 قراره ضایع بشم؟ 363 00:17:10,942 --> 00:17:14,337 ما برای دهه ها سیاستمدارایی داشتیم که ادعا میکردن همه چیو میدونن 364 00:17:14,381 --> 00:17:17,297 و این،کشور ما رو به کجا کشونده؟ 365 00:17:19,125 --> 00:17:22,084 مستقیم کشونده تو گوه دونی 366 00:17:22,128 --> 00:17:23,738 تو چیزیت نمیشه 367 00:17:23,781 --> 00:17:26,045 فقط کارتو بکن باشه؟ 368 00:17:26,088 --> 00:17:28,699 ممنون رف 369 00:17:40,363 --> 00:17:42,496 منطورم اینه که من راستش مالیات رو نمیفهمم 370 00:17:42,539 --> 00:17:44,846 اگه واقعا این چیزیه که میپرسی،منظورم اینه که 371 00:17:44,889 --> 00:17:47,936 مالیات خوبه،مگه اینکه بد باشه 372 00:17:47,979 --> 00:17:49,459 ولی اکثرا خوبه،نه؟ 373 00:17:51,548 --> 00:17:55,074 به جز برای کالای انحصاری اون موقع دیگه بده 374 00:17:55,117 --> 00:17:58,251 هی کارتون خوبه بوده بچه ها 375 00:17:58,294 --> 00:17:59,817 یه تصادف ماشین واقعی 376 00:17:59,861 --> 00:18:01,384 میدونی چیه پیت؟- ولش کن- 377 00:18:01,428 --> 00:18:03,169 یه مدت نگرانش بودیم ولی این؟ 378 00:18:03,212 --> 00:18:04,107 این خیلی قشنگه 379 00:18:04,118 --> 00:18:07,390 فکرکنم یه مسابقه ی سگ گیری تو تقاطع فلورنسویل هست رف 380 00:18:07,434 --> 00:18:09,262 شاید بتونی به اون کارزار برسی 381 00:18:09,305 --> 00:18:10,698 بامزه بود ...واقعا بامزه بود 382 00:18:10,741 --> 00:18:13,135 ولش کن- تبریک میگم- 383 00:18:13,179 --> 00:18:15,181 ما بهت اعتماد کردیم 384 00:18:15,224 --> 00:18:18,053 گوش کنید،پسرتون به زودی راه میفته،اینو میدونم 385 00:18:18,097 --> 00:18:19,924 حسش میکنم،اون چیزیش نمیشه 386 00:18:19,968 --> 00:18:22,144 راه بیفته؟ این یه فاجعه ست 387 00:18:22,188 --> 00:18:24,059 نه جوزف- اونا دارن نابودش میکنن رف- 388 00:18:24,103 --> 00:18:25,321 دارن بچه مو نابود میکنن 389 00:18:25,365 --> 00:18:27,758 ...اون خوب لیلی لیلی عزیزم 390 00:18:27,802 --> 00:18:29,195 اون قراره...هی رفقا 391 00:18:29,238 --> 00:18:30,848 ...بیخیال ،دوستان 392 00:18:35,026 --> 00:18:36,637 مامان؟ 393 00:18:40,075 --> 00:18:42,904 مامان؟ 394 00:18:42,947 --> 00:18:44,340 مامان 395 00:19:03,968 --> 00:19:05,622 سعی کن آروم باشی 396 00:19:05,666 --> 00:19:09,104 اگه قراره اینکاو بکنید فقط انجامش بدید 397 00:19:09,148 --> 00:19:12,760 دکتر گیر کرده اون تو یه ...سطح متفاوتیه 398 00:19:12,803 --> 00:19:14,196 داره میاد 399 00:19:14,240 --> 00:19:16,111 !خدای من آقای هنکس- 400 00:19:16,155 --> 00:19:19,158 منو بیار پایین یا نجاتم بده یا بذار بمیرم 401 00:19:23,249 --> 00:19:25,816 دو روز مانده به انتخابات درون منطقه ای آیوا 402 00:19:25,860 --> 00:19:29,342 رقابت درحال شکل گیریست 403 00:19:29,385 --> 00:19:32,562 بعد از برافروختگی خجالت بار اولیور فولی 11 ساله 404 00:19:32,606 --> 00:19:35,565 در کارزاری فاجعه بار که توسط رف هنکس اداره میشود 405 00:19:35,609 --> 00:19:40,266 چیزی که برای دهه ها به تمسخر از آن یاد خواهد شد 406 00:19:41,615 --> 00:19:43,530 ممنون برای حس ترحمت تامی 407 00:19:43,573 --> 00:19:45,096 حس ترحم نیست رف 408 00:19:45,140 --> 00:19:47,055 فقط نمیخوام باز تو بار گریه ت بگیره 409 00:19:47,098 --> 00:19:49,231 چون مشتریا رو میترسونه 410 00:19:49,275 --> 00:19:51,320 صحیح 411 00:19:56,717 --> 00:20:00,851 این حالت نمیتونه از اون چای بابونه باشه ،ها؟ 412 00:20:00,895 --> 00:20:03,985 خب اونو با"نابودگر کبد"جایگزین کردم 413 00:20:04,028 --> 00:20:05,552 خیلی بیشتر حال میده 414 00:20:05,595 --> 00:20:08,816 تامی میشه به این خانوم خوب یه بوربون بدی لطفا؟ 415 00:20:08,859 --> 00:20:09,817 دوبل باشه لطفا 416 00:20:09,860 --> 00:20:11,645 اوه،خانوم خودمه 417 00:20:11,688 --> 00:20:13,168 اوضاعت چطوره؟ 418 00:20:13,212 --> 00:20:15,823 خب مشخصا بهتر از خودت 419 00:20:15,866 --> 00:20:18,521 ممنون 420 00:20:22,786 --> 00:20:24,614 خب اینجا چیکار میکنی؟ 421 00:20:24,658 --> 00:20:26,007 یه سری کار داشتم 422 00:20:26,050 --> 00:20:28,052 برای خوردن تنقلات دارم برای گریه هم آبجو 423 00:20:28,096 --> 00:20:32,143 نه،واقعا اینجام که ببینم حالت چطوره 424 00:20:32,187 --> 00:20:34,450 و از شواهد پیداست 425 00:20:34,494 --> 00:20:37,671 که زیاد خوب نیست 426 00:20:37,714 --> 00:20:40,630 میدونی بدترین قسمتش چیه؟ 427 00:20:43,111 --> 00:20:45,592 من همه ی این کارا رو شروع کردم تا از گندی که زده بودم خلاص شم 428 00:20:45,635 --> 00:20:46,941 ولی یه جایی از این مسیر 429 00:20:46,984 --> 00:20:49,900 دیگه از اون چیزایی که این بچه میگفت خوشم اومد 430 00:20:51,859 --> 00:20:55,600 اره- نگو که همون داستان "من واقعا به نامزد انتخاباتیم ایمان دارم" 431 00:20:55,732 --> 00:20:57,299 من واقعا بهش ایمان دارم 432 00:20:57,343 --> 00:21:00,128 باشه،اون درمورد کدهای مالیاتی گوه هم بارش نبود 433 00:21:00,171 --> 00:21:01,695 ولی اون انسان بود 434 00:21:01,738 --> 00:21:03,349 آسیب پذیر بود، و این خیلی بیشتر از اون چیزیه که 435 00:21:03,392 --> 00:21:05,046 میتونم درباره ی همه کاندیدهای اونجا بگم 436 00:21:05,089 --> 00:21:08,092 میدونی،هیچ وقت نباید میذاشتم بره رو صحنه ی مناظرات 437 00:21:08,136 --> 00:21:10,312 اون باید ویدیو ساختناشو ادامه میداد 438 00:21:10,356 --> 00:21:11,835 میتونستیم یکی درباره ی صلح جهانی بسازیم 439 00:21:11,879 --> 00:21:14,360 اون میتونست به همون دنیایی که تو خونه میساخت بچسبه 440 00:21:14,403 --> 00:21:18,059 و همه هم براش سرودست میشکوندن و هیچ کس مناظرات به تخمشم نمیبود 441 00:21:18,102 --> 00:21:20,235 میدونی چیه؟الان دیگه دیر شده 442 00:21:20,279 --> 00:21:21,802 اره 443 00:21:21,845 --> 00:21:24,326 اره خیلی دیر شده 444 00:21:24,370 --> 00:21:26,241 میدونی،راستش یه سری بهشون زدم 445 00:21:26,285 --> 00:21:28,243 خونواده ی فولی رو میگم 446 00:21:28,287 --> 00:21:29,375 واقعا؟ اوضاعشون چطوره؟ 447 00:21:29,418 --> 00:21:31,986 همونطور که انتظارش میره 448 00:21:32,029 --> 00:21:33,770 ...شاید 449 00:21:33,814 --> 00:21:35,555 یه کم بدتر 450 00:21:36,773 --> 00:21:38,732 سگشونو که میشناسی،هومر؟ 451 00:21:38,775 --> 00:21:40,211 خب؟ 452 00:21:40,255 --> 00:21:42,388 یه جور سرطان گرفته و قراره بمیره 453 00:21:42,431 --> 00:21:45,216 نه.نه 454 00:21:45,260 --> 00:21:46,870 اره 455 00:21:46,914 --> 00:21:49,177 اوه،خدایا،من به همه چی گند زدم 456 00:21:49,220 --> 00:21:50,570 حتی سگشونم کشتم 457 00:21:50,613 --> 00:21:53,268 اولیور سلام رسوند 458 00:21:53,312 --> 00:21:55,618 واقعا؟ 459 00:21:55,662 --> 00:21:57,228 اون سرزنشت نمی کنه 460 00:21:57,272 --> 00:21:59,100 ازم خواست اینو بهت بگم 461 00:21:59,143 --> 00:22:01,276 اوه،اون بچه ی خوبیه 462 00:22:01,320 --> 00:22:03,365 اون همینطور ازم ساخت بپرسم که میتونه 463 00:22:03,409 --> 00:22:06,281 یه ویدیو درباره سگ روبه مرگش پست بذاره 464 00:22:06,325 --> 00:22:08,239 چرا که نه،گمونم 465 00:22:08,283 --> 00:22:10,285 منم همینو گفتم 466 00:22:10,329 --> 00:22:13,201 خیلی ناراحت کننده ست میدونی؟ 467 00:22:13,244 --> 00:22:19,542 یعنی خوبه که اون چقدر به اون حیوون بیچاره اهمیت میده 468 00:22:23,820 --> 00:22:26,345 اوه خدایا 469 00:22:26,388 --> 00:22:27,520 بی نقصه 470 00:22:28,956 --> 00:22:30,566 یه ویدیو درباره ی یه سگ روبه مرگ 471 00:22:30,610 --> 00:22:33,134 اوه خدایا،اگه درست انجام بشه،عالی میشه 472 00:22:33,177 --> 00:22:35,179 رف- هنوز هم تو فهرست نامزدها هستیم؟ 473 00:22:35,223 --> 00:22:37,878 لطفا بگو که هستیم 474 00:22:37,921 --> 00:22:40,359 ...خیلی دیره که انصراف بدیم ولی 475 00:22:40,402 --> 00:22:42,926 رف،میخوای چیکار کنی؟ 476 00:22:42,970 --> 00:22:46,234 میخوام کاری کنم اولیور فولی به عنوان رئیس جمهور ایالات متحده انتخاب شه 477 00:22:46,277 --> 00:22:48,454 ما این انتخابات لعنتی رو می بریم 478 00:22:54,155 --> 00:22:55,504 این اصلا خوب نیست 479 00:22:58,464 --> 00:23:01,118 این هومره،سگم 480 00:23:01,162 --> 00:23:02,424 اون از نژاد لبرادودله 481 00:23:02,468 --> 00:23:03,991 کل زندگیم اون رو میشناختم 482 00:23:04,034 --> 00:23:07,429 اون بهترین سگ دنیاست 483 00:23:07,473 --> 00:23:09,475 ولی داره میمیره 484 00:23:09,518 --> 00:23:10,824 اون سرطان داره 485 00:23:10,867 --> 00:23:13,783 نوعی سرطان که غیرقابل درمانه 486 00:23:15,481 --> 00:23:17,047 زودباش، بیا اینجا 487 00:23:17,091 --> 00:23:18,962 این خواهرمه لیلی 488 00:23:19,006 --> 00:23:21,835 و اینام والدینمن 489 00:23:21,878 --> 00:23:25,229 کاملا مشخصه که من اصلا به اندازه کافی نمیدونم که بتونم به تنهایی رئیس جمهور بشم 490 00:23:25,273 --> 00:23:26,927 ولی اگه به من رای بدید 491 00:23:26,970 --> 00:23:30,191 دورم رو با بهترین و باهوش ترین افراد پر میکنم 492 00:23:30,234 --> 00:23:32,367 سخت کار میکنم تا سربلندتون کنم 493 00:23:32,411 --> 00:23:35,762 و اطمینان حاصل کنم که سگ مریضتون رو مدت بیشتری بغل کنید 494 00:23:35,805 --> 00:23:41,028 و روزهای هرچه بیشتری رو در سلامت کامل با افرادی که دوست دارید سپری کنید 495 00:23:41,071 --> 00:23:44,597 ...چون خونواده خونواده همه چیزه 496 00:23:49,558 --> 00:23:51,517 ♪ Hey♪♪ Let's hit it 497 00:23:51,560 --> 00:23:55,085 ♪ We the people all across the nation ♪ 498 00:23:55,129 --> 00:23:57,653 ♪ It's about time for a celebration ♪ 499 00:23:57,697 --> 00:24:01,222 اولیور فولی با غافلگیرکردن تمام ناظران انتخاباتی 500 00:24:01,265 --> 00:24:02,876 برنده ی نخستین انتخابات درون حزبی شده 501 00:24:12,407 --> 00:24:13,756 نمیدونم مردم چرا اینقد غافلگیرشدن 502 00:24:13,800 --> 00:24:16,367 منظورم اینه که خب اولیور با مردم ارتباط برقرار میکنه 503 00:24:16,411 --> 00:24:17,847 اون سیزدهمین خبرمهم رسانه ها بود 504 00:24:17,891 --> 00:24:20,371 ولی با هم، اونو تبدیل به سرتیتر خبر ها کردیم 505 00:24:20,415 --> 00:24:21,895 منظورم اینه که بعد امشب فکر میکنم اون آماده ست 506 00:24:21,938 --> 00:24:23,462 تا درکل انتخابات پیروز بشه،واقعا میگم 507 00:24:23,505 --> 00:24:26,421 واقعا؟همه ی نظرسنجی های کشوری اون رو خیلی عقب نشون میدن 508 00:24:26,465 --> 00:24:28,858 ببینید نظرسنجی ها هیچ معنی ای ندارن وقتی مردم آمریکا 509 00:24:28,902 --> 00:24:33,210 یه نفر رو پیدا کنن که صادقانه و حقیقتا اصول اعتقادیشون رو خطاب قرار میده 510 00:24:33,254 --> 00:24:35,212 ♪ Oh, oh, oh, old enough to vote ♪ 511 00:24:35,256 --> 00:24:36,475 ♪ We can do this. 512 00:25:05,852 --> 00:25:08,507 من رئیس جمهورم،آره 513 00:25:15,514 --> 00:25:17,603 خیلی باحاله 514 00:25:20,257 --> 00:25:22,172 من رئیس جمهورم روسیه رو بمباران کنید 515 00:25:22,216 --> 00:25:23,217 شوخی کردم بابا 516 00:25:23,260 --> 00:25:25,219 شوخی کردم،نگران نباش 517 00:25:26,873 --> 00:25:28,831 باورم نمیشه که الان میتونم اینجا زندگی کنم 518 00:25:28,875 --> 00:25:30,006 خب،تو الان رئیسی الیور 519 00:25:30,050 --> 00:25:31,834 اوه،آقای رئیس جمهور 520 00:25:31,878 --> 00:25:34,445 تو رهبر دنیای آزادی 521 00:25:34,489 --> 00:25:37,274 خب...به عنوان رهبر دنیای آزاد 522 00:25:37,318 --> 00:25:39,755 باید وعده های انتخاباتیم رو عملی کنیم 523 00:25:39,799 --> 00:25:42,062 در اسرع وقت- قطعا- 524 00:25:42,105 --> 00:25:46,283 اول،بازی های ویدیویی رایگان برای همه ی آمریکاییها 525 00:25:46,327 --> 00:25:48,242 نینتندو،پلی استیشن 526 00:25:48,285 --> 00:25:49,809 هرچی که بخوان 527 00:25:50,897 --> 00:25:52,594 ...الیور 528 00:25:52,638 --> 00:25:55,554 فکر نکنم بتونیم این کارو بکنیم 529 00:25:55,597 --> 00:25:57,338 از چی حرف میزنی مامان؟ 530 00:25:57,381 --> 00:25:59,122 خب منظورم اینه که یه قانونایی هست 531 00:25:59,166 --> 00:26:00,559 کنگره هست 532 00:26:00,602 --> 00:26:03,474 درمورد این حرف زده بودیم، یادته عزیزم؟ 533 00:26:03,518 --> 00:26:05,476 ولی من به همه قول بازیِ ویدیویی دادم 534 00:26:05,520 --> 00:26:07,740 و تو ،آقای رئیس کارها 535 00:26:07,783 --> 00:26:09,611 باید کاری کنی این اتفاق بیفته 536 00:26:09,655 --> 00:26:14,355 خب فکر نکنم کنگره موافقت کنه آقای رئیس جمهور 537 00:26:14,398 --> 00:26:16,313 مخصوصا با درنظر گرفتن بدهی هایی که الان دولت داره 538 00:26:16,357 --> 00:26:19,707 به علاوه ،شرکت ها که همینطوری مجانی محصولاتشون رو پخش نمیکنن بین مردم 539 00:26:19,752 --> 00:26:21,275 فکرکنم الان دیگه مجبورن 540 00:26:21,318 --> 00:26:22,668 اره اما- اما نداریم- 541 00:26:22,711 --> 00:26:24,408 اونا مجبورن 542 00:26:24,452 --> 00:26:26,149 من یه وعده دادم 543 00:26:26,193 --> 00:26:30,806 پس اونا 270 میلیون بازی رو 544 00:26:30,850 --> 00:26:36,623 برای همه ی آمریکاییا اهدا میکنن یا اینکه ما یک جریمه ی مالیاتی یک میلیون دلاری به ازای هر بازی براشون میذاریم 545 00:26:36,682 --> 00:26:38,771 و در عرض یه روز از رده خارجشون میکنیم 546 00:26:38,814 --> 00:26:43,079 مردم رای دادن پس باید چیزی که بهشون وعده دادیم رو بهشون بدیم 547 00:26:45,952 --> 00:26:49,259 هی اولیور- آقای رئیس جمهور- 548 00:26:49,303 --> 00:26:51,218 شرمنده رف،ولی خب شنیدنش خیلی باحاله 549 00:26:51,261 --> 00:26:53,350 راست میگی 550 00:26:53,394 --> 00:26:58,662 شاید بهتره فعلا بیخیال این بازی کامپیوتری بشیم تا اینکه جا بیفتی اینجا 551 00:26:58,704 --> 00:27:01,707 من جا افتادم رف،و میدونم که چی میخوام 552 00:27:01,750 --> 00:27:04,187 و شما بچه ها این کار رو برام انجام میدین 553 00:27:04,231 --> 00:27:06,973 یا اینکه من افراد دیگه ای رو میارم که انجام بدن 554 00:27:07,016 --> 00:27:12,108 افراد کمی نیستن که بخوان برای رئیس جمهور جدید آمریکا کار کنن 555 00:27:14,110 --> 00:27:16,896 حالا...آشپزخونه ی کاخ سفید کجاست؟ 556 00:27:16,939 --> 00:27:20,247 من سه قاشق بزرگ شکلات نعنایی میخوام 557 00:27:20,290 --> 00:27:23,250 با بستنی وانیلی و شکلاتی که روش خامه 558 00:27:23,293 --> 00:27:25,687 شکلات و اسمارتیز باشه 559 00:27:37,917 --> 00:27:40,006 میخوام یه ویدیوی جدید پست بذارم که دارم آواز میخونم 560 00:27:40,049 --> 00:27:42,530 و همه ی اون رقاص ها هم درحالی که لباس سربازا رو پوشیدن دورم رو گرفتن 561 00:27:42,573 --> 00:27:45,011 فکر نکنم پست ویدیو بهترین راه ارتباط باشه 562 00:27:45,054 --> 00:27:46,273 معلومه که هست 563 00:27:46,316 --> 00:27:48,536 میخوام درباره ی صلح جهانی آهنگ بخونم 564 00:27:48,579 --> 00:27:50,059 ترانه ش باید مثلا این باشه 565 00:27:50,103 --> 00:27:52,192 یا با صلح موافقید 566 00:27:52,235 --> 00:27:54,237 یا نیستید 567 00:27:54,281 --> 00:27:56,587 و اگه نبودن شروع میکنیم همه ی رقاص ها رو بکشیم 568 00:27:57,763 --> 00:27:58,938 خب راستی راستی که نه 569 00:27:58,981 --> 00:28:01,027 ولی تو ویدیو،سرتاپاشون خونی بشه و ازین جور چیزا 570 00:28:01,070 --> 00:28:02,028 باحال میشه 571 00:28:04,770 --> 00:28:07,163 امروز سگتو انتخاب میکنی آقای رئیس جمهور 572 00:28:07,207 --> 00:28:08,425 !بلاخره 573 00:28:08,469 --> 00:28:11,733 سلام،اوه تو چقدر شیرینی 574 00:28:11,777 --> 00:28:13,909 هی،بیا اینجا،بیا اینجا 575 00:28:13,953 --> 00:28:15,694 باشه،نه،نه 576 00:28:15,737 --> 00:28:17,478 نه.شاید 577 00:28:17,521 --> 00:28:19,088 نه 578 00:28:19,132 --> 00:28:20,960 شاید.نه 579 00:28:21,003 --> 00:28:23,092 این یکی،همینی که اینجاست 580 00:28:23,136 --> 00:28:24,224 نه،نه،نه.این یکی 581 00:28:24,267 --> 00:28:27,836 اون عالیه،هومر جدید من 582 00:28:27,880 --> 00:28:29,142 این یه سگ ماده ست قربان 583 00:28:29,185 --> 00:28:30,665 چی؟اه 584 00:28:30,709 --> 00:28:32,232 چی فکر کردی؟ 585 00:28:32,275 --> 00:28:33,712 ...فکر کردم- فکر کردی چی؟- 586 00:28:33,755 --> 00:28:35,017 من یه هومر جدید میخوام 587 00:28:35,061 --> 00:28:37,106 هومر به نظرت یه اسم دخترونه ست؟ 588 00:28:37,150 --> 00:28:38,847 خب سگ های دیگه ای هم اینجا هست قربان 589 00:28:38,891 --> 00:28:40,631 از شرشون خلاص شید من اونا رو نمیخوام 590 00:28:40,675 --> 00:28:42,764 قربان؟این سگا از بین حیوانات گم شده انتخاب شده ن 591 00:28:42,808 --> 00:28:45,288 برام مهم نیست من اونا رو نمیخوام 592 00:28:45,332 --> 00:28:48,422 باشه،به هرحال امروز وقت معاینه تونه 593 00:28:48,465 --> 00:28:50,424 معاینه؟ امکان نداره 594 00:28:50,467 --> 00:28:52,165 خب شرمنده آقای رئیس جمهور ولی کنگره 595 00:28:52,208 --> 00:28:54,776 درخواست داره که رئیس جمهور معاینه ی سالیانه داشته باشه 596 00:28:54,820 --> 00:28:55,864 خب پس کنگره رو اخراج کنید 597 00:28:55,908 --> 00:28:57,953 نمیشه اینکارو کرد 598 00:28:57,997 --> 00:28:59,128 خب من قرار نیست هیچ دکتری رو ببینم 599 00:28:59,172 --> 00:29:00,608 مخصوصا یه دکتر پیر رو 600 00:29:00,651 --> 00:29:02,175 باشه،ولی خب برای امروز برنامه ریزی شده 601 00:29:02,218 --> 00:29:03,785 خب من از برنامه خارجش میکنم 602 00:29:03,829 --> 00:29:05,961 و هیچ وقت هم تو برنامه قرار نمیدم 603 00:29:06,005 --> 00:29:09,269 و این تنها برنامه ی واقعیه که میتونم باهاش کنار بیام 604 00:29:09,312 --> 00:29:12,011 :و یه قانون جدید بذارید دکتر پیر ممنوع 605 00:29:12,054 --> 00:29:13,316 همه باهاش موافقن؟ 606 00:29:16,798 --> 00:29:18,582 گفتم همه موافقن؟ 607 00:29:18,626 --> 00:29:20,671 بله آقای رئیس جمهور 608 00:29:20,715 --> 00:29:21,760 بله آقای رئیس جمهور 609 00:29:24,197 --> 00:29:25,720 بپا 610 00:29:29,201 --> 00:29:30,769 بپا 611 00:29:32,161 --> 00:29:34,250 آقای چیرمن،میک،میشه...؟- چی شده رف؟- 612 00:29:34,294 --> 00:29:37,210 دئیس جمهور برای هفته ی بعد که تولد خواهرشه یه رژه ی نظامی میخواد 613 00:29:37,253 --> 00:29:38,515 من تا زانو تو گوه خر گیر افتادم تا ترتیبشو بدم 614 00:29:38,559 --> 00:29:40,909 درسته،میشه من...؟- میشه من چی؟- 615 00:29:41,910 --> 00:29:43,825 میشه یه دقیقه با هم حرف بزنیم؟ 616 00:29:43,869 --> 00:29:46,349 چیه رف؟تو هفته هاست که در جریان مسایل بودی 617 00:29:52,007 --> 00:29:53,269 یه کم نگران نیستی؟ 618 00:29:53,313 --> 00:29:54,618 من همیشه نگرانم 619 00:29:54,662 --> 00:29:56,055 مشکلت چیه؟ 620 00:29:56,098 --> 00:29:57,447 برید کنار 621 00:29:57,491 --> 00:29:59,754 آقای رئس جمهور داره رد میشه از سر راه برید کنار 622 00:30:00,799 --> 00:30:03,149 هی،هی 623 00:30:04,367 --> 00:30:05,847 برید کنار 624 00:30:05,891 --> 00:30:09,111 هی برای همه پیتزا سفارش بده 625 00:30:09,155 --> 00:30:11,897 فکر نمیکنی که رئیس جمهور به نظر یه...؟ 626 00:30:11,940 --> 00:30:13,724 بچه ست- درسته- 627 00:30:13,768 --> 00:30:16,249 ...یه بچه ی لوس،مثل 628 00:30:17,380 --> 00:30:21,215 مثل بیشتر بچه های لوس تو تاریخ،میدونی؟ 629 00:30:21,254 --> 00:30:24,649 اون فرمانده ی کل قواست،اینم بزرگترین کشور دنیاست،رئیس جمهور بگه بپر 630 00:30:24,692 --> 00:30:25,911 من میگم:چقدر بلند؟ 631 00:30:25,954 --> 00:30:27,216 برام مهم نیست که اون یه بچه ست 632 00:30:27,260 --> 00:30:28,435 و از تاییدهای سربه فلک کشیده هم میشه گفت که 633 00:30:28,478 --> 00:30:29,653 همه عاشق بازی های ویدیویی ان که بهشون داده 634 00:30:29,697 --> 00:30:31,264 وقت مناسبی برای صحبت از خیانت نیست 635 00:30:31,307 --> 00:30:32,569 هنکس 636 00:30:32,613 --> 00:30:33,570 خیانت؟ 637 00:30:33,614 --> 00:30:35,311 خیانت- ...نه من از- 638 00:30:35,355 --> 00:30:37,270 خیانت حرف نمیزنم- ولی به نظر خیانت میاد- 639 00:30:37,313 --> 00:30:39,228 و من ازش خوشم نمیاد و انجامش هم نمیدم 640 00:30:39,272 --> 00:30:40,969 مفهومه؟ 641 00:30:41,013 --> 00:30:42,753 بله 642 00:30:42,797 --> 00:30:44,364 خوبه 643 00:30:49,978 --> 00:30:51,066 هلن 644 00:30:51,110 --> 00:30:53,155 سلام- هلن- 645 00:30:53,199 --> 00:30:56,071 اولیور رئیس جمهور نیست تو رئیس جمهور واقعی هستی 646 00:30:56,115 --> 00:30:58,204 فکر نمیکنی وقتشه پاپیش بذاری؟ 647 00:30:58,247 --> 00:31:00,467 پاپیش بذارم؟ 648 00:31:01,511 --> 00:31:03,513 چرا باید اینکارو بکنم؟ 649 00:31:03,557 --> 00:31:07,256 همه اون چیزایی که میگفتی اتفاق میفته افتاده 650 00:31:07,300 --> 00:31:08,867 اون با مردم ارتباط برقرار میکنه 651 00:31:08,910 --> 00:31:10,390 بچه ی من 652 00:31:10,433 --> 00:31:12,000 اون رو مردم تاثیر میذاره 653 00:31:12,044 --> 00:31:16,004 پاپیش گذاشتن آخرین کاریه که میکنم 654 00:31:24,447 --> 00:31:26,536 میگم اگه اینقدر اذیتت میکنه 655 00:31:26,580 --> 00:31:27,798 باید با خودش حرف بزنی 656 00:31:27,842 --> 00:31:32,002 باشه،فقط سخته که بدونی به یه بچه 11 ساله که رئیس جمهور هم هست چی بگی 657 00:31:32,064 --> 00:31:33,848 خب تا اینجا که خیلی خوب عمل کردی 658 00:31:33,892 --> 00:31:35,894 اره،قبلا آسونتر بود 659 00:31:36,938 --> 00:31:39,941 میدونی ما منفعت طلبیم ،نه؟ 660 00:31:39,985 --> 00:31:41,943 یعنی این چیزیه که الان هستیم 661 00:31:41,987 --> 00:31:45,371 اشتباه تو این بود که باهاش تو کاخ سفید موندی 662 00:31:45,381 --> 00:31:46,817 باید کاری رو میکردی که من کردم 663 00:31:46,861 --> 00:31:49,777 و من ازش گذشتم و الان کاروبار داره غوغا میکنه 664 00:31:49,820 --> 00:31:52,345 مجبور نیستم منتظر وایستم و پشیمونی بکشم 665 00:31:52,388 --> 00:31:55,261 و ببینم که سوسیس چطور درست میشه 666 00:31:55,304 --> 00:31:56,958 فقط به نطر هیچ کس نمیخواد 667 00:31:57,002 --> 00:31:58,351 جلوش دربیاد میدونی؟ 668 00:31:58,394 --> 00:32:00,266 حتی پدرومادرش به نظر عقب کشیدن 669 00:32:00,309 --> 00:32:02,007 خب شاید واقعا عقب کشیدن 670 00:32:02,050 --> 00:32:03,965 یا اینکه شاید کسی باهاش مشکلی نداشته باشه 671 00:32:04,009 --> 00:32:05,619 یعنی درسته اون یه کم گستاخ و لوس هست 672 00:32:05,662 --> 00:32:07,926 ولی خیلی از بچه ها اینطورین،این مقطعیه 673 00:32:07,969 --> 00:32:09,275 درست مثل همون چای بابونه ت 674 00:32:09,318 --> 00:32:10,929 بلاخره میگذره 675 00:32:10,972 --> 00:32:12,843 رف،تو بهتر از هر کسی میدونستی که 676 00:32:12,887 --> 00:32:16,325 وقتی کارزارشو اداره کنی با چه چیزایی درگیری 677 00:32:16,369 --> 00:32:21,461 پس سعی کن حالشو ببری به جای اینکه اینقدر نگران باشی 678 00:32:21,504 --> 00:32:23,115 تو قهرمان فتح کردنی 679 00:32:23,158 --> 00:32:24,812 درسته؟ 680 00:32:24,855 --> 00:32:27,728 یکی از مشهورترین مدیران کارزار انتخاباتی در طول تاریخ 681 00:32:27,771 --> 00:32:32,385 کسی که باعث شد اوایور فولی رئیس جمهور بشه 682 00:32:36,476 --> 00:32:37,912 ممنون 683 00:32:41,394 --> 00:32:45,093 سعی کردم برای یه بارم که شده کار درستو انجام بدم 684 00:32:45,137 --> 00:32:48,096 آقای هنکس 685 00:32:48,140 --> 00:32:50,446 داریم از دستش میدیم- دستگاه شوک رو بیار- 686 00:33:05,592 --> 00:33:07,768 حواسمو پرت کردی رف 687 00:33:07,811 --> 00:33:09,030 اوه شرمنده 688 00:33:09,074 --> 00:33:10,336 مهم نیست 689 00:33:10,379 --> 00:33:12,077 هیچ وقت با یه ضربه نمیتونم 690 00:33:12,120 --> 00:33:14,122 و این خیلی حالگیره 691 00:33:15,776 --> 00:33:16,995 میخوای بازی کنی؟ 692 00:33:17,038 --> 00:33:18,735 میتونی همراهیم کنی خواهرم درس داشت 693 00:33:18,779 --> 00:33:23,001 و وزیر امنیت داخلی هم گلف بازیش افتضاحه 694 00:33:25,090 --> 00:33:26,743 البته،ممنون 695 00:33:31,618 --> 00:33:33,359 فکر کنم نیکسون این زمین گلف رو اینجا گذاشت 696 00:33:33,402 --> 00:33:35,404 ولی خیلی خسته کننده ست،ضربه زدن به توپ 697 00:33:35,448 --> 00:33:37,972 اخه کی میخواد فقط به توپ ضربه بزنه؟ 698 00:33:38,016 --> 00:33:40,061 من آسیاب های بادی و کشتی های دزدان دریایی میخوام 699 00:33:40,105 --> 00:33:41,367 از اون قلمای کوچیک ردیاب 700 00:33:41,410 --> 00:33:42,890 صحیح 701 00:33:49,331 --> 00:33:51,116 میتونم رک بگم؟- نمیدونم- 702 00:33:51,159 --> 00:33:52,421 به نظرت میتونی؟ 703 00:33:55,598 --> 00:33:58,123 من یه کم نگرانم 704 00:33:58,166 --> 00:34:00,690 منم هستم راستش 705 00:34:00,734 --> 00:34:02,779 منظورت چیه؟ 706 00:34:06,131 --> 00:34:07,784 منظورم اینه که 707 00:34:07,828 --> 00:34:09,830 این قضیه ی خیانت واقعا جدیه 708 00:34:12,093 --> 00:34:15,009 نورپردازی رو دوست داری؟ به نظرم باحاله 709 00:34:15,053 --> 00:34:17,011 من خیانت نکردم اولیور 710 00:34:17,055 --> 00:34:18,447 فقط نگران یه سری مسائل هستم 711 00:34:18,491 --> 00:34:20,058 این فرق میکنه 712 00:34:20,101 --> 00:34:22,190 ضربه تو بزن رف- اولیور- 713 00:34:22,234 --> 00:34:23,539 ضربه تو بزن 714 00:34:34,768 --> 00:34:37,162 بدنبود 715 00:34:37,205 --> 00:34:38,859 نوبت منه 716 00:34:41,905 --> 00:34:43,211 ...مسئله اینه رف 717 00:34:43,255 --> 00:34:45,170 تو اولین کسی بودی که واقعا ازم حمایت کردی 718 00:34:45,213 --> 00:34:48,608 برام آزاردهنده ست که کاملا پشتم نیستی 719 00:34:51,524 --> 00:34:55,484 کیرم توش،هیچ وقت تو بار اول نمیتونم بندازم داخل سوراخ 720 00:34:55,528 --> 00:34:57,660 اولیور من پشتتم 721 00:34:57,704 --> 00:34:59,706 ...فقط فکر میکنم- نه- 722 00:34:59,749 --> 00:35:01,273 تو حق فکر کردن نداری 723 00:35:01,316 --> 00:35:04,363 فقط پشتم وایمیستی اون هم بدون قید و شرط 724 00:35:04,406 --> 00:35:06,713 چی شد میخواستی دور خودتو با برترین اذهان احاطه کنی 725 00:35:06,756 --> 00:35:08,758 تا بتونی مطلع ترین نظرها رو بشنوی؟ 726 00:35:08,802 --> 00:35:10,325 این فکر تو بود 727 00:35:10,369 --> 00:35:12,414 دیالوگت تو اون تبلیغی که راجع به سگ درحال مرگم بود 728 00:35:14,329 --> 00:35:15,852 سگم داره میمیره رف 729 00:35:15,896 --> 00:35:17,289 اون داره میمیره 730 00:35:17,332 --> 00:35:18,768 من چه بازیگر خوبی ام 731 00:35:18,812 --> 00:35:21,206 من فقط تظاهر کردم که هومر داشت میمرد 732 00:35:21,249 --> 00:35:23,469 فقط برای اینکه تو رو برگردونم به تیمم 733 00:35:23,512 --> 00:35:25,645 نه 734 00:35:25,688 --> 00:35:27,168 باید با یه ضربه بزنم 735 00:35:31,085 --> 00:35:33,479 همینه،با یه ضربه،من بردم 736 00:35:34,654 --> 00:35:36,177 روال کارش اینطور نیست 737 00:35:36,221 --> 00:35:38,484 نیست؟ 738 00:35:38,527 --> 00:35:39,833 نه 739 00:35:39,876 --> 00:35:41,661 من گفتم که با یه ضربه رفت تو سوراخ 740 00:35:41,704 --> 00:35:43,053 و منم رئیس جمهورم 741 00:35:43,097 --> 00:35:45,752 ازم حمایت میکنی یا تو یک خائنی؟ 742 00:35:54,108 --> 00:35:56,197 من خائن نیستم اولیور 743 00:35:56,241 --> 00:35:58,939 آقای رئیس جمهور 744 00:35:58,982 --> 00:36:02,377 من خائن نیستم آقای رئیس جمهور 745 00:36:05,424 --> 00:36:07,904 من خائن نیستم آقای رئیس جمهور 746 00:36:07,948 --> 00:36:09,602 خوبه 747 00:36:09,645 --> 00:36:12,126 پس با یه ضربه گلش کردم نه؟ 748 00:36:15,390 --> 00:36:17,740 نه 749 00:36:17,784 --> 00:36:19,829 نه نکردی 750 00:36:22,310 --> 00:36:25,661 اون با یه ضربه گل کردن نبود اولیور 751 00:36:32,277 --> 00:36:33,930 تفنگ 752 00:36:33,974 --> 00:36:35,236 اون تفنگ داره،بهش شلیک کنید 753 00:36:41,068 --> 00:36:43,026 نظرت راجهع به رف هنکس چیه؟ 754 00:36:43,070 --> 00:36:46,552 اوه،به نظرم اون پست ترین آدم روی زمینه 755 00:36:46,595 --> 00:36:49,294 چطور جرات کرد به اون بچه ی کوچولوی شیرین حمله کنه؟ 756 00:36:49,337 --> 00:36:51,818 رئیس جمهور رسما از یه گلوله جاخالی داد 757 00:36:51,861 --> 00:36:53,298 رف هنکس بلایی سرش اومد که حقش بود 758 00:36:53,341 --> 00:36:54,603 اون به سزاش رسید رف هنکس به سزاش رسید 759 00:36:54,647 --> 00:36:55,561 رف هنکس...رف هنکس 760 00:36:57,911 --> 00:37:00,305 خوشحالم که به هوش اومدی آقای هنکس 761 00:37:00,348 --> 00:37:01,958 ترسیدیم از دستت داده باشیم 762 00:37:02,002 --> 00:37:04,787 چی؟ تو به جراحی نیاز داری- 763 00:37:04,831 --> 00:37:06,920 طحالت پاره شده و یه ریه ت هم سوراخ شده 764 00:37:06,963 --> 00:37:10,010 رئیس جمهور از دکتر شخصیش خواسته تا بهت کمک کنه 765 00:37:10,053 --> 00:37:11,968 تو اون دکتر نیستی؟ 766 00:37:12,012 --> 00:37:14,319 قانون به من اجازه نمیده تا یه دکتر بشم 767 00:37:14,362 --> 00:37:16,103 دکتر الان میاد پیشت 768 00:37:20,629 --> 00:37:22,544 خیله خب 769 00:37:22,588 --> 00:37:24,851 بیاین سریع انجامش بدیم آقا 770 00:37:24,894 --> 00:37:26,505 نه 771 00:37:28,811 --> 00:37:30,117 نه 772 00:37:30,160 --> 00:37:32,859 من میخوام بازی ویدیوییم رو تموم کنم 773 00:37:32,902 --> 00:37:34,730 نه،نه 774 00:37:40,997 --> 00:37:43,391 جامعه زیستگاه شکننده ایه 775 00:37:43,435 --> 00:37:47,177 آدم هایی متظاهر با دروغ هایی باورپذیر 776 00:37:47,221 --> 00:37:51,571 که درنهایت نمیتونن دیوونگی ای رو که درست درمقابل چشماشون در جریانه ببینن 777 00:37:51,617 --> 00:37:55,403 رف هنکس با فروش رویای آمریکایی زندگی میکرد 778 00:37:55,447 --> 00:37:59,277 ولی وقتی فروخته شد،اون یه کابوس واقعی ساخت 779 00:37:59,320 --> 00:38:01,322 که دیگه نمیتونست پسش بگیره 780 00:38:01,366 --> 00:38:04,369 مخصوصا نه اینجا 781 00:38:04,412 --> 00:38:06,371 در قلمروی گرگ و میش 782 00:38:08,000 --> 00:38:20,000 ~Ivan&Grisha~ :ترجمه و زیرنویس Ivankaramazov5878@gmail.com