1 00:00:26,113 --> 00:00:29,440 Di bawah kamar mandi. Untuk dipakai umum. 2 00:00:29,464 --> 00:00:32,791 Orang asing tak jamah kamar mandi utamaku. 3 00:00:32,815 --> 00:00:34,488 Ini makan malam orang tua anak kelas tiga 4 00:00:34,512 --> 00:00:36,403 dan suamiku serta aku salah satunya. 5 00:00:36,427 --> 00:00:37,443 Kami ingin buat kesan. 6 00:00:37,468 --> 00:00:40,103 Jangan ada perang pesta. Kalian paham maksudku. 7 00:00:40,127 --> 00:00:41,452 Orangtua sekarang sangat kompetitif. 8 00:00:41,476 --> 00:00:43,106 Tidak masalah. Tentu saja. 9 00:00:43,130 --> 00:00:45,847 Aku mau letakkan bar di teras sini 10 00:00:45,871 --> 00:00:46,983 karena orang terpaksa untuk bergaul, bukan? 11 00:00:47,007 --> 00:00:49,677 Aku setuju. Semua harus keliling rumahmu 12 00:00:49,701 --> 00:00:51,331 dan melihat semua orang jika mereka ingin minum. 13 00:00:51,355 --> 00:00:53,491 Tepat. Anna! 14 00:00:57,274 --> 00:01:00,812 Tunggu. Aku sewa pemanas untuk teras? 15 00:01:00,836 --> 00:01:02,072 Anna! 16 00:01:02,096 --> 00:01:04,562 Pengiriman. 17 00:01:04,586 --> 00:01:06,781 Tapi menyewa pemanas sia-sia 18 00:01:06,805 --> 00:01:08,609 karena orang jadi keluar dari rumah. 19 00:01:08,633 --> 00:01:10,913 Berapa lama waktu pemasangannya? 20 00:01:10,937 --> 00:01:12,135 Dan kalian awasi semuanya, benar? 21 00:01:12,159 --> 00:01:13,571 Agar aku tidak perlu melakukan apapun. 22 00:01:13,595 --> 00:01:18,595 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM 23 00:01:32,135 --> 00:01:33,723 Ny. Eve? 24 00:01:34,766 --> 00:01:36,550 Aku tidak bermaksud menakutimu. 25 00:01:36,574 --> 00:01:39,205 Maaf, aku melamun. 26 00:01:39,229 --> 00:01:40,293 Selamat malam. Terima kasih semuanya. 27 00:01:40,317 --> 00:01:41,731 Sampai jumpa besok. 28 00:01:42,841 --> 00:01:45,864 Boleh aku bertanya? 29 00:01:45,888 --> 00:01:47,411 Silahkan. Semua baik-baik saja? 30 00:01:48,321 --> 00:01:50,114 Ya. 31 00:01:50,980 --> 00:01:55,787 Cucuku ingin masuk ke Sekolah Negeri. 32 00:01:55,811 --> 00:01:57,615 Matheson? / Ya. 33 00:01:57,639 --> 00:02:01,164 Tapi putriku tidak tinggal di distrik itu. 34 00:02:01,709 --> 00:02:03,664 Tunggu. Kau punya cucu? 35 00:02:03,688 --> 00:02:06,256 Aku tidak tahu ini? 36 00:02:08,511 --> 00:02:09,877 Lihatlah dia. 37 00:02:09,901 --> 00:02:11,194 Menggemaskan. 38 00:02:11,218 --> 00:02:12,934 Daniel. 39 00:02:12,958 --> 00:02:14,656 Aku yang bisa kubantu buat Daniel? 40 00:02:15,557 --> 00:02:21,291 Boleh kami pakai alamatmu sebagai alamat rumahnya? 41 00:02:21,315 --> 00:02:23,075 Kau tinggal di distrik sekolah. 42 00:02:23,099 --> 00:02:25,947 Kau tidak akan kena masalah, Nyonya Eve. 43 00:02:25,971 --> 00:02:28,385 Daniel lahir di sini. Dia penduduk sah. 44 00:02:28,409 --> 00:02:32,693 Aku kerja di pestamu atau apa saja, gratis. 45 00:02:32,717 --> 00:02:34,150 Aku akan sangat berhutang budi. 46 00:02:34,926 --> 00:02:37,089 Kau tidak berhutang apapun padaku. 47 00:02:37,113 --> 00:02:38,949 Tentu saja kau boleh memakai alamat kami. 48 00:02:38,973 --> 00:02:40,440 Kau keluarga kami, Anna. 49 00:02:40,464 --> 00:02:42,442 Daniel harus sekolah di tempat yang dia mau. 50 00:02:42,466 --> 00:02:45,880 Terima kasih. 51 00:02:45,904 --> 00:02:47,404 Terima kasih, Nn. Eve. 52 00:02:48,559 --> 00:02:50,102 Ada orang di pintu? 53 00:02:50,126 --> 00:02:51,495 Biar kubuka saat aku keluar. 54 00:02:51,519 --> 00:02:54,739 Terima kasih. 55 00:03:07,709 --> 00:03:10,078 Anna, sebentar! 56 00:03:10,102 --> 00:03:11,835 Anna, aku saja yang buka pintunya. 57 00:03:11,859 --> 00:03:13,430 Anna Giron Y Fuentes? / Tidak. Tolong. 58 00:03:13,454 --> 00:03:15,171 Ny. Fuentes, ikut kami. 59 00:03:17,545 --> 00:03:18,739 Manos En La Cabeza. 60 00:03:18,763 --> 00:03:20,480 Kalian berdua. Ke atas, sekarang. 61 00:03:22,158 --> 00:03:25,268 Anna! Mau dibawa ke mana? 62 00:03:25,292 --> 00:03:26,921 Kode 10-15. Peziarah dikonfirmasi. 63 00:03:26,945 --> 00:03:29,252 Setelah Bill pulang, kami cari pengacara! 64 00:03:32,647 --> 00:03:34,494 Itu bagai mimpi buruk. 65 00:03:34,518 --> 00:03:37,875 Menyelonong, menodong dan membawa Anna. 66 00:03:37,900 --> 00:03:41,545 Kataku, "jangan masuk ke rumahku dan begini." 67 00:03:41,569 --> 00:03:43,111 Kau katakan itu? / Tentu saja. 68 00:03:43,135 --> 00:03:44,678 Anna keluarga kami. 69 00:03:44,702 --> 00:03:46,158 Itu sangat berani. 70 00:03:46,182 --> 00:03:47,507 Sangat mengerikan. 71 00:03:47,531 --> 00:03:48,943 Maafkan aku, Eve. 72 00:03:48,967 --> 00:03:52,295 Jujur, mereka tahu risiko saat kemari. 73 00:03:52,319 --> 00:03:53,687 Kau bisa apa? 74 00:03:53,711 --> 00:03:58,214 Itu disayangkan. Tapi itu ilegal, 'kan? 75 00:03:58,238 --> 00:03:59,606 Gretchen. Kau tahu maksudku. 76 00:03:59,630 --> 00:04:01,173 Sekarang bagaimana? 77 00:04:01,197 --> 00:04:02,435 Aku tidak tahu. 78 00:04:02,459 --> 00:04:04,872 Kami tidak tahu ke mana mereka membawa Anna. 79 00:04:04,896 --> 00:04:06,613 Bill menyewa pengacara dan dia belum ketemu. 80 00:04:06,637 --> 00:04:08,311 Keluarganya juga belum dapat kabar. 81 00:04:08,335 --> 00:04:12,532 Aku tidak percaya ini terjadi padanya. 82 00:04:12,556 --> 00:04:18,103 Dan pembantumu kelak pasti masalahnya sama. 83 00:04:18,127 --> 00:04:20,083 Benar? 84 00:04:20,107 --> 00:04:22,238 Lucy datang minta asuransi kesehatan. 85 00:04:22,262 --> 00:04:24,478 Dan kami bilang, "kau nonton berita?" 86 00:04:24,502 --> 00:04:27,068 Orang Amerika tidak bisa dapat asuransi kesehatan. 87 00:04:27,092 --> 00:04:30,289 Aku tahu. Lete ingin membayar pajak. 88 00:04:30,313 --> 00:04:31,899 Kataku, "Jika ingin jadi orang Amerika sejati, 89 00:04:31,923 --> 00:04:35,425 jangan bayar pajak. / Benar? 90 00:04:35,449 --> 00:04:38,993 Mereka tak tahu yang begitu tidak menolong. 91 00:04:39,017 --> 00:04:40,168 92 00:04:40,192 --> 00:04:42,586 Itu bisa mengekspos kita. Dan mereka. 93 00:05:00,212 --> 00:05:03,496 Bu, boleh sarapan pisang raja? / Apa? 94 00:05:03,520 --> 00:05:07,413 Pisang raja. Sarapan di Guatemala. 95 00:05:07,437 --> 00:05:09,067 Kapan Anna kembali? 96 00:05:09,091 --> 00:05:13,811 Anna ke Guatemala mengunjungi keluarga. 97 00:05:13,835 --> 00:05:16,379 Tapi kita keluarganya. 98 00:05:16,403 --> 00:05:18,598 Anna juga punya keluarga sendiri. 99 00:05:18,622 --> 00:05:22,400 Besok acara makan malam orangtua baru. 100 00:05:22,425 --> 00:05:24,846 Malam ini kita pesan daring! 101 00:05:25,455 --> 00:05:26,935 Semoga dia baik-baik saja. 102 00:05:28,937 --> 00:05:30,610 Kita akan menemukannya. 103 00:05:31,002 --> 00:05:32,506 Apapun caranya. 104 00:05:47,825 --> 00:05:50,935 Ibu parkir di dua tempat. 105 00:05:50,959 --> 00:05:52,589 Kita tidak lama. 106 00:05:52,613 --> 00:05:55,374 Anna benci orang parkir seperti Ibu. 107 00:05:55,398 --> 00:05:57,115 "No seas pendejo!" [ Jangan Bodoh! ] 108 00:05:58,706 --> 00:06:00,684 Bu, boleh kami minta satu dolar? 109 00:06:00,708 --> 00:06:02,425 Untuk apa? / Otto. 110 00:06:02,449 --> 00:06:04,296 Tidak, Sayang, kau terlalu muda untuk bermain lotre. 111 00:06:04,320 --> 00:06:05,993 Tidak, Otto. Dia main gitar. 112 00:06:06,017 --> 00:06:07,430 Dia selalu di sini. 113 00:06:07,454 --> 00:06:08,735 Hei, Otto. / Hei, Otto. 114 00:06:08,759 --> 00:06:10,084 Hei, Jackie. 115 00:06:10,108 --> 00:06:11,834 Kalian bawa Ibu hari ini. 116 00:06:18,203 --> 00:06:20,791 Bu, kami tidak dapat es krim. 117 00:06:20,815 --> 00:06:22,445 Es krim itu tak baik. 118 00:06:23,304 --> 00:06:24,751 Ada kartu diskon? 119 00:06:24,775 --> 00:06:26,405 Tidak. 120 00:06:26,429 --> 00:06:28,842 Entah. 121 00:06:28,866 --> 00:06:31,608 6655213. 122 00:06:34,611 --> 00:06:37,788 $ 356,19 123 00:06:49,496 --> 00:06:51,517 Ada kartu lain yang ingin kau gunakan? 124 00:06:51,541 --> 00:06:52,866 Untuk apa? 125 00:06:52,890 --> 00:06:54,471 Yang ini ditolak. 126 00:06:54,495 --> 00:06:56,261 Apa? 127 00:06:56,285 --> 00:06:58,872 Itu tidak mungkin. / Ayolah. Cepat. 128 00:06:58,896 --> 00:07:00,178 Serius? 129 00:07:00,202 --> 00:07:01,788 Hei, kenapa lama? 130 00:07:01,812 --> 00:07:03,616 Ayolah. 131 00:07:03,640 --> 00:07:05,555 Baik. 132 00:07:16,315 --> 00:07:17,804 Yang itu juga ditolak. 133 00:07:17,828 --> 00:07:19,632 Serius? / Ayolah, Nona. 134 00:07:19,656 --> 00:07:20,894 Sialan. 135 00:07:21,362 --> 00:07:23,156 Mesinmu tak beres. 136 00:07:23,180 --> 00:07:24,706 Kau yang tak beres. 137 00:07:24,731 --> 00:07:27,205 Ada kasir lain? 138 00:07:27,229 --> 00:07:29,252 Keluarlah dari antrian sampai ada manajer. 139 00:07:29,276 --> 00:07:30,385 Baik! Kau tahu? 140 00:07:30,409 --> 00:07:32,095 Lupakan saja. / Di sana kenapa? 141 00:07:32,119 --> 00:07:34,168 Lupakan. 142 00:07:34,192 --> 00:07:36,867 Tidak ingin uangku? Simpan barangmu. 143 00:07:36,891 --> 00:07:38,346 Ayo pergi. 144 00:07:38,370 --> 00:07:40,590 Bahan makanannya? / Kita pergi ke toko lain. 145 00:07:44,289 --> 00:07:48,337 Bu, kita kena masalah tinggalkan belanjaan? 146 00:07:49,008 --> 00:07:51,934 KAU AMBIL DUA RUANG. KAU PASTI ORANG HEBAT. 147 00:07:53,193 --> 00:07:55,369 Masuk ke mobil. 148 00:08:04,571 --> 00:08:06,449 Apalagi sekarang? 149 00:08:07,356 --> 00:08:09,377 Permisi! Aku mau keluar. 150 00:08:09,401 --> 00:08:11,031 Bisa minggir sedikit? 151 00:08:11,055 --> 00:08:12,772 Bu, bayar saja belanjaannya. 152 00:08:12,796 --> 00:08:15,016 Maaf, aku mau pergi. Bisa mundur sedikit? 153 00:08:20,500 --> 00:08:21,564 Selamat sore. 154 00:08:21,588 --> 00:08:22,739 Kau Eve Martin? 155 00:08:22,763 --> 00:08:24,175 Ya. 156 00:08:24,199 --> 00:08:26,337 Silakan keluar dari mobil dan ikut kami. 157 00:08:26,361 --> 00:08:28,571 Kau salah orang. 158 00:08:28,595 --> 00:08:30,568 Anak-anak, ikut kami. 159 00:08:30,592 --> 00:08:31,791 Bu! 160 00:08:31,815 --> 00:08:35,099 Jangan ganggu anak-anakku / Tidak apa-apa, Ny. Martin. 161 00:08:35,123 --> 00:08:36,970 Demi keamanan, anak-anakmu dipindahkan 162 00:08:36,994 --> 00:08:38,624 ke fasilitas dalam kendaraan terpisah. 163 00:08:38,648 --> 00:08:40,583 Fasilitas? / Ya, Bu. 164 00:08:40,607 --> 00:08:42,193 Suamimu juga sedang dalam perjalanan. 165 00:08:42,217 --> 00:08:44,306 Ini masalah keamanan nasional. 166 00:08:47,439 --> 00:08:49,069 Kenalkan Eve Martin. 167 00:08:49,093 --> 00:08:52,812 Ibu lembut, istri berbakti, aktif di komunitasnya. 168 00:08:52,836 --> 00:08:54,597 Eve dibesarkan untuk melihat dunia 169 00:08:54,621 --> 00:08:58,601 dari gelembung kenyamanan, rasa aman dan hak istimewa. 170 00:08:58,625 --> 00:09:01,778 Tapi gelembung itu akan meledak. 171 00:09:01,802 --> 00:09:07,890 Saat itu dia akan berada di perbatasan asing. 172 00:09:07,915 --> 00:09:10,312 Di Twilight Zone. 173 00:09:13,683 --> 00:09:15,748 Anda berkelana melalui dimensi lain. 174 00:09:15,772 --> 00:09:19,404 Dimensi penglihatan, suara, juga pikiran. 175 00:09:19,428 --> 00:09:22,625 Ini pertengahan antara cahaya dan bayangan. 176 00:09:22,649 --> 00:09:25,453 Sains dan takhayul. 177 00:09:25,477 --> 00:09:30,676 Di tengah jurang ketakutan dan puncak wawasan seseorang. 178 00:09:30,700 --> 00:09:33,940 Anda sedang berkelana melalui dimensi imajinasi. 179 00:09:33,964 --> 00:09:37,969 Anda baru saja melintasi Twilight Zone. 180 00:09:37,969 --> 00:09:41,236 " Point of Origin " Alih bahasa: Nerdian 181 00:10:09,870 --> 00:10:13,066 Kalian akan dipanggil sesuai urutan nomor. 182 00:10:13,090 --> 00:10:15,112 William. / Hei. 183 00:10:15,136 --> 00:10:16,354 Anak-anak ada? 184 00:10:16,378 --> 00:10:18,697 Tidak, mereka ditahan di sayap remaja di atas. 185 00:10:18,721 --> 00:10:20,124 Aku tidak diizinkan melihat mereka. 186 00:10:21,055 --> 00:10:22,750 Ada apa, William? 187 00:10:22,774 --> 00:10:26,582 Entah. Muncul dikantorku di tengah presentasi. 188 00:10:29,411 --> 00:10:30,954 Coba cari tahu. 189 00:10:30,978 --> 00:10:33,130 Nomor 71. 190 00:10:33,154 --> 00:10:35,698 Mereka bilang ini masalah keamanan nasional? 191 00:10:35,722 --> 00:10:36,659 Ya. 192 00:10:36,683 --> 00:10:37,712 Kita butuh pengacara? 193 00:10:37,736 --> 00:10:40,377 Entah. Kuberi pesan pengacara bisnisku. 194 00:10:40,402 --> 00:10:41,617 Untuk jaga-jaga. 195 00:10:41,641 --> 00:10:43,730 Kartu kreditku ditolak. 196 00:10:46,402 --> 00:10:47,496 197 00:10:47,690 --> 00:10:50,539 Pasti itu. 198 00:10:50,540 --> 00:10:52,213 Pencurian identitas. 199 00:10:52,237 --> 00:10:55,085 Seseorang meretas kartu kreditmu, dan ini. 200 00:10:55,109 --> 00:10:58,524 Mereka kira kau teroris. 201 00:10:58,548 --> 00:10:59,830 William. 202 00:11:01,582 --> 00:11:03,572 Kubolehkan Anna memakai alamat kita 203 00:11:03,596 --> 00:11:06,183 agar cucunya di terima di Sekolah Negeri Matheson. 204 00:11:06,766 --> 00:11:09,056 Itu alasan kita di sini? 205 00:11:09,080 --> 00:11:12,451 Mungkin anak-anak Anna terlibat sesuatu. 206 00:11:12,475 --> 00:11:16,063 Kurasa ini hanya kesalahpahaman. 207 00:11:16,087 --> 00:11:18,195 Nanti kita akan bicara dengan seseorang 208 00:11:18,219 --> 00:11:21,460 yang beritahu masalahnya. Dan kita menjelaskannya. 209 00:11:21,484 --> 00:11:23,549 Lalu kita pulang. 210 00:11:23,573 --> 00:11:28,360 Lalu jadi bahan cerita Gretchen dan Stacey. 211 00:11:29,709 --> 00:11:31,821 Hei. 212 00:11:32,685 --> 00:11:34,010 Aku disini. 213 00:11:34,035 --> 00:11:35,273 Ya? 214 00:11:35,410 --> 00:11:37,500 Ya. / Ya. 215 00:11:47,008 --> 00:11:48,290 William dan Eve Martin? 216 00:11:48,315 --> 00:11:49,771 Ikut aku. 217 00:12:08,269 --> 00:12:10,151 Maaf menunggu. 218 00:12:10,576 --> 00:12:14,972 Pekerjaan selalu lebih banyak dari pekerjanya. 219 00:12:16,234 --> 00:12:17,559 Pasti kau mengerti 220 00:12:17,583 --> 00:12:19,034 Mana anak-anak kami? 221 00:12:19,059 --> 00:12:21,322 Martin. 222 00:12:23,455 --> 00:12:24,697 Ini dia. 223 00:12:24,721 --> 00:12:29,134 Tn. Martin, Manajer Finansial. Ny. Martin, Ibu rumah tangga. 224 00:12:29,670 --> 00:12:32,052 Bisa beritahu kami kenapa kami ditahan? 225 00:12:32,464 --> 00:12:37,344 Kalian nikah 6 tahun. Kedua putri kalian 8 tahun? 226 00:12:39,170 --> 00:12:40,930 Kami perlu pengacara? 227 00:12:41,807 --> 00:12:44,847 Ini bukan persoalan pengacara. 228 00:12:44,871 --> 00:12:46,762 Ini Amerika. 229 00:12:46,786 --> 00:12:49,069 Semua persoalan pengacara. 230 00:12:51,791 --> 00:12:54,248 Aku hanya ingin tahu. 231 00:12:54,272 --> 00:12:59,538 Ini ada hubungannya Sekolah Matheson? 232 00:13:00,887 --> 00:13:02,517 Kau beritahu aku. 233 00:13:02,541 --> 00:13:03,779 Tidak. 234 00:13:03,803 --> 00:13:06,423 Tidak. Kau yang bawa dia ke sini. / Baiklah. 235 00:13:06,447 --> 00:13:07,486 Kuizinkan pembantu rumah tangga kami, 236 00:13:07,511 --> 00:13:09,045 Anna Fuentes, pakai alamat kami 237 00:13:09,069 --> 00:13:10,264 agar cucunya bisa masuk Matheson. 238 00:13:10,288 --> 00:13:16,705 Ya. Apapun untuk perbaiki itu, kami siap. 239 00:13:16,729 --> 00:13:23,823 Sumbangan buat Matheson atau di mana saja. Boleh. 240 00:13:25,520 --> 00:13:29,873 Kau mau menyogok untuk pembebasanmu? 241 00:13:33,746 --> 00:13:35,139 242 00:13:37,707 --> 00:13:42,775 Sayangnya ini tidak terkait Ny. Fuentes. 243 00:13:43,285 --> 00:13:44,823 Lalu apa? 244 00:13:44,847 --> 00:13:46,705 Kami berhak tahu kenapa kami di sini. 245 00:13:48,456 --> 00:13:52,591 Jangan di bahas di depan anak-anak. 246 00:13:55,072 --> 00:13:56,440 Bu! / Hei! 247 00:13:56,464 --> 00:13:58,336 Hei, kemari. 248 00:14:00,294 --> 00:14:01,663 Kau tak apa? 249 00:14:01,687 --> 00:14:03,926 Aku berhutang maaf. 250 00:14:03,950 --> 00:14:06,363 Itu masalah dengan pemerintah saat ini. 251 00:14:06,387 --> 00:14:09,802 Tidak efisien. Itu mencengangkan. 252 00:14:10,271 --> 00:14:13,588 Tidak ada alasan menyeret kalian semua ke sini hari ini. 253 00:14:13,612 --> 00:14:15,764 Lupakan saja. 254 00:14:15,788 --> 00:14:18,027 Tidak ada yang terluka. / Kami bisa keluar sendiri. 255 00:14:18,051 --> 00:14:20,073 Bagaimana cara kami keluar dari sini? 256 00:14:20,097 --> 00:14:22,650 Aku minta maaf. Kau salah paham. 257 00:14:22,674 --> 00:14:27,689 William? Kau, Jackie dan Isabelle segera bebas. 258 00:14:27,713 --> 00:14:32,563 Eve tinggal lebih lama untuk evaluasi. / Apa?! 259 00:14:32,587 --> 00:14:35,262 Bu? / Ayah? 260 00:14:35,286 --> 00:14:36,319 Aku bingung. 261 00:14:36,344 --> 00:14:39,353 Akan kucari pengacara dan segera menebusmu. 262 00:14:39,377 --> 00:14:41,572 Bu, apa yang terjadi? / Tidak apa-apa, Nak. 263 00:14:41,596 --> 00:14:46,079 Eve, demi kebaikanmu maka jangan melawan. 264 00:14:57,264 --> 00:14:59,025 265 00:14:59,049 --> 00:15:02,158 Itu, sial! / Tanda tangan di sini. 266 00:15:02,182 --> 00:15:03,836 Ibu jari kanan. 267 00:15:06,621 --> 00:15:08,188 Berikutnya. 268 00:15:09,494 --> 00:15:11,124 Menghadap ke depan. 269 00:15:11,148 --> 00:15:12,791 Lihat kamera. 270 00:15:15,195 --> 00:15:16,631 Berikutnya. 271 00:15:20,766 --> 00:15:23,203 Surat-suratnya sudah. Aku sudah boleh pergi? 272 00:15:24,204 --> 00:15:26,337 Ada acara makan malam orang tua baru besok. 273 00:16:32,935 --> 00:16:34,415 Nyonya Eve? 274 00:16:36,001 --> 00:16:37,568 Nyonya Eve. 275 00:16:42,021 --> 00:16:43,825 Kata mereka apa salahmu? 276 00:16:43,849 --> 00:16:45,827 Mereka tidak bilang. Entah kenapa aku di sini. 277 00:16:45,851 --> 00:16:47,916 Anna, maaf. 278 00:16:47,940 --> 00:16:50,745 Aku tidak tahu kau dibawa ke tempat ini. 279 00:16:51,667 --> 00:16:54,357 Kau tahu. 280 00:16:54,806 --> 00:16:56,025 Kau tahu. 281 00:16:57,575 --> 00:17:00,065 Memangnya ke mana? Hotel Bintang Empat? 282 00:17:00,491 --> 00:17:03,782 Saat TV menyiarkan, kau matikan atau ganti saluran. 283 00:17:05,828 --> 00:17:08,894 Kupikir kau dideportasi kembali ke Meksiko. 284 00:17:08,918 --> 00:17:10,721 Aku dari Zacapa. 285 00:17:10,993 --> 00:17:13,203 Itu di Guatemala. 286 00:17:13,792 --> 00:17:18,033 Aku bersama keluargamu selama hampir 11 tahun. 287 00:17:18,057 --> 00:17:22,298 Kubersihkan kotoran dan ingus mereka. 288 00:17:22,322 --> 00:17:25,345 Anak-anakmu bicara Spanyol padaku. 289 00:17:25,369 --> 00:17:28,522 Bahasa yang kau tidak mengerti. 290 00:17:28,546 --> 00:17:31,786 Kutemani Jackie dan Isabelle saat demam. 291 00:17:31,810 --> 00:17:33,657 Kudorong mereka saat mereka jatuh. 292 00:17:33,681 --> 00:17:37,642 Katakan, siapa nama anak-anakku? 293 00:17:40,297 --> 00:17:46,684 Saat jadi keluargamu, kau tahu namanya. 294 00:17:51,221 --> 00:17:53,179 Benar. 295 00:17:56,269 --> 00:17:59,098 Maafkan aku, Anna. 296 00:18:06,279 --> 00:18:08,867 Aku tahu kenapa kau di sini. 297 00:18:08,891 --> 00:18:14,056 Sudah lama kutahu asal kita sama. 298 00:18:14,507 --> 00:18:18,773 Kau juga menolong Daniel. Aku akan menolongmu. 299 00:19:23,748 --> 00:19:26,055 Pergi! 300 00:19:43,550 --> 00:19:44,682 Hei. 301 00:19:48,512 --> 00:19:52,995 Kau di toko pagi ini. 302 00:19:54,779 --> 00:19:56,074 Otto? 303 00:19:56,999 --> 00:19:59,453 Jika kau ingin tahu kenapa kau di sini, 304 00:20:00,524 --> 00:20:02,205 ikut aku sekarang. 305 00:20:02,830 --> 00:20:04,789 Ayo. 306 00:20:08,706 --> 00:20:09,921 Apa? 307 00:20:11,100 --> 00:20:12,424 308 00:20:13,450 --> 00:20:16,801 Kau tidak percaya aku. Karena tidak mirip kau. 309 00:20:20,557 --> 00:20:22,285 Tapi kita sama. 310 00:20:43,262 --> 00:20:46,792 Kau mengira dia berbahasa Inggris. 311 00:20:48,085 --> 00:20:49,795 Tapi tidak. 312 00:20:50,922 --> 00:20:53,548 Hanya orang seperti kita yang mengerti. 313 00:20:54,839 --> 00:20:58,862 Setelah selesai, jangan bilang aku di sini. 314 00:20:58,886 --> 00:21:00,931 Aku bekerja untuk Aidia. 315 00:21:02,238 --> 00:21:03,975 Untuk kita. 316 00:21:05,110 --> 00:21:06,459 Pergi. 317 00:21:13,336 --> 00:21:16,252 Senang bertemu denganmu lagi, Eve. 318 00:21:18,824 --> 00:21:21,102 Aku paham. 319 00:21:21,952 --> 00:21:24,086 Kau tidak ingat dirimu. 320 00:21:27,216 --> 00:21:28,892 Kau tidak sendirian. 321 00:21:30,614 --> 00:21:32,421 Banyak dari kita yang tertinggal. 322 00:21:33,797 --> 00:21:37,988 Takut melihat apakah langit biru itu mungkin 323 00:21:38,012 --> 00:21:41,015 dan bukan langit abu-abu asal kita. 324 00:21:43,105 --> 00:21:44,952 Apa maksudmu? 325 00:21:45,392 --> 00:21:47,109 Simak dia. 326 00:21:50,731 --> 00:21:54,396 Kami pikir yang muda tidak perlu tahu asalnya. 327 00:21:54,420 --> 00:22:01,142 Kita bisa membaur di sini dan menghilang. 328 00:22:01,166 --> 00:22:03,057 Mereka benci kita di sini. 329 00:22:03,081 --> 00:22:04,667 Mereka menangkapi kita. 330 00:22:04,691 --> 00:22:10,151 Ingat siapa dirimu sebelum mereka 331 00:22:10,175 --> 00:22:12,525 agar mereka tidak bisa membuka ingatanmu. 332 00:22:14,223 --> 00:22:16,375 Orang-orang ini ingin memulangkan kita. 333 00:22:16,798 --> 00:22:19,793 Tapi ini sudah rumah kita. 334 00:22:22,056 --> 00:22:22,990 Yang kita sayangi. 335 00:22:23,680 --> 00:22:27,809 Rumah kedua. 336 00:22:28,585 --> 00:22:33,043 Kita tidak bisa pulang. 337 00:22:33,067 --> 00:22:34,958 Kita sudah di sini. 338 00:22:34,982 --> 00:22:39,180 Tempat ini juga milik kita sekarang. 339 00:22:39,204 --> 00:22:40,529 Bukan hanya mereka. 340 00:22:43,077 --> 00:22:44,659 341 00:22:45,254 --> 00:22:46,840 Tidak! 342 00:22:46,864 --> 00:22:48,363 Jangan lakukan ini! / Tolong! 343 00:22:48,387 --> 00:22:49,756 Tidak, kau tidak bisa melakukan ini! 344 00:22:49,780 --> 00:22:51,105 Tidak! 345 00:22:51,129 --> 00:22:52,933 Jangan lakukan ini pada kami! Tidak! 346 00:22:52,957 --> 00:22:54,239 Ini tempat kita! 347 00:22:54,263 --> 00:22:55,462 Milik kita! 348 00:22:56,656 --> 00:22:57,981 Bukan milik mereka! 349 00:23:07,276 --> 00:23:08,929 Eve. 350 00:23:10,393 --> 00:23:12,687 Eve, selamat datang kembali. 351 00:23:13,369 --> 00:23:15,023 Ini bukan sambutan. 352 00:23:15,849 --> 00:23:20,506 Tali itu hanya demi keamananmu. 353 00:23:26,163 --> 00:23:28,245 Ayo kembali ke asalmu. 354 00:23:29,167 --> 00:23:30,405 Apa yang kau lakukan? 355 00:23:30,429 --> 00:23:32,407 Kenapa kau lakukan ini padaku? 356 00:23:32,431 --> 00:23:34,540 Kami mengevaluasimu. 357 00:23:34,564 --> 00:23:36,002 Mengevaluasi? 358 00:23:36,519 --> 00:23:38,976 Aku hanya ingin kau jawab pertanyaan. 359 00:23:39,589 --> 00:23:40,911 Tidak. 360 00:23:41,832 --> 00:23:44,419 Kau belum menjawab pertanyaanku. 361 00:23:44,443 --> 00:23:46,445 362 00:24:08,511 --> 00:24:10,556 Benar atau salah? 363 00:24:12,689 --> 00:24:19,062 Dimensi kita satu dari banyak realitas dimensi tak terbatas. 364 00:24:19,086 --> 00:24:21,543 Aku tidak tahu. 365 00:24:21,567 --> 00:24:24,111 Aku tidak tahu apa itu benar atau salah. 366 00:24:24,135 --> 00:24:27,027 Benar atau salah. Andai saja ada pilihan 367 00:24:27,051 --> 00:24:28,898 "aku tidak tahu," pasti kutawarkan. 368 00:24:28,922 --> 00:24:29,943 Aku harus jawab apa? 369 00:24:29,967 --> 00:24:31,031 Yang kau yakini. 370 00:24:31,055 --> 00:24:36,210 Aku tidak tahu. Baiklah, "benar". 371 00:24:36,234 --> 00:24:38,125 372 00:24:43,633 --> 00:24:45,524 Benar atau salah. 373 00:24:48,507 --> 00:24:52,400 Dimensi lain ini ada hanya nanometer di membran. 374 00:24:52,424 --> 00:24:57,536 Objek dinamis merambat melalui ruang dan waktu 375 00:24:57,560 --> 00:25:00,766 sesuai dengan aturan mekanika kuantum. 376 00:25:00,790 --> 00:25:06,153 Aku tidak tahu. Aku bingung maksudmu. 377 00:25:06,177 --> 00:25:07,546 Halo? 378 00:25:07,570 --> 00:25:11,854 Eve, kami curiga kau tahu. 379 00:25:17,449 --> 00:25:21,801 Jika itu bisa membawaku pulang, maka itu benar. 380 00:25:33,335 --> 00:25:34,996 Baik. 381 00:25:36,163 --> 00:25:39,055 Eve, kita gali lebih dalam. 382 00:25:39,079 --> 00:25:42,798 Lima tahun lalu, di dimensi ini 383 00:25:42,822 --> 00:25:46,299 disusupi salah satu dimensi tetangga. 384 00:25:47,392 --> 00:25:50,767 Di pertukaran awal, kami tahu ini bukan 385 00:25:50,791 --> 00:25:53,884 kontak pertama kali antara dua dimensi. 386 00:25:53,908 --> 00:26:00,536 30 tahun lalu, karavan dari dimensi itu kemari. 387 00:26:04,540 --> 00:26:12,325 Peziarah pertaruhkan semua demi dimensi lebih baik. 388 00:26:13,157 --> 00:26:14,911 Masa depan lebih baik. 389 00:26:15,464 --> 00:26:21,339 Dimensi langit biru. 390 00:26:26,475 --> 00:26:27,966 Sekarang... 391 00:26:28,868 --> 00:26:33,633 ....kami tahu dimensi lain ini lebih primitif. 392 00:26:34,004 --> 00:26:40,895 Para peziarah ini menipiskan evolusi alami. 393 00:26:42,367 --> 00:26:46,471 Jika kubilang alat yang kau pakai itu 394 00:26:46,495 --> 00:26:49,385 merekam respons biometrik ke rentang 395 00:26:49,409 --> 00:26:52,089 rangsangan dari dimensi tetangga. 396 00:26:52,089 --> 00:26:58,843 Cara akurat tentukan tersangka peziarah 397 00:26:58,867 --> 00:27:00,595 dari titik asalnya yang sebenarnya. 398 00:27:01,041 --> 00:27:02,795 Apa pendapatmu? 399 00:27:05,537 --> 00:27:09,541 Kau tidak peduli apa jawabanku. 400 00:27:13,327 --> 00:27:17,046 Ini seperti bermain gim dengan anakmu. 401 00:27:17,070 --> 00:27:21,703 Tutup matamu dan rileks. 402 00:27:21,727 --> 00:27:26,727 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM 403 00:27:35,871 --> 00:27:37,549 Selamat datang kembali. 404 00:27:37,573 --> 00:27:39,939 Kau buat kami takut. 405 00:27:40,413 --> 00:27:41,810 Apa yang terjadi? 406 00:27:41,834 --> 00:27:46,771 Kau kejang. Bukan kejadian pertama. 407 00:27:46,795 --> 00:27:51,211 Anda ada metode lain yang kurang berbahaya 408 00:27:51,235 --> 00:27:54,779 mengumpulkan info yang kami butuhkan. 409 00:27:54,803 --> 00:27:57,913 Sampaikan maaf terdalamku ke William, 410 00:27:57,937 --> 00:28:01,786 Jackie, Isabelle atas semua perbuatan kami. 411 00:28:01,810 --> 00:28:03,334 Aku boleh pergi? 412 00:28:04,896 --> 00:28:06,574 Tesmu negatif. 413 00:28:07,232 --> 00:28:08,358 Konklusif. 414 00:28:09,442 --> 00:28:12,256 William sedang mengisi dokumen. 415 00:28:13,648 --> 00:28:16,714 Beritahu perawat kapan kau siap 416 00:28:16,738 --> 00:28:19,630 dan sanggup pergi. Kami akan membantu. 417 00:28:33,883 --> 00:28:35,081 Hei. 418 00:28:35,105 --> 00:28:37,063 Hei! / Hei. 419 00:28:41,933 --> 00:28:44,177 Lihat yang datang! 420 00:28:44,201 --> 00:28:45,637 Bu! 421 00:28:50,942 --> 00:28:52,663 Kami membuatkanmu makan malam. 422 00:28:52,687 --> 00:28:53,751 Sungguh? 423 00:28:53,775 --> 00:28:55,188 Grubhub. 424 00:29:01,087 --> 00:29:02,717 Kemarilah. 425 00:29:03,663 --> 00:29:12,944 Saat aku diikat, ini yang kubayangkan. 426 00:29:12,968 --> 00:29:16,383 Tempat yang kumau. Sekarang aku di sini. 427 00:29:16,801 --> 00:29:17,993 Aku berhasil kembali. 428 00:29:18,455 --> 00:29:19,724 Ya. 429 00:29:19,888 --> 00:29:22,432 Semua akan baik saja. 430 00:29:22,682 --> 00:29:24,565 Kau di sini. 431 00:29:24,809 --> 00:29:26,697 Kau di rumah. 432 00:29:27,103 --> 00:29:28,723 Aku tidak mengerti. 433 00:29:30,899 --> 00:29:33,530 Maka beritahu aku. Aku siap mendengar. 434 00:29:35,195 --> 00:29:37,273 Mereka menunjukkan padaku beberapa hal. 435 00:29:37,822 --> 00:29:40,972 Saat aku diikat, mereka menunjukkan padaku. 436 00:29:40,996 --> 00:29:44,367 Tempat ini. Tempat berbeda ini. 437 00:29:44,391 --> 00:29:46,152 Dan mereka bilang mereka akan tahu 438 00:29:46,176 --> 00:29:48,284 jika aku ingat di sana. / Eve, tidak apa-apa. 439 00:29:48,308 --> 00:29:52,593 Tidak. Kau ingat mimpi burukku itu? 440 00:29:52,617 --> 00:29:56,597 Gambar di mesin itu. / Eve. 441 00:29:56,621 --> 00:29:58,555 Sayang. / Gadis kecil ini. 442 00:29:58,579 --> 00:30:01,080 Gadis kecil mirip aku. 443 00:30:01,104 --> 00:30:02,451 Itu mimpi burukku. 444 00:30:02,475 --> 00:30:04,779 Mereka menunjukkan padaku mimpi burukku. 445 00:30:04,803 --> 00:30:06,998 Bagaimana mereka bisa melakukan itu? 446 00:30:07,022 --> 00:30:08,436 Bagaimana mereka tahu? 447 00:30:09,520 --> 00:30:11,046 Aku tidak tahu. 448 00:30:11,070 --> 00:30:20,055 William, kau tahu saat merasakan masa lalu? 449 00:30:20,079 --> 00:30:25,278 Kau semangat, takut. Kau tak tahu pastinya. 450 00:30:25,302 --> 00:30:26,627 Tapi itu intens. 451 00:30:28,748 --> 00:30:32,043 Kadang-kadang, saat kulihat langit, 452 00:30:33,294 --> 00:30:35,355 aku merasakannya. 453 00:30:37,077 --> 00:30:41,996 Seolah aku di ujung beberapa ingatan. 454 00:30:46,236 --> 00:30:48,344 Bagaimana jika itu bukan mimpi? 455 00:30:48,368 --> 00:30:50,477 Bagaimana jika aku dari dimensi lain? 456 00:30:50,501 --> 00:30:53,697 Sayang. Kau dengar katamu? 457 00:30:53,721 --> 00:30:55,569 Bagaimana jika aku pernah di sana? 458 00:30:55,593 --> 00:30:59,616 Kau benar melihat langit memicu dirimu. 459 00:31:02,382 --> 00:31:06,362 Membuatmu melamun. Seperti yang aku duga. 460 00:31:06,386 --> 00:31:08,930 Peziarah lain ketemu. 461 00:31:49,734 --> 00:31:51,301 Siapa di situ? 462 00:31:52,290 --> 00:31:53,999 Siapa di situ? 463 00:31:55,335 --> 00:31:57,089 Siapa... 464 00:32:06,054 --> 00:32:08,231 Otto? 465 00:32:12,583 --> 00:32:14,822 Siapa? 466 00:32:14,846 --> 00:32:18,391 Katanya kau punya uang. 467 00:32:19,067 --> 00:32:20,915 Aku bisa mengeluarkanmu. 468 00:32:21,586 --> 00:32:22,663 Jika kau bayar. 469 00:32:22,687 --> 00:32:23,918 Baik. Aku siap bayar. 470 00:32:24,469 --> 00:32:25,746 Aku siap bayar. 471 00:32:25,770 --> 00:32:28,309 Setelah aku pulang. 472 00:32:28,333 --> 00:32:33,125 Bantu aku pulang, minta apa saja. 473 00:32:35,214 --> 00:32:36,583 Hei. 474 00:32:36,607 --> 00:32:39,610 Kau masih di situ? 475 00:32:41,110 --> 00:32:43,523 Atau temui suamiku. 476 00:32:43,547 --> 00:32:44,785 Jika kau bisa. 477 00:32:44,809 --> 00:32:46,439 Dia beri uang muka. 478 00:32:46,463 --> 00:32:49,834 Tidak, tunggu. Maaf. Aku tidak tahu caranya. 479 00:32:49,858 --> 00:32:54,316 Aku tidak pernah begini. Aku orang yang baik. 480 00:32:54,340 --> 00:32:56,318 Tolong jangan tinggalkan aku di sini. 481 00:32:56,342 --> 00:32:58,083 Tengah malam ini. 482 00:32:59,128 --> 00:33:01,193 Entah jam berapa. 483 00:33:01,866 --> 00:33:03,630 Bersiaplah. 484 00:33:03,654 --> 00:33:04,849 Tunggu. 485 00:33:04,873 --> 00:33:12,726 Ya. / Tunggu. Ada wanita di ruang utama. 486 00:33:12,750 --> 00:33:14,859 Anna Fuentes. 487 00:33:14,883 --> 00:33:16,686 Dia harus ikut. 488 00:33:16,710 --> 00:33:18,863 Tidak. Hanya kau. 489 00:33:18,887 --> 00:33:20,342 Harus. 490 00:33:20,366 --> 00:33:22,344 Aku tidak bisa meninggalkannya di sini. 491 00:33:22,368 --> 00:33:24,346 Tolong. Dia punya anak. 492 00:33:24,370 --> 00:33:29,332 Dia punya cucu. 493 00:33:46,001 --> 00:33:47,488 494 00:33:48,699 --> 00:33:50,825 Di mana Anna? 495 00:33:54,444 --> 00:33:55,595 Masuk. 496 00:33:58,448 --> 00:33:59,876 497 00:34:06,215 --> 00:34:08,980 498 00:34:43,275 --> 00:34:44,687 Kenapa kau di sini? 499 00:34:44,711 --> 00:34:48,039 Bludworth minta aku bawa mayat ini ke pendinginan. 500 00:34:48,063 --> 00:34:51,912 Ada infeksi menular di bangsal tujuh. 501 00:34:51,936 --> 00:34:55,681 Mereka tidak melapor. Agar tahanan tak pindah. 502 00:34:56,071 --> 00:34:58,184 Tapi jangan ke sana. 503 00:35:15,438 --> 00:35:20,680 Jika itu perlu, setidaknya kenakan sarung tangan. 504 00:35:20,704 --> 00:35:22,793 Mereka semua mati karena darah. 505 00:35:26,492 --> 00:35:29,167 Ayo. 506 00:36:02,659 --> 00:36:07,003 Ke tempat Aidia dulu, ada sebuah pintu. 507 00:36:16,107 --> 00:36:20,087 Kodenya 1-0-1-5. 508 00:36:20,111 --> 00:36:22,220 Katakan. / 1-0-1-5. 509 00:36:36,301 --> 00:36:38,105 Lari ke pagar. 510 00:36:38,129 --> 00:36:40,786 Perhatikan lampu sorot. 511 00:36:42,916 --> 00:36:45,112 Ada pohon berbentuk Y. 512 00:36:45,136 --> 00:36:48,139 Di situlah aku memotong pagar. 513 00:36:54,624 --> 00:36:56,887 Sial. 514 00:37:10,727 --> 00:37:12,772 Ke jalan raya. 515 00:37:20,432 --> 00:37:21,975 Sopir akan muncul. 516 00:37:21,999 --> 00:37:24,760 Katakan. / Supir muncul di jalan. 517 00:37:24,784 --> 00:37:27,241 Pemeriksaan hitungan besok pagi. 518 00:37:27,265 --> 00:37:29,627 Cepatlah. Pergi. 519 00:37:38,146 --> 00:37:40,061 Ya Tuhan. 520 00:37:53,639 --> 00:37:54,830 Cepat. 521 00:37:54,854 --> 00:37:57,325 Ny. Eve. 522 00:37:57,349 --> 00:38:00,622 Ny. Eve. Aku tidak percaya dia. 523 00:38:00,646 --> 00:38:02,407 Anna, tak ada pilihan. 524 00:38:02,431 --> 00:38:04,452 Selalu ada pilihan. 525 00:38:04,476 --> 00:38:05,801 Aku pernah begini. 526 00:38:06,664 --> 00:38:09,722 Tidak baik mengambil risiko. 527 00:38:09,746 --> 00:38:11,503 Jangan percaya siapapun. 528 00:38:11,527 --> 00:38:13,461 Naik! / Tidak. 529 00:38:13,485 --> 00:38:15,159 Tidak, Anna. Tidak, kumohon. 530 00:38:15,183 --> 00:38:18,771 Anna, kumohon. 531 00:38:18,795 --> 00:38:20,686 Anna. 532 00:38:20,710 --> 00:38:24,253 Anna. Anna. 533 00:39:00,593 --> 00:39:02,249 Kau terima pesanku? 534 00:39:02,273 --> 00:39:04,430 Ya. 535 00:39:05,693 --> 00:39:07,129 Kita harus pergi. 536 00:39:09,643 --> 00:39:11,729 Jackie, kemari, Nak. 537 00:39:13,689 --> 00:39:15,306 Kenapa ini? 538 00:39:15,941 --> 00:39:17,917 Semuanya. Mau naik ke atas? 539 00:39:17,941 --> 00:39:19,899 Ya? Pergilah. 540 00:39:29,300 --> 00:39:31,457 Kenapa kau kembali? 541 00:39:32,651 --> 00:39:36,327 Entah apa kata mereka. Tak ada waktu untuk ini. 542 00:39:36,351 --> 00:39:38,198 Kita harus pergi. Sekarang. 543 00:39:38,222 --> 00:39:40,398 Kau harusnya lari. 544 00:39:43,260 --> 00:39:45,179 Kau bukan dirimu. 545 00:39:49,102 --> 00:39:50,559 Aku diriku. 546 00:39:50,974 --> 00:39:53,103 Aku orang yang sama. 547 00:39:53,688 --> 00:39:55,737 Aku Ibunya anak-anak. 548 00:39:55,761 --> 00:39:57,913 Aku Istrimu. 549 00:39:58,651 --> 00:40:00,152 Tidak. 550 00:40:01,237 --> 00:40:03,364 Tidak, kau bukan dia. 551 00:40:04,248 --> 00:40:05,902 Kau tidak pernah ada. 552 00:40:09,558 --> 00:40:10,913 Eve. 553 00:40:11,831 --> 00:40:14,408 Keluar dari rumahku! 554 00:40:14,432 --> 00:40:18,717 Tidak. Kau yang pergi. 555 00:40:18,741 --> 00:40:20,849 Tidak. 556 00:40:20,873 --> 00:40:24,679 Tolong, tolong! Jangan pulangkan aku! 557 00:40:24,703 --> 00:40:27,160 Ini rumahku! 558 00:40:27,184 --> 00:40:29,423 Ini rumahku! 559 00:40:29,447 --> 00:40:32,494 Aku di rumah! 560 00:40:41,807 --> 00:40:43,742 Tidak! 561 00:40:43,766 --> 00:40:45,657 Tidak! 562 00:40:47,987 --> 00:40:49,965 Tidak! 563 00:40:53,471 --> 00:40:56,320 Tidak! 564 00:40:56,344 --> 00:40:58,322 Tolong! 565 00:40:58,346 --> 00:41:00,280 Tolong! 566 00:41:00,304 --> 00:41:02,195 Tolong aku! 567 00:41:02,219 --> 00:41:05,215 Kita semua imigran dari suatu tempat. 568 00:41:05,240 --> 00:41:09,898 Dari kota, negara, atau dimensi lain. 569 00:41:09,922 --> 00:41:10,921 Saat masih kecil, 570 00:41:10,946 --> 00:41:13,859 Eve Martin ke dunia yang harusnya lebih baik. 571 00:41:13,883 --> 00:41:16,470 Dunia di mana langit berwarna biru. 572 00:41:16,494 --> 00:41:23,042 Tapi kini langit jadi gelap. Tanahnya tak bersahabat. 573 00:41:23,066 --> 00:41:29,253 Bagi Eve Martin, tak ada paspor sah perjalanan... 574 00:41:29,278 --> 00:41:33,372 ...keluar Twilight Zone. 575 00:41:33,396 --> 00:41:38,396 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856