1
00:01:13,203 --> 00:01:15,207
Ini menyebalkan.
2
00:01:16,541 --> 00:01:18,880
Sampah.
3
00:01:20,241 --> 00:01:21,361
Cerita yang buruk
untuk jadi permulaan.
4
00:01:21,385 --> 00:01:23,929
Aku penulis buruk.
Kenapa aku berpikir
5
00:01:23,953 --> 00:01:29,930
aku bisa mengubahnya
menjadi selain sampah.
6
00:01:33,099 --> 00:01:35,158
Aku penipu. Aku tahu.
7
00:01:35,182 --> 00:01:37,732
Setiap penulis mengira
mereka penipu. Itu klise.
8
00:01:37,756 --> 00:01:38,981
Beberapa dari
kami pasti benar.
9
00:01:39,005 --> 00:01:41,816
Sebagian besar
pastinya benar.
10
00:01:41,840 --> 00:01:44,167
Secara statistik.
11
00:01:44,191 --> 00:01:47,909
Kenapa bertingkah
seperti penipu sindrom
12
00:01:47,933 --> 00:01:49,389
menunjukkan kau
bukanlah penipu?
13
00:01:49,413 --> 00:01:51,261
Hanya karena kau
menderita sindrom Stockholm
14
00:01:51,285 --> 00:01:53,537
tidak berarti kau
bukan di Swedia.
15
00:01:55,811 --> 00:01:57,499
Aku berhenti.
16
00:02:04,827 --> 00:02:05,840
Bodoh.
17
00:02:05,864 --> 00:02:07,451
Bodoh. Hebat.
18
00:02:07,475 --> 00:02:09,793
Awan jamur.
Aku tak mau ide itu.
19
00:02:09,817 --> 00:02:12,456
Kenapa? Ceritanya
soal dunia meledak.
20
00:02:12,480 --> 00:02:15,807
Jangan tunjukkan
bagian dunia meledak.
21
00:02:15,831 --> 00:02:18,810
Bagian paling menarik
dari seluruh gagasan.
22
00:02:18,834 --> 00:02:21,943
Dan John Genius...
23
00:02:21,967 --> 00:02:24,317
....memutuskan
untuk meninggalkannya.
24
00:02:26,537 --> 00:02:29,364
Pilihan kreatif sangat
keren, Chayefsky.
25
00:02:30,019 --> 00:02:31,491
Kau berhasil.
26
00:02:33,618 --> 00:02:34,869
Andai aku pintar,
27
00:02:34,893 --> 00:02:36,752
aku akan memulai
seluruh cerita dengan...
28
00:02:47,036 --> 00:02:48,864
Ini lumayan.
29
00:02:50,909 --> 00:02:51,997
Ya.
30
00:02:55,958 --> 00:02:59,503
"Perang nuklir."
31
00:02:59,527 --> 00:03:02,201
"Kota hancur."
32
00:03:02,225 --> 00:03:04,508
"Udara beracun."
33
00:03:04,532 --> 00:03:06,901
"Miliaran orang mati."
34
00:03:06,925 --> 00:03:09,077
Hei!
35
00:03:09,101 --> 00:03:11,210
Aku berhasil!
Sudah kutemukan!
36
00:03:11,573 --> 00:03:13,169
Apa?
37
00:03:13,193 --> 00:03:14,930
Ceritanya!
38
00:03:14,954 --> 00:03:16,302
Oh.
39
00:03:16,326 --> 00:03:17,564
"Oh" ?!
40
00:03:17,588 --> 00:03:20,001
Ini sangat besar.
Mari merayakannya.
41
00:03:20,025 --> 00:03:21,089
Ayo pergi.
42
00:03:21,113 --> 00:03:23,377
Aku terkurung
di sini selama...
43
00:03:24,508 --> 00:03:28,512
Tidak.
44
00:03:38,087 --> 00:03:40,587
Kita ke penampungan.
45
00:03:40,611 --> 00:03:43,484
Pencabut nyawa
akan segera keluar.
46
00:03:44,773 --> 00:03:46,816
Ini hanya cerita.
47
00:03:48,401 --> 00:03:50,578
Ini hanya cerita.
48
00:03:52,364 --> 00:03:55,036
Saksikan Adam Wegman.
49
00:03:55,325 --> 00:03:57,387
Seorang penulis yang
hingga malam ini,
50
00:03:57,411 --> 00:03:59,345
tidak pernah
terlalu memikirkan
51
00:03:59,369 --> 00:04:02,087
tanggung jawab sosial
seorang seniman.
52
00:04:02,111 --> 00:04:05,585
Dia akan belajar arti
seni melebihi hiburan.
53
00:04:06,115 --> 00:04:08,093
Dia akan...
Kalian tahu?
54
00:04:08,117 --> 00:04:10,661
Ini bisa lebih baik lagi.
55
00:04:10,685 --> 00:04:12,402
Sophie ada di sini?
/ Cut.
56
00:04:12,426 --> 00:04:14,273
Dan Cut.
/ Sophie. Maaf, Owen.
57
00:04:14,297 --> 00:04:16,144
Tidak apa-apa.
/ Maaf, semua.
58
00:04:16,168 --> 00:04:18,321
Hei, tidak apa-apa.
Ini acaramu, Kawan.
59
00:04:18,345 --> 00:04:20,635
Tapi Betty sangat
marah padamu.
60
00:04:20,660 --> 00:04:21,714
Apa?
61
00:04:21,738 --> 00:04:23,543
Apa? Tidak.
/ Dia bercanda.
62
00:04:23,567 --> 00:04:25,284
Kau bercanda.
/ Aku tidak bercanda.
63
00:04:25,308 --> 00:04:26,329
Dia sangat kesal.
/ Kenapa?
64
00:04:26,353 --> 00:04:27,547
Kau kesal padaku?
65
00:04:27,571 --> 00:04:28,634
Aku sungguh-sungguh
memberitahumu.
66
00:04:28,658 --> 00:04:29,941
Kau berubah.
67
00:04:29,965 --> 00:04:30,985
Kaget aku!
68
00:04:31,009 --> 00:04:31,986
Kau yang berubah, Betty.
69
00:04:32,010 --> 00:04:33,118
Apa aku bagian
dari perubahan?
70
00:04:33,142 --> 00:04:34,119
Kau kenapa?
71
00:04:34,143 --> 00:04:35,425
Maksudku, aku...
72
00:04:35,449 --> 00:04:38,079
Aku harus memberi
banyak... / Hei.
73
00:04:38,103 --> 00:04:39,080
Ada apa?
74
00:04:39,104 --> 00:04:40,343
Hei, Sophie.
75
00:04:40,367 --> 00:04:41,854
Bisa jalan denganku?
/ Baik.
76
00:04:41,878 --> 00:04:44,695
Narasinya kurang pas.
77
00:04:44,719 --> 00:04:46,262
Ya, aku...
78
00:04:46,286 --> 00:04:47,698
...berpikiran sama.
79
00:04:47,722 --> 00:04:51,267
Kita ingin ini jadi
versi terbaik.
80
00:04:51,291 --> 00:04:52,572
Ya.
81
00:04:52,596 --> 00:04:54,574
Terlalu biasa?
82
00:04:54,598 --> 00:04:56,359
Terima kasih banyak.
83
00:04:56,383 --> 00:05:00,276
Itu bagus. / Kita
bisa buat pendekatan
84
00:05:00,300 --> 00:05:01,625
lebih metaforis.
85
00:05:01,649 --> 00:05:03,366
Entahlah.
86
00:05:03,390 --> 00:05:05,150
Kurasa...
87
00:05:05,174 --> 00:05:08,980
Kurasa narasiku tak tepat.
88
00:05:09,004 --> 00:05:10,275
Di episode ini.
89
00:05:12,068 --> 00:05:14,202
Baik.
90
00:05:14,226 --> 00:05:17,380
Bagian mananya?
91
00:05:17,404 --> 00:05:19,576
Seni versus hiburan.
92
00:05:20,452 --> 00:05:22,428
Lebih lembut lagi?
93
00:05:22,452 --> 00:05:25,262
Kenapa kita jadikan
"salah satu atau tidak?"
94
00:05:26,916 --> 00:05:28,739
Baik.
95
00:05:28,763 --> 00:05:30,462
Maaf.
96
00:05:31,296 --> 00:05:34,048
Tapi bukankah itu
inti dari episode ini?
97
00:05:34,299 --> 00:05:35,398
Benarkah?
98
00:05:35,967 --> 00:05:37,574
99
00:05:37,598 --> 00:05:39,184
Kau yang menulisnya.
100
00:05:39,208 --> 00:05:40,490
Tidak.
101
00:05:40,514 --> 00:05:42,361
Tentu aku ingin
persetujuanmu.
102
00:05:42,385 --> 00:05:43,825
103
00:05:43,850 --> 00:05:49,368
Kupikir intinya adalah
lambat laun meleset.
104
00:05:49,392 --> 00:05:51,022
Dari jalur film
pahlawan super...
105
00:05:51,046 --> 00:05:54,330
...ke Sci-fi bodoh
menuju kebodohan.
106
00:05:54,354 --> 00:05:55,461
107
00:05:55,485 --> 00:05:58,725
Acara kita Sci-fi, 'kan?
108
00:05:59,407 --> 00:06:01,772
Ya, tapi ini Twilight Zone.
109
00:06:02,118 --> 00:06:03,643
110
00:06:03,667 --> 00:06:06,385
Twilight Zone bukan hanya
monster di sayap pesawat.
111
00:06:06,409 --> 00:06:08,256
Benar?
112
00:06:08,280 --> 00:06:10,563
Jika tidak ada hal
penting disampaikan
113
00:06:10,587 --> 00:06:12,130
maka itu hanya
kisah api unggun.
114
00:06:12,154 --> 00:06:13,653
Kau tidak suka
kisah api unggun?
115
00:06:13,677 --> 00:06:16,299
Aku suka saat
aku masih kecil.
116
00:06:16,921 --> 00:06:20,312
Rod Serling mengambil
genre anak konyol ini
117
00:06:20,336 --> 00:06:21,444
dan membumbungkannya.
118
00:06:21,468 --> 00:06:23,961
Dia jadikan karya seni
untuk orang dewasa.
119
00:06:23,985 --> 00:06:25,491
Dan alasan dia ada
di setiap episode...
120
00:06:25,515 --> 00:06:27,232
Sampai saat ini, 'kan?
121
00:06:27,256 --> 00:06:28,852
Benar.
122
00:06:28,876 --> 00:06:30,453
Tapi alasannya...
123
00:06:30,477 --> 00:06:31,454
Seth butuh kursinya.
124
00:06:31,478 --> 00:06:33,114
Baik. Maaf.
/ Ya.
125
00:06:33,138 --> 00:06:34,484
126
00:06:35,920 --> 00:06:37,594
Aku ingat saat
aku masih kecil.
127
00:06:37,618 --> 00:06:41,554
Kutonton acaranya dan berpikir,
"Apa itu Twilight Zone? "
128
00:06:41,578 --> 00:06:45,167
Kapan kita sampai
di Twilight Zone?
129
00:06:45,191 --> 00:06:46,864
Kau tahu?
130
00:06:47,392 --> 00:06:48,848
Itu dalam.
131
00:06:48,873 --> 00:06:50,476
Tapi aku masih kecil
132
00:06:50,500 --> 00:06:52,522
dan aku tidak terlalu
paham acara itu.
133
00:06:52,546 --> 00:06:55,046
Makanya Rod Serling
muncul di tiap episode.
134
00:06:55,070 --> 00:06:59,279
Mengingatkan kita Twilight Zone
bukan dimensi alternatif Sci-fi.
135
00:06:59,304 --> 00:07:02,337
Acara itu bukan
genre seperti itu.
136
00:07:02,361 --> 00:07:04,229
Itu pesannya.
137
00:07:04,253 --> 00:07:09,365
Aku hanya berpikir
ada arti di episodenya.
138
00:07:09,389 --> 00:07:11,367
Jika narasinya bisa
di lewatkan saja.
139
00:07:11,391 --> 00:07:12,498
Buat sederhana saja.
140
00:07:12,522 --> 00:07:16,285
Buang soal
seni versus hiburan.
141
00:07:16,309 --> 00:07:17,416
Baik.
/ Ini contohnya.
142
00:07:17,440 --> 00:07:20,245
Saksikan Adam Weg...
143
00:07:20,269 --> 00:07:22,291
Wen-We...
/ "Wegman."
144
00:07:22,315 --> 00:07:23,466
Dan...
/ Terserah.
145
00:07:24,033 --> 00:07:28,471
Penulis yang sedang
berada di tengah...
146
00:07:28,872 --> 00:07:30,951
...krisis eksistensial.
147
00:07:30,975 --> 00:07:33,563
Beri aku versimu
148
00:07:33,587 --> 00:07:35,587
dan akan kuubah itu
terdengar keren.
149
00:07:40,289 --> 00:07:42,006
Saksikan Adam Wegman.
150
00:07:42,030 --> 00:07:44,313
Seorang pria yang akan
belajar bahwa antara
151
00:07:44,337 --> 00:07:47,272
kebenaran dan fantasi
tidak ada pemisah jelas.
152
00:07:47,296 --> 00:07:48,317
Hanya garis putus.
153
00:07:49,224 --> 00:07:51,233
Sampai malam ini
dia hidup di dunia...
154
00:07:53,998 --> 00:07:56,678
Tidak.
155
00:07:56,702 --> 00:08:01,373
Saksikan kekuatan seni
untuk mengubah dunia...
156
00:08:01,397 --> 00:08:02,983
Sial.
157
00:08:04,182 --> 00:08:05,421
Saksikan kekuatan
sebuah cerita
158
00:08:05,445 --> 00:08:07,510
...untuk mengubah dunia...
159
00:08:09,997 --> 00:08:13,453
Saksikan kekuatan sebuah
cerita untuk menulis dunia...
160
00:08:14,367 --> 00:08:17,128
...memperbaiki dunia...
161
00:08:18,196 --> 00:08:19,696
Sial.
162
00:08:21,287 --> 00:08:23,003
Hei, Anna.
163
00:08:23,027 --> 00:08:24,527
Aku tidak bisa bicara.
Waktunya tak tepat.
164
00:08:24,551 --> 00:08:27,049
Kau tidak bisa
jawab SMS lagi?
165
00:08:27,073 --> 00:08:28,226
Aku sangat sibuk.
166
00:08:28,250 --> 00:08:30,359
Benar. Selamatkan dunia.
/ Sophie. Sophie di sini?
167
00:08:30,383 --> 00:08:31,447
Jangan memakai
kata sifat yang salah...
168
00:08:31,471 --> 00:08:32,883
atau kita bisa
kehilangan Eropa. / Sial.
169
00:08:32,907 --> 00:08:35,015
Anna, aku tidak
bisa sekarang.
170
00:08:35,039 --> 00:08:36,626
Aku harus pergi.
/ Kenapa aku menelpon?
171
00:08:36,650 --> 00:08:38,976
Daah. Aku sayang kau.
/ Sophie...
172
00:08:39,000 --> 00:08:40,717
Hei. Maaf.
173
00:08:40,741 --> 00:08:42,501
Mereka bertanya
kapan narasi barunya.
174
00:08:42,904 --> 00:08:44,982
Karena Jordan
sedang menunggu.
175
00:08:45,006 --> 00:08:46,984
Sangat menunggu.
176
00:08:47,008 --> 00:08:48,319
Baik.
177
00:08:49,629 --> 00:08:51,336
Dua menit lagi.
Aku butuh dua menit.
178
00:08:51,360 --> 00:08:53,033
Kuberikan ke sia[?
/ Kami terpaksa
179
00:08:53,057 --> 00:08:55,297
tulis di kartu isyarat.
Waktunya sempit.
180
00:08:55,321 --> 00:08:56,626
Baik.
Aku bisa lakukan itu.
181
00:09:05,134 --> 00:09:07,463
Pencabut nyawa
akan segera keluar.
182
00:09:08,930 --> 00:09:10,640
Ini hanya cerita.
183
00:09:12,250 --> 00:09:14,340
Ini hanya cerita.
184
00:09:16,104 --> 00:09:18,363
Bayangkan
seorang pendongeng.
185
00:09:18,387 --> 00:09:21,497
Akhirnya bisa ceritakan
kisah seumur hidup.
186
00:09:21,859 --> 00:09:25,370
Tapi ceritanya teror
yang tak bisa dijelaskan
187
00:09:25,394 --> 00:09:28,025
dan seumur hidup
menghantuinya.
188
00:09:30,618 --> 00:09:33,204
Namanya Sophie Gelson.
189
00:09:33,228 --> 00:09:36,689
Keranjingan nonton
TV atau melamun.
190
00:09:36,713 --> 00:09:38,226
Tapi dia tidak akan
bisa mengabaikan
191
00:09:38,251 --> 00:09:42,605
dari yang mengintai dan
buram di latar belakang
192
00:09:42,629 --> 00:09:44,520
acaranya sendiri.
193
00:09:45,008 --> 00:09:49,133
Dia akan belajar saat
buram menjadi fokus
194
00:09:49,157 --> 00:09:52,974
tidak ada jalan keluar
dari takdir untuknya...
195
00:09:54,142 --> 00:09:55,618
...di Twilight Zone.
196
00:09:56,986 --> 00:09:58,185
Baik.
197
00:10:00,211 --> 00:10:02,189
Aku tidak...
198
00:10:02,213 --> 00:10:03,582
Itu terdengar seperti
episode yang lebih baik.
199
00:10:05,260 --> 00:10:08,350
Serius, ada apa ini?
200
00:10:10,738 --> 00:10:12,765
Anda berkelana
melalui dimensi lain.
201
00:10:12,789 --> 00:10:16,160
Dimensi penglihatan,
suara, juga pikiran.
202
00:10:16,184 --> 00:10:19,381
Ini pertengahan antara
cahaya dan bayangan.
203
00:10:19,405 --> 00:10:22,166
Sains dan takhayul.
204
00:10:22,190 --> 00:10:26,799
Di tengah jurang ketakutan
dan puncak wawasan manusia.
205
00:10:27,500 --> 00:10:30,653
Anda sedang berkelana
melalui dimensi imajinasi.
206
00:10:30,677 --> 00:10:34,550
Anda baru saja melintasi
Twilight Zone.
207
00:10:34,563 --> 00:10:38,193
" Blurryman "
Alih bahasa: Nerdian
208
00:10:40,513 --> 00:10:42,515
Maaf.
209
00:10:44,691 --> 00:10:47,278
Tidak apa-apa.
Akan kuhafalkan.
210
00:10:47,302 --> 00:10:50,455
Apapun yang ditulis
akan aku katakan.
211
00:10:50,479 --> 00:10:52,326
Ya.
212
00:10:52,350 --> 00:10:54,285
Di situ...
213
00:10:54,309 --> 00:10:55,615
Di situ...
214
00:11:02,578 --> 00:11:04,253
Kau baik-baik saja?
215
00:11:05,146 --> 00:11:06,123
Jordan.
216
00:11:06,147 --> 00:11:08,125
Aku tidak...
217
00:11:08,149 --> 00:11:10,214
Aku tak menulis itu.
218
00:11:10,238 --> 00:11:12,608
Aku cukup yakin itu
terdengar sepertimu.
219
00:11:12,632 --> 00:11:14,523
Aku bercanda.
Tentu saja. Aku tahu.
220
00:11:14,547 --> 00:11:15,698
Aku tidak tahu
apa yang terjadi.
221
00:11:15,722 --> 00:11:17,134
Kartu isyarat kacau.
222
00:11:17,158 --> 00:11:18,614
Sepertinya seseorang
telah mengubahnya.
223
00:11:18,638 --> 00:11:19,702
Seseorang menggantinya.
224
00:11:19,726 --> 00:11:21,355
Aneh, benar?
225
00:11:21,379 --> 00:11:23,227
Kenapa ada orang
yang melakukan itu?
226
00:11:23,251 --> 00:11:26,143
Siapa yang lakukan itu?
/ Itu mungkin lelucon.
227
00:11:26,167 --> 00:11:28,319
Salah adegan asli.
/ Ya.
228
00:11:28,343 --> 00:11:30,364
Kadang itu terjadi.
/ Itu tidak lucu.
229
00:11:30,388 --> 00:11:33,498
Tunggu, lelucon dari
adegan asli tidak lucu?
230
00:11:33,522 --> 00:11:35,152
Yang benar saja.
231
00:11:35,176 --> 00:11:38,547
Boleh kuminta ini?
Ambil itu. Terima kasih.
232
00:11:38,571 --> 00:11:41,245
Akan kucari tahu
apa yang terjadi.
233
00:11:41,269 --> 00:11:43,290
Jangan risaukan itu.
234
00:11:43,314 --> 00:11:46,163
Jujur saja.
Jika mau cemas,
235
00:11:46,187 --> 00:11:48,731
cemaskan saja
kenyataan kau
236
00:11:48,755 --> 00:11:53,170
masuk di episode
Twilight Zone sekarang.
237
00:11:53,194 --> 00:11:55,302
Tapi itu bukan
ide episode buruk.
238
00:11:55,326 --> 00:11:57,609
Penulis yang tidak bisa
hadapi ketakutannya.
239
00:11:57,633 --> 00:11:59,698
Menurutmu begitu?
/ Aku menyukainya.
240
00:11:59,722 --> 00:12:01,136
Mau mengikutiku ke toilet?
241
00:12:01,160 --> 00:12:05,312
Tidak.
/ Kirim narasimu.
242
00:12:05,336 --> 00:12:09,316
Versimu. Bukan yang
ditulis Iblis. / Siap, J.P.
243
00:12:09,340 --> 00:12:10,820
Terima kasih.
244
00:12:16,610 --> 00:12:18,286
Tadi itu apa?
245
00:12:18,310 --> 00:12:19,544
Apanya?
246
00:12:20,079 --> 00:12:22,162
Kartu isyaratnya.
247
00:12:22,748 --> 00:12:24,912
Aku juga tak tahu.
248
00:12:24,936 --> 00:12:26,043
Bukan aku.
249
00:12:27,044 --> 00:12:28,379
Bukan.
250
00:12:28,403 --> 00:12:30,617
Direktur minta penjelasan.
251
00:12:30,641 --> 00:12:31,663
Baik.
252
00:12:31,688 --> 00:12:33,384
Karena ternyata
kita sedang istirahat,
253
00:12:33,408 --> 00:12:35,386
dan kita tidak punya
waktu untuk istirahat.
254
00:12:35,410 --> 00:12:37,606
Artinya kita makan siang.
Dan kita akan kehilangan
255
00:12:37,630 --> 00:12:38,862
sekitar sejam dan itu
tidak diperkenankan.
256
00:12:38,887 --> 00:12:40,217
Amy, sumpah.
257
00:12:40,241 --> 00:12:42,741
Aku peduli acara ini.
258
00:12:43,942 --> 00:12:45,235
Kau ingin aku
bicara dengannya?
259
00:12:45,259 --> 00:12:47,248
Aku bisa sekarang.
/ Jangan ganggu dia
260
00:12:47,272 --> 00:12:48,573
kecuali ada penjelasan
yang sangat bagus
261
00:12:48,597 --> 00:12:49,879
tentang apa yang
terjadi di sana tadi.
262
00:12:49,903 --> 00:12:52,577
Dan aktor latar belakang
di adegan perpustakaan?
263
00:12:52,601 --> 00:12:54,662
Aktor latar belakang?
/ Ayolah.
264
00:12:54,686 --> 00:12:56,233
Seolah kau tidak
eksplisit merujuk itu
265
00:12:56,257 --> 00:12:57,713
ke dalam narasi
kecil yang kau tulis.
266
00:12:57,737 --> 00:12:59,802
"Buram yang sembunyi
di latar belakang"? Ayolah.
267
00:12:59,826 --> 00:13:01,673
Sudah kubilang,
aku tidak menulis itu.
268
00:13:01,697 --> 00:13:05,001
Yang aku tahu ada;ah
Owen pasti ingin tahu
269
00:13:05,025 --> 00:13:06,373
tentang seluruh
kejadian itu juga.
270
00:13:06,397 --> 00:13:07,592
Apa yang sedang
kita bicarakan?
271
00:13:07,616 --> 00:13:08,985
Aku tidak tahu...
272
00:13:09,009 --> 00:13:10,247
Pria buram itu.
273
00:13:10,271 --> 00:13:11,857
Pria buram
di latar belakang
274
00:13:11,881 --> 00:13:13,816
yang selalu ada di tiap
pengambilan tunggal.
275
00:13:13,840 --> 00:13:15,929
Di adegan perpustakaan?
276
00:13:25,721 --> 00:13:27,438
"...yang mengintai..."
277
00:13:27,462 --> 00:13:29,396
"....dan buram..."
278
00:13:29,420 --> 00:13:31,771
"...di latar belakang."
279
00:13:34,195 --> 00:13:37,491
Kau sedang mau
membersihkan nama?
280
00:13:37,515 --> 00:13:39,015
Membasmi sabotase.
281
00:13:39,039 --> 00:13:40,756
Selamatkan acara?
Sangat menarik.
282
00:13:40,780 --> 00:13:42,845
Bukan itu yang kumau.
283
00:13:42,869 --> 00:13:44,324
Baik.
284
00:13:44,348 --> 00:13:46,283
Ini dia.
285
00:13:46,307 --> 00:13:48,633
Lihat ini.
286
00:13:48,657 --> 00:13:52,332
Aku harus beritahu kau.
Ada halaman yang hilang.
287
00:13:52,356 --> 00:13:56,050
Bu, yakin buku ini
dari perpustakaan sini?
288
00:13:56,839 --> 00:13:58,730
Itu. Lihat?
289
00:13:58,754 --> 00:14:00,906
Ya Tuhan.
/ Coba lihat wajah Owen
290
00:14:00,930 --> 00:14:04,780
saat dia tahu semua
adegan selalu ada dia.
291
00:14:04,804 --> 00:14:06,956
Kenapa aku tidak sadari?
/ Benar?
292
00:14:06,980 --> 00:14:08,653
Tidak ada yang
melihat orang ini.
293
00:14:08,677 --> 00:14:09,915
Owen terus berkata,
294
00:14:09,939 --> 00:14:12,439
"Dia tak ada di sana!"
295
00:14:13,079 --> 00:14:16,008
Latar belakang tidak
bisa menjelaskannya.
296
00:14:16,032 --> 00:14:17,488
Ini ulahmu?
297
00:14:17,512 --> 00:14:18,644
Apa?
298
00:14:19,819 --> 00:14:21,057
Kenapa berpikir begitu?
299
00:14:21,081 --> 00:14:27,498
Kau di panggung saat
syuting episode pertama.
300
00:14:27,522 --> 00:14:30,327
Ini episode pertama.
301
00:14:30,710 --> 00:14:33,809
Begitu menyadarinya,
kau selalu melihatnya.
302
00:14:33,833 --> 00:14:35,662
Itu orang sama, 'kan?
303
00:14:35,686 --> 00:14:37,010
Apa-apaan?
304
00:14:38,259 --> 00:14:39,771
Apa ini?
305
00:14:39,795 --> 00:14:42,015
Aku tidak tahu
apa yang terjadi.
306
00:14:45,496 --> 00:14:47,692
Waktu makan siang.
307
00:14:47,716 --> 00:14:50,023
Kembali ke sini
dalam satu jam.
308
00:14:56,029 --> 00:14:57,746
Hei. Maaf.
309
00:14:57,770 --> 00:15:00,557
Kau tahu di mana Jordan?
/ Tak ada yang lihat.
310
00:15:00,581 --> 00:15:03,839
Dia di set syuting.
/ "Tidak ada yang lihat"?
311
00:15:03,863 --> 00:15:06,929
Owen mencarinya...
Katanya mengecek set
312
00:15:06,953 --> 00:15:09,366
tapi entah di mana dia.
313
00:15:09,390 --> 00:15:12,021
Mau kucarikan?
314
00:15:12,045 --> 00:15:13,849
Tidak usah.
315
00:15:13,873 --> 00:15:16,547
Katanya dia
di set syuting?
316
00:15:16,571 --> 00:15:17,809
Pasti. Ya.
317
00:15:17,833 --> 00:15:19,705
Terima kasih.
/ Ya.
318
00:15:19,729 --> 00:15:24,729
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
AGEN-ARENA.COM
319
00:15:32,413 --> 00:15:33,893
Jordan?
320
00:15:39,557 --> 00:15:41,080
Jordan?
321
00:15:47,602 --> 00:15:50,083
Tidak ada yang
menyimpannya di situ?
322
00:15:56,295 --> 00:15:57,917
Halo?
323
00:16:06,708 --> 00:16:08,891
Belajar apa?
324
00:16:12,686 --> 00:16:14,411
Halo?
325
00:16:18,234 --> 00:16:19,765
Siapa di situ?
326
00:16:30,123 --> 00:16:32,473
Seram banget.
327
00:16:43,384 --> 00:16:45,157
Ha! Boo!
328
00:16:52,145 --> 00:16:54,558
Baik. Terserah.
329
00:16:56,105 --> 00:16:58,649
Aku serius.
330
00:16:59,316 --> 00:17:01,694
Bisa nyalakan lagi?
331
00:17:11,904 --> 00:17:15,144
Anna, ini Sophie.
332
00:17:15,168 --> 00:17:17,973
Maaf menelepon selarut ini.
333
00:17:17,997 --> 00:17:20,129
Sesuatu sedang terjadi
334
00:17:27,702 --> 00:17:29,027
Aku sedang dibuntuti.
335
00:17:29,051 --> 00:17:31,220
Apa? Di mana kau?
336
00:17:31,244 --> 00:17:32,901
Jika ada masalah,
jangan mengacau.
337
00:17:32,925 --> 00:17:34,990
Tidak.
Aku di tempat kerja.
338
00:17:35,014 --> 00:17:36,190
Apa?
339
00:17:36,214 --> 00:17:37,557
Entahlah.
340
00:17:37,842 --> 00:17:40,299
Jangan hubungi aku.
Dan kau ini kenapa?
341
00:17:40,323 --> 00:17:42,276
Maaf.
342
00:17:43,065 --> 00:17:44,521
Aku cuma...
343
00:17:44,904 --> 00:17:48,133
Aku mengalami hari gila.
Dan aku ketakutan.
344
00:17:48,449 --> 00:17:50,222
Jordan entah di mana.
345
00:17:50,246 --> 00:17:53,423
Beberapa orang
sedang menjahiliku.
346
00:17:56,470 --> 00:17:57,833
Maaf.
347
00:17:58,298 --> 00:18:02,128
Aku hanya butuh suara
bersahabat agar tenang.
348
00:18:03,433 --> 00:18:06,282
Kau tak butuh
suara bersahabat.
349
00:18:06,306 --> 00:18:09,285
Tapi tidur 20 jam.
350
00:18:09,309 --> 00:18:11,200
Aku tahu. Bukan itu.
351
00:18:11,224 --> 00:18:13,115
Itu melelahkan.
352
00:18:13,139 --> 00:18:15,204
Anna, aku mengerti.
353
00:18:15,228 --> 00:18:16,807
Tapi hal lain terjadi.
354
00:18:16,831 --> 00:18:17,934
Sesuatu yang
aneh sedang terjadi.
355
00:18:17,958 --> 00:18:20,818
Yang aneh itu kau makan
dan bernafas di acara TV ini
356
00:18:20,842 --> 00:18:23,212
seolah itu sedang
menyembuhkan kanker.
357
00:18:23,236 --> 00:18:24,822
Mungkin Jordan pulang.
358
00:18:24,846 --> 00:18:26,954
Seperti orang normal
di jam 2:00 pagi.
359
00:18:26,978 --> 00:18:29,435
Karena orang normal
punya hidup di rumah.
360
00:18:29,459 --> 00:18:30,932
Baik.
361
00:18:30,956 --> 00:18:33,178
Kau benar.
362
00:18:33,202 --> 00:18:35,311
Aku mendengarmu.
363
00:18:35,335 --> 00:18:37,008
Aku cuma bilang...
364
00:18:37,032 --> 00:18:38,318
Sophie...
365
00:18:39,469 --> 00:18:41,230
Anna?
/ Sophie...
366
00:18:41,254 --> 00:18:42,580
Anna.
367
00:18:42,604 --> 00:18:43,884
Halo?
368
00:18:43,908 --> 00:18:45,190
Bisa mendengarku?
369
00:18:45,214 --> 00:18:47,250
Halo? Bisa mendengarku?
370
00:18:56,051 --> 00:18:58,247
Anna?
371
00:18:58,271 --> 00:19:01,989
Anna. Anna.
372
00:19:02,013 --> 00:19:04,078
Anna.
373
00:19:04,102 --> 00:19:06,104
Ada pria.
374
00:19:14,287 --> 00:19:16,579
Sudah kau rekam?!
375
00:19:19,379 --> 00:19:22,271
Pintar.
Menakut-nakuti penulis.
376
00:19:22,751 --> 00:19:24,836
Kostum yang bagus.
377
00:19:24,860 --> 00:19:27,844
"Anggota kru meneror
wanita di lokasi syuting."
378
00:19:27,844 --> 00:19:30,127
Bagaimana? Cocok
untuk kejar tayang?
379
00:19:40,744 --> 00:19:42,139
Persetan ini.
380
00:19:42,163 --> 00:19:43,773
Uji aku, keparat!
381
00:20:12,324 --> 00:20:14,389
Halo?
382
00:20:14,413 --> 00:20:15,999
Ada seseorang...
383
00:20:37,088 --> 00:20:39,849
Sophie.
384
00:20:39,873 --> 00:20:41,222
Itu cuma iseng.
385
00:20:42,180 --> 00:20:44,625
Itu cuma iseng.
386
00:21:49,029 --> 00:21:50,607
387
00:21:51,858 --> 00:21:53,444
Tolong!
388
00:21:54,653 --> 00:21:56,819
Aku di set jalanan!
389
00:22:05,263 --> 00:22:07,352
Tolong!
390
00:22:10,485 --> 00:22:12,114
Ada orang?
391
00:22:13,619 --> 00:22:15,858
Tolong!
392
00:22:23,411 --> 00:22:24,850
393
00:22:31,703 --> 00:22:33,900
Apa-apaan?
394
00:22:40,199 --> 00:22:42,300
Apa yang kau
tunjukkan padaku?
395
00:23:07,412 --> 00:23:08,917
Apa yang kau
tunjukkan padaku?
396
00:23:08,941 --> 00:23:10,562
... ke Twilight Zone.
397
00:23:32,042 --> 00:23:33,627
398
00:23:34,395 --> 00:23:38,027
Aku mengerti.
Ini ulah Jordan, 'kan?
399
00:23:38,051 --> 00:23:39,883
Karena ini nyata?
400
00:23:42,011 --> 00:23:45,097
Karena horor nyata?
401
00:23:45,624 --> 00:23:48,429
Genre bukan hanya
omong kosong.
402
00:23:48,453 --> 00:23:50,605
Orang saling mengintai.
403
00:23:50,629 --> 00:23:53,939
Saling menempatkan kegilaan...
404
00:23:55,024 --> 00:23:56,525
...kesadisan...
405
00:23:57,776 --> 00:24:00,571
...di situasi gila.
406
00:24:00,595 --> 00:24:02,486
Kau maniak!
407
00:24:02,510 --> 00:24:04,532
Kau pikir lucu
menakuti orang?
408
00:24:04,556 --> 00:24:06,142
Lihat aku!
409
00:24:06,166 --> 00:24:08,449
Ini bukan sketsa!
410
00:24:08,473 --> 00:24:10,320
Ini hidup orang!
411
00:24:13,739 --> 00:24:16,457
Kutarik kataku.
412
00:24:16,481 --> 00:24:19,634
Kutarik kembali.
413
00:24:20,176 --> 00:24:22,158
Itu brilian.
414
00:24:22,182 --> 00:24:26,989
Seni horor
di tingkat berikutnya.
415
00:24:27,013 --> 00:24:28,181
416
00:24:29,494 --> 00:24:31,994
Aku tidak pernah
pertanyakan Jordan.
417
00:24:32,018 --> 00:24:37,018
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
AGEN-ARENA.COM
418
00:25:15,312 --> 00:25:16,772
Ini tidak nyata.
419
00:25:17,689 --> 00:25:19,232
Ya, ini nyata.
420
00:25:21,415 --> 00:25:23,175
Tidak.
421
00:25:23,199 --> 00:25:24,791
Ini sedang terjadi.
422
00:25:24,815 --> 00:25:27,628
Ini gila tapi terjadi.
423
00:25:27,652 --> 00:25:29,530
"Gila" kata yang buruk.
424
00:25:29,554 --> 00:25:33,055
Jangan memakainya lagi.
425
00:25:33,079 --> 00:25:35,457
Ini cap buat
penyakit mental.
426
00:25:36,625 --> 00:25:39,757
Kau takut tapi
kau tidak gila.
427
00:25:39,781 --> 00:25:42,064
Kau ingin berpikir
kau gila karena itu
428
00:25:42,088 --> 00:25:44,009
kurang menakutkan
dari yang terjadi.
429
00:25:44,033 --> 00:25:45,415
Apa yang terjadi?
430
00:25:46,009 --> 00:25:48,117
Apa itu hantu?
Itukah yang terjadi?
431
00:25:48,141 --> 00:25:49,811
Apa itu Iblis?
Karena itu konyol.
432
00:25:49,835 --> 00:25:52,248
Hanya karena kau takut
yang tidak kau pahami.
433
00:25:52,272 --> 00:25:54,102
Takut pada sesuatu
yang tak kau kontrol.
434
00:25:54,126 --> 00:25:55,272
Jangan lari darinya.
435
00:25:55,296 --> 00:25:56,765
Jangan melawannya.
Hadapi.
436
00:25:56,789 --> 00:25:58,167
Hadapi apa?
Ini tidak nyata.
437
00:25:58,191 --> 00:25:59,603
Ini mimpi buruk.
438
00:25:59,627 --> 00:26:02,650
Itu mimpi buruk,
dan ini nyata.
439
00:26:02,674 --> 00:26:04,782
Kau tidak bisa menulis
jalan keluar dari ini, Sophie.
440
00:26:04,806 --> 00:26:06,741
terima saja.
/ Astaga.
441
00:26:06,765 --> 00:26:08,482
Aku bekerja terlalu keras.
442
00:26:08,506 --> 00:26:11,398
Aku bekerja terlalu keras.
Aku harus tidur.
443
00:26:11,422 --> 00:26:12,573
Kau sudah tidur.
444
00:26:12,597 --> 00:26:14,139
Kau harus bangun
dan melihat.
445
00:26:14,163 --> 00:26:15,576
Aku mengalami
gangguan psikotik.
446
00:26:15,600 --> 00:26:17,708
Kau tidak kena
gangguan psikotik.
447
00:26:17,732 --> 00:26:20,961
Lalu kenapa aku
bicara pada diriku?!
448
00:26:27,786 --> 00:26:29,678
Halo?
449
00:26:33,139 --> 00:26:34,975
Halo.
450
00:26:42,371 --> 00:26:43,691
Ya Tuhan.
451
00:26:43,715 --> 00:26:45,170
Apa ini?
452
00:26:45,194 --> 00:26:47,762
Ini tidak nyata.
453
00:27:07,826 --> 00:27:09,368
Ini tidak nyata.
454
00:27:10,021 --> 00:27:11,318
Kau tidak nyata.
455
00:27:11,970 --> 00:27:13,677
Semua ini tidak nyata.
456
00:27:14,139 --> 00:27:16,725
Kau tidak nyata.
457
00:27:43,209 --> 00:27:44,665
Baik. Seth.
458
00:27:44,689 --> 00:27:47,406
Seth. Seth. Seth.
459
00:27:47,430 --> 00:27:49,670
Seth. Seth!
460
00:27:51,783 --> 00:27:54,573
Seth! Kau melihatnya?
461
00:27:54,597 --> 00:27:57,432
Halo?! Ya Tuhan.
462
00:27:57,456 --> 00:27:58,679
Sial.
463
00:27:58,703 --> 00:28:00,507
Betty.
464
00:28:00,531 --> 00:28:02,641
Ya Tuhan.
Seth, kau tak melihatnya?
465
00:28:02,665 --> 00:28:04,481
466
00:28:06,406 --> 00:28:07,731
Baik.
467
00:28:07,755 --> 00:28:08,863
Sial.
468
00:28:17,591 --> 00:28:18,916
469
00:28:27,470 --> 00:28:28,883
Dan Action!
470
00:28:28,907 --> 00:28:31,233
Aku tidak percaya
kau tidur dengannya.
471
00:28:31,257 --> 00:28:33,235
Hei, aku hanya
tidur dengannya...
472
00:28:33,259 --> 00:28:35,237
Tolong! / Karena
kau tidur dengannya.
473
00:28:35,261 --> 00:28:37,239
Kau melihatnya ?!
Tolong aku!
474
00:28:37,263 --> 00:28:38,507
Dan Cut.
475
00:28:38,531 --> 00:28:39,763
Tolong!
476
00:28:39,787 --> 00:28:41,833
Tolong.
477
00:28:49,710 --> 00:28:53,865
Entah kau siapa atau
apa yang kau mau.
478
00:28:53,890 --> 00:28:55,347
Aku tak tahu kau
anggap Jordan...
479
00:29:08,295 --> 00:29:10,296
Sophie, berhenti.
480
00:29:12,515 --> 00:29:15,606
Kau tidak bisa lari dari ini.
481
00:29:17,303 --> 00:29:19,306
Kau tidak bisa
sembunyi darinya.
482
00:29:20,001 --> 00:29:24,503
Ini bukan kisah api unggun
untuk kau jadikan alasan.
483
00:29:24,527 --> 00:29:27,506
Kau harus mau melihat
apa yang ada di sana.
484
00:29:27,814 --> 00:29:29,508
Yang ada di sana.
485
00:29:29,532 --> 00:29:31,423
Sial.
486
00:29:31,447 --> 00:29:33,798
Dalam bayangan.
487
00:29:35,669 --> 00:29:37,758
Baik.
488
00:29:55,515 --> 00:29:57,517
Baik, Pria Buram.
489
00:30:00,263 --> 00:30:01,826
Aku siap.
490
00:30:05,185 --> 00:30:07,005
Aku siap melihat.
491
00:30:21,019 --> 00:30:23,650
Sophie.
492
00:30:23,674 --> 00:30:25,564
Sophie?
493
00:30:25,588 --> 00:30:27,349
Saatnya ke luar.
494
00:30:27,373 --> 00:30:29,090
Sophie, anak lain
sudah main di luar.
495
00:30:29,114 --> 00:30:30,526
Aku tidak mau.
496
00:30:30,550 --> 00:30:31,745
Sayang, ayolah.
497
00:30:31,769 --> 00:30:33,355
Biarkan dia menonton.
498
00:30:33,379 --> 00:30:34,443
Itu hanya cerita khayalan.
499
00:30:34,467 --> 00:30:35,966
Helen!
500
00:30:35,990 --> 00:30:38,534
Dia harus ke dunia nyata
dengan orang-orang nyata.
501
00:30:38,558 --> 00:30:39,840
Di mana kau?
502
00:30:39,864 --> 00:30:41,668
Dia bisa lakukan keduanya.
503
00:30:41,692 --> 00:30:43,265
Benar, Soph?
504
00:30:43,868 --> 00:30:45,392
Sophie?
505
00:30:46,087 --> 00:30:47,852
Soph?
506
00:31:00,449 --> 00:31:02,166
Kita tidak punya
banyak waktu.
507
00:31:02,190 --> 00:31:04,386
Saatnya dua kali lagi.
Jika kau senang, aku juga.
508
00:31:04,410 --> 00:31:08,390
Bagiku cukup.
Tapi aku perlu kata-kata.
509
00:31:08,873 --> 00:31:10,392
Jordan.
510
00:31:10,917 --> 00:31:12,742
Sophie.
511
00:31:12,766 --> 00:31:14,439
Aku punya narasi baru.
512
00:31:14,463 --> 00:31:16,877
Kau tulis ulang. Baik.
513
00:31:16,901 --> 00:31:20,010
"Apa yang kita lakukan
saat dunia kita terbalik?"
514
00:31:21,688 --> 00:31:23,344
"Tersadar dengan fakta..."
515
00:31:23,368 --> 00:31:24,711
Ini bagus.
516
00:31:24,735 --> 00:31:26,103
Sangat bagus.
517
00:31:26,127 --> 00:31:29,759
"Menutup mata kita
bukannya membuka."
518
00:31:29,783 --> 00:31:32,762
Ya.
519
00:31:32,786 --> 00:31:36,026
Hei, ini bagus.
520
00:31:36,050 --> 00:31:37,419
Aku menyukainya.
/ Baiklah. Siap?
521
00:31:37,443 --> 00:31:39,160
Ya. Ayo.
522
00:31:40,028 --> 00:31:41,208
Hebat.
523
00:31:41,232 --> 00:31:43,512
Ini keren.
/ Terima kasih, J.
524
00:31:43,536 --> 00:31:45,993
Terima kasih.
Kau berhasil.
525
00:31:46,017 --> 00:31:47,472
Yakin tak apa?
526
00:31:47,496 --> 00:31:50,911
Seth. Kenapa...
Cuma... tidak...ya.
527
00:31:50,935 --> 00:31:52,826
Ayo selagi masih segar.
/ Ya.
528
00:31:52,850 --> 00:31:55,611
Kau yang berada
di sini lebih lama.
529
00:31:55,635 --> 00:31:56,960
Luangkan banyak waktu.
530
00:31:56,984 --> 00:31:59,528
Ya, aku siap.
531
00:31:59,552 --> 00:32:01,989
Apa kau pikir itu
sudah berakhir?
532
00:32:03,121 --> 00:32:05,123
Begitu, Sophie?
533
00:32:06,994 --> 00:32:08,996
Masih banyak
yang bisa dilihat.
534
00:34:05,286 --> 00:34:07,506
Apa salahku?
535
00:34:08,979 --> 00:34:10,683
Aku sudah lakukan
semua yang kubisa.
536
00:34:12,223 --> 00:34:14,252
Apa aku keliru
memetik pelajaran?
537
00:34:18,402 --> 00:34:20,404
Aku harus bagaimana?
538
00:34:22,102 --> 00:34:23,693
Halo?
539
00:34:38,124 --> 00:34:39,626
Aku mengerti.
540
00:34:42,758 --> 00:34:44,760
Ini akhirnya.
541
00:34:47,111 --> 00:34:48,343
Akhir dari...
542
00:34:49,761 --> 00:34:51,245
...episode.
543
00:34:53,247 --> 00:34:56,434
Kejutan kejam.
544
00:34:58,774 --> 00:35:01,255
Nasib ironis.
545
00:35:04,067 --> 00:35:05,651
Tidak penting...
546
00:35:10,090 --> 00:35:12,092
...yang kuperbuat.
547
00:35:21,232 --> 00:35:23,127
Semua tak cukup.
548
00:35:42,818 --> 00:35:44,190
Kaukah itu?
549
00:35:44,820 --> 00:35:47,886
Ya Tuhan.
550
00:35:47,910 --> 00:35:50,019
Kurasa aku berhasil
menarik perhatianmu.
551
00:35:50,043 --> 00:35:51,489
Bagus.
552
00:35:51,914 --> 00:35:53,892
Ada banyak yang
harus dijelaskan.
553
00:35:53,916 --> 00:35:56,006
Tunggu.
554
00:35:57,579 --> 00:35:59,009
Di mana...
555
00:36:04,362 --> 00:36:06,504
Tempat apa ini?
556
00:36:07,060 --> 00:36:10,083
Kurasa kau tahu
sedang di mana kita.
557
00:36:10,842 --> 00:36:12,824
Di situlah tempatmu.
558
00:36:12,848 --> 00:36:15,088
Kau sudah siap
sekarang, Sophie.
559
00:36:15,555 --> 00:36:17,679
Banyak pekerjaan
yang harus dilakukan.
560
00:36:21,857 --> 00:36:25,272
Apa yang kita lakukan
saat dunia kita terbalik?
561
00:36:25,296 --> 00:36:29,711
Saat semua yang kita
anggap benar dirampas?
562
00:36:29,735 --> 00:36:33,031
Dan kita dipaksa
hadapi kenyataan baru?
563
00:36:33,739 --> 00:36:36,283
Sophie Gelson baru
saja menyadari fakta
564
00:36:36,307 --> 00:36:39,155
jika kita menyingkirkan
hal kekanak-kanakan,
565
00:36:39,179 --> 00:36:44,160
kita bisa menutup mata
bukannya membukanya.
566
00:36:44,184 --> 00:36:48,382
Mungkin harapan kita adalah
menghadapi semua kenyataan.
567
00:36:48,406 --> 00:36:50,166
Beragam kebenaran.
568
00:36:50,190 --> 00:36:52,446
Mengindahkan
yang vital, sombong,
569
00:36:52,470 --> 00:36:55,867
fatal, dan "X" dominan
di luar imajinasi.
570
00:36:55,891 --> 00:36:57,869
Selain menerimanya.
571
00:36:57,893 --> 00:37:00,394
Membuka diri terhadap
hal yang tidak diketahui.
572
00:37:00,418 --> 00:37:02,602
Bukan dari akhir kisah.
573
00:37:03,203 --> 00:37:04,937
Tapi awal yang baru...
574
00:37:05,901 --> 00:37:07,947
...untuk Twilight Zone.
575
00:37:07,971 --> 00:37:12,971
Iklan dan Rekues Subtitle
Via WA : 0897-5504-856