1 00:01:13,203 --> 00:01:15,207 Ini menyebalkan. 2 00:01:16,541 --> 00:01:18,880 Sampah. 3 00:01:20,241 --> 00:01:21,361 Cerita yang buruk untuk jadi permulaan. 4 00:01:21,385 --> 00:01:23,929 Aku penulis buruk. Kenapa aku berpikir 5 00:01:23,953 --> 00:01:29,930 aku bisa mengubahnya menjadi selain sampah. 6 00:01:33,099 --> 00:01:35,158 Aku penipu. Aku tahu. 7 00:01:35,182 --> 00:01:37,732 Setiap penulis mengira mereka penipu. Itu klise. 8 00:01:37,756 --> 00:01:38,981 Beberapa dari kami pasti benar. 9 00:01:39,005 --> 00:01:41,816 Sebagian besar pastinya benar. 10 00:01:41,840 --> 00:01:44,167 Secara statistik. 11 00:01:44,191 --> 00:01:47,909 Kenapa bertingkah seperti penipu sindrom 12 00:01:47,933 --> 00:01:49,389 menunjukkan kau bukanlah penipu? 13 00:01:49,413 --> 00:01:51,261 Hanya karena kau menderita sindrom Stockholm 14 00:01:51,285 --> 00:01:53,537 tidak berarti kau bukan di Swedia. 15 00:01:55,811 --> 00:01:57,499 Aku berhenti. 16 00:02:04,827 --> 00:02:05,840 Bodoh. 17 00:02:05,864 --> 00:02:07,451 Bodoh. Hebat. 18 00:02:07,475 --> 00:02:09,793 Awan jamur. Aku tak mau ide itu. 19 00:02:09,817 --> 00:02:12,456 Kenapa? Ceritanya soal dunia meledak. 20 00:02:12,480 --> 00:02:15,807 Jangan tunjukkan bagian dunia meledak. 21 00:02:15,831 --> 00:02:18,810 Bagian paling menarik dari seluruh gagasan. 22 00:02:18,834 --> 00:02:21,943 Dan John Genius... 23 00:02:21,967 --> 00:02:24,317 ....memutuskan untuk meninggalkannya. 24 00:02:26,537 --> 00:02:29,364 Pilihan kreatif sangat keren, Chayefsky. 25 00:02:30,019 --> 00:02:31,491 Kau berhasil. 26 00:02:33,618 --> 00:02:34,869 Andai aku pintar, 27 00:02:34,893 --> 00:02:36,752 aku akan memulai seluruh cerita dengan... 28 00:02:47,036 --> 00:02:48,864 Ini lumayan. 29 00:02:50,909 --> 00:02:51,997 Ya. 30 00:02:55,958 --> 00:02:59,503 "Perang nuklir." 31 00:02:59,527 --> 00:03:02,201 "Kota hancur." 32 00:03:02,225 --> 00:03:04,508 "Udara beracun." 33 00:03:04,532 --> 00:03:06,901 "Miliaran orang mati." 34 00:03:06,925 --> 00:03:09,077 Hei! 35 00:03:09,101 --> 00:03:11,210 Aku berhasil! Sudah kutemukan! 36 00:03:11,573 --> 00:03:13,169 Apa? 37 00:03:13,193 --> 00:03:14,930 Ceritanya! 38 00:03:14,954 --> 00:03:16,302 Oh. 39 00:03:16,326 --> 00:03:17,564 "Oh" ?! 40 00:03:17,588 --> 00:03:20,001 Ini sangat besar. Mari merayakannya. 41 00:03:20,025 --> 00:03:21,089 Ayo pergi. 42 00:03:21,113 --> 00:03:23,377 Aku terkurung di sini selama... 43 00:03:24,508 --> 00:03:28,512 Tidak. 44 00:03:38,087 --> 00:03:40,587 Kita ke penampungan. 45 00:03:40,611 --> 00:03:43,484 Pencabut nyawa akan segera keluar. 46 00:03:44,773 --> 00:03:46,816 Ini hanya cerita. 47 00:03:48,401 --> 00:03:50,578 Ini hanya cerita. 48 00:03:52,364 --> 00:03:55,036 Saksikan Adam Wegman. 49 00:03:55,325 --> 00:03:57,387 Seorang penulis yang hingga malam ini, 50 00:03:57,411 --> 00:03:59,345 tidak pernah terlalu memikirkan 51 00:03:59,369 --> 00:04:02,087 tanggung jawab sosial seorang seniman. 52 00:04:02,111 --> 00:04:05,585 Dia akan belajar arti seni melebihi hiburan. 53 00:04:06,115 --> 00:04:08,093 Dia akan... Kalian tahu? 54 00:04:08,117 --> 00:04:10,661 Ini bisa lebih baik lagi. 55 00:04:10,685 --> 00:04:12,402 Sophie ada di sini? / Cut. 56 00:04:12,426 --> 00:04:14,273 Dan Cut. / Sophie. Maaf, Owen. 57 00:04:14,297 --> 00:04:16,144 Tidak apa-apa. / Maaf, semua. 58 00:04:16,168 --> 00:04:18,321 Hei, tidak apa-apa. Ini acaramu, Kawan. 59 00:04:18,345 --> 00:04:20,635 Tapi Betty sangat marah padamu. 60 00:04:20,660 --> 00:04:21,714 Apa? 61 00:04:21,738 --> 00:04:23,543 Apa? Tidak. / Dia bercanda. 62 00:04:23,567 --> 00:04:25,284 Kau bercanda. / Aku tidak bercanda. 63 00:04:25,308 --> 00:04:26,329 Dia sangat kesal. / Kenapa? 64 00:04:26,353 --> 00:04:27,547 Kau kesal padaku? 65 00:04:27,571 --> 00:04:28,634 Aku sungguh-sungguh memberitahumu. 66 00:04:28,658 --> 00:04:29,941 Kau berubah. 67 00:04:29,965 --> 00:04:30,985 Kaget aku! 68 00:04:31,009 --> 00:04:31,986 Kau yang berubah, Betty. 69 00:04:32,010 --> 00:04:33,118 Apa aku bagian dari perubahan? 70 00:04:33,142 --> 00:04:34,119 Kau kenapa? 71 00:04:34,143 --> 00:04:35,425 Maksudku, aku... 72 00:04:35,449 --> 00:04:38,079 Aku harus memberi banyak... / Hei. 73 00:04:38,103 --> 00:04:39,080 Ada apa? 74 00:04:39,104 --> 00:04:40,343 Hei, Sophie. 75 00:04:40,367 --> 00:04:41,854 Bisa jalan denganku? / Baik. 76 00:04:41,878 --> 00:04:44,695 Narasinya kurang pas. 77 00:04:44,719 --> 00:04:46,262 Ya, aku... 78 00:04:46,286 --> 00:04:47,698 ...berpikiran sama. 79 00:04:47,722 --> 00:04:51,267 Kita ingin ini jadi versi terbaik. 80 00:04:51,291 --> 00:04:52,572 Ya. 81 00:04:52,596 --> 00:04:54,574 Terlalu biasa? 82 00:04:54,598 --> 00:04:56,359 Terima kasih banyak. 83 00:04:56,383 --> 00:05:00,276 Itu bagus. / Kita bisa buat pendekatan 84 00:05:00,300 --> 00:05:01,625 lebih metaforis. 85 00:05:01,649 --> 00:05:03,366 Entahlah. 86 00:05:03,390 --> 00:05:05,150 Kurasa... 87 00:05:05,174 --> 00:05:08,980 Kurasa narasiku tak tepat. 88 00:05:09,004 --> 00:05:10,275 Di episode ini. 89 00:05:12,068 --> 00:05:14,202 Baik. 90 00:05:14,226 --> 00:05:17,380 Bagian mananya? 91 00:05:17,404 --> 00:05:19,576 Seni versus hiburan. 92 00:05:20,452 --> 00:05:22,428 Lebih lembut lagi? 93 00:05:22,452 --> 00:05:25,262 Kenapa kita jadikan "salah satu atau tidak?" 94 00:05:26,916 --> 00:05:28,739 Baik. 95 00:05:28,763 --> 00:05:30,462 Maaf. 96 00:05:31,296 --> 00:05:34,048 Tapi bukankah itu inti dari episode ini? 97 00:05:34,299 --> 00:05:35,398 Benarkah? 98 00:05:35,967 --> 00:05:37,574 99 00:05:37,598 --> 00:05:39,184 Kau yang menulisnya. 100 00:05:39,208 --> 00:05:40,490 Tidak. 101 00:05:40,514 --> 00:05:42,361 Tentu aku ingin persetujuanmu. 102 00:05:42,385 --> 00:05:43,825 103 00:05:43,850 --> 00:05:49,368 Kupikir intinya adalah lambat laun meleset. 104 00:05:49,392 --> 00:05:51,022 Dari jalur film pahlawan super... 105 00:05:51,046 --> 00:05:54,330 ...ke Sci-fi bodoh menuju kebodohan. 106 00:05:54,354 --> 00:05:55,461 107 00:05:55,485 --> 00:05:58,725 Acara kita Sci-fi, 'kan? 108 00:05:59,407 --> 00:06:01,772 Ya, tapi ini Twilight Zone. 109 00:06:02,118 --> 00:06:03,643 110 00:06:03,667 --> 00:06:06,385 Twilight Zone bukan hanya monster di sayap pesawat. 111 00:06:06,409 --> 00:06:08,256 Benar? 112 00:06:08,280 --> 00:06:10,563 Jika tidak ada hal penting disampaikan 113 00:06:10,587 --> 00:06:12,130 maka itu hanya kisah api unggun. 114 00:06:12,154 --> 00:06:13,653 Kau tidak suka kisah api unggun? 115 00:06:13,677 --> 00:06:16,299 Aku suka saat aku masih kecil. 116 00:06:16,921 --> 00:06:20,312 Rod Serling mengambil genre anak konyol ini 117 00:06:20,336 --> 00:06:21,444 dan membumbungkannya. 118 00:06:21,468 --> 00:06:23,961 Dia jadikan karya seni untuk orang dewasa. 119 00:06:23,985 --> 00:06:25,491 Dan alasan dia ada di setiap episode... 120 00:06:25,515 --> 00:06:27,232 Sampai saat ini, 'kan? 121 00:06:27,256 --> 00:06:28,852 Benar. 122 00:06:28,876 --> 00:06:30,453 Tapi alasannya... 123 00:06:30,477 --> 00:06:31,454 Seth butuh kursinya. 124 00:06:31,478 --> 00:06:33,114 Baik. Maaf. / Ya. 125 00:06:33,138 --> 00:06:34,484 126 00:06:35,920 --> 00:06:37,594 Aku ingat saat aku masih kecil. 127 00:06:37,618 --> 00:06:41,554 Kutonton acaranya dan berpikir, "Apa itu Twilight Zone? " 128 00:06:41,578 --> 00:06:45,167 Kapan kita sampai di Twilight Zone? 129 00:06:45,191 --> 00:06:46,864 Kau tahu? 130 00:06:47,392 --> 00:06:48,848 Itu dalam. 131 00:06:48,873 --> 00:06:50,476 Tapi aku masih kecil 132 00:06:50,500 --> 00:06:52,522 dan aku tidak terlalu paham acara itu. 133 00:06:52,546 --> 00:06:55,046 Makanya Rod Serling muncul di tiap episode. 134 00:06:55,070 --> 00:06:59,279 Mengingatkan kita Twilight Zone bukan dimensi alternatif Sci-fi. 135 00:06:59,304 --> 00:07:02,337 Acara itu bukan genre seperti itu. 136 00:07:02,361 --> 00:07:04,229 Itu pesannya. 137 00:07:04,253 --> 00:07:09,365 Aku hanya berpikir ada arti di episodenya. 138 00:07:09,389 --> 00:07:11,367 Jika narasinya bisa di lewatkan saja. 139 00:07:11,391 --> 00:07:12,498 Buat sederhana saja. 140 00:07:12,522 --> 00:07:16,285 Buang soal seni versus hiburan. 141 00:07:16,309 --> 00:07:17,416 Baik. / Ini contohnya. 142 00:07:17,440 --> 00:07:20,245 Saksikan Adam Weg... 143 00:07:20,269 --> 00:07:22,291 Wen-We... / "Wegman." 144 00:07:22,315 --> 00:07:23,466 Dan... / Terserah. 145 00:07:24,033 --> 00:07:28,471 Penulis yang sedang berada di tengah... 146 00:07:28,872 --> 00:07:30,951 ...krisis eksistensial. 147 00:07:30,975 --> 00:07:33,563 Beri aku versimu 148 00:07:33,587 --> 00:07:35,587 dan akan kuubah itu terdengar keren. 149 00:07:40,289 --> 00:07:42,006 Saksikan Adam Wegman. 150 00:07:42,030 --> 00:07:44,313 Seorang pria yang akan belajar bahwa antara 151 00:07:44,337 --> 00:07:47,272 kebenaran dan fantasi tidak ada pemisah jelas. 152 00:07:47,296 --> 00:07:48,317 Hanya garis putus. 153 00:07:49,224 --> 00:07:51,233 Sampai malam ini dia hidup di dunia... 154 00:07:53,998 --> 00:07:56,678 Tidak. 155 00:07:56,702 --> 00:08:01,373 Saksikan kekuatan seni untuk mengubah dunia... 156 00:08:01,397 --> 00:08:02,983 Sial. 157 00:08:04,182 --> 00:08:05,421 Saksikan kekuatan sebuah cerita 158 00:08:05,445 --> 00:08:07,510 ...untuk mengubah dunia... 159 00:08:09,997 --> 00:08:13,453 Saksikan kekuatan sebuah cerita untuk menulis dunia... 160 00:08:14,367 --> 00:08:17,128 ...memperbaiki dunia... 161 00:08:18,196 --> 00:08:19,696 Sial. 162 00:08:21,287 --> 00:08:23,003 Hei, Anna. 163 00:08:23,027 --> 00:08:24,527 Aku tidak bisa bicara. Waktunya tak tepat. 164 00:08:24,551 --> 00:08:27,049 Kau tidak bisa jawab SMS lagi? 165 00:08:27,073 --> 00:08:28,226 Aku sangat sibuk. 166 00:08:28,250 --> 00:08:30,359 Benar. Selamatkan dunia. / Sophie. Sophie di sini? 167 00:08:30,383 --> 00:08:31,447 Jangan memakai kata sifat yang salah... 168 00:08:31,471 --> 00:08:32,883 atau kita bisa kehilangan Eropa. / Sial. 169 00:08:32,907 --> 00:08:35,015 Anna, aku tidak bisa sekarang. 170 00:08:35,039 --> 00:08:36,626 Aku harus pergi. / Kenapa aku menelpon? 171 00:08:36,650 --> 00:08:38,976 Daah. Aku sayang kau. / Sophie... 172 00:08:39,000 --> 00:08:40,717 Hei. Maaf. 173 00:08:40,741 --> 00:08:42,501 Mereka bertanya kapan narasi barunya. 174 00:08:42,904 --> 00:08:44,982 Karena Jordan sedang menunggu. 175 00:08:45,006 --> 00:08:46,984 Sangat menunggu. 176 00:08:47,008 --> 00:08:48,319 Baik. 177 00:08:49,629 --> 00:08:51,336 Dua menit lagi. Aku butuh dua menit. 178 00:08:51,360 --> 00:08:53,033 Kuberikan ke sia[? / Kami terpaksa 179 00:08:53,057 --> 00:08:55,297 tulis di kartu isyarat. Waktunya sempit. 180 00:08:55,321 --> 00:08:56,626 Baik. Aku bisa lakukan itu. 181 00:09:05,134 --> 00:09:07,463 Pencabut nyawa akan segera keluar. 182 00:09:08,930 --> 00:09:10,640 Ini hanya cerita. 183 00:09:12,250 --> 00:09:14,340 Ini hanya cerita. 184 00:09:16,104 --> 00:09:18,363 Bayangkan seorang pendongeng. 185 00:09:18,387 --> 00:09:21,497 Akhirnya bisa ceritakan kisah seumur hidup. 186 00:09:21,859 --> 00:09:25,370 Tapi ceritanya teror yang tak bisa dijelaskan 187 00:09:25,394 --> 00:09:28,025 dan seumur hidup menghantuinya. 188 00:09:30,618 --> 00:09:33,204 Namanya Sophie Gelson. 189 00:09:33,228 --> 00:09:36,689 Keranjingan nonton TV atau melamun. 190 00:09:36,713 --> 00:09:38,226 Tapi dia tidak akan bisa mengabaikan 191 00:09:38,251 --> 00:09:42,605 dari yang mengintai dan buram di latar belakang 192 00:09:42,629 --> 00:09:44,520 acaranya sendiri. 193 00:09:45,008 --> 00:09:49,133 Dia akan belajar saat buram menjadi fokus 194 00:09:49,157 --> 00:09:52,974 tidak ada jalan keluar dari takdir untuknya... 195 00:09:54,142 --> 00:09:55,618 ...di Twilight Zone. 196 00:09:56,986 --> 00:09:58,185 Baik. 197 00:10:00,211 --> 00:10:02,189 Aku tidak... 198 00:10:02,213 --> 00:10:03,582 Itu terdengar seperti episode yang lebih baik. 199 00:10:05,260 --> 00:10:08,350 Serius, ada apa ini? 200 00:10:10,738 --> 00:10:12,765 Anda berkelana melalui dimensi lain. 201 00:10:12,789 --> 00:10:16,160 Dimensi penglihatan, suara, juga pikiran. 202 00:10:16,184 --> 00:10:19,381 Ini pertengahan antara cahaya dan bayangan. 203 00:10:19,405 --> 00:10:22,166 Sains dan takhayul. 204 00:10:22,190 --> 00:10:26,799 Di tengah jurang ketakutan dan puncak wawasan manusia. 205 00:10:27,500 --> 00:10:30,653 Anda sedang berkelana melalui dimensi imajinasi. 206 00:10:30,677 --> 00:10:34,550 Anda baru saja melintasi Twilight Zone. 207 00:10:34,563 --> 00:10:38,193 " Blurryman " Alih bahasa: Nerdian 208 00:10:40,513 --> 00:10:42,515 Maaf. 209 00:10:44,691 --> 00:10:47,278 Tidak apa-apa. Akan kuhafalkan. 210 00:10:47,302 --> 00:10:50,455 Apapun yang ditulis akan aku katakan. 211 00:10:50,479 --> 00:10:52,326 Ya. 212 00:10:52,350 --> 00:10:54,285 Di situ... 213 00:10:54,309 --> 00:10:55,615 Di situ... 214 00:11:02,578 --> 00:11:04,253 Kau baik-baik saja? 215 00:11:05,146 --> 00:11:06,123 Jordan. 216 00:11:06,147 --> 00:11:08,125 Aku tidak... 217 00:11:08,149 --> 00:11:10,214 Aku tak menulis itu. 218 00:11:10,238 --> 00:11:12,608 Aku cukup yakin itu terdengar sepertimu. 219 00:11:12,632 --> 00:11:14,523 Aku bercanda. Tentu saja. Aku tahu. 220 00:11:14,547 --> 00:11:15,698 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 221 00:11:15,722 --> 00:11:17,134 Kartu isyarat kacau. 222 00:11:17,158 --> 00:11:18,614 Sepertinya seseorang telah mengubahnya. 223 00:11:18,638 --> 00:11:19,702 Seseorang menggantinya. 224 00:11:19,726 --> 00:11:21,355 Aneh, benar? 225 00:11:21,379 --> 00:11:23,227 Kenapa ada orang yang melakukan itu? 226 00:11:23,251 --> 00:11:26,143 Siapa yang lakukan itu? / Itu mungkin lelucon. 227 00:11:26,167 --> 00:11:28,319 Salah adegan asli. / Ya. 228 00:11:28,343 --> 00:11:30,364 Kadang itu terjadi. / Itu tidak lucu. 229 00:11:30,388 --> 00:11:33,498 Tunggu, lelucon dari adegan asli tidak lucu? 230 00:11:33,522 --> 00:11:35,152 Yang benar saja. 231 00:11:35,176 --> 00:11:38,547 Boleh kuminta ini? Ambil itu. Terima kasih. 232 00:11:38,571 --> 00:11:41,245 Akan kucari tahu apa yang terjadi. 233 00:11:41,269 --> 00:11:43,290 Jangan risaukan itu. 234 00:11:43,314 --> 00:11:46,163 Jujur saja. Jika mau cemas, 235 00:11:46,187 --> 00:11:48,731 cemaskan saja kenyataan kau 236 00:11:48,755 --> 00:11:53,170 masuk di episode Twilight Zone sekarang. 237 00:11:53,194 --> 00:11:55,302 Tapi itu bukan ide episode buruk. 238 00:11:55,326 --> 00:11:57,609 Penulis yang tidak bisa hadapi ketakutannya. 239 00:11:57,633 --> 00:11:59,698 Menurutmu begitu? / Aku menyukainya. 240 00:11:59,722 --> 00:12:01,136 Mau mengikutiku ke toilet? 241 00:12:01,160 --> 00:12:05,312 Tidak. / Kirim narasimu. 242 00:12:05,336 --> 00:12:09,316 Versimu. Bukan yang ditulis Iblis. / Siap, J.P. 243 00:12:09,340 --> 00:12:10,820 Terima kasih. 244 00:12:16,610 --> 00:12:18,286 Tadi itu apa? 245 00:12:18,310 --> 00:12:19,544 Apanya? 246 00:12:20,079 --> 00:12:22,162 Kartu isyaratnya. 247 00:12:22,748 --> 00:12:24,912 Aku juga tak tahu. 248 00:12:24,936 --> 00:12:26,043 Bukan aku. 249 00:12:27,044 --> 00:12:28,379 Bukan. 250 00:12:28,403 --> 00:12:30,617 Direktur minta penjelasan. 251 00:12:30,641 --> 00:12:31,663 Baik. 252 00:12:31,688 --> 00:12:33,384 Karena ternyata kita sedang istirahat, 253 00:12:33,408 --> 00:12:35,386 dan kita tidak punya waktu untuk istirahat. 254 00:12:35,410 --> 00:12:37,606 Artinya kita makan siang. Dan kita akan kehilangan 255 00:12:37,630 --> 00:12:38,862 sekitar sejam dan itu tidak diperkenankan. 256 00:12:38,887 --> 00:12:40,217 Amy, sumpah. 257 00:12:40,241 --> 00:12:42,741 Aku peduli acara ini. 258 00:12:43,942 --> 00:12:45,235 Kau ingin aku bicara dengannya? 259 00:12:45,259 --> 00:12:47,248 Aku bisa sekarang. / Jangan ganggu dia 260 00:12:47,272 --> 00:12:48,573 kecuali ada penjelasan yang sangat bagus 261 00:12:48,597 --> 00:12:49,879 tentang apa yang terjadi di sana tadi. 262 00:12:49,903 --> 00:12:52,577 Dan aktor latar belakang di adegan perpustakaan? 263 00:12:52,601 --> 00:12:54,662 Aktor latar belakang? / Ayolah. 264 00:12:54,686 --> 00:12:56,233 Seolah kau tidak eksplisit merujuk itu 265 00:12:56,257 --> 00:12:57,713 ke dalam narasi kecil yang kau tulis. 266 00:12:57,737 --> 00:12:59,802 "Buram yang sembunyi di latar belakang"? Ayolah. 267 00:12:59,826 --> 00:13:01,673 Sudah kubilang, aku tidak menulis itu. 268 00:13:01,697 --> 00:13:05,001 Yang aku tahu ada;ah Owen pasti ingin tahu 269 00:13:05,025 --> 00:13:06,373 tentang seluruh kejadian itu juga. 270 00:13:06,397 --> 00:13:07,592 Apa yang sedang kita bicarakan? 271 00:13:07,616 --> 00:13:08,985 Aku tidak tahu... 272 00:13:09,009 --> 00:13:10,247 Pria buram itu. 273 00:13:10,271 --> 00:13:11,857 Pria buram di latar belakang 274 00:13:11,881 --> 00:13:13,816 yang selalu ada di tiap pengambilan tunggal. 275 00:13:13,840 --> 00:13:15,929 Di adegan perpustakaan? 276 00:13:25,721 --> 00:13:27,438 "...yang mengintai..." 277 00:13:27,462 --> 00:13:29,396 "....dan buram..." 278 00:13:29,420 --> 00:13:31,771 "...di latar belakang." 279 00:13:34,195 --> 00:13:37,491 Kau sedang mau membersihkan nama? 280 00:13:37,515 --> 00:13:39,015 Membasmi sabotase. 281 00:13:39,039 --> 00:13:40,756 Selamatkan acara? Sangat menarik. 282 00:13:40,780 --> 00:13:42,845 Bukan itu yang kumau. 283 00:13:42,869 --> 00:13:44,324 Baik. 284 00:13:44,348 --> 00:13:46,283 Ini dia. 285 00:13:46,307 --> 00:13:48,633 Lihat ini. 286 00:13:48,657 --> 00:13:52,332 Aku harus beritahu kau. Ada halaman yang hilang. 287 00:13:52,356 --> 00:13:56,050 Bu, yakin buku ini dari perpustakaan sini? 288 00:13:56,839 --> 00:13:58,730 Itu. Lihat? 289 00:13:58,754 --> 00:14:00,906 Ya Tuhan. / Coba lihat wajah Owen 290 00:14:00,930 --> 00:14:04,780 saat dia tahu semua adegan selalu ada dia. 291 00:14:04,804 --> 00:14:06,956 Kenapa aku tidak sadari? / Benar? 292 00:14:06,980 --> 00:14:08,653 Tidak ada yang melihat orang ini. 293 00:14:08,677 --> 00:14:09,915 Owen terus berkata, 294 00:14:09,939 --> 00:14:12,439 "Dia tak ada di sana!" 295 00:14:13,079 --> 00:14:16,008 Latar belakang tidak bisa menjelaskannya. 296 00:14:16,032 --> 00:14:17,488 Ini ulahmu? 297 00:14:17,512 --> 00:14:18,644 Apa? 298 00:14:19,819 --> 00:14:21,057 Kenapa berpikir begitu? 299 00:14:21,081 --> 00:14:27,498 Kau di panggung saat syuting episode pertama. 300 00:14:27,522 --> 00:14:30,327 Ini episode pertama. 301 00:14:30,710 --> 00:14:33,809 Begitu menyadarinya, kau selalu melihatnya. 302 00:14:33,833 --> 00:14:35,662 Itu orang sama, 'kan? 303 00:14:35,686 --> 00:14:37,010 Apa-apaan? 304 00:14:38,259 --> 00:14:39,771 Apa ini? 305 00:14:39,795 --> 00:14:42,015 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 306 00:14:45,496 --> 00:14:47,692 Waktu makan siang. 307 00:14:47,716 --> 00:14:50,023 Kembali ke sini dalam satu jam. 308 00:14:56,029 --> 00:14:57,746 Hei. Maaf. 309 00:14:57,770 --> 00:15:00,557 Kau tahu di mana Jordan? / Tak ada yang lihat. 310 00:15:00,581 --> 00:15:03,839 Dia di set syuting. / "Tidak ada yang lihat"? 311 00:15:03,863 --> 00:15:06,929 Owen mencarinya... Katanya mengecek set 312 00:15:06,953 --> 00:15:09,366 tapi entah di mana dia. 313 00:15:09,390 --> 00:15:12,021 Mau kucarikan? 314 00:15:12,045 --> 00:15:13,849 Tidak usah. 315 00:15:13,873 --> 00:15:16,547 Katanya dia di set syuting? 316 00:15:16,571 --> 00:15:17,809 Pasti. Ya. 317 00:15:17,833 --> 00:15:19,705 Terima kasih. / Ya. 318 00:15:19,729 --> 00:15:24,729 Kunjungi Agen Bola Terpercaya AGEN-ARENA.COM 319 00:15:32,413 --> 00:15:33,893 Jordan? 320 00:15:39,557 --> 00:15:41,080 Jordan? 321 00:15:47,602 --> 00:15:50,083 Tidak ada yang menyimpannya di situ? 322 00:15:56,295 --> 00:15:57,917 Halo? 323 00:16:06,708 --> 00:16:08,891 Belajar apa? 324 00:16:12,686 --> 00:16:14,411 Halo? 325 00:16:18,234 --> 00:16:19,765 Siapa di situ? 326 00:16:30,123 --> 00:16:32,473 Seram banget. 327 00:16:43,384 --> 00:16:45,157 Ha! Boo! 328 00:16:52,145 --> 00:16:54,558 Baik. Terserah. 329 00:16:56,105 --> 00:16:58,649 Aku serius. 330 00:16:59,316 --> 00:17:01,694 Bisa nyalakan lagi? 331 00:17:11,904 --> 00:17:15,144 Anna, ini Sophie. 332 00:17:15,168 --> 00:17:17,973 Maaf menelepon selarut ini. 333 00:17:17,997 --> 00:17:20,129 Sesuatu sedang terjadi 334 00:17:27,702 --> 00:17:29,027 Aku sedang dibuntuti. 335 00:17:29,051 --> 00:17:31,220 Apa? Di mana kau? 336 00:17:31,244 --> 00:17:32,901 Jika ada masalah, jangan mengacau. 337 00:17:32,925 --> 00:17:34,990 Tidak. Aku di tempat kerja. 338 00:17:35,014 --> 00:17:36,190 Apa? 339 00:17:36,214 --> 00:17:37,557 Entahlah. 340 00:17:37,842 --> 00:17:40,299 Jangan hubungi aku. Dan kau ini kenapa? 341 00:17:40,323 --> 00:17:42,276 Maaf. 342 00:17:43,065 --> 00:17:44,521 Aku cuma... 343 00:17:44,904 --> 00:17:48,133 Aku mengalami hari gila. Dan aku ketakutan. 344 00:17:48,449 --> 00:17:50,222 Jordan entah di mana. 345 00:17:50,246 --> 00:17:53,423 Beberapa orang sedang menjahiliku. 346 00:17:56,470 --> 00:17:57,833 Maaf. 347 00:17:58,298 --> 00:18:02,128 Aku hanya butuh suara bersahabat agar tenang. 348 00:18:03,433 --> 00:18:06,282 Kau tak butuh suara bersahabat. 349 00:18:06,306 --> 00:18:09,285 Tapi tidur 20 jam. 350 00:18:09,309 --> 00:18:11,200 Aku tahu. Bukan itu. 351 00:18:11,224 --> 00:18:13,115 Itu melelahkan. 352 00:18:13,139 --> 00:18:15,204 Anna, aku mengerti. 353 00:18:15,228 --> 00:18:16,807 Tapi hal lain terjadi. 354 00:18:16,831 --> 00:18:17,934 Sesuatu yang aneh sedang terjadi. 355 00:18:17,958 --> 00:18:20,818 Yang aneh itu kau makan dan bernafas di acara TV ini 356 00:18:20,842 --> 00:18:23,212 seolah itu sedang menyembuhkan kanker. 357 00:18:23,236 --> 00:18:24,822 Mungkin Jordan pulang. 358 00:18:24,846 --> 00:18:26,954 Seperti orang normal di jam 2:00 pagi. 359 00:18:26,978 --> 00:18:29,435 Karena orang normal punya hidup di rumah. 360 00:18:29,459 --> 00:18:30,932 Baik. 361 00:18:30,956 --> 00:18:33,178 Kau benar. 362 00:18:33,202 --> 00:18:35,311 Aku mendengarmu. 363 00:18:35,335 --> 00:18:37,008 Aku cuma bilang... 364 00:18:37,032 --> 00:18:38,318 Sophie... 365 00:18:39,469 --> 00:18:41,230 Anna? / Sophie... 366 00:18:41,254 --> 00:18:42,580 Anna. 367 00:18:42,604 --> 00:18:43,884 Halo? 368 00:18:43,908 --> 00:18:45,190 Bisa mendengarku? 369 00:18:45,214 --> 00:18:47,250 Halo? Bisa mendengarku? 370 00:18:56,051 --> 00:18:58,247 Anna? 371 00:18:58,271 --> 00:19:01,989 Anna. Anna. 372 00:19:02,013 --> 00:19:04,078 Anna. 373 00:19:04,102 --> 00:19:06,104 Ada pria. 374 00:19:14,287 --> 00:19:16,579 Sudah kau rekam?! 375 00:19:19,379 --> 00:19:22,271 Pintar. Menakut-nakuti penulis. 376 00:19:22,751 --> 00:19:24,836 Kostum yang bagus. 377 00:19:24,860 --> 00:19:27,844 "Anggota kru meneror wanita di lokasi syuting." 378 00:19:27,844 --> 00:19:30,127 Bagaimana? Cocok untuk kejar tayang? 379 00:19:40,744 --> 00:19:42,139 Persetan ini. 380 00:19:42,163 --> 00:19:43,773 Uji aku, keparat! 381 00:20:12,324 --> 00:20:14,389 Halo? 382 00:20:14,413 --> 00:20:15,999 Ada seseorang... 383 00:20:37,088 --> 00:20:39,849 Sophie. 384 00:20:39,873 --> 00:20:41,222 Itu cuma iseng. 385 00:20:42,180 --> 00:20:44,625 Itu cuma iseng. 386 00:21:49,029 --> 00:21:50,607 387 00:21:51,858 --> 00:21:53,444 Tolong! 388 00:21:54,653 --> 00:21:56,819 Aku di set jalanan! 389 00:22:05,263 --> 00:22:07,352 Tolong! 390 00:22:10,485 --> 00:22:12,114 Ada orang? 391 00:22:13,619 --> 00:22:15,858 Tolong! 392 00:22:23,411 --> 00:22:24,850 393 00:22:31,703 --> 00:22:33,900 Apa-apaan? 394 00:22:40,199 --> 00:22:42,300 Apa yang kau tunjukkan padaku? 395 00:23:07,412 --> 00:23:08,917 Apa yang kau tunjukkan padaku? 396 00:23:08,941 --> 00:23:10,562 ... ke Twilight Zone. 397 00:23:32,042 --> 00:23:33,627 398 00:23:34,395 --> 00:23:38,027 Aku mengerti. Ini ulah Jordan, 'kan? 399 00:23:38,051 --> 00:23:39,883 Karena ini nyata? 400 00:23:42,011 --> 00:23:45,097 Karena horor nyata? 401 00:23:45,624 --> 00:23:48,429 Genre bukan hanya omong kosong. 402 00:23:48,453 --> 00:23:50,605 Orang saling mengintai. 403 00:23:50,629 --> 00:23:53,939 Saling menempatkan kegilaan... 404 00:23:55,024 --> 00:23:56,525 ...kesadisan... 405 00:23:57,776 --> 00:24:00,571 ...di situasi gila. 406 00:24:00,595 --> 00:24:02,486 Kau maniak! 407 00:24:02,510 --> 00:24:04,532 Kau pikir lucu menakuti orang? 408 00:24:04,556 --> 00:24:06,142 Lihat aku! 409 00:24:06,166 --> 00:24:08,449 Ini bukan sketsa! 410 00:24:08,473 --> 00:24:10,320 Ini hidup orang! 411 00:24:13,739 --> 00:24:16,457 Kutarik kataku. 412 00:24:16,481 --> 00:24:19,634 Kutarik kembali. 413 00:24:20,176 --> 00:24:22,158 Itu brilian. 414 00:24:22,182 --> 00:24:26,989 Seni horor di tingkat berikutnya. 415 00:24:27,013 --> 00:24:28,181 416 00:24:29,494 --> 00:24:31,994 Aku tidak pernah pertanyakan Jordan. 417 00:24:32,018 --> 00:24:37,018 Kunjungi Agen Bola Terpercaya AGEN-ARENA.COM 418 00:25:15,312 --> 00:25:16,772 Ini tidak nyata. 419 00:25:17,689 --> 00:25:19,232 Ya, ini nyata. 420 00:25:21,415 --> 00:25:23,175 Tidak. 421 00:25:23,199 --> 00:25:24,791 Ini sedang terjadi. 422 00:25:24,815 --> 00:25:27,628 Ini gila tapi terjadi. 423 00:25:27,652 --> 00:25:29,530 "Gila" kata yang buruk. 424 00:25:29,554 --> 00:25:33,055 Jangan memakainya lagi. 425 00:25:33,079 --> 00:25:35,457 Ini cap buat penyakit mental. 426 00:25:36,625 --> 00:25:39,757 Kau takut tapi kau tidak gila. 427 00:25:39,781 --> 00:25:42,064 Kau ingin berpikir kau gila karena itu 428 00:25:42,088 --> 00:25:44,009 kurang menakutkan dari yang terjadi. 429 00:25:44,033 --> 00:25:45,415 Apa yang terjadi? 430 00:25:46,009 --> 00:25:48,117 Apa itu hantu? Itukah yang terjadi? 431 00:25:48,141 --> 00:25:49,811 Apa itu Iblis? Karena itu konyol. 432 00:25:49,835 --> 00:25:52,248 Hanya karena kau takut yang tidak kau pahami. 433 00:25:52,272 --> 00:25:54,102 Takut pada sesuatu yang tak kau kontrol. 434 00:25:54,126 --> 00:25:55,272 Jangan lari darinya. 435 00:25:55,296 --> 00:25:56,765 Jangan melawannya. Hadapi. 436 00:25:56,789 --> 00:25:58,167 Hadapi apa? Ini tidak nyata. 437 00:25:58,191 --> 00:25:59,603 Ini mimpi buruk. 438 00:25:59,627 --> 00:26:02,650 Itu mimpi buruk, dan ini nyata. 439 00:26:02,674 --> 00:26:04,782 Kau tidak bisa menulis jalan keluar dari ini, Sophie. 440 00:26:04,806 --> 00:26:06,741 terima saja. / Astaga. 441 00:26:06,765 --> 00:26:08,482 Aku bekerja terlalu keras. 442 00:26:08,506 --> 00:26:11,398 Aku bekerja terlalu keras. Aku harus tidur. 443 00:26:11,422 --> 00:26:12,573 Kau sudah tidur. 444 00:26:12,597 --> 00:26:14,139 Kau harus bangun dan melihat. 445 00:26:14,163 --> 00:26:15,576 Aku mengalami gangguan psikotik. 446 00:26:15,600 --> 00:26:17,708 Kau tidak kena gangguan psikotik. 447 00:26:17,732 --> 00:26:20,961 Lalu kenapa aku bicara pada diriku?! 448 00:26:27,786 --> 00:26:29,678 Halo? 449 00:26:33,139 --> 00:26:34,975 Halo. 450 00:26:42,371 --> 00:26:43,691 Ya Tuhan. 451 00:26:43,715 --> 00:26:45,170 Apa ini? 452 00:26:45,194 --> 00:26:47,762 Ini tidak nyata. 453 00:27:07,826 --> 00:27:09,368 Ini tidak nyata. 454 00:27:10,021 --> 00:27:11,318 Kau tidak nyata. 455 00:27:11,970 --> 00:27:13,677 Semua ini tidak nyata. 456 00:27:14,139 --> 00:27:16,725 Kau tidak nyata. 457 00:27:43,209 --> 00:27:44,665 Baik. Seth. 458 00:27:44,689 --> 00:27:47,406 Seth. Seth. Seth. 459 00:27:47,430 --> 00:27:49,670 Seth. Seth! 460 00:27:51,783 --> 00:27:54,573 Seth! Kau melihatnya? 461 00:27:54,597 --> 00:27:57,432 Halo?! Ya Tuhan. 462 00:27:57,456 --> 00:27:58,679 Sial. 463 00:27:58,703 --> 00:28:00,507 Betty. 464 00:28:00,531 --> 00:28:02,641 Ya Tuhan. Seth, kau tak melihatnya? 465 00:28:02,665 --> 00:28:04,481 466 00:28:06,406 --> 00:28:07,731 Baik. 467 00:28:07,755 --> 00:28:08,863 Sial. 468 00:28:17,591 --> 00:28:18,916 469 00:28:27,470 --> 00:28:28,883 Dan Action! 470 00:28:28,907 --> 00:28:31,233 Aku tidak percaya kau tidur dengannya. 471 00:28:31,257 --> 00:28:33,235 Hei, aku hanya tidur dengannya... 472 00:28:33,259 --> 00:28:35,237 Tolong! / Karena kau tidur dengannya. 473 00:28:35,261 --> 00:28:37,239 Kau melihatnya ?! Tolong aku! 474 00:28:37,263 --> 00:28:38,507 Dan Cut. 475 00:28:38,531 --> 00:28:39,763 Tolong! 476 00:28:39,787 --> 00:28:41,833 Tolong. 477 00:28:49,710 --> 00:28:53,865 Entah kau siapa atau apa yang kau mau. 478 00:28:53,890 --> 00:28:55,347 Aku tak tahu kau anggap Jordan... 479 00:29:08,295 --> 00:29:10,296 Sophie, berhenti. 480 00:29:12,515 --> 00:29:15,606 Kau tidak bisa lari dari ini. 481 00:29:17,303 --> 00:29:19,306 Kau tidak bisa sembunyi darinya. 482 00:29:20,001 --> 00:29:24,503 Ini bukan kisah api unggun untuk kau jadikan alasan. 483 00:29:24,527 --> 00:29:27,506 Kau harus mau melihat apa yang ada di sana. 484 00:29:27,814 --> 00:29:29,508 Yang ada di sana. 485 00:29:29,532 --> 00:29:31,423 Sial. 486 00:29:31,447 --> 00:29:33,798 Dalam bayangan. 487 00:29:35,669 --> 00:29:37,758 Baik. 488 00:29:55,515 --> 00:29:57,517 Baik, Pria Buram. 489 00:30:00,263 --> 00:30:01,826 Aku siap. 490 00:30:05,185 --> 00:30:07,005 Aku siap melihat. 491 00:30:21,019 --> 00:30:23,650 Sophie. 492 00:30:23,674 --> 00:30:25,564 Sophie? 493 00:30:25,588 --> 00:30:27,349 Saatnya ke luar. 494 00:30:27,373 --> 00:30:29,090 Sophie, anak lain sudah main di luar. 495 00:30:29,114 --> 00:30:30,526 Aku tidak mau. 496 00:30:30,550 --> 00:30:31,745 Sayang, ayolah. 497 00:30:31,769 --> 00:30:33,355 Biarkan dia menonton. 498 00:30:33,379 --> 00:30:34,443 Itu hanya cerita khayalan. 499 00:30:34,467 --> 00:30:35,966 Helen! 500 00:30:35,990 --> 00:30:38,534 Dia harus ke dunia nyata dengan orang-orang nyata. 501 00:30:38,558 --> 00:30:39,840 Di mana kau? 502 00:30:39,864 --> 00:30:41,668 Dia bisa lakukan keduanya. 503 00:30:41,692 --> 00:30:43,265 Benar, Soph? 504 00:30:43,868 --> 00:30:45,392 Sophie? 505 00:30:46,087 --> 00:30:47,852 Soph? 506 00:31:00,449 --> 00:31:02,166 Kita tidak punya banyak waktu. 507 00:31:02,190 --> 00:31:04,386 Saatnya dua kali lagi. Jika kau senang, aku juga. 508 00:31:04,410 --> 00:31:08,390 Bagiku cukup. Tapi aku perlu kata-kata. 509 00:31:08,873 --> 00:31:10,392 Jordan. 510 00:31:10,917 --> 00:31:12,742 Sophie. 511 00:31:12,766 --> 00:31:14,439 Aku punya narasi baru. 512 00:31:14,463 --> 00:31:16,877 Kau tulis ulang. Baik. 513 00:31:16,901 --> 00:31:20,010 "Apa yang kita lakukan saat dunia kita terbalik?" 514 00:31:21,688 --> 00:31:23,344 "Tersadar dengan fakta..." 515 00:31:23,368 --> 00:31:24,711 Ini bagus. 516 00:31:24,735 --> 00:31:26,103 Sangat bagus. 517 00:31:26,127 --> 00:31:29,759 "Menutup mata kita bukannya membuka." 518 00:31:29,783 --> 00:31:32,762 Ya. 519 00:31:32,786 --> 00:31:36,026 Hei, ini bagus. 520 00:31:36,050 --> 00:31:37,419 Aku menyukainya. / Baiklah. Siap? 521 00:31:37,443 --> 00:31:39,160 Ya. Ayo. 522 00:31:40,028 --> 00:31:41,208 Hebat. 523 00:31:41,232 --> 00:31:43,512 Ini keren. / Terima kasih, J. 524 00:31:43,536 --> 00:31:45,993 Terima kasih. Kau berhasil. 525 00:31:46,017 --> 00:31:47,472 Yakin tak apa? 526 00:31:47,496 --> 00:31:50,911 Seth. Kenapa... Cuma... tidak...ya. 527 00:31:50,935 --> 00:31:52,826 Ayo selagi masih segar. / Ya. 528 00:31:52,850 --> 00:31:55,611 Kau yang berada di sini lebih lama. 529 00:31:55,635 --> 00:31:56,960 Luangkan banyak waktu. 530 00:31:56,984 --> 00:31:59,528 Ya, aku siap. 531 00:31:59,552 --> 00:32:01,989 Apa kau pikir itu sudah berakhir? 532 00:32:03,121 --> 00:32:05,123 Begitu, Sophie? 533 00:32:06,994 --> 00:32:08,996 Masih banyak yang bisa dilihat. 534 00:34:05,286 --> 00:34:07,506 Apa salahku? 535 00:34:08,979 --> 00:34:10,683 Aku sudah lakukan semua yang kubisa. 536 00:34:12,223 --> 00:34:14,252 Apa aku keliru memetik pelajaran? 537 00:34:18,402 --> 00:34:20,404 Aku harus bagaimana? 538 00:34:22,102 --> 00:34:23,693 Halo? 539 00:34:38,124 --> 00:34:39,626 Aku mengerti. 540 00:34:42,758 --> 00:34:44,760 Ini akhirnya. 541 00:34:47,111 --> 00:34:48,343 Akhir dari... 542 00:34:49,761 --> 00:34:51,245 ...episode. 543 00:34:53,247 --> 00:34:56,434 Kejutan kejam. 544 00:34:58,774 --> 00:35:01,255 Nasib ironis. 545 00:35:04,067 --> 00:35:05,651 Tidak penting... 546 00:35:10,090 --> 00:35:12,092 ...yang kuperbuat. 547 00:35:21,232 --> 00:35:23,127 Semua tak cukup. 548 00:35:42,818 --> 00:35:44,190 Kaukah itu? 549 00:35:44,820 --> 00:35:47,886 Ya Tuhan. 550 00:35:47,910 --> 00:35:50,019 Kurasa aku berhasil menarik perhatianmu. 551 00:35:50,043 --> 00:35:51,489 Bagus. 552 00:35:51,914 --> 00:35:53,892 Ada banyak yang harus dijelaskan. 553 00:35:53,916 --> 00:35:56,006 Tunggu. 554 00:35:57,579 --> 00:35:59,009 Di mana... 555 00:36:04,362 --> 00:36:06,504 Tempat apa ini? 556 00:36:07,060 --> 00:36:10,083 Kurasa kau tahu sedang di mana kita. 557 00:36:10,842 --> 00:36:12,824 Di situlah tempatmu. 558 00:36:12,848 --> 00:36:15,088 Kau sudah siap sekarang, Sophie. 559 00:36:15,555 --> 00:36:17,679 Banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 560 00:36:21,857 --> 00:36:25,272 Apa yang kita lakukan saat dunia kita terbalik? 561 00:36:25,296 --> 00:36:29,711 Saat semua yang kita anggap benar dirampas? 562 00:36:29,735 --> 00:36:33,031 Dan kita dipaksa hadapi kenyataan baru? 563 00:36:33,739 --> 00:36:36,283 Sophie Gelson baru saja menyadari fakta 564 00:36:36,307 --> 00:36:39,155 jika kita menyingkirkan hal kekanak-kanakan, 565 00:36:39,179 --> 00:36:44,160 kita bisa menutup mata bukannya membukanya. 566 00:36:44,184 --> 00:36:48,382 Mungkin harapan kita adalah menghadapi semua kenyataan. 567 00:36:48,406 --> 00:36:50,166 Beragam kebenaran. 568 00:36:50,190 --> 00:36:52,446 Mengindahkan yang vital, sombong, 569 00:36:52,470 --> 00:36:55,867 fatal, dan "X" dominan di luar imajinasi. 570 00:36:55,891 --> 00:36:57,869 Selain menerimanya. 571 00:36:57,893 --> 00:37:00,394 Membuka diri terhadap hal yang tidak diketahui. 572 00:37:00,418 --> 00:37:02,602 Bukan dari akhir kisah. 573 00:37:03,203 --> 00:37:04,937 Tapi awal yang baru... 574 00:37:05,901 --> 00:37:07,947 ...untuk Twilight Zone. 575 00:37:07,971 --> 00:37:12,971 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856