1
00:00:17,529 --> 00:00:22,953
Número de informe, 1015060816.
2
00:00:24,736 --> 00:00:26,940
La misión del Bradbury Heavy.
3
00:00:27,916 --> 00:00:30,933
La Tierra es un planeta
con muchas maravillas.
4
00:00:30,968 --> 00:00:33,237
Una rara mezcla de
diversidad biológica...
5
00:00:33,272 --> 00:00:35,337
...y abundantes recursos.
6
00:00:35,794 --> 00:00:37,414
La humanidad siempre
se ha esforzado...
7
00:00:37,464 --> 00:00:41,787
...para explorar y descubrir en la
cara de las probabilidades más altas.
8
00:00:42,122 --> 00:00:44,572
Pero el tercer planeta
del Sol se encuentra...
9
00:00:44,642 --> 00:00:46,638
...al borde de la catástrofe.
10
00:00:46,815 --> 00:00:49,803
Cambios ambientales y
disturbios políticos...
11
00:00:49,838 --> 00:00:52,231
...han dejado las perspectivas
a largo plazo de la Tierra...
12
00:00:52,419 --> 00:00:54,311
...en una situación delicada.
13
00:00:54,621 --> 00:00:59,065
Como resultado, los nuevos horizontes
se han vuelto cada vez más atractivos.
14
00:01:01,733 --> 00:01:04,546
Todos los sistemas están listos
para el primer vuelo humano...
15
00:01:04,581 --> 00:01:05,872
...al planeta Marte...
16
00:01:05,911 --> 00:01:08,933
...y el comienzo de la
colonización del Sistema Solar.
17
00:01:09,168 --> 00:01:10,943
Se coloca una gran escotilla...
18
00:01:10,978 --> 00:01:13,091
...sobre el asiento central de la
Comandante de Vuelo.
19
00:01:13,192 --> 00:01:15,422
Para el lanzamiento y hasta
el aterrizaje en Marte,
20
00:01:15,486 --> 00:01:19,252
está sellada y cubierta para reducir
la exposición a la radiación.
21
00:01:20,878 --> 00:01:23,167
El chequeo de comunicación
final aire-tierra...
22
00:01:23,250 --> 00:01:26,230
...es conducido por la Comandante
de Vuelo Alexa Brandt...
23
00:01:26,265 --> 00:01:30,938
MLC. Bradbury confirma el cierre nominal
del escudo de radiación de la escotilla,
24
00:01:30,949 --> 00:01:32,786
y está asegurada para
el lanzamiento.
25
00:01:34,248 --> 00:01:36,196
...y el piloto Casey Donlin.
26
00:01:36,231 --> 00:01:37,707
T.I.N.A. confirma que...
27
00:01:37,725 --> 00:01:41,079
...todas las frecuencias de rastreo de la
Red Cerca de la Tierra estén bloqueadas.
28
00:01:41,114 --> 00:01:42,744
La ingeniera de vuelo Rei Tanaka...
29
00:01:42,779 --> 00:01:44,647
...monitorea a bordo a las
pilas de combustible...
30
00:01:44,759 --> 00:01:47,513
...preparándose para transferir
la energía interna de la nave.
31
00:01:47,548 --> 00:01:51,471
OCC. Bradbury informa
de seis buenas APUs.
32
00:01:51,506 --> 00:01:53,443
La cirujana de vuelo
Katherine Langford...
33
00:01:53,478 --> 00:01:55,229
...monitorea los signos
vitales de la tripulación...
34
00:01:55,264 --> 00:01:56,735
Jerry, este monitor está leyendo...
35
00:01:56,770 --> 00:01:57,893
...que no deberías haber
comido la coliflor...
36
00:01:58,004 --> 00:01:58,841
...en la cena de pre-lanzamiento.
37
00:01:58,862 --> 00:02:01,086
...mientras el especialista
en misiones Jerry Pierson...
38
00:02:01,121 --> 00:02:03,072
...espera que
"todos los sistemas estén listos".
39
00:02:03,107 --> 00:02:06,067
Bueno, cuando la nave despegue,
yo también lo lamentaré, ¿no?
40
00:02:06,202 --> 00:02:09,239
Realizando la represurización
del tanque OMS.
41
00:02:09,274 --> 00:02:10,928
Son asistidos a bordo por la...
42
00:02:10,963 --> 00:02:14,228
...Unidad de Inteligencia Artificial
de Red de Información del Transporte...
43
00:02:14,263 --> 00:02:15,711
...conocida como "T.I.N.A.".
44
00:02:15,946 --> 00:02:17,447
Este es el centro de
control llevando a cabo...
45
00:02:17,482 --> 00:02:18,572
...una comprobación del
estado del lanzamiento.
46
00:02:18,748 --> 00:02:21,201
Mientras todas las estaciones verifican,
y nos alistamos a reanudar el conteo...
47
00:02:21,236 --> 00:02:22,329
...para que se apruebe
el lanzamiento,
48
00:02:22,521 --> 00:02:24,548
se aconseja a la tripulación
que se mantenga a la espera.
49
00:02:25,184 --> 00:02:27,096
Recibido. Tripulación a la espera.
50
00:02:28,327 --> 00:02:33,138
T.I.N.A., silencia las comunicaciones
y reproduce... "Familia".
51
00:02:42,183 --> 00:02:44,757
- ¿NTC?
- NTC, adelante.
52
00:02:45,521 --> 00:02:47,252
- ¿LPS?
- Adelante.
53
00:02:48,938 --> 00:02:51,418
- El lanzamiento está listo.
- ¿El clima de la cordillera?
54
00:02:51,453 --> 00:02:53,318
El clima de la cordillera no tiene
restricciones para el lanzamiento.
55
00:02:55,206 --> 00:02:56,483
SRO sería un no.
56
00:02:56,532 --> 00:02:58,208
Repito, SRO sería un no.
57
00:03:06,169 --> 00:03:07,842
SRO, repita su estado.
58
00:03:09,220 --> 00:03:10,341
T.I.N.A., apaga la música.
59
00:03:10,376 --> 00:03:12,192
SRO, explique su demora.
60
00:03:12,697 --> 00:03:14,160
A las 02100...
61
00:03:14,866 --> 00:03:17,207
¿Esto está confirmado? ¿Dónde?
62
00:03:17,446 --> 00:03:18,990
¿Cuál es la confirmación?
63
00:03:19,231 --> 00:03:21,307
Más allá del EAS...
¡Ahora!
64
00:03:21,363 --> 00:03:23,542
¡Dime la maldita
confirmación de la NASIC!
65
00:03:24,360 --> 00:03:25,734
Jesucristo.
66
00:03:26,940 --> 00:03:29,396
LLC SRO.
67
00:03:29,631 --> 00:03:31,518
El Centro Nacional de
Inteligencia Aérea y Espacial...
68
00:03:31,553 --> 00:03:34,718
...ha confirmado detectar el lanzamiento
de cinco misiles de largo alcance...
69
00:03:34,788 --> 00:03:36,424
...Hwasong-14 ICBMs, saliendo de
la península de Corea del Norte.
70
00:03:36,447 --> 00:03:37,576
¿Estás bromeando, carajo?
71
00:03:37,715 --> 00:03:39,072
Los Ángeles y Seattle
ya han sido impactados.
72
00:03:39,082 --> 00:03:39,958
Mierda.
73
00:03:40,182 --> 00:03:42,293
Han determinado que el puerto
espacial de Wells es el objetivo...
74
00:03:42,297 --> 00:03:43,656
...de la trayectoria de un misil.
75
00:03:43,782 --> 00:03:45,058
Tiempo de entrega,
de lanzamiento al impacto...
76
00:03:45,060 --> 00:03:46,060
¿Qué es lo que haremos?
77
00:03:46,095 --> 00:03:46,966
...30 minutos.
78
00:03:47,195 --> 00:03:48,088
¿Qué es lo que haremos?
79
00:03:48,420 --> 00:03:49,892
Las 2100 fueron hace 20 minutos.
80
00:03:49,943 --> 00:03:52,355
Lanzamiento programado en nueve.
Es una ventana de un minuto.
81
00:03:52,390 --> 00:03:54,097
Si nos vamos ahora,
podremos abrir la escotilla...
82
00:03:54,132 --> 00:03:55,751
...y estar en el suelo
en unos diez minutos.
83
00:03:55,786 --> 00:03:57,404
No, nos vaporizarían por el piso 25.
84
00:03:57,490 --> 00:03:59,794
Si abortamos ahora, esta nave
sufrirá un impacto directo.
85
00:03:59,853 --> 00:04:01,589
- Si lanzamos...
- Si lanzamos,
86
00:04:01,750 --> 00:04:03,244
al menos sacamos la
nave del peligro.
87
00:04:03,279 --> 00:04:04,761
Si ni siquiera lo intentamos,
hay una posibilidad...
88
00:04:04,796 --> 00:04:05,857
...de que la raza humana
se acabe en diez minutos.
89
00:04:05,892 --> 00:04:07,352
Bradbury. OCC.
90
00:04:07,487 --> 00:04:10,215
La NASIC nos ha aconsejado que
evacuemos las instalaciones.
91
00:04:10,250 --> 00:04:12,079
La base Peterson de la Fuerza Aérea
está confirmando...
92
00:04:12,108 --> 00:04:15,127
...un contragolpe estadounidense...
De 45 Misiles Trident II...
93
00:04:15,162 --> 00:04:17,420
...contra objetivos
norcoreanos y rusos.
94
00:04:20,609 --> 00:04:21,376
¿Abortamos o seguimos?
95
00:04:21,409 --> 00:04:23,103
No tenemos otra opción.
Tenemos que abortar.
96
00:04:24,700 --> 00:04:26,229
No me entrené...
97
00:04:26,264 --> 00:04:27,768
...durante cuatro años...
98
00:04:27,803 --> 00:04:29,410
...y renuncie a mi única familia...
99
00:04:29,445 --> 00:04:32,084
...para ser bombardeado en una plataforma
de lanzamiento. ¡Seguimos, carajo!
100
00:04:32,119 --> 00:04:33,509
- ¿Katherine?
- Seguimos.
101
00:04:33,965 --> 00:04:35,466
Deberíamos tratar esto como
cualquier otra causa...
102
00:04:35,510 --> 00:04:37,240
...para evacuación ambiental,
cómo un huracán...
103
00:04:37,264 --> 00:04:38,366
- ... o un terremoto.
- ¿Jerry?
104
00:04:38,401 --> 00:04:39,463
Es...
105
00:04:40,562 --> 00:04:41,240
¡Carajo!
106
00:04:41,575 --> 00:04:42,535
¿Jerry?
107
00:04:43,228 --> 00:04:44,162
Seguimos.
108
00:04:44,802 --> 00:04:45,995
Dudaste.
109
00:04:46,599 --> 00:04:48,778
Porque, ¿cómo es posible
que esto esté sucediendo?
110
00:04:48,813 --> 00:04:49,849
Cuatro "seguimos", un "no".
111
00:04:49,884 --> 00:04:51,609
¿Qué es esto?
¿Jodidas reglas de la mayoría?
112
00:04:51,718 --> 00:04:53,304
No,
no son las reglas de la mayoría.
113
00:04:53,461 --> 00:04:56,256
Soy la Comandante de esta misión.
Mis reglas.
114
00:04:56,291 --> 00:04:58,054
Continúen con los protocolos
de control de lanzamiento.
115
00:04:58,790 --> 00:05:00,970
OCC. Bradbury.
116
00:05:01,105 --> 00:05:03,013
Transfieran toda la función
del control de lanzamiento...
117
00:05:03,048 --> 00:05:04,947
...y alimentación
interna a la Bradbury.
118
00:05:05,925 --> 00:05:07,878
Bradbury, transfiriendo
la alimentación interna...
119
00:05:07,956 --> 00:05:11,477
...y control de
lanzamiento en tres, dos,
120
00:05:11,612 --> 00:05:12,681
- uno.
- ¿Brandt?
121
00:05:12,716 --> 00:05:13,834
- Empieza.
- Lo siento,
122
00:05:13,878 --> 00:05:15,727
pero, no hemos venido hasta aquí...
123
00:05:15,781 --> 00:05:16,993
...para sólo dejarlo.
124
00:05:18,239 --> 00:05:19,722
Adelante con la
secuencia automática.
125
00:05:23,264 --> 00:05:24,595
Buena suerte,
Control de Lanzamiento.
126
00:05:24,630 --> 00:05:25,927
Bradbury, tengan en cuenta...
127
00:05:26,350 --> 00:05:28,651
Desde este punto en adelante, estaremos
evacuando las instalaciones...
128
00:05:28,702 --> 00:05:30,689
...y no entregarán,
ni recibirán órdenes...
129
00:05:30,724 --> 00:05:31,886
...del vehículo de lanzamiento.
130
00:05:32,629 --> 00:05:33,907
Buena suerte, Bradbury.
131
00:05:34,042 --> 00:05:35,328
Bajen viseras.
132
00:05:37,580 --> 00:05:40,353
Es un "adelante" para el inicio
automático de la secuencia.
133
00:05:40,825 --> 00:05:43,254
T.I.N.A., continua con el arrancado
del motor principal.
134
00:05:43,289 --> 00:05:45,246
Arrancado del motor principal.
135
00:05:53,899 --> 00:05:56,036
La torre de lanzamiento
ha sido despejada.
136
00:06:02,481 --> 00:06:05,051
Cinco viajeros zarpan...
137
00:06:05,086 --> 00:06:06,581
...a una misteriosa luz roja...
138
00:06:06,628 --> 00:06:09,543
...a 35 millones de millas
a través de un mar vacío,
139
00:06:09,578 --> 00:06:12,115
volando dentro de la mayor
invención jamás creada...
140
00:06:12,173 --> 00:06:15,884
...por el espíritu humano, para escapar
de una catástrofe hecha posible...
141
00:06:15,960 --> 00:06:19,298
...por las regiones más
destructivas de la mente humana.
142
00:06:21,039 --> 00:06:22,882
¿Locura individual...
143
00:06:23,341 --> 00:06:24,961
...o una pesadilla compartida?
144
00:06:25,730 --> 00:06:28,995
La respuesta está en su
búsqueda de un puerto seguro...
145
00:06:29,442 --> 00:06:32,915
...aquí...
En La Dimensión Desconocida.
146
00:06:35,504 --> 00:06:37,677
Están viajando a través
de otra dimensión,
147
00:06:37,721 --> 00:06:41,240
una dimensión no sólo de la vista y
el oído, sino también de la mente.
148
00:06:41,275 --> 00:06:43,881
Es el punto medio entre
la luz y la sombra,
149
00:06:44,392 --> 00:06:46,512
entre la ciencia y la superstición.
150
00:06:47,278 --> 00:06:49,743
Y se encuentra entre el
pozo de los miedos...
151
00:06:49,833 --> 00:06:51,876
...y la cumbre del
propio conocimiento.
152
00:06:52,499 --> 00:06:55,863
Ahora están viajando a través de
una dimensión de la imaginación.
153
00:06:55,882 --> 00:06:59,265
Acabas de cruzar a
La Dimensión Desconocida.
154
00:06:59,274 --> 00:07:01,780
The Twilight Zone (2019) - S01E06
Una traducción de TaMaBin
155
00:07:04,852 --> 00:07:07,376
Cierre para quemaduras de
eyección Trans-Mars...
156
00:07:07,411 --> 00:07:09,197
...en menos de diez minutos.
157
00:07:09,432 --> 00:07:11,632
Nos acercamos a la velocidad
de escape de la Tierra.
158
00:07:15,475 --> 00:07:17,907
Comando de la Misión,
aquí Bradbury Heavy.
159
00:07:18,342 --> 00:07:19,731
Por favor, respondan.
160
00:07:20,250 --> 00:07:24,507
Comando de la Misión,
aquí Bradbury Heavy. Respondan.
161
00:07:31,631 --> 00:07:34,548
Esta es la notificación del
Sistema de Alerta de Emergencia.
162
00:07:34,583 --> 00:07:35,976
Esto no es una prueba.
163
00:07:36,011 --> 00:07:38,113
Comenzó un ataque con
armas nucleares...
164
00:07:38,148 --> 00:07:39,806
...contra los Estados Unidos.
165
00:07:50,432 --> 00:07:54,579
Cierre de quemadura del TMI
en menos diez minutos.
166
00:07:55,768 --> 00:07:57,555
Las bombas nucleares
han sido detonadas...
167
00:07:57,570 --> 00:07:59,983
...sobre varias ciudades del país,
168
00:08:00,133 --> 00:08:03,529
incluyendo Washington D.C.,
Nueva York, Los Ángeles...
169
00:08:03,564 --> 00:08:04,558
Apaga eso.
170
00:08:07,727 --> 00:08:11,905
Cierre de quemadura del TMI
en menos nueve minutos.
171
00:08:13,590 --> 00:08:15,087
¿Oye, Pierson,
172
00:08:15,925 --> 00:08:17,511
alguna posibilidad de que podamos
expulsar la tapa de la escotilla...
173
00:08:17,546 --> 00:08:18,981
...para tener una visual de abajo?
174
00:08:20,928 --> 00:08:22,591
¿Queda algo por ver?
175
00:08:23,682 --> 00:08:25,200
Responde a la pregunta.
176
00:08:26,297 --> 00:08:28,246
Sí,
sí vamos a permanecer en órbita.
177
00:08:28,579 --> 00:08:30,656
No, si nos vamos a Marte.
178
00:08:31,098 --> 00:08:32,643
Iremos a Marte en...
179
00:08:32,778 --> 00:08:34,748
...ocho minutos y medio,
así que, no.
180
00:08:37,718 --> 00:08:39,533
Prefiero tener un escudo contra
la radiación, que una ventana.
181
00:08:39,551 --> 00:08:40,869
Las cámaras nos darán imágenes.
182
00:08:46,166 --> 00:08:48,821
Casey, queríamos esta misión...
183
00:08:48,856 --> 00:08:51,163
...desde que fuimos los primeros
con el escuadrón RedElev.
184
00:08:52,327 --> 00:08:55,896
Pierson,
¿le ganaste a 15.000 aspirantes?
185
00:08:56,282 --> 00:08:58,445
A 15.380.
186
00:09:00,111 --> 00:09:02,468
Katie perdió su matrimonio
aceptando esta misión.
187
00:09:02,544 --> 00:09:05,530
Y hace un mes, estábamos todos
en el funeral del padre de Rei.
188
00:09:06,396 --> 00:09:08,192
Estaba orgulloso de
que ella se fuera.
189
00:09:09,770 --> 00:09:11,192
Todos nos alistamos
sabiendo que...
190
00:09:11,227 --> 00:09:13,368
...pasarían cuatro años,
antes de que volviéramos.
191
00:09:14,108 --> 00:09:15,653
Y sabíamos que durante ese tiempo,
192
00:09:15,902 --> 00:09:18,654
que todos nuestros seres queridos se
preguntarían el resto de sus vidas...
193
00:09:18,689 --> 00:09:20,275
...sobre nosotros, si algo...
194
00:09:21,724 --> 00:09:22,353
...salía mal.
195
00:09:22,388 --> 00:09:23,842
Nunca imaginamos que
seríamos nosotros...
196
00:09:23,877 --> 00:09:25,173
...los que nos
preguntaríamos sobre ellos.
197
00:09:25,408 --> 00:09:29,533
Cierre de quemadura del TMI
en menos de seis minutos.
198
00:09:30,181 --> 00:09:31,241
Nuestras opciones...
199
00:09:31,429 --> 00:09:33,431
...orbitamos la Tierra el
resto de nuestras vidas,
200
00:09:33,766 --> 00:09:36,133
nos quemamos en la atmósfera cuando
nuestro combustible se agote.
201
00:09:36,168 --> 00:09:37,664
La comida se acabará
antes que el combustible.
202
00:09:37,799 --> 00:09:39,827
Podemos intentarlo y volver a
entrar a través del módulo de mando.
203
00:09:39,862 --> 00:09:43,116
Sabes que el CM está diseñado
para un aterrizaje en el agua.
204
00:09:43,451 --> 00:09:44,790
No habrá nadie que
nos saque de allí.
205
00:09:44,830 --> 00:09:46,844
- Nos ahogaremos.
- Así que nos vamos.
206
00:09:46,879 --> 00:09:49,832
Viajamos los 218 días
y aterrizamos en Marte.
207
00:09:50,586 --> 00:09:51,975
Es una misión suicida.
208
00:09:52,010 --> 00:09:54,614
Ella tiene razón. Moriríamos allí.
209
00:09:55,187 --> 00:09:57,426
Sí, moriríamos de cáncer y de una
exposición prolongada a la radiación...
210
00:09:57,461 --> 00:09:59,582
...antes de que tuviéramos la oportunidad
de refinar suficiente combustible.
211
00:10:00,554 --> 00:10:03,835
Hay una prueba del Universo.
212
00:10:07,895 --> 00:10:09,769
Una teoría científica,
hecha por un economista,
213
00:10:09,804 --> 00:10:11,494
conocida como "El Gran Filtro".
214
00:10:13,410 --> 00:10:14,752
El postulado del Gran Filtro,
215
00:10:14,807 --> 00:10:19,553
es que la vida en el
Universo es muy, muy rara.
216
00:10:19,888 --> 00:10:22,321
Es difícil empezar,
más difícil continuarla.
217
00:10:22,456 --> 00:10:24,567
La prueba de la vida...
218
00:10:25,563 --> 00:10:28,134
...es, "¿puede una forma
de vida avanzada llegar...
219
00:10:28,169 --> 00:10:30,601
...a otro planeta, antes de
que se destruya a sí misma?"
220
00:10:32,713 --> 00:10:35,655
La vida más avanzada la
ha fallado.
221
00:10:36,929 --> 00:10:39,633
Por eso nunca nos encontramos
con ninguna otra civilización.
222
00:10:41,812 --> 00:10:45,423
Se destruyen a sí mismos,
antes de que puedan llegar.
223
00:10:48,201 --> 00:10:50,864
Humanos... La Tierra...
224
00:10:52,364 --> 00:10:53,970
...estamos al borde del abismo.
225
00:10:55,769 --> 00:10:57,420
Esta misión fue diseñada...
226
00:10:57,455 --> 00:11:00,204
...porque no teníamos más
remedio que encontrar una salida.
227
00:11:01,953 --> 00:11:06,153
Cierre de quemadura del TMI
en menos de cinco minutos.
228
00:11:07,772 --> 00:11:09,793
Vamos, e iremos juntos.
229
00:11:10,274 --> 00:11:12,239
Si seguimos siendo quienes somos,
230
00:11:12,274 --> 00:11:14,495
aferrándonos a la meta
original del grupo,
231
00:11:14,530 --> 00:11:16,567
a la meta del mundo para nosotros,
232
00:11:16,708 --> 00:11:19,450
si nos atenemos a lo que
creíamos que nos llevaría allí,
233
00:11:19,485 --> 00:11:21,229
en los últimos cuatro años...
234
00:11:21,478 --> 00:11:25,387
...a las cosas que nos hacen una familia...
Sé que estaremos bien.
235
00:11:26,457 --> 00:11:28,533
Y si alguien está vivo en casa,
236
00:11:29,001 --> 00:11:31,361
tal vez se correrá la voz
de que lo logramos.
237
00:11:32,371 --> 00:11:36,605
Podrán mirar hacia arriba y ver hacia Marte,
y tener esperanza para sí mismos.
238
00:11:36,817 --> 00:11:40,069
Adelante a la Etapa 3 de
apagado de quemaduras TMI...
239
00:11:40,104 --> 00:11:43,530
...en menos de
cuatro minutos y 35 segundos.
240
00:11:47,217 --> 00:11:49,230
Tanaka, ¿copiaste a T.I.N.A.?
241
00:11:51,281 --> 00:11:53,351
Rei, ¿me copias?
242
00:11:55,636 --> 00:11:57,983
Si tú no lo haces, lo haré yo.
243
00:11:59,090 --> 00:12:01,725
Rei, apaga el TMI ahora.
244
00:12:04,303 --> 00:12:05,770
Altitud orbital...
245
00:12:05,805 --> 00:12:08,038
...de 1.124 kilómetros.
246
00:12:08,073 --> 00:12:11,642
Adelante a segunda etapa de
eyección en menos de diez segundos.
247
00:12:11,677 --> 00:12:15,112
Velocidad... 27.744 KPH.
248
00:12:15,147 --> 00:12:16,996
Dos, uno.
249
00:12:17,029 --> 00:12:19,142
Segunda etapa de eyección.
250
00:12:22,131 --> 00:12:24,491
Velocidad de escape de
la Tierra alcanzada.
251
00:12:24,526 --> 00:12:28,677
Adelante a eyección de Trans-Mars
en cuatro minutos, 30 segundos.
252
00:12:28,712 --> 00:12:30,680
T.I.N.A.,
despliega el vínculo SAT 1.
253
00:12:30,715 --> 00:12:32,903
Desplegando el vínculo SAT 1.
254
00:12:36,657 --> 00:12:38,581
Vínculo SAT en un
despliegue nominal.
255
00:12:38,616 --> 00:12:40,610
T.I.N.A.,
despliega el vínculo SAT 2.
256
00:12:40,645 --> 00:12:42,725
Desplegando el vínculo SAT 2.
257
00:12:46,221 --> 00:12:49,015
Despliegue de vínculo
SAT 2 completado.
258
00:12:49,148 --> 00:12:52,759
La configuración de gravedad
centrípeta vinculada está en espera.
259
00:12:55,037 --> 00:12:55,953
T.I.N.A.,
260
00:12:56,112 --> 00:12:59,356
despliega motores vinculados SAT
y comienza la gravedad rotacional.
261
00:12:59,363 --> 00:13:01,990
Cierre para quemaduras en la
tercera etapa de eyección Trans-Mars...
262
00:13:02,335 --> 00:13:05,411
...en menos diez, nueve,
263
00:13:05,746 --> 00:13:07,869
ocho, siete,
264
00:13:08,004 --> 00:13:10,273
seis, cinco,
265
00:13:10,508 --> 00:13:12,673
cuatro, tres,
266
00:13:12,875 --> 00:13:14,998
dos, uno.
267
00:13:16,288 --> 00:13:18,300
Vínculo de quemadura de SAT...
Completo.
268
00:13:22,147 --> 00:13:25,023
La pseudo-gravedad
rotacional está operativa.
269
00:13:25,097 --> 00:13:27,060
TMI quemado por completo.
270
00:13:27,195 --> 00:13:29,972
Duración: 125 segundos.
271
00:13:30,007 --> 00:13:32,411
Todos los motores apagados.
272
00:13:33,225 --> 00:13:34,546
Yo lo diré.
273
00:13:35,451 --> 00:13:36,573
Buen vuelo.
274
00:13:36,917 --> 00:13:38,718
Justo como lo planeamos,
cada segundo.
275
00:13:38,853 --> 00:13:40,917
Ahora que hemos escapado de
la atmósfera terrestre...
276
00:13:43,177 --> 00:13:45,981
...nunca volveremos a ver
a otra estrella centellear.
277
00:13:46,305 --> 00:13:47,784
Todos...
278
00:13:48,681 --> 00:13:53,038
...los que han vivido, billones,
lo bueno y lo malo,
279
00:13:53,325 --> 00:13:54,869
todos están muertos.
280
00:13:56,940 --> 00:13:58,678
Todos están muertos, carajo.
281
00:14:03,764 --> 00:14:05,094
Excepto nosotros.
282
00:14:15,559 --> 00:14:19,469
NO FUNCIONA MÁS
283
00:14:24,936 --> 00:14:31,418
TIEMPO PARA EL ARRIBO,
MENOS 230 DÍAS
284
00:15:28,741 --> 00:15:34,169
TIEMPO PARA EL ARRIBO,
MENOS 211 DÍAS
285
00:15:40,934 --> 00:15:42,129
¿Aún nada?
286
00:15:42,939 --> 00:15:45,435
Es lo mismo que cuando Donlin
intentó llamar a su hermano.
287
00:15:46,387 --> 00:15:47,703
El teléfono suena en
la casa de mi madre,
288
00:15:47,742 --> 00:15:49,319
pero nadie contesta nunca.
289
00:15:49,871 --> 00:15:51,690
Una explosión de neutrones de
armas de radiación mejorada...
290
00:15:51,754 --> 00:15:53,166
...minimizarían los daños
a la infraestructura...
291
00:15:53,211 --> 00:15:55,092
...mientras mata a
civiles de forma óptima.
292
00:15:56,305 --> 00:15:58,246
Por eso los teléfonos
aún funcionan.
293
00:15:59,046 --> 00:16:01,504
Estas llamadas que estás haciendo,
no le harán ningún bien a nadie.
294
00:16:01,550 --> 00:16:04,069
Tenemos que aceptar lo que pasó.
Tenemos que seguir adelante.
295
00:16:04,131 --> 00:16:07,810
T.I.N.A., no más llamadas de
Soft Phone a la Tierra, sin mi permiso.
296
00:16:08,004 --> 00:16:10,636
Las comunicaciones con la
Tierra quedan bloqueadas.
297
00:16:15,821 --> 00:16:17,366
Impedir que Tanaka
llame a su familia...
298
00:16:17,379 --> 00:16:19,223
...no conseguirá que
vuelva a la fila.
299
00:16:19,668 --> 00:16:21,193
Esas son mis órdenes.
300
00:16:32,611 --> 00:16:38,125
TIEMPO PARA EL ARRIBO,
MENOS 201 DÍAS
301
00:17:15,796 --> 00:17:22,317
TIEMPO PARA EL ARRIBO,
MENOS 189 DÍAS
302
00:17:29,714 --> 00:17:30,877
INTEGRIDAD VALIDADA
303
00:17:50,060 --> 00:17:54,755
- PROBANDO
- INTEGRIDAD VALIDADA
304
00:17:54,790 --> 00:17:56,133
¿Qué carajos...?
305
00:17:59,501 --> 00:18:03,701
INTEGRIDAD VALIDADA
306
00:18:09,941 --> 00:18:15,994
TIEMPO PARA EL ARRIBO,
MENOS 188 DÍAS
307
00:18:19,745 --> 00:18:20,763
"La Guerra de los Mundos".
308
00:18:21,257 --> 00:18:22,047
¿En serio?
309
00:18:23,026 --> 00:18:25,093
Fue una obra de radio en los
años '30.
310
00:18:25,190 --> 00:18:26,375
Donde los marcianos
invaden Nueva Jersey.
311
00:18:26,465 --> 00:18:28,459
Sí, sabes, me encanta ese programa,
312
00:18:28,794 --> 00:18:29,783
Wild Cards.
313
00:18:29,859 --> 00:18:31,315
¿Ya sabes, los Marines,
314
00:18:31,343 --> 00:18:33,553
- luchando contra alienígenas en el espacio?
- No, no, no, no, no. Esto fue, como,
315
00:18:33,602 --> 00:18:35,013
hace cien años,
y el tipo lo hizo...
316
00:18:35,125 --> 00:18:36,408
...para que pareciera que
la invasión marciana...
317
00:18:36,418 --> 00:18:37,575
...estaba sucediendo en realidad.
318
00:18:37,707 --> 00:18:40,290
¿Verdad? Usaba... Usaba, como,
informes de noticias simulados...
319
00:18:40,298 --> 00:18:42,316
- ... y entrevistas remotas.
- ¿Me pasas el brócoli?
320
00:18:42,707 --> 00:18:43,680
Pero esta fue la primera vez...
321
00:18:43,773 --> 00:18:44,957
...que alguien había hecho eso.
¿Verdad?
322
00:18:44,992 --> 00:18:46,081
Así que, la mayoría de la
gente sintoniza tarde...
323
00:18:46,098 --> 00:18:47,373
...porque están
escuchando otro programa,
324
00:18:47,455 --> 00:18:49,162
y se pierden la introducción
de que es falso,
325
00:18:49,197 --> 00:18:51,546
y esa gente se pierde
su mierda colectivamente.
326
00:18:51,581 --> 00:18:53,217
Rei. Rei.
327
00:18:54,045 --> 00:18:55,105
Vamos.
328
00:19:00,816 --> 00:19:01,853
Gracias.
329
00:19:08,987 --> 00:19:10,578
T.I.N.A., re-enciende las luces.
330
00:19:13,144 --> 00:19:15,622
Así es, después de 30 días, recibiríamos
una actualización de software...
331
00:19:15,657 --> 00:19:17,387
...para T.I.N.A. desde el
apoyo en tierra, pero...
332
00:19:18,638 --> 00:19:20,310
...ya no hay apoyo en tierra.
333
00:19:25,550 --> 00:19:27,636
Soy la que hizo el manifiesto
de suministro de comida,
334
00:19:27,639 --> 00:19:28,338
y no puedo recordar.
335
00:19:28,413 --> 00:19:30,092
¿Son tomates de
verdad en esta salsa,
336
00:19:30,143 --> 00:19:31,715
o son los tomates falsos en polvo?
337
00:19:33,630 --> 00:19:34,638
El polvo...
338
00:19:34,689 --> 00:19:37,104
...es tomates de verdad sin agua.
339
00:19:38,000 --> 00:19:40,301
Bueno, sabe exactamente igual que
esa cosa que trajo tu madre...
340
00:19:40,303 --> 00:19:41,870
...al Control de Lanzamiento
de pre-lanzamiento de Potluck.
341
00:19:43,229 --> 00:19:44,187
Sí.
342
00:19:44,625 --> 00:19:46,490
La sartén con el papel
de aluminio encima.
343
00:19:47,114 --> 00:19:47,856
Sabe cómo...
344
00:19:47,942 --> 00:19:49,660
...lo que preparó la señora Brandt.
345
00:19:51,518 --> 00:19:53,881
Cierto,
pero eso es lo que estoy diciendo.
346
00:19:53,916 --> 00:19:55,640
Muy bien, en tu realidad,
347
00:19:55,954 --> 00:19:57,909
los tomates tienen un sabor real.
En la mía,
348
00:19:57,944 --> 00:20:00,319
de ninguna manera.
Acetato de Butilo y Ácido Cítrico.
349
00:20:00,354 --> 00:20:01,517
Es la misma manera en que
puedes escuchar una canción.
350
00:20:01,536 --> 00:20:02,560
"Me gusta mucho esta canción".
351
00:20:02,594 --> 00:20:04,121
Y puedo escuchar la
misma canción y yo pienso...
352
00:20:04,156 --> 00:20:05,110
..."esto es basura total".
353
00:20:05,423 --> 00:20:07,418
¿Vas a hacer esto los
siete meses enteros?
354
00:20:11,454 --> 00:20:13,226
No sabía que no podía
expresar lo que sentía.
355
00:20:14,005 --> 00:20:16,216
Lo siento. No estaba tratando
de hacer enojar a nadie.
356
00:20:25,643 --> 00:20:26,920
Discúlpenme.
357
00:20:48,552 --> 00:20:55,197
TIEMPO PARA EL ARRIBO,
MENOS 155 DÍAS
358
00:21:58,274 --> 00:21:59,961
Hola.
Se ha comunicado con la casa...
359
00:21:59,996 --> 00:22:01,715
...de Alexa Brandt
y Natalie Miller.
360
00:22:01,850 --> 00:22:03,560
Ninguna de nosotras
puede venir al teléfono.
361
00:22:03,595 --> 00:22:05,318
Por favor, deje un mensaje
después de la señal.
362
00:22:05,917 --> 00:22:06,806
El buzón de voz...
363
00:22:06,841 --> 00:22:08,867
...de la persona a la que
ha llamado, está lleno.
364
00:22:09,302 --> 00:22:11,341
Por favor,
infórmeles que eliminen...
365
00:24:03,612 --> 00:24:06,410
No estoy tratando de
decirte a quién puedes...
366
00:24:06,451 --> 00:24:09,727
...o no puedes cogerte,
pero no podemos hacer esto.
367
00:24:10,232 --> 00:24:13,351
Esta misión no está diseñada
para ello. Tú lo sabes.
368
00:24:13,786 --> 00:24:14,949
Comandante.
369
00:24:18,161 --> 00:24:19,574
Comandante, mire...
370
00:24:22,022 --> 00:24:23,406
Lo siento.
371
00:24:23,824 --> 00:24:25,144
Y no es propio de mí...
372
00:24:25,221 --> 00:24:27,492
No podemos permitirnos
ningún accidente.
373
00:24:27,610 --> 00:24:30,286
No podemos mantener a
ninguna tripulación adicional.
374
00:24:30,601 --> 00:24:32,690
No podemos arriesgar a ningún niño.
375
00:24:33,020 --> 00:24:34,650
Señora, hemos sido muy cuidadosos.
376
00:24:34,866 --> 00:24:36,048
La Comandante tiene razón.
377
00:24:38,815 --> 00:24:41,655
El suministro de la nave
fue cuidadosamente estimado.
378
00:24:41,690 --> 00:24:45,090
Son 3.200 calorías al día para una
tripulación de cinco personas, así que...
379
00:24:47,482 --> 00:24:49,155
Si Tanaka tuviera que
empezar a amamantar,
380
00:24:49,190 --> 00:24:51,073
su ingesta calórica
tendría que aumentar.
381
00:24:51,117 --> 00:24:53,062
¿Ahora se preocupan por mi vida?
382
00:24:53,175 --> 00:24:56,099
No les importó mi vida en
el lanzamiento o en el TMI.
383
00:24:56,134 --> 00:24:57,389
O ahora.
384
00:25:07,470 --> 00:25:14,469
TIEMPO PARA EL ARRIBO,
MENOS 134 DÍAS
385
00:25:24,724 --> 00:25:25,947
¿Te encuentras bien?
386
00:25:28,122 --> 00:25:29,796
Estamos oficialmente
a mitad del camino.
387
00:25:32,036 --> 00:25:35,035
Sé que Michael
quería el divorcio...
388
00:25:35,317 --> 00:25:37,099
...cuando aceptaste esta misión.
389
00:25:37,619 --> 00:25:39,153
Te pregunté si estabas bien.
390
00:25:39,188 --> 00:25:40,739
¿Te arrepientes?
391
00:25:46,666 --> 00:25:48,012
Tenía una opción...
392
00:25:50,003 --> 00:25:52,833
...entre Mike y un boleto
de ida y vuelta a Marte.
393
00:25:56,332 --> 00:25:57,582
Ahora, no tengo ninguna
de las dos cosas.
394
00:26:09,047 --> 00:26:10,745
Háblame de tu pesadilla.
395
00:26:15,806 --> 00:26:17,363
Estoy dormida.
396
00:26:18,212 --> 00:26:19,630
Luego soñando.
397
00:26:21,528 --> 00:26:22,912
En casa.
398
00:26:24,504 --> 00:26:27,133
En casa de mis padres en San Diego.
399
00:26:29,943 --> 00:26:31,683
El cielo es azul.
400
00:26:32,303 --> 00:26:33,858
El océano.
401
00:26:34,744 --> 00:26:36,227
Natalie está allí.
402
00:26:36,474 --> 00:26:38,150
Toda mi familia está allí.
403
00:26:40,130 --> 00:26:41,993
Y entonces me doy cuenta,
404
00:26:42,305 --> 00:26:43,879
en el sueño,
405
00:26:44,138 --> 00:26:45,891
que sólo estoy soñando,
406
00:26:46,684 --> 00:26:48,614
que realmente no estoy allí.
407
00:26:49,479 --> 00:26:50,988
No quiero despertarme.
408
00:26:51,714 --> 00:26:53,035
Pero lo hago.
409
00:26:57,211 --> 00:26:58,364
Esto...
410
00:26:58,747 --> 00:27:00,059
...es la pesadilla.
411
00:27:00,794 --> 00:27:02,053
No estás sola.
412
00:27:04,477 --> 00:27:05,914
Estamos en esto.
413
00:27:06,312 --> 00:27:07,581
Contigo.
414
00:27:08,465 --> 00:27:10,044
Eres nuestra Comandante.
415
00:27:12,532 --> 00:27:14,955
Somos una familia,
y necesitamos a nuestra mamá.
416
00:27:19,069 --> 00:27:20,484
Tú eres la mamá.
417
00:27:22,679 --> 00:27:26,029
Yo soy la Comandante de nada
más que un lento suicidio.
418
00:27:28,339 --> 00:27:33,041
TIEMPO PARA EL ARRIBO,
MENOS 115 DÍAS
419
00:27:37,235 --> 00:27:39,078
Esta es la Misión a Marte
del Whipple Bradbury.
420
00:27:39,141 --> 00:27:41,152
Si alguien puede oírme
en esta frecuencia,
421
00:27:41,187 --> 00:27:43,299
vaya a alerta de relevo de socorro.
Adelante.
422
00:27:43,706 --> 00:27:45,371
La señal de radio tarda más.
423
00:27:46,108 --> 00:27:48,312
A cuatro minutos de la Tierra,
cuanto más nos acercamos a Marte.
424
00:27:48,347 --> 00:27:50,025
Esta es la Misión a Marte
del Whipple Bradbury.
425
00:27:50,160 --> 00:27:51,549
Cualquiera que reciba
esta transmisión,
426
00:27:51,714 --> 00:27:52,970
vaya a alerta de relevo de socorro.
427
00:27:53,007 --> 00:27:54,098
Rei.
428
00:27:55,461 --> 00:27:57,074
La Comandante ya dio la orden.
429
00:27:58,564 --> 00:28:00,339
No más transmisiones a la Tierra.
430
00:28:06,303 --> 00:28:08,044
¿Y si alguien contesta?
431
00:28:12,003 --> 00:28:12,995
¿Y si no qué?
432
00:28:18,376 --> 00:28:20,835
Preferiría tener fe en
que no se han ido todos.
433
00:28:36,047 --> 00:28:39,130
Bien, en sus marcas,
preparados, listos, ya.
434
00:28:41,151 --> 00:28:43,689
Esta es la Misión a Marte
del Whipple Bradbury.
435
00:28:43,724 --> 00:28:44,803
Adelante.
436
00:28:52,266 --> 00:28:54,868
Ambos contaremos nuestros
secretos al mismo tiempo.
437
00:28:56,253 --> 00:28:58,033
Llamante en esta frecuencia,
438
00:28:58,068 --> 00:28:59,708
identifíquese.
439
00:29:00,331 --> 00:29:03,078
Los Munsters,
son traídos a ustedes por Joy,
440
00:29:03,113 --> 00:29:05,637
el líquido lavavajillas
que deja todo tan limpio...
441
00:29:05,737 --> 00:29:08,098
...que puedes verte
a ti mismo brillar.
442
00:29:08,333 --> 00:29:09,979
Es un programa de televisión.
443
00:29:11,381 --> 00:29:14,023
Las señales de televisión
solían ser transmitidas...
444
00:29:14,458 --> 00:29:16,884
...y han estado rebotando por
el espacio durante 70 años.
445
00:29:17,061 --> 00:29:18,969
Así que nos metimos en...
446
00:29:19,875 --> 00:29:21,578
...sea lo que sea
que eso haya sido.
447
00:29:22,006 --> 00:29:24,707
La única evidencia de que había
vida avanzada en la Tierra es falsa.
448
00:29:50,088 --> 00:29:51,548
Oye. ¿Estás despierta?
449
00:29:51,834 --> 00:29:52,794
Sí.
450
00:29:55,937 --> 00:29:57,998
Así que,
¿recuerdas la idea que tuvimos?
451
00:29:58,233 --> 00:29:59,658
¿Funcionará esto?
452
00:30:05,893 --> 00:30:07,139
- ¿Sí?
- Sí.
453
00:30:07,474 --> 00:30:08,678
Sí.
454
00:30:14,548 --> 00:30:15,887
Una vez que hayas agotado tu ira,
455
00:30:15,922 --> 00:30:17,494
terminarás como Alexa.
456
00:30:21,357 --> 00:30:23,440
Tenemos que ayudarnos mutuamente.
No tenemos otra opción.
457
00:30:25,904 --> 00:30:27,017
¿Sí?
458
00:30:27,052 --> 00:30:28,054
Sí.
459
00:30:28,189 --> 00:30:29,763
Buenas noches.
460
00:32:08,408 --> 00:32:12,618
TIEMPO PARA EL ARRIBO,
MENOS 76 DÍAS
461
00:32:12,619 --> 00:32:21,356
# Feliz cumpleaños a usted
462
00:32:21,391 --> 00:32:27,444
# Feliz cumpleaños
Comandante Alexa Brandt
463
00:32:27,779 --> 00:32:31,346
# Feliz cumpleaños a usted
464
00:32:31,581 --> 00:32:33,397
Mierda. Váyanse a la mierda.
465
00:32:33,474 --> 00:32:34,615
Pide un deseo.
466
00:32:34,941 --> 00:32:36,144
Apaga las velas.
467
00:32:38,784 --> 00:32:40,121
El fuego está prohibido...
468
00:32:40,194 --> 00:32:41,365
...en esta nave espacial.
469
00:32:41,400 --> 00:32:42,366
- Relájate.
- ¿Están listos?
470
00:32:42,467 --> 00:32:44,132
- Sí.
- Hagámoslo. Levántate.
471
00:32:45,451 --> 00:32:47,567
Así que, sé que estás deprimida.
472
00:32:47,606 --> 00:32:48,609
Y sé que sabes que yo
estoy deprimida.
473
00:32:48,746 --> 00:32:51,344
Así que te ayudaré,
si tú me ayudas.
474
00:32:52,742 --> 00:32:53,991
Sabemos que echas
de menos la música,
475
00:32:54,049 --> 00:32:56,267
y ambas extrañamos California.
476
00:32:56,715 --> 00:32:57,604
Así que...
477
00:32:58,388 --> 00:33:00,062
Feliz cumpleaños.
478
00:33:00,632 --> 00:33:02,271
Sí...
479
00:33:03,339 --> 00:33:04,624
De acuerdo.
480
00:33:09,023 --> 00:33:10,287
- De acuerdo.
- Caramba.
481
00:33:10,364 --> 00:33:14,011
# Todas las hojas son cafés
482
00:33:14,046 --> 00:33:18,527
# Y el cielo es gris
483
00:33:18,562 --> 00:33:22,015
# California somnolienta
484
00:33:22,050 --> 00:33:23,582
# En un día de invierno...
485
00:33:23,817 --> 00:33:25,827
# Sí, sí, sí...
486
00:33:26,988 --> 00:33:28,211
¡No podemos recordar!
487
00:33:29,195 --> 00:33:32,387
# Estaría a salvo y tibio
488
00:33:32,422 --> 00:33:36,950
# Si estuviera en Los Ángeles
489
00:33:36,985 --> 00:33:40,462
# California somnolienta
490
00:33:40,497 --> 00:33:43,961
# En este día de invierno...
491
00:33:50,177 --> 00:33:52,739
Oye. Oye. Oye.
492
00:33:56,247 --> 00:33:57,772
- Lo siento.
- Está bien.
493
00:34:00,474 --> 00:34:01,541
No quiero ser yo...
494
00:34:01,567 --> 00:34:02,794
...la mamá.
495
00:34:05,340 --> 00:34:06,499
Lo entiendo.
496
00:34:07,712 --> 00:34:08,762
Lo siento.
497
00:34:11,329 --> 00:34:12,641
Les arruiné la fiesta.
Lo siento.
498
00:34:12,721 --> 00:34:13,926
No.
499
00:34:17,857 --> 00:34:19,223
Oye, no llores.
500
00:34:20,137 --> 00:34:21,598
Oye, no llores, Katie.
501
00:34:25,216 --> 00:34:26,520
No hay necesidad de llorar.
502
00:34:28,994 --> 00:34:30,304
Tengo el mejor regalo.
503
00:34:31,623 --> 00:34:33,802
Y he estado esperando
este día para dárselos.
504
00:34:34,610 --> 00:34:36,364
Es el mejor regalo,
pero no es sólo...
505
00:34:36,376 --> 00:34:37,783
...para la Comandante Brandt.
506
00:34:38,476 --> 00:34:39,738
Es para todos nosotros.
507
00:34:40,549 --> 00:34:44,049
He estado recolectando datos desde
el lanzamiento, para probar...
508
00:34:44,057 --> 00:34:45,461
...una hipótesis,
509
00:34:45,824 --> 00:34:47,548
que, afortunadamente, he validado...
510
00:34:47,776 --> 00:34:49,796
...más allá de cualquier
duda razonable.
511
00:34:53,462 --> 00:34:54,959
Nada de esto es real.
512
00:34:58,593 --> 00:35:00,241
Nada de lo que nos ha pasado,
513
00:35:00,268 --> 00:35:02,642
ha sucedido, ni tampoco nada...
514
00:35:02,720 --> 00:35:04,027
...que esté a punto de pasarnos.
515
00:35:05,883 --> 00:35:08,588
Esto.
516
00:35:09,665 --> 00:35:11,644
Quiero decir, todo esto.
517
00:35:13,204 --> 00:35:14,347
Estamos bien.
518
00:35:15,101 --> 00:35:17,377
No estamos en peligro.
519
00:35:18,970 --> 00:35:21,167
Nada de esto es real.
520
00:35:21,260 --> 00:35:22,848
Alerta. Alerta.
521
00:35:23,153 --> 00:35:26,219
Eyección de masa coronal
detectada en la cubierta solar.
522
00:35:26,317 --> 00:35:28,880
Clasificación estimada
de la erupción solar...
523
00:35:29,240 --> 00:35:31,108
...X8.5.
524
00:35:32,002 --> 00:35:34,099
Una erupción solar X8.5
acabaría con T.I.N.A...
525
00:35:34,353 --> 00:35:35,315
Y eso nos aniquilaría
a nosotros.
526
00:35:35,569 --> 00:35:36,771
Suspendamos la pseudo-gravedad...
527
00:35:36,937 --> 00:35:38,113
...y posicionemos el
escudo térmico...
528
00:35:38,141 --> 00:35:39,272
...a 90 grados hacia el Sol...
529
00:35:39,333 --> 00:35:40,375
...durante la duración
de la erupción.
530
00:35:40,509 --> 00:35:41,602
Tengo noticias para ustedes,
531
00:35:41,685 --> 00:35:42,791
nada de esto es real.
532
00:35:42,805 --> 00:35:44,680
Es sólo una prueba.
533
00:35:44,903 --> 00:35:46,471
Nada de esto es real.
534
00:35:47,452 --> 00:35:48,584
Nada de esto.
535
00:35:48,781 --> 00:35:49,859
De acuerdo.
536
00:35:51,716 --> 00:35:53,132
Es sólo una prueba.
537
00:36:06,725 --> 00:36:09,859
Mi hipótesis es que los
sucesos en esta nave...
538
00:36:09,894 --> 00:36:13,815
...son el resultado de un experimento
de simulación de resistencia...
539
00:36:14,050 --> 00:36:15,819
...para poner a prueba la
moral de la tripulación...
540
00:36:15,854 --> 00:36:18,047
...y durabilidad mental
durante un viaje a Marte.
541
00:36:18,082 --> 00:36:21,528
A diferencia de otros experimentos,
no se nos informó...
542
00:36:21,563 --> 00:36:23,427
...para obtener un
resultado más verdadero.
543
00:36:24,047 --> 00:36:26,552
De acuerdo, para probar mi
hipótesis, primero hice un cálculo.
544
00:36:26,623 --> 00:36:29,270
La probabilidad de que un
misil norcoreano sea lanzado...
545
00:36:29,305 --> 00:36:30,410
...justo 20 minutos
antes del lanzamiento...
546
00:36:30,445 --> 00:36:31,340
- ... de la Bradbury...
- Jerry...
547
00:36:31,359 --> 00:36:36,493
Y el resultado fue de 735.6...
548
00:36:36,570 --> 00:36:38,605
- ... billones, con una "B".
- Niveles de exposición fatales.
549
00:36:38,653 --> 00:36:40,484
¡Pierson! ¡Langford!
550
00:36:40,519 --> 00:36:42,165
¡Tanaka! ¡Asegúrense...
551
00:36:42,200 --> 00:36:44,054
- ... en la cabina de vuelo!
- Así que la explicación más probable es...
552
00:36:44,089 --> 00:36:46,920
...que nunca fuimos lanzados.
553
00:36:47,135 --> 00:36:48,488
Mientras abordábamos la nave,
554
00:36:48,523 --> 00:36:50,549
fuimos re-dirigidos al túnel
de la torre de lanzamiento...
555
00:36:50,584 --> 00:36:51,697
...a una réplica.
556
00:36:51,732 --> 00:36:52,747
Que Bradbury alojaba...
557
00:36:52,797 --> 00:36:54,776
...en una instalación en el
campus de Whipple Spaceport.
558
00:36:54,811 --> 00:36:55,944
Jerry,
tenemos que llegar a la cabina.
559
00:36:55,979 --> 00:36:57,963
Sospechando justo
después del lanzamiento,
560
00:36:57,998 --> 00:36:59,598
fuí lo suficientemente previsor como
para llevar a cabo un experimento...
561
00:36:59,633 --> 00:37:01,616
- ... justo antes del TMI.
- ¡Pierson, siéntate, carajo!
562
00:37:01,676 --> 00:37:03,823
Jerry, lo entiendo,
y lo que dices tiene mucho sentido.
563
00:37:03,858 --> 00:37:05,448
Pero, ¿puedes decírmelo
desde tu asiento de vuelo?
564
00:37:05,968 --> 00:37:07,554
Ventiladores de O2 desactivados.
565
00:37:07,589 --> 00:37:11,571
Sostuve un lápiz táctil de una
Tablet en el aire y lo solté.
566
00:37:11,606 --> 00:37:12,468
¿Ves? Rei.
567
00:37:12,603 --> 00:37:13,463
Si flotaba,
568
00:37:13,498 --> 00:37:14,824
entonces estábamos en órbita...
569
00:37:14,859 --> 00:37:16,311
- ... y no en una simulación.
- Jerry,
570
00:37:16,356 --> 00:37:17,529
estás poniendo en
peligro a todo el mundo.
571
00:37:17,564 --> 00:37:19,148
Tienes que llegar a
tu asiento de vuelo.
572
00:37:19,954 --> 00:37:21,296
¡A la espera de un
ángulo de 90 grados...
573
00:37:21,331 --> 00:37:22,159
- ... para maniobra de giro!
- Mierda.
574
00:37:22,162 --> 00:37:25,229
¡Pierson,
siéntate en tu maldito asiento ahora!
575
00:37:25,264 --> 00:37:26,832
Contra mis expectativas,
576
00:37:27,367 --> 00:37:29,406
el lápiz demostró las
propiedades de la ingravidez.
577
00:37:29,441 --> 00:37:31,885
Impacto de la erupción solar
en menos 273 segundos.
578
00:37:31,920 --> 00:37:33,654
Así que, obviamente,
579
00:37:33,689 --> 00:37:34,785
estamos alojados en...
580
00:37:34,983 --> 00:37:38,106
...un simulador de seis
grados de libertad.
581
00:37:38,341 --> 00:37:41,466
Somos capaces de realizar los seis
tipos de movimiento posibles...
582
00:37:41,501 --> 00:37:43,346
...por un cuerpo rígido en
un espacio tridimensional.
583
00:37:43,381 --> 00:37:45,059
Traslación en tres ejes perpendiculares
junto a la Guiñada, el Cabeceo, el Alabeo.
584
00:37:45,094 --> 00:37:47,126
- Iniciando escudo térmico.
- Todo esto contra nuestra voluntad...
585
00:37:47,161 --> 00:37:50,090
...o incluso nuestro conocimiento.
Ahora, sigo sin estar seguro...
586
00:37:50,125 --> 00:37:51,900
...en qué momento nos
re-dirigieron a la réplica.
587
00:37:52,435 --> 00:37:54,312
En el túnel a la plataforma de
lanzamiento es lo más probable.
588
00:37:54,347 --> 00:37:56,213
Pero con una simulación
tan sofisticada,
589
00:37:56,248 --> 00:37:57,571
¿quién sabe cuánto tiempo
hace que ni no nos damos cuenta?
590
00:37:57,662 --> 00:38:00,064
Jerry, lo entiendo.
Y yo te creo, ¿de acuerdo?
591
00:38:00,099 --> 00:38:00,634
Te creo...
592
00:38:00,669 --> 00:38:01,521
No, ¡jódete!
593
00:38:03,503 --> 00:38:04,651
¡No me crees!
594
00:38:05,052 --> 00:38:06,842
Quieres que haga lo
que ellos quieren.
595
00:38:06,877 --> 00:38:10,172
¡Nos hicieron creer que
nuestras familias están muertas!
596
00:38:10,559 --> 00:38:13,452
Nos hicieron pensar que
la Tierra fue destruida.
597
00:38:13,974 --> 00:38:17,071
Jodieron con ocho meses
de nuestras vidas,
598
00:38:17,118 --> 00:38:18,849
¡y los ví mirándonos!
599
00:38:18,958 --> 00:38:20,862
Escudo térmico fuera de línea.
600
00:38:20,903 --> 00:38:23,603
¡Los ví en el monitor!
601
00:38:23,638 --> 00:38:26,410
¡Nos están observando
hacer su prueba!
602
00:38:28,378 --> 00:38:29,372
Mierda.
603
00:38:29,488 --> 00:38:31,148
¡Nos están observando!
604
00:38:31,583 --> 00:38:32,417
Nos están observando.
605
00:38:32,452 --> 00:38:35,754
Impacto en menos de 188 segundos.
606
00:38:36,365 --> 00:38:37,931
Nos están observando.
607
00:38:38,863 --> 00:38:39,848
No, no lo harán.
608
00:38:40,064 --> 00:38:41,285
Líquido ET goteando.
609
00:38:41,320 --> 00:38:43,537
No, no lo harán. No, no lo harán.
610
00:38:43,720 --> 00:38:45,053
Pierson se ha vuelto loco.
611
00:38:45,504 --> 00:38:47,932
¡Estoy en lo cierto!
¡Estoy en lo cierto!
612
00:38:48,167 --> 00:38:50,073
Incapaz de detener la
fuga de líquido ET.
613
00:38:50,108 --> 00:38:51,639
- ¡Siéntate!
- Este inodoro tiene...
614
00:38:51,833 --> 00:38:54,715
...un dispositivo de eliminación compuesto
de bolsas de recogida de plástico,
615
00:38:54,750 --> 00:38:56,639
que, son atadas y almacenadas
para su expulsión...
616
00:38:56,674 --> 00:38:57,547
...en el vacío del espacio,
617
00:38:57,634 --> 00:38:59,449
- y liberadas consistentemente.
- ¡Jerry, por favor!
618
00:38:59,575 --> 00:39:00,953
Un agua fecal fina
de dos micrones...
619
00:39:00,988 --> 00:39:03,594
¡Necesitamos posicionar el
escudo térmico hacia el Sol!
620
00:39:03,629 --> 00:39:04,755
...el vapor de las bolsas de basura,
621
00:39:04,790 --> 00:39:06,408
que, en un período de 12 semanas
es de aproximadamente...
622
00:39:06,443 --> 00:39:07,876
...de cinco a diez colectas fecales
al día, es decir, de cinco a diez...
623
00:39:07,911 --> 00:39:08,993
...interacciones con el vacío,
624
00:39:09,380 --> 00:39:11,374
y debería crear un anillo
de cristalización...
625
00:39:11,409 --> 00:39:14,506
...de aproximadamente diez micras
alrededor de la zona interna...
626
00:39:15,527 --> 00:39:17,951
¡Katherine, déjalo!
627
00:39:17,986 --> 00:39:19,782
Si tenemos el calor latente
de la congelación,
628
00:39:19,799 --> 00:39:22,022
- y el calor latente de la sublimación...
- Alineación de MILA incompleta.
629
00:39:22,057 --> 00:39:23,722
...y R es el radio de las gotas,
630
00:39:23,757 --> 00:39:25,162
- o las bolsas de recogida de plástico.
- ¡T.I.N.A., calcula el lado de babor...
631
00:39:25,197 --> 00:39:26,341
- ... de maniobra orbital!
- Pero entonces...
632
00:39:26,476 --> 00:39:28,220
...¡no hay nada!
633
00:39:31,231 --> 00:39:32,014
No hay nada.
634
00:39:32,049 --> 00:39:33,452
Escudo térmico reposicionado.
635
00:39:33,487 --> 00:39:34,680
¡No hay nada!
636
00:39:35,071 --> 00:39:38,311
Tomé muestras durante 105 días...
637
00:39:38,346 --> 00:39:41,276
...con mis malditas manos desnudas,
638
00:39:41,611 --> 00:39:43,267
¡y nunca ha habido un anillo!
639
00:39:43,436 --> 00:39:44,409
De acuerdo,
640
00:39:44,450 --> 00:39:45,963
¡nunca ha habido condensación!
641
00:39:45,998 --> 00:39:47,624
¡Nunca ha habido cristalización!
642
00:39:47,659 --> 00:39:49,596
Donde Z es igual a cero,
643
00:39:49,831 --> 00:39:50,783
no hay nada.
644
00:39:50,818 --> 00:39:52,703
Todos los sistemas están listos.
645
00:39:52,738 --> 00:39:54,861
Estamos en un simulador de
seis grados de libertad...
646
00:39:55,748 --> 00:39:57,746
...donde controlan
el video que vemos,
647
00:39:57,781 --> 00:39:59,503
controlan el audio que oímos,
648
00:39:59,538 --> 00:40:01,005
y nos están observando.
649
00:40:02,722 --> 00:40:04,029
Nos están observando.
650
00:40:04,748 --> 00:40:08,380
La duración del registro del OMB
será de tres segundos.
651
00:40:08,415 --> 00:40:09,780
De acuerdo, lo probaré.
652
00:40:19,946 --> 00:40:20,904
Impacto de la erupción solar
en 15 segundos...
653
00:40:20,911 --> 00:40:21,878
Ha abierto la esclusa de aire.
654
00:40:22,558 --> 00:40:24,630
Va a ser absorbido por
el vacío del espacio.
655
00:40:24,995 --> 00:40:26,223
No sólo por el vacío del espacio,
656
00:40:26,249 --> 00:40:27,720
sino a una maldita erupción solar.
657
00:40:28,030 --> 00:40:31,446
La erupción solar
impactará en diez segundos.
658
00:40:32,328 --> 00:40:35,667
Prepárense para que
la OMB arda en diez...
659
00:40:36,049 --> 00:40:37,918
nueve, ocho,
660
00:40:38,326 --> 00:40:40,461
siete, seis,
661
00:40:40,796 --> 00:40:42,886
cinco, cuatro,
662
00:40:43,287 --> 00:40:46,439
tres, dos, uno.
663
00:40:47,591 --> 00:40:49,070
Seis grados de libertad.
664
00:40:50,221 --> 00:40:51,278
Advertencia.
665
00:40:51,413 --> 00:40:52,988
Esclusa de aire abierta.
666
00:40:54,451 --> 00:40:55,678
Advertencia.
667
00:40:55,713 --> 00:40:57,389
Esclusa de aire abierta.
668
00:41:44,216 --> 00:41:49,387
TIEMPO PARA EL ARRIBO,
MENOS 67 DÍAS
669
00:43:04,633 --> 00:43:07,591
Bueno... ¿Tenía razón Pierson?
670
00:43:09,077 --> 00:43:11,655
¿No hay cristalización
alrededor de la junta?
671
00:43:22,030 --> 00:43:23,502
Si hay cristales.
672
00:43:24,821 --> 00:43:26,115
Jerry estaba equivocado.
673
00:43:33,769 --> 00:43:36,412
Cuando mi padre murió de Alzheimer,
674
00:43:36,960 --> 00:43:39,528
aunque no supiera quién era yo,
durante un par de años...
675
00:43:39,563 --> 00:43:42,870
...antes de morir,
todavía podía sentirlo,
676
00:43:42,905 --> 00:43:44,770
incluso después de su muerte.
677
00:43:44,954 --> 00:43:47,504
Y como científica,
sé que su esencia...
678
00:43:48,531 --> 00:43:51,350
...podría quedarse en
su ropa y en su tela...
679
00:43:51,385 --> 00:43:54,510
...y en sus muebles, pero les
juro que esto era diferente.
680
00:43:54,545 --> 00:43:57,102
Podía sentirlo.
681
00:43:57,780 --> 00:43:59,671
Saben, lo sentí.
682
00:44:00,430 --> 00:44:02,308
Lo sentí aquí.
683
00:44:03,842 --> 00:44:07,268
¿Cuál es la explicación
científica para eso?
684
00:44:07,708 --> 00:44:09,616
¿Para esa sensación...
685
00:44:10,548 --> 00:44:11,734
...ese sentimiento de que...
686
00:44:11,737 --> 00:44:13,979
...sólo van a entrar en la
habitación en cualquier momento?
687
00:44:16,158 --> 00:44:18,322
Porque tal vez
Pierson tenía razón...
688
00:44:18,396 --> 00:44:20,407
...al otro lado de estos muros...
689
00:44:24,994 --> 00:44:25,953
Sí.
690
00:44:26,904 --> 00:44:27,874
¿Jerry?
691
00:44:27,984 --> 00:44:29,757
Golpea dos veces, si estás allí.
692
00:44:35,078 --> 00:44:36,144
¡Mierda!
693
00:44:37,246 --> 00:44:38,935
De acuerdo,
pensé que iba a golpear.
694
00:44:40,549 --> 00:44:42,549
Sí. Está por allí.
695
00:44:42,784 --> 00:44:43,639
Sí que está por allí.
696
00:44:43,739 --> 00:44:45,348
Nos está viendo en el monitor,
697
00:44:45,710 --> 00:44:47,018
riéndose a carcajadas.
698
00:44:50,188 --> 00:44:51,458
Chúpate esa.
699
00:44:57,195 --> 00:44:58,721
Jerry está muerto.
700
00:45:01,053 --> 00:45:04,287
Como tantos exploradores
que dejaron su hogar,
701
00:45:05,499 --> 00:45:08,509
Jerry perdió esa única cosa que
hace que el hogar sea seguro...
702
00:45:09,865 --> 00:45:12,406
...ese otro lejano,
703
00:45:12,450 --> 00:45:14,662
que los lugares
desconocidos no tienen.
704
00:45:16,828 --> 00:45:19,403
El hogar nos mantiene
conscientes de quienes somos.
705
00:45:19,913 --> 00:45:21,287
Jerry perdió eso.
706
00:45:21,802 --> 00:45:24,486
Su cuerpo flotará en el espacio,
707
00:45:24,521 --> 00:45:26,568
mucho después de que la última
estrella se haya oscurecido.
708
00:45:26,854 --> 00:45:28,975
Es el hombre más solitario
que jamás haya existido.
709
00:45:29,699 --> 00:45:31,922
Así que no romanticen a Jerry.
710
00:45:33,294 --> 00:45:34,984
No lo conviertan en una leyenda.
711
00:45:36,892 --> 00:45:39,740
Que ninguno de ustedes salga por
esa puerta esperando estar en casa.
712
00:45:41,309 --> 00:45:43,562
Porque no somos eso, no somos él.
713
00:45:44,821 --> 00:45:46,285
Y puede que no tengamos un hogar.
714
00:45:49,393 --> 00:45:50,755
Pero nos tenemos el uno al otro.
715
00:45:52,790 --> 00:45:54,139
Somos una familia.
716
00:46:06,656 --> 00:46:07,885
Y a T.I.N.A...
717
00:46:10,125 --> 00:46:11,288
La familia, sí.
718
00:46:17,802 --> 00:46:19,482
Nos estaba ocultando algo.
719
00:46:40,522 --> 00:46:47,291
ARRIBO
720
00:47:11,017 --> 00:47:12,417
Temperatura estimada:
721
00:47:12,518 --> 00:47:14,937
1.500 grados centígrados.
722
00:47:16,861 --> 00:47:19,632
1.300 grados centígrados.
723
00:47:19,667 --> 00:47:21,960
Entrada atmosférica completa.
724
00:47:22,214 --> 00:47:24,734
Velocidad: 17.300 kpm.
725
00:47:24,769 --> 00:47:28,104
Despliegue de los paracaídas
uno y dos, en tres,
726
00:47:28,139 --> 00:47:29,711
dos, uno.
727
00:47:31,610 --> 00:47:32,761
Altitud:
728
00:47:32,877 --> 00:47:33,626
11 kilómetros.
729
00:47:33,722 --> 00:47:35,115
Despliegue del paracaídas nominal.
730
00:47:35,150 --> 00:47:36,692
9.2 kilómetros.
731
00:47:36,868 --> 00:47:38,511
Adelante para descenso terminal.
732
00:47:38,786 --> 00:47:39,705
Sí, Comandante.
733
00:47:40,888 --> 00:47:42,329
Adelante a desplegar
el tren de aterrizaje.
734
00:47:43,440 --> 00:47:45,606
Despliegue del tren
de aterrizaje nominal.
735
00:47:45,641 --> 00:47:47,676
Donlin, guiña diez grados.
736
00:47:47,711 --> 00:47:50,207
Recibido.
Estamos listos para el touchdown.
737
00:47:50,542 --> 00:47:51,848
Un kilómetro.
738
00:47:53,105 --> 00:47:55,541
Velocidad 60 metros p.s.
739
00:47:56,087 --> 00:47:57,417
500 metros.
740
00:47:58,271 --> 00:47:59,524
250.
741
00:48:00,929 --> 00:48:01,720
200.
742
00:48:01,735 --> 00:48:03,100
Estamos levantando polvo aquí.
743
00:48:03,386 --> 00:48:04,407
50 metros.
744
00:48:05,936 --> 00:48:06,787
25.
745
00:48:07,799 --> 00:48:08,823
Diez.
746
00:48:09,244 --> 00:48:10,228
Siete.
747
00:48:10,593 --> 00:48:11,422
Cinco.
748
00:48:11,629 --> 00:48:12,591
Dos metros.
749
00:48:12,874 --> 00:48:13,897
Luz de contacto.
750
00:48:16,477 --> 00:48:18,400
SECUENCIA DE ATERRIZAJE COMPLETADA
751
00:48:18,401 --> 00:48:19,917
Diez grados de latitud,
752
00:48:19,924 --> 00:48:21,974
110 grados de longitud.
753
00:48:22,109 --> 00:48:24,213
Localización:
El cuadrángulo de Tharsis.
754
00:48:25,495 --> 00:48:26,353
De acuerdo.
755
00:48:27,469 --> 00:48:28,715
Motores apagados.
756
00:48:33,648 --> 00:48:34,634
Saben...
757
00:48:36,127 --> 00:48:38,092
Yo digo que llamemos a
este lugar Piersonburg.
758
00:48:40,339 --> 00:48:42,745
Felicitaciones,
Comandante Langford.
759
00:48:42,816 --> 00:48:44,329
Buena conducción, Casey.
760
00:48:46,559 --> 00:48:47,989
Bienvenidos a Marte.
761
00:48:50,021 --> 00:48:51,965
¿Si aterrizamos en Marte?
762
00:48:55,527 --> 00:48:57,179
Abramos la escotilla
y averigüémoslo.
763
00:48:58,865 --> 00:48:59,816
T.I.N.A...
764
00:49:00,277 --> 00:49:02,441
Abre la escotilla del
Módulo de Comando.
765
00:49:08,148 --> 00:49:09,744
Veamos si Jerry tenía razón.
766
00:49:38,549 --> 00:49:40,236
Jerry se murió por nada.
767
00:49:42,119 --> 00:49:43,426
Lo logramos.
768
00:49:45,643 --> 00:49:47,511
Logramos pasar el Gran Filtro.
769
00:50:11,362 --> 00:50:14,028
La tripulación se las arregló
para llegar a su objetivo...
770
00:50:14,159 --> 00:50:17,314
...a pesar de las considerables
discordias y conflictos internos.
771
00:50:17,685 --> 00:50:21,213
Suficientes datos recopilados
para iniciar el análisis.
772
00:50:39,883 --> 00:50:44,563
Han excedido nuestras expectativas
y atravesado el Gran Filtro.
773
00:50:47,328 --> 00:50:51,333
La mayoría de la vida no lo logra.
774
00:50:53,347 --> 00:50:55,524
Pero requirió la
destrucción casi total...
775
00:50:55,525 --> 00:50:57,701
...de su planeta,
para que ellos lo hicieran.
776
00:50:58,461 --> 00:51:01,962
Sus relaciones se mantuvieron fuertes,
pero permanecieron siendo curiosos.
777
00:51:02,408 --> 00:51:05,885
Este se dió cuenta de
que los observábamos.
778
00:51:09,319 --> 00:51:10,959
Impresionante.
779
00:51:11,494 --> 00:51:14,381
Así es, muy impresionante.
780
00:51:18,567 --> 00:51:24,701
Son dignos de ser salvados.
781
00:51:26,503 --> 00:51:30,795
Preparémonos para hacer contacto.
782
00:51:35,344 --> 00:51:37,849
Se dice que ver es creer.
783
00:51:38,104 --> 00:51:40,759
La tripulación de la misión
Bradbury Heavy a Marte...
784
00:51:40,872 --> 00:51:42,512
...podría afirmar lo contrario.
785
00:51:42,886 --> 00:51:44,217
Están a punto de descubrir...
786
00:51:44,257 --> 00:51:46,649
...que no podían confiar
en sus propios ojos.
787
00:51:47,512 --> 00:51:50,454
¿Pero en quién, o qué,
podemos confiar...
788
00:51:50,489 --> 00:51:51,878
...si no es en nosotros mismos?
789
00:51:52,606 --> 00:51:56,438
La respuesta está entre el
despegue y el aterrizaje...
790
00:51:57,120 --> 00:51:58,908
...a La Dimensión Desconocida.