1 00:00:08,791 --> 00:00:09,376 Sí, señor Smith. 2 00:00:09,406 --> 00:00:11,562 Annie, los grupos de prueba deben de estar listos para el lunes. 3 00:00:11,716 --> 00:00:13,895 - Sí, señor, por supuesto. - ¿Necesito encontrar a alguien más? 4 00:00:14,026 --> 00:00:16,146 Sólo estaba señalando que yo sólo llevo aquí dos meses... 5 00:00:16,181 --> 00:00:17,540 ...y quería asegurarme de que estaba cómodo... 6 00:00:17,575 --> 00:00:18,900 ...conmigo administrando las pruebas. 7 00:00:19,235 --> 00:00:20,512 Esto no es ciencia espacial. 8 00:00:20,672 --> 00:00:22,040 Me alegro de quitárselo de la cabeza. 9 00:00:22,109 --> 00:00:22,972 Adiós, Annie. 10 00:00:25,982 --> 00:00:27,390 Sabes, no tienes que estar de acuerdo con todo... 11 00:00:27,425 --> 00:00:28,834 ...lo que Phil te pide. 12 00:00:30,590 --> 00:00:31,608 No es la gran cosa. 13 00:00:31,640 --> 00:00:33,789 Estamos haciendo una prueba para este nuevo bálsamo labial medicado. 14 00:00:33,824 --> 00:00:35,453 Sólo estoy organizando el grupo placebo. 15 00:00:35,488 --> 00:00:37,483 Podrías intentar decir que "no" a la tarea. 16 00:00:38,516 --> 00:00:40,138 Me siento rara diciendo que no. 17 00:00:41,019 --> 00:00:43,465 No quiero que piensen que no soy... No soy una jugadora de equipo. 18 00:00:43,500 --> 00:00:44,429 Hablaré con Phil. 19 00:00:44,522 --> 00:00:45,527 No, tú... 20 00:00:45,728 --> 00:00:47,097 No tienes que hacer eso. 21 00:00:47,729 --> 00:00:48,769 Estoy en ello. 22 00:00:49,937 --> 00:00:52,225 ¿Tienes planes para ver a las Perseidas esta noche? 23 00:00:55,329 --> 00:00:57,206 La lluvia de meteoritos. Se supone que tiene que ser, como, 24 00:00:57,261 --> 00:00:59,247 el mejor espectáculo de luces en 30 años. 25 00:01:01,442 --> 00:01:03,093 Tengo que llamar al laboratorio, 26 00:01:03,428 --> 00:01:04,430 reservar una sala de conferencias, 27 00:01:04,542 --> 00:01:06,174 tengo que encontrar sujetos, y yo... 28 00:01:06,209 --> 00:01:07,504 Meteoritos, 29 00:01:08,293 --> 00:01:09,983 langostas, 30 00:01:11,706 --> 00:01:13,083 maíz... 31 00:01:17,507 --> 00:01:18,694 De acuerdo. 32 00:01:20,663 --> 00:01:21,783 ¿Sí? 33 00:01:24,432 --> 00:01:26,940 Te veré entonces. 34 00:01:48,745 --> 00:01:49,955 Gracias. 35 00:01:50,190 --> 00:01:51,500 Sin acompañantes. 36 00:01:52,020 --> 00:01:53,833 Recordaste que soy alérgico a ellos. 37 00:02:03,033 --> 00:02:04,216 ¿Has visto eso? 38 00:02:04,298 --> 00:02:05,462 Ven aquí. 39 00:02:08,414 --> 00:02:09,700 ¿Donde? 40 00:02:11,468 --> 00:02:12,621 ¿Puedo? 41 00:02:13,676 --> 00:02:14,683 Allí. 42 00:02:15,166 --> 00:02:16,345 Justo aquí arriba. 43 00:02:17,137 --> 00:02:18,116 ¿Ves? 44 00:02:23,211 --> 00:02:24,648 Uno acaba de golpear a la torre de agua. 45 00:02:26,798 --> 00:02:27,966 Mierda. 46 00:02:28,796 --> 00:02:30,666 - ¿Eso fue un...? - Mierda. 47 00:02:32,534 --> 00:02:34,021 Vamos a revisar. 48 00:02:35,533 --> 00:02:36,752 ¿Has visto eso? 49 00:02:37,524 --> 00:02:38,638 Mira. 50 00:02:39,128 --> 00:02:40,336 Ven aquí. 51 00:02:48,324 --> 00:02:51,213 Viejo. Oye, ten cuidado. 52 00:03:06,790 --> 00:03:09,871 Esto es increíble. ¿Puedes imaginarlo? 53 00:03:09,906 --> 00:03:11,934 Hace diez minutos, estaba en el espacio exterior. 54 00:03:11,969 --> 00:03:12,958 ¿Puedo sostenerlo... 55 00:03:14,929 --> 00:03:17,518 No lo sé, podría ser radioactivo. 56 00:03:17,653 --> 00:03:19,036 - ¿En serio? - Sí. 57 00:03:19,071 --> 00:03:20,233 Bueno, vamos a intentarlo y ver qué... Veamos qué... 58 00:03:20,234 --> 00:03:22,477 No lo sé, podría tener gérmenes espaciales. 59 00:03:23,306 --> 00:03:25,324 - ¿En serio? ¿Gérmenes espaciales? - Sí. 60 00:03:25,359 --> 00:03:26,820 Bueno, creo que ahora tú los tienes. 61 00:03:26,855 --> 00:03:28,206 Ese es un buen punto. 62 00:03:29,143 --> 00:03:30,561 ...muy bien, ten, tal vez deberías... 63 00:03:30,596 --> 00:03:32,178 Ten. De acuerdo. 64 00:03:33,140 --> 00:03:34,134 Ten, ten... No. 65 00:03:34,169 --> 00:03:35,417 ¿Vas a... No puedes compartirlo conmigo? 66 00:03:35,452 --> 00:03:36,612 Bueno, será mejor que volvamos adentro. 67 00:03:37,342 --> 00:03:38,661 Los marcianos podrían estar viniendo. 68 00:03:38,796 --> 00:03:40,196 Detente. 69 00:03:49,296 --> 00:03:51,311 Esto es muy embarazoso, pero... 70 00:03:53,110 --> 00:03:55,704 Me moría por invitarte a salir. 71 00:03:59,194 --> 00:04:00,036 ¿En serio? 72 00:04:00,071 --> 00:04:02,946 Eres muy linda cuando te comportas como toda trabajadora. 73 00:04:04,615 --> 00:04:06,341 ¿Cuándo estoy siendo qué? 74 00:04:07,085 --> 00:04:10,864 La forma en que estás... Muy metida en tu trabajo. 75 00:04:11,446 --> 00:04:13,124 Supongo que esa soy yo. 76 00:04:13,259 --> 00:04:14,769 Es un cumplido. 77 00:04:43,495 --> 00:04:45,296 Ya sabes... Yo, 78 00:04:45,531 --> 00:04:46,868 sólo... 79 00:04:46,982 --> 00:04:48,328 ¿Cómo puedes irte ahora? 80 00:04:48,792 --> 00:04:50,475 Tengo un día de locos mañana. 81 00:04:50,594 --> 00:04:52,150 ¿No lo sientes tú también? 82 00:04:54,494 --> 00:04:56,806 Observando el cielo esta noche, experimentamos algo. 83 00:04:58,659 --> 00:05:03,621 Algo literalmente... Cósmico. 84 00:05:04,906 --> 00:05:06,068 Quiero decir, 85 00:05:06,536 --> 00:05:08,027 para mí, se siente... 86 00:05:10,092 --> 00:05:11,748 ...como mágico. 87 00:05:16,338 --> 00:05:19,083 Este... Esto ha estado muy bien, pero... 88 00:05:19,118 --> 00:05:21,294 Me gustas mucho, Annie. 89 00:05:22,660 --> 00:05:23,973 Tú también me gustas, Dylan. 90 00:05:24,008 --> 00:05:25,501 Yo, yo... 91 00:05:37,944 --> 00:05:39,172 Realmente no puedo. 92 00:05:39,207 --> 00:05:40,853 Tengo trabajo que terminar. 93 00:05:40,888 --> 00:05:43,366 Y, ya sabes, ya me conoces, soy una persona a la que le gusta trabajar. 94 00:05:43,401 --> 00:05:45,861 - Yo, yo... - Estamos pasando un buen rato. 95 00:05:46,096 --> 00:05:47,437 ¿Sabes una cosa? 96 00:05:50,552 --> 00:05:53,283 Esto es, esto es increíble. 97 00:05:53,318 --> 00:05:55,702 Y muchas gracias por la gran noche, pero... 98 00:05:55,937 --> 00:05:58,019 Realmente necesito ir a casa. 99 00:05:58,054 --> 00:05:59,192 Entonces, ¿eso es todo? 100 00:06:00,037 --> 00:06:01,466 ¿No quieres hacerlo? 101 00:06:01,901 --> 00:06:02,952 ¿Qué? 102 00:06:03,363 --> 00:06:04,799 ¿No te interesa? 103 00:06:05,974 --> 00:06:08,818 - Te lo haré primero... - Me voy a ir. 104 00:06:11,179 --> 00:06:12,984 Espera, ¿qué hice mal? 105 00:06:14,356 --> 00:06:16,604 Nada. No hiciste nada malo. 106 00:06:16,739 --> 00:06:17,867 Espera. 107 00:06:20,586 --> 00:06:22,806 ¿Piensas que estoy tratando de cogerte? 108 00:06:24,305 --> 00:06:25,665 ¿Ahora mismo? 109 00:06:29,440 --> 00:06:32,755 Bueno, está bien... ¿No? Pero yo... 110 00:06:32,790 --> 00:06:34,592 Bueno, estás actuando como si lo estuviera. 111 00:06:34,627 --> 00:06:37,549 Dylan, yo, yo, no, yo, realmente no lo hago. 112 00:06:37,571 --> 00:06:39,163 Eso duele un poco. 113 00:06:39,634 --> 00:06:41,395 Dylan, basta. Yo... 114 00:06:41,531 --> 00:06:43,932 Todo está bien. Necesito que me escuches. 115 00:06:43,951 --> 00:06:47,844 Yo... Realmente me gustas, y, mira, 116 00:06:47,879 --> 00:06:50,086 trabajamos juntos. Y quiero volver a verte. 117 00:06:50,121 --> 00:06:51,672 Es sólo que, tú... Yo... 118 00:06:54,134 --> 00:06:56,783 Oye, ya sabes, ¿cuál es la prisa? 119 00:07:01,751 --> 00:07:03,559 Sí. Lo siento. 120 00:07:04,641 --> 00:07:06,048 Tienes razón, lo siento. 121 00:07:06,697 --> 00:07:08,434 Está totalmente bien. 122 00:07:11,595 --> 00:07:13,247 Gracias por venir. 123 00:07:14,697 --> 00:07:16,385 Y, te veré mañana. 124 00:07:16,520 --> 00:07:17,808 De acuerdo. 125 00:07:17,843 --> 00:07:20,353 Gracias por todo. Adiós. 126 00:07:52,249 --> 00:07:54,107 Les presento a Annie Miller. 127 00:07:54,866 --> 00:07:57,037 Annie siempre ha visto el mundo como un lugar... 128 00:07:57,072 --> 00:08:00,562 ...donde podía mantener el control, sí sólo seguía las reglas. 129 00:08:01,110 --> 00:08:04,270 Pero esta noche marca el comienzo de un cambio, 130 00:08:04,305 --> 00:08:08,679 tanto en ella, como en la idílica ciudad a la que siempre ha llamado "hogar". 131 00:08:09,253 --> 00:08:11,413 En la víspera del cumpleaños de su hermana, 132 00:08:11,448 --> 00:08:13,768 Annie se verá forzada a lidiar con un evento... 133 00:08:13,803 --> 00:08:15,282 ...fuera de su control, 134 00:08:15,517 --> 00:08:18,820 y una violencia a punto de estallar... 135 00:08:20,193 --> 00:08:21,992 ...en La Dimensión Desconocida. 136 00:08:25,688 --> 00:08:27,631 Están viajando a través de otra dimensión, 137 00:08:27,685 --> 00:08:31,323 una dimensión no sólo de la vista y el oído, sino también de la mente. 138 00:08:31,380 --> 00:08:34,076 Es el punto medio entre la luz y la sombra, 139 00:08:34,601 --> 00:08:36,713 entre la ciencia y la superstición. 140 00:08:37,386 --> 00:08:39,877 Y se encuentra entre el pozo de los miedos... 141 00:08:39,954 --> 00:08:41,956 ...y la cumbre del propio conocimiento. 142 00:08:42,483 --> 00:08:46,013 Ahora están viajando a través de una dimensión de la imaginación. 143 00:08:46,048 --> 00:08:49,436 Acabas de cruzar a La Dimensión Desconocida. 144 00:08:49,437 --> 00:08:51,232 The Twilight Zone (2019) - S01E07 Una traducción de TaMaBin 145 00:08:54,989 --> 00:08:56,952 Sólo horas después de la lluvia de meteoritos, 146 00:08:56,987 --> 00:08:59,053 las pequeñas rocas rojas ya se han convertido, 147 00:08:59,088 --> 00:09:02,054 en todo un recuerdo, aquí en la ciudad de Newbury. 148 00:09:02,089 --> 00:09:04,416 Ya estamos contando a varias páginas de Facebook... 149 00:09:04,451 --> 00:09:06,941 ...privadas y públicas, hechas por los entusiastas... 150 00:09:06,976 --> 00:09:09,447 ...mostrando sus pequeños pedazos de historia. 151 00:09:09,482 --> 00:09:11,404 Y por supuesto, los visitantes celestiales... 152 00:09:11,439 --> 00:09:13,809 ...han provocado más que unas cuantas supersticiones. 153 00:09:14,075 --> 00:09:17,213 Mucha gente está organizando celebraciones por la lluvia de meteoritos. 154 00:09:17,248 --> 00:09:19,836 Algunas tiendas locales se están subiendo al carro... 155 00:09:19,871 --> 00:09:21,035 ...imprimiendo camisetas, 156 00:09:21,110 --> 00:09:23,276 ofreciendo tazas de café e incluso telescopios. 157 00:09:23,311 --> 00:09:25,999 Y por supuesto tenemos un informe de un hospital local... 158 00:09:26,034 --> 00:09:28,109 ...de un bebé que nació durante la lluvia. 159 00:09:28,144 --> 00:09:30,415 A sus padres, les gustaría conmemorar el nacimiento de su hijo con... 160 00:09:58,343 --> 00:09:59,539 Buenos días, Annie. 161 00:10:01,539 --> 00:10:03,268 ¿Estamos ya listos para el grupo de prueba, el lunes? 162 00:10:03,659 --> 00:10:05,047 Sí, señor. Todo listo. 163 00:10:05,169 --> 00:10:08,056 Hablé con Dylan esta mañana. Quiero que le informes, 164 00:10:08,616 --> 00:10:10,834 y haré que él se encargue a partir de ahora. 165 00:10:11,069 --> 00:10:13,506 ¿Con Dylan? Odiaría molestarlo. 166 00:10:13,541 --> 00:10:15,755 Pensé que estaba ocupado con Perry en el lanzamiento. 167 00:10:15,876 --> 00:10:17,551 Estoy bastante segura de que yo puedo manejarlo. 168 00:10:17,586 --> 00:10:19,526 Bueno, yo también estoy seguro, Annie, pero hay protocolos aquí. 169 00:10:20,720 --> 00:10:22,247 Annie, los protocolos son los métodos... 170 00:10:22,260 --> 00:10:23,518 ...que usamos por aquí. 171 00:10:23,884 --> 00:10:26,514 Dylan va a gestionar los análisis de laboratorio... 172 00:10:26,882 --> 00:10:28,236 ...para el grupo de pruebas de publicidad. 173 00:10:28,279 --> 00:10:30,354 Además, es uno de los mejores de la empresa, Annie. 174 00:10:30,689 --> 00:10:33,114 Quédate con él, haz lo que él hace, 175 00:10:33,284 --> 00:10:34,891 y ascenderás rápido aquí. 176 00:10:36,237 --> 00:10:37,292 Así que, 177 00:10:37,380 --> 00:10:39,195 ya que eso está fuera de tu cabeza, 178 00:10:39,230 --> 00:10:41,055 parece que Olivia y yo te veremos esta noche... 179 00:10:41,075 --> 00:10:42,669 ...en la cena de cumpleaños de tu hermana. 180 00:11:02,488 --> 00:11:04,992 Y ahora, el guerrero. 181 00:11:17,241 --> 00:11:19,283 Mira, te lo dije, tenía mi cuenta... 182 00:11:19,318 --> 00:11:20,950 ...bajo la dirección de mi ex-esposa. 183 00:11:21,593 --> 00:11:23,779 Sólo necesito que saques los papeles de ahí, ¿de acuerdo? 184 00:11:24,244 --> 00:11:25,988 No, tú escucha. 185 00:11:36,505 --> 00:11:37,400 Señora, 186 00:11:38,001 --> 00:11:39,297 ¿puede moverse? 187 00:12:10,781 --> 00:12:12,651 Tía A, ¿estabas durmiendo? 188 00:12:12,832 --> 00:12:13,971 Porque eso sería raro. 189 00:12:15,052 --> 00:12:16,377 No, yo... 190 00:12:16,923 --> 00:12:19,265 Me estaba tomando un momento, eso es todo. 191 00:12:19,300 --> 00:12:20,138 Cierto. 192 00:12:23,599 --> 00:12:25,931 Dios, estás más alto. 193 00:12:25,966 --> 00:12:26,499 Sip. 194 00:12:26,528 --> 00:12:28,504 ¿Cómo es que estás ya más alto? 195 00:12:29,226 --> 00:12:32,758 Bueno, estoy creciendo a un ritmo normal, supongo, 196 00:12:32,793 --> 00:12:34,930 pero tú no, me ves muy a menudo. 197 00:12:35,811 --> 00:12:37,226 Así es como funciona. 198 00:12:37,869 --> 00:12:38,914 Oye, ¿cuán loco fue lo de anoche, no? 199 00:12:38,949 --> 00:12:41,106 Había meteoritos por todas partes. 200 00:12:41,586 --> 00:12:43,208 Los chicos en la escuela están obsesionados con ellos. 201 00:12:43,710 --> 00:12:44,661 Sí. 202 00:12:44,851 --> 00:12:46,904 Un par aterrizaron detrás de la casa de este tipo. Fue una locura. 203 00:12:48,811 --> 00:12:49,724 ¿"De este tipo"? 204 00:12:51,087 --> 00:12:52,640 ¿Tuviste una pequeña cita? 205 00:12:54,999 --> 00:12:57,325 ¿Qué sucede? ¿Qué ha pasado? 206 00:13:00,820 --> 00:13:02,357 Él simplemente, 207 00:13:03,210 --> 00:13:04,727 se puso raro conmigo. 208 00:13:04,884 --> 00:13:06,251 Eso apesta. 209 00:13:06,311 --> 00:13:08,612 Si tan sólo hubiera una manera de averiguar qué, qué hombres... 210 00:13:08,675 --> 00:13:10,239 ...van a ser unos idiota, ¿sabes? 211 00:13:12,265 --> 00:13:13,650 Ojalá pudiera patearle el trasero. 212 00:13:14,151 --> 00:13:15,858 ¿Y de qué serviría eso? 213 00:13:16,204 --> 00:13:17,639 Bueno, ya sabes... 214 00:13:18,375 --> 00:13:20,143 ¿Por qué los chicos siempre quieren patear traseros? 215 00:13:20,178 --> 00:13:21,742 ¡Porque somos hombres! 216 00:13:21,757 --> 00:13:24,258 Gracias, Phil, Olivia, me encanta. 217 00:13:24,293 --> 00:13:25,918 - Cole, pon esto en tu baño. - De nada. 218 00:13:25,953 --> 00:13:26,559 Sí, sí, sí. 219 00:13:26,594 --> 00:13:27,688 Esos son increíbles. 220 00:13:28,633 --> 00:13:32,125 De acuerdo, y, ¿qué sigue? 221 00:13:32,550 --> 00:13:33,810 ¿Qué demonios podría ser esto? 222 00:13:33,943 --> 00:13:35,627 - Ni idea. - No, no tengo... 223 00:13:35,662 --> 00:13:37,705 - Es una novela de James Patterson. - ¿Podríamos...? 224 00:13:39,522 --> 00:13:40,949 El recibo está en la parte de abajo. 225 00:13:41,098 --> 00:13:43,370 Estoy segura de que hay una sartén más elegante que querrás. 226 00:13:43,405 --> 00:13:44,822 ¿Qué sería? Sería de 9 pulgadas, ¿verdad? 227 00:13:44,846 --> 00:13:47,161 ¡Me encanta, Annie! Gracias. 228 00:13:47,196 --> 00:13:48,397 - Necesitamos esta. Mike. - Sí. Esa es buena. 229 00:13:48,440 --> 00:13:50,543 Podría haber usado a este chico malo para esa terrina de berenjenas, 230 00:13:50,578 --> 00:13:51,679 - por cierto. - Definitivamente. 231 00:13:51,748 --> 00:13:53,724 La primera vez que comimos eso, fue en París, ¿verdad? 232 00:13:53,759 --> 00:13:54,825 Él no lo haría... Lo siento. 233 00:13:54,860 --> 00:13:56,421 - Sigue tú. - No. ¿Quieres...? Puedes contarlo, no me importa. 234 00:13:56,474 --> 00:13:57,857 - No. Te amo. - Te amo. 235 00:13:58,528 --> 00:14:00,748 Entonces, voy a la cocina a pedirle al chef la receta... 236 00:14:00,883 --> 00:14:02,075 - Un francés. - Cierto. 237 00:14:02,310 --> 00:14:02,945 Sólo incluye eso. 238 00:14:03,007 --> 00:14:06,274 Pero mi... Mi francés es, très mauvais. 239 00:14:06,333 --> 00:14:08,911 Así que, el chef me respondió en inglés. 240 00:14:09,246 --> 00:14:10,835 Sólo para dejar claro un punto. 241 00:14:11,141 --> 00:14:13,646 Deberías haberle pedido a Martha que preguntara. Su francés es increíble. 242 00:14:13,981 --> 00:14:15,790 ¿Y enviarla a la guarida de patanes... 243 00:14:15,825 --> 00:14:17,016 ...que es una cocina parisina? 244 00:14:17,051 --> 00:14:18,626 - No. Non. - ¿Ven? 245 00:14:18,661 --> 00:14:20,565 Este es mi gran y valiente héroe. 246 00:14:20,598 --> 00:14:22,589 Todavía hay algunos hombres buenos ahí afuera, ¿de acuerdo? 247 00:14:22,624 --> 00:14:23,685 - Así que, recordamos eso, como... - Gracias. 248 00:14:23,764 --> 00:14:26,023 En serio, esto fue genial. Gracias. 249 00:14:26,074 --> 00:14:28,812 Lo raro es que la terrina, no es técnicamente un paté. 250 00:14:28,859 --> 00:14:31,566 De acuerdo, ¿puedes explicárnoslo en otro momento, querido? 251 00:14:31,649 --> 00:14:33,462 Oye, viejo, ya despierta. 252 00:14:34,366 --> 00:14:35,455 De acuerdo. 253 00:14:36,366 --> 00:14:36,929 Phil. 254 00:14:37,024 --> 00:14:39,054 Annie me ha estado diciendo que le encanta... 255 00:14:39,089 --> 00:14:41,310 ...su nuevo trabajo, así que gracias por esa oportunidad. 256 00:14:41,515 --> 00:14:45,026 Bueno, el nuevo trabajo la ama. Quiero decir, esta chica es la mejor... 257 00:14:45,261 --> 00:14:47,270 ...persona capacitada, que hemos tenido en años. 258 00:14:49,275 --> 00:14:50,441 Estoy pensando en emparejarla... 259 00:14:50,476 --> 00:14:52,189 ...con nuestro mejor Director de Proyecto, Dylan. 260 00:14:53,318 --> 00:14:54,608 - ¿En serio? - Dylan. 261 00:14:54,655 --> 00:14:57,133 Quiero decir, ¿no suena como un equipo de ensueño, Annie? 262 00:15:00,925 --> 00:15:01,775 ¿Qué opinas, Anne? 263 00:15:01,813 --> 00:15:03,075 ¿Tiene algún potencial? 264 00:15:07,287 --> 00:15:08,391 ¿Annie? 265 00:15:11,077 --> 00:15:11,932 ¡Carajo! 266 00:15:11,954 --> 00:15:13,082 ¿Qué fue eso? 267 00:15:14,274 --> 00:15:15,259 Larry, ¿estás bien? 268 00:15:15,305 --> 00:15:16,848 Sí, sí, estoy bien, estoy bien. 269 00:15:17,083 --> 00:15:18,262 Es un poco tarde para cortar el césped, 270 00:15:18,297 --> 00:15:20,509 - ¿no es así? - Sí, bueno, los chicos... 271 00:15:20,658 --> 00:15:22,912 ...no lo hicieron de nuevo. Y les dije que lo hicieran. 272 00:15:22,947 --> 00:15:24,886 Dios, Larry, es una piscina de barro. 273 00:15:24,921 --> 00:15:26,975 ¿Hay algo en el agua? ¿Por qué está roja? 274 00:15:27,461 --> 00:15:29,041 Yo... Llamé a Agua y Energía, 275 00:15:29,076 --> 00:15:30,509 dijeron que está así, por todas partes. 276 00:15:30,744 --> 00:15:32,887 Quiero decir, parece inofensivo, pero huele a mierda. 277 00:15:33,222 --> 00:15:35,161 Sí, huele a eso. Oye, gira... 278 00:15:35,482 --> 00:15:37,654 - ... la manguera. - Ya sabes, probablemente es el resultado del... 279 00:15:37,806 --> 00:15:39,043 ...Óxido de Hierro en la manguera... 280 00:15:39,078 --> 00:15:40,689 ...interactuando con el Oxígeno del aire. 281 00:15:40,724 --> 00:15:41,414 Sabes qué, yo... 282 00:15:41,453 --> 00:15:42,516 Suena como si lo tuvieran controlado. 283 00:15:42,646 --> 00:15:43,988 Tenemos que irnos. Lo siento. Robyn va a estar esperando. 284 00:15:44,004 --> 00:15:45,236 - Te amo. - Te amo. 285 00:15:45,266 --> 00:15:46,114 - Gracias. - Vete. 286 00:15:46,141 --> 00:15:48,359 Sí. Adiós, cariño. Gracias por el regalo. 287 00:15:48,430 --> 00:15:51,417 Oye, viejo, apesta y puedo olerlo en nuestra casa. 288 00:15:51,920 --> 00:15:53,326 Sí, ya lo sé. 289 00:15:55,489 --> 00:15:59,135 El auto deportivo es tan pequeño, que mi cara está aplastada... 290 00:15:59,170 --> 00:16:00,381 ...contra el volante. 291 00:16:00,416 --> 00:16:02,463 Dios mío, Robyn. Tienes que estar bromeando. 292 00:16:02,498 --> 00:16:04,499 - ¿Qué hiciste? - Nos detuvimos. 293 00:16:04,733 --> 00:16:06,425 - No, tú... No, no lo hiciste. - Justo ahí, 294 00:16:06,504 --> 00:16:07,848 fuera de la autopista. 295 00:16:08,745 --> 00:16:09,687 De vez en cuando, 296 00:16:09,699 --> 00:16:12,670 veíamos faros y Clark decía: "Deja de moverte". 297 00:16:13,524 --> 00:16:18,782 Mi cara está aplastada y yo le digo: "¡Clark, estamos casados, está bien... 298 00:16:18,817 --> 00:16:20,558 ...que hagamos esto!" 299 00:16:20,839 --> 00:16:21,586 Sí. 300 00:16:21,621 --> 00:16:22,419 ¡Un chupito con la roca! 301 00:16:22,464 --> 00:16:24,857 ¡Un chupito con la roca! ¡Un chupito con la roca! 302 00:16:24,862 --> 00:16:27,890 ¡Un chupito con la roca! ¡Un chupito con la roca! ¡Un chupito con la roca! 303 00:16:27,925 --> 00:16:28,612 Vamos, sigue. 304 00:16:28,688 --> 00:16:30,113 ¿Son meteoritos? 305 00:16:30,293 --> 00:16:32,065 Chicos, ese es Zeke el nerd. 306 00:16:32,749 --> 00:16:33,968 Sí, solía ser... 307 00:16:33,997 --> 00:16:35,662 ...tan abusado en la Secundaria. 308 00:16:35,697 --> 00:16:37,971 Bueno, parece que algunas cosas nunca cambian. 309 00:16:38,040 --> 00:16:40,362 Olvídense de Zeke. ¿Quién es ese? 310 00:16:41,417 --> 00:16:42,839 Me gustan tus pendientes... 311 00:16:43,663 --> 00:16:45,768 Es el tipo nuevo de la oficina de Phil. 312 00:16:45,803 --> 00:16:48,553 ¿Qué? ¿Lo es? Lo es... 313 00:16:48,588 --> 00:16:50,999 Dylan. Con el que Annie... 314 00:16:51,034 --> 00:16:53,340 ...será "emparejada". 315 00:16:54,665 --> 00:16:56,961 De acuerdo, me detendré. ¿Qué les pasa, chicas? 316 00:16:56,996 --> 00:16:57,796 Invítalo aquí. 317 00:16:57,831 --> 00:16:59,226 - Sí, sí, sí. - No, no, no, no. 318 00:16:59,261 --> 00:17:00,138 ¿Por qué? Vamos. 319 00:17:00,236 --> 00:17:01,483 Nos estamos divirtiendo aquí. 320 00:17:01,518 --> 00:17:04,207 Sí, pero, Annie, él es sexy. 321 00:17:04,242 --> 00:17:05,570 Apuesto a que sería bueno en la cama. 322 00:17:06,690 --> 00:17:08,534 No todo es sobre sexo, Martha. 323 00:17:09,106 --> 00:17:10,247 ¿No lo es? 324 00:17:14,352 --> 00:17:15,867 ¿Qué? Yo sólo... 325 00:17:16,322 --> 00:17:17,742 Necesito... Voy a tomar un poco de aire. 326 00:17:18,319 --> 00:17:19,386 Annie... 327 00:17:24,762 --> 00:17:25,811 Gracias, viejo. 328 00:17:27,289 --> 00:17:28,620 Este debe ser Steve. 329 00:17:29,409 --> 00:17:30,462 Mierda. 330 00:17:36,820 --> 00:17:39,742 Un movimiento audaz. Sabes, tu madre está ahí adentro. 331 00:17:39,841 --> 00:17:41,534 Sí, es sólo para un amigo. 332 00:17:41,569 --> 00:17:43,497 ¿Sabes cuántas veces tu mamá y yo usamos esa frase? 333 00:17:44,032 --> 00:17:45,315 Sí. 334 00:17:46,535 --> 00:17:47,845 No lo diré, si tú no lo haces. 335 00:17:49,894 --> 00:17:51,761 Oye, gracias por ser genial. 336 00:17:53,783 --> 00:17:54,726 Pero no se la beban aquí. 337 00:17:54,730 --> 00:17:57,585 No, estamos en el bote de mi padre, el Aquiles, 338 00:17:57,720 --> 00:17:58,815 en los muelles. 339 00:17:59,150 --> 00:18:00,548 Ojalá aún tuviera 15 años. 340 00:18:01,236 --> 00:18:02,502 Tengan cuidado, ¿de acuerdo? 341 00:18:03,082 --> 00:18:04,002 Sí. 342 00:18:04,518 --> 00:18:05,647 Adiós, Annie. 343 00:18:08,217 --> 00:18:12,840 ¡Un chupito con la roca! ¡Un chupito con la roca! 344 00:18:12,875 --> 00:18:13,851 ¡Un chupito con la roca! 345 00:18:13,886 --> 00:18:15,769 ¡Un chupito con la roca! ¡Un chupito con la roca! 346 00:18:15,804 --> 00:18:17,691 - ¡Vamos, dale, dale, dale! - ¡Sí! 347 00:18:17,922 --> 00:18:19,012 Oye, mi turno. Mi turno. 348 00:18:19,241 --> 00:18:20,599 No, viejo, ya has bebido bastante. 349 00:18:20,838 --> 00:18:22,785 Zeke está borracho. 350 00:18:22,820 --> 00:18:25,398 ¿Qué tal si te traigo un buen vaso de agua fría? Yo invito. 351 00:18:25,633 --> 00:18:26,613 Te pago ya. 352 00:18:26,827 --> 00:18:27,927 Sírveme otro. 353 00:18:28,468 --> 00:18:30,957 ¿Tengo que repetirme? No. 354 00:18:31,911 --> 00:18:34,244 Es tan triste cuando un hombre no conoce sus límites. 355 00:18:34,479 --> 00:18:36,180 ¿Qué es lo que les pasa? 356 00:18:36,289 --> 00:18:38,300 Sólo son unos imbéciles, siendo imbéciles. 357 00:18:40,406 --> 00:18:41,898 - ¿Qué demonios...? - Vamos. Sí. 358 00:18:41,933 --> 00:18:43,239 - Vamos. - ¿En serio, viejo? 359 00:18:43,274 --> 00:18:46,074 De acuerdo, creo que esa es nuestra señal. 360 00:18:46,209 --> 00:18:47,367 - ¿Qué? No. - Vamos a dejarlo por hoy. 361 00:18:47,402 --> 00:18:48,406 Annie, no tenemos que irnos. 362 00:18:48,892 --> 00:18:50,183 - Sí... - Vamos. Sólo una más... 363 00:18:50,259 --> 00:18:51,576 De acuerdo, ni siquiera tenemos la cuenta. 364 00:18:51,617 --> 00:18:52,427 Está bien, yo pago. 365 00:18:52,435 --> 00:18:53,685 - ¿Tú pagas? - De acuerdo. Sí. 366 00:18:54,211 --> 00:18:55,569 Creo que te estás poniendo un poco agresivo, ¿no? 367 00:18:55,814 --> 00:18:56,798 No... 368 00:18:57,033 --> 00:18:58,330 Vas a disculparte, por... 369 00:18:59,860 --> 00:19:01,007 ¡¿Me oyes, carajo?! 370 00:19:01,042 --> 00:19:03,795 ¡Te dije que dejaras de joderme! 371 00:19:16,155 --> 00:19:17,262 ¡Llamen a la Policía! 372 00:19:17,760 --> 00:19:18,573 Muévete, perra. 373 00:19:18,608 --> 00:19:20,326 Oigan, chicos, ya basta, vamos. 374 00:19:24,710 --> 00:19:26,899 Anda, vámonos. 375 00:19:34,903 --> 00:19:36,881 ¡Cálmense, cálmense, cálmense! 376 00:19:36,916 --> 00:19:38,785 Oye, ¿no eres tú la chica del trabajo? 377 00:19:38,820 --> 00:19:39,904 Soy yo, Perry. 378 00:19:40,279 --> 00:19:41,268 Sí. 379 00:19:42,437 --> 00:19:44,008 Muy educada, carajo. 380 00:19:44,986 --> 00:19:45,754 Ven, vámonos. 381 00:19:45,789 --> 00:19:47,239 ¿Crees que eres muy sexy? 382 00:19:47,274 --> 00:19:48,365 Maldita perra. 383 00:19:48,448 --> 00:19:50,520 ¡Deja de ignorarme, maldita perra! 384 00:20:00,160 --> 00:20:01,549 Quiero decir, ¿todos han perdido la cabeza? 385 00:20:01,552 --> 00:20:04,166 Todo el mundo allí atrás, ha bebido demasiado. 386 00:20:04,377 --> 00:20:05,375 Eso es... Eso es todo... 387 00:20:05,387 --> 00:20:06,843 Los chicos definitivamente bebieron demasiado. 388 00:20:07,039 --> 00:20:07,728 Quiero decir, las chicas... 389 00:20:07,897 --> 00:20:09,211 ...no tú, por supuesto... Sino el resto de nosotros, 390 00:20:09,246 --> 00:20:10,182 bebimos demasiado... 391 00:20:10,270 --> 00:20:11,979 - ¿Ese tipo nos está siguiendo? - ¿Qué? 392 00:20:14,735 --> 00:20:16,042 No, no lo creo. 393 00:20:16,215 --> 00:20:17,647 No, no. Eso es una motocicleta. 394 00:20:17,682 --> 00:20:19,123 Ese tipo Perry tenía una motocicleta. 395 00:20:19,158 --> 00:20:21,923 Muy bien, gira, gira a la derecha. Gira a la derecha aquí. 396 00:20:27,672 --> 00:20:28,596 Todavía está ahí. 397 00:20:30,655 --> 00:20:31,765 Sí. 398 00:20:33,216 --> 00:20:34,527 Gira, gira a la izquierda. 399 00:20:38,511 --> 00:20:39,780 Mierda. 400 00:20:40,861 --> 00:20:41,208 De acuerdo, 401 00:20:41,243 --> 00:20:43,306 gira, gira, gira otra a la izquierda. 402 00:20:45,382 --> 00:20:46,470 De acuerdo. Sigue, sigue. 403 00:20:48,777 --> 00:20:51,043 Ya no lo veo. ¿Todavía está ahí? 404 00:20:51,278 --> 00:20:54,232 No. No, se ha ido. ¡Gracias a Dios! 405 00:20:54,267 --> 00:20:55,303 Martha, algo está pasando. 406 00:20:55,358 --> 00:20:58,301 Esa pelea, con esos tipos, y luego lo de Dylan anoche, 407 00:20:58,336 --> 00:21:00,018 - quiero decir, no lo sé. - Espera. ¿Qué? 408 00:21:00,053 --> 00:21:01,737 - Esto no puede ser una coincidencia. - ¿Pasó algo con Dylan? 409 00:21:01,825 --> 00:21:02,836 Era, era como con esa gente en el bar. 410 00:21:02,871 --> 00:21:04,454 ¿Dylan te atacó? 411 00:21:08,223 --> 00:21:10,201 No lo sé. No, él... 412 00:21:13,050 --> 00:21:13,618 Supongo que... 413 00:21:13,653 --> 00:21:15,976 ...le dí una vibración confusa. 414 00:21:17,127 --> 00:21:20,635 Estábamos besándonos y luego él se volvió loco. 415 00:21:22,071 --> 00:21:23,745 Annie, ¿por qué no me lo dijiste? 416 00:21:24,281 --> 00:21:25,270 Mierda. 417 00:21:25,305 --> 00:21:27,193 Maldito pedazo de mierda. 418 00:21:27,428 --> 00:21:28,300 ¿Annie? 419 00:21:28,535 --> 00:21:30,653 Lo hice. Lo... Lo intenté. 420 00:21:33,130 --> 00:21:35,247 Lo intenté, ahí atrás, sólo, yo... 421 00:21:38,614 --> 00:21:40,282 Simplemente no dije nada. 422 00:21:42,801 --> 00:21:44,484 Todavía estoy procesando lo que pasó. 423 00:21:45,569 --> 00:21:46,753 De acuerdo. 424 00:21:49,126 --> 00:21:50,147 Lo entiendo. 425 00:21:51,192 --> 00:21:52,315 ¿Lo haces? 426 00:21:53,207 --> 00:21:55,516 Quiero decir, sí. Quiero decir, antes de Mike, yo tuve... 427 00:21:55,951 --> 00:21:58,373 ...un millón de citas de mierda, como todo el mundo, ¿verdad? 428 00:22:00,027 --> 00:22:01,508 Y algunas de ellas fueron... 429 00:22:03,355 --> 00:22:04,886 ...un poco más que una mierda. 430 00:22:05,959 --> 00:22:08,464 Así que, sí... Pero... 431 00:22:09,978 --> 00:22:11,646 ...no siempre tienes que manejar... 432 00:22:11,681 --> 00:22:14,072 ...todo por tu cuenta, todo el tiempo, Annie. 433 00:22:18,352 --> 00:22:19,398 Gracias. 434 00:22:24,561 --> 00:22:26,542 Sé que esto suena ridículo, pero... 435 00:22:28,788 --> 00:22:30,683 Creo que son los meteoritos. 436 00:22:32,463 --> 00:22:33,832 - Espera, ¿qué? - Es estúpido. 437 00:22:34,417 --> 00:22:35,599 En voz alta, suena estúpido. 438 00:22:35,634 --> 00:22:37,838 Incluso en tu cabeza, eso suena estúpido. ¿Qué estás... 439 00:22:37,873 --> 00:22:39,125 ¿Los meteoritos? 440 00:22:40,049 --> 00:22:42,294 No todos en la ciudad tocaron uno. 441 00:22:42,329 --> 00:22:44,050 Dylan tenía uno. El tipo del bar tomo un chupito con uno. 442 00:22:44,085 --> 00:22:46,760 Yo... Mierda. 443 00:22:46,795 --> 00:22:48,745 - Mierda. - Mierda, mierda, mierda... 444 00:22:48,780 --> 00:22:49,687 Mierda. ¡Vamos! 445 00:22:49,864 --> 00:22:50,719 Vamos. 446 00:22:51,300 --> 00:22:52,826 De acuerdo, sigue. ¡Vamos, vamos, vamos! 447 00:22:55,291 --> 00:22:57,213 Vamos, vamos, vamos. Tengo mis llaves. 448 00:22:57,350 --> 00:22:58,775 Tengo mis llaves, vamos. 449 00:23:03,777 --> 00:23:05,019 - ¡Dios mío! - ¿Estás bien? 450 00:23:05,054 --> 00:23:06,237 - ¡Dios mío! - ¿Qué pasa? 451 00:23:06,272 --> 00:23:07,834 - Y hay un... Hay... - Deberíamos llamar a la Policía. 452 00:23:08,299 --> 00:23:10,237 - ¿La Policía? Por qué? ¿Qué pasó? - Hay un hombre... 453 00:23:10,272 --> 00:23:12,357 Un hombre nos siguió y está ahí afuera ahora mismo. 454 00:23:12,565 --> 00:23:14,615 Espera, un hombre las siguió y está aquí. 455 00:23:14,650 --> 00:23:15,625 Sí. 456 00:23:17,105 --> 00:23:18,099 ¡Dios mío! 457 00:23:21,052 --> 00:23:21,920 Yo me encargaré de ello. 458 00:23:22,055 --> 00:23:23,150 No, cariño, no creo que sea una buena idea... 459 00:23:23,202 --> 00:23:25,079 ¡Dije que yo me encargaré! 460 00:23:42,255 --> 00:23:43,522 Annie, ¿puedes ver algo? 461 00:23:44,357 --> 00:23:45,593 ¡Oye, oye! 462 00:23:49,500 --> 00:23:50,459 Llama al 911. 463 00:23:50,594 --> 00:23:51,611 ¿Qué... 464 00:23:51,646 --> 00:23:52,869 - ¡Llama al 911! - De acuerdo. 465 00:24:06,886 --> 00:24:08,234 Es una señal de ocupado. 466 00:24:10,949 --> 00:24:12,180 ¿Qué fue eso? 467 00:24:15,262 --> 00:24:16,322 ¿Annie? 468 00:24:19,266 --> 00:24:20,816 Annie, Annie, ¿qué? 469 00:24:24,236 --> 00:24:25,385 ¿Martha? 470 00:24:26,141 --> 00:24:26,904 Tenemos que irnos ahora. 471 00:24:26,939 --> 00:24:28,419 - Por la parte de atrás. Rápido. - Espera, ¿qué? 472 00:24:28,454 --> 00:24:30,085 ¿De qué estás hablando? Mike está ahí afuera. 473 00:24:30,120 --> 00:24:31,276 - No podemos dejarlo. - ¡Martha! 474 00:24:33,317 --> 00:24:34,283 Mike está enfermo. 475 00:24:34,660 --> 00:24:35,832 - ¿Qué? - No es sólo él. 476 00:24:35,896 --> 00:24:37,984 Tiene los mismos síntomas que mucha gente. 477 00:24:38,994 --> 00:24:40,491 Desde los meteoritos. 478 00:24:46,330 --> 00:24:48,053 Y es sólo con los hombres. 479 00:24:48,488 --> 00:24:49,853 ¡Martha! 480 00:24:50,919 --> 00:24:52,241 Martha, abre. 481 00:24:52,476 --> 00:24:53,416 De acuerdo... 482 00:24:54,106 --> 00:24:54,817 ¡Martha! 483 00:24:54,852 --> 00:24:55,614 ¡Dios! 484 00:24:55,711 --> 00:24:56,779 Annie, escúchame. Escúchame. 485 00:24:56,873 --> 00:24:58,588 Necesito que te calmes. Mike no lo tiene. 486 00:24:58,671 --> 00:25:00,249 - Tenemos que dejarlo entrar. - Martha, no. 487 00:25:00,281 --> 00:25:02,083 Mike no lo tiene, Annie. 488 00:25:02,118 --> 00:25:03,659 - ¡Martha, no! - ¡Estamos hablando de Mike! 489 00:25:19,087 --> 00:25:22,087 Nena... Deberías haberme visto. 490 00:25:38,972 --> 00:25:40,072 ¿Mike? 491 00:25:42,249 --> 00:25:43,646 ¿Cariño? 492 00:25:48,115 --> 00:25:50,556 Se sintió bien dejar que ese tipo lo recibiera. 493 00:25:52,185 --> 00:25:54,395 - ¿Sí? - Sí. 494 00:25:55,173 --> 00:25:57,175 Me sentí muy bien. 495 00:26:15,190 --> 00:26:16,976 Olvidamos tu pastel de cumpleaños. 496 00:26:18,569 --> 00:26:19,792 De acuerdo. 497 00:26:21,049 --> 00:26:30,222 # Feliz cumpleaños, a ti 498 00:26:30,423 --> 00:26:35,551 # Feliz cumpleaños, querida Martha 499 00:26:36,152 --> 00:26:40,984 # Feliz cumpleaños, a ti 500 00:26:43,969 --> 00:26:44,483 Cariño, 501 00:26:44,515 --> 00:26:45,994 sopla las velas. 502 00:26:46,129 --> 00:26:48,108 Pero no olvides pedir un deseo. 503 00:26:50,043 --> 00:26:52,008 ¡Hazlo! Por favor. 504 00:26:53,524 --> 00:26:56,293 No quiero, no quiero, Mike. 505 00:26:56,328 --> 00:26:57,240 ¡Hazlo! 506 00:27:05,724 --> 00:27:07,286 Tienes que acercarte más. 507 00:27:21,904 --> 00:27:25,298 ¡Sí! 508 00:27:26,300 --> 00:27:28,475 Oigan, tal vez deberíamos esperar hasta que Cole llegue a casa. 509 00:27:29,282 --> 00:27:30,711 - Cole... - ¿Mike? 510 00:27:30,736 --> 00:27:33,822 Sólo bájalo y esperemos... 511 00:27:33,857 --> 00:27:34,910 Ya sabes... 512 00:27:36,429 --> 00:27:38,103 Acabo de salvarlas a las dos... 513 00:27:38,138 --> 00:27:40,157 ...de un maldito psicópata. 514 00:27:40,392 --> 00:27:41,979 ¿Qué tal un poco de agradecimiento? 515 00:27:42,008 --> 00:27:44,018 De acuerdo, Mike, no tienes que gritar. 516 00:27:44,053 --> 00:27:45,492 ¡No estoy gritando! 517 00:27:49,633 --> 00:27:51,503 Sabes, tal vez la próxima vez, 518 00:27:51,838 --> 00:27:54,375 no traigas a un lunático a mi casa. 519 00:27:54,710 --> 00:27:57,158 ¿Dos chicas bebiendo en un maldito bar? 520 00:27:57,501 --> 00:27:58,782 Se lo andan buscando. 521 00:27:59,112 --> 00:28:02,237 - ¿Buscándolo? - ¡No me interrumpas! 522 00:28:02,289 --> 00:28:05,190 ¡Estoy harto de que me interrumpas! 523 00:28:05,225 --> 00:28:07,245 Cada vez que tengo una maldita historia, 524 00:28:07,394 --> 00:28:09,624 ¡tienes que abrir esa bocota tuya! 525 00:28:09,659 --> 00:28:11,539 ¡Estoy tratando de mantenerte a salvo! 526 00:28:17,271 --> 00:28:18,157 ¿Mike? 527 00:28:19,050 --> 00:28:22,309 Oye, necesito que me escuches. 528 00:28:23,436 --> 00:28:25,554 Tengo que explicarte algo sobre ti. 529 00:28:25,889 --> 00:28:27,458 ¿Es esto lo que querías? 530 00:28:27,493 --> 00:28:29,356 ¿Querías que te siguiera a casa? 531 00:28:29,391 --> 00:28:31,153 - Por supuesto que no. - ¡Cállate, Annie! 532 00:28:31,188 --> 00:28:32,804 ¡Estoy hablando con mi esposa! 533 00:28:33,886 --> 00:28:35,801 ¡Espera, Mike! ¿Qué haces? ¡Mike! 534 00:28:36,136 --> 00:28:37,611 ¡Mike! ¡Mike! 535 00:28:37,846 --> 00:28:40,783 ¡Detente! ¡Detente! No... 536 00:28:53,876 --> 00:28:55,163 ¿Martha? 537 00:28:56,986 --> 00:28:58,284 Tenemos que irnos. 538 00:28:58,319 --> 00:29:00,955 - Tenemos que irnos, ahora mismo. - Hay que hallar a Cole. 539 00:29:00,990 --> 00:29:03,109 Tenemos... Tenemos... Que hallar a Cole. Salió... 540 00:29:04,923 --> 00:29:05,751 Está con Steve en los muelles. 541 00:29:05,786 --> 00:29:07,276 - Tenemos que irnos. - De acuerdo. 542 00:29:13,360 --> 00:29:14,623 ¡¿Qué?! 543 00:29:15,525 --> 00:29:16,298 ¡Dios! 544 00:29:22,098 --> 00:29:23,727 Cole no tocó un meteorito. 545 00:29:23,862 --> 00:29:24,928 Annie, él estará a salvo, ¿verdad? 546 00:29:24,963 --> 00:29:26,407 Estoy segura de que está bien, estoy segura de que lo está. 547 00:29:26,629 --> 00:29:27,617 ¿Lo prometes? 548 00:29:32,858 --> 00:29:33,862 ¿Annie? 549 00:29:34,381 --> 00:29:35,427 Estoy bien. 550 00:29:36,552 --> 00:29:37,633 Mierda... 551 00:29:38,553 --> 00:29:40,615 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 552 00:29:47,820 --> 00:29:49,532 ¿Annie? ¿Qué estás...? 553 00:29:49,657 --> 00:29:50,810 ¡Dios! 554 00:30:02,200 --> 00:30:03,449 ¡Dios mío! 555 00:30:08,994 --> 00:30:10,198 Annie... 556 00:30:20,412 --> 00:30:21,133 ¡Dios mío! 557 00:30:21,234 --> 00:30:22,249 Annie... 558 00:30:25,763 --> 00:30:27,137 Eso fue muy raro. 559 00:30:27,529 --> 00:30:28,652 Tenemos que irnos. 560 00:30:29,609 --> 00:30:31,562 Tenemos... Tenemos que ir a buscar a Cole. 561 00:30:32,961 --> 00:30:34,177 Tenemos que recoger a Cole. 562 00:30:34,981 --> 00:30:36,097 ¡Matémoslas a todas! 563 00:30:36,098 --> 00:30:37,930 De acuerdo, espérame. 564 00:30:42,536 --> 00:30:45,247 Los muelles deberían estar... A unas pocas cuadras para allá. 565 00:30:48,629 --> 00:30:49,692 Una noche loca, ¿no? 566 00:31:04,154 --> 00:31:05,362 ¡Hola, Annie! 567 00:31:05,634 --> 00:31:06,743 ¿No te acuerdas de mí? 568 00:31:24,400 --> 00:31:25,617 ¡Sáquenlo de ahí! 569 00:31:26,204 --> 00:31:27,762 ¡Sal del maldito auto! 570 00:31:33,762 --> 00:31:36,696 - ¡Annie! ¡Espera! ¡Por favor! - ¿Ese es Phil? 571 00:31:37,047 --> 00:31:39,765 ¡Annie! Escúchame. 572 00:31:39,985 --> 00:31:41,891 Yo no lo tengo. ¿De acuerdo? 573 00:31:42,126 --> 00:31:43,325 No son todos los hombres, ¿de acuerdo? 574 00:31:43,350 --> 00:31:44,391 No podemos ser todos nosotros. 575 00:31:44,412 --> 00:31:46,851 A mí me pareció potable, que sea probablemente... 576 00:31:47,861 --> 00:31:48,946 ...una reacción hormonal, 577 00:31:49,016 --> 00:31:50,931 pero eso significaría que... Que también es muy probable... 578 00:31:50,948 --> 00:31:52,758 ...que sea una interacción cromosómica con el... 579 00:31:52,768 --> 00:31:54,371 - ... cromosoma Y... - ¡Espera! 580 00:31:54,400 --> 00:31:55,995 ¡Oye, mira, es poco probable que... 581 00:31:56,049 --> 00:31:57,563 ...el mineral mismo, sea el culpable aquí! 582 00:31:57,968 --> 00:32:00,439 ¡Lo siento! Lo siento, no podemos ayudarte. 583 00:32:09,105 --> 00:32:11,208 Vamos, vamos. 584 00:32:13,128 --> 00:32:13,863 ¡Dios mío! 585 00:32:13,871 --> 00:32:15,040 ¿Qué está sucediendo? 586 00:32:15,290 --> 00:32:16,910 ¡Esto es, esto es una locura! 587 00:32:19,250 --> 00:32:21,252 Annie, tenemos que hacer algo. 588 00:32:31,301 --> 00:32:32,527 ¿Qué estás haciendo? 589 00:32:32,768 --> 00:32:36,374 Estas... Estás cosas los hacen más fuertes. 590 00:32:37,720 --> 00:32:38,295 ...nosotras... 591 00:32:38,382 --> 00:32:39,630 ...tenemos que intentarlo. 592 00:32:40,497 --> 00:32:41,603 ¿De acuerdo? 593 00:32:42,186 --> 00:32:43,768 Tenemos que contraatacar. 594 00:32:59,507 --> 00:33:00,186 ¡Carajo! 595 00:33:00,279 --> 00:33:01,745 ¡No está haciendo nada! 596 00:33:02,010 --> 00:33:05,223 Martha... Martha, ya sabes por qué. 597 00:33:08,837 --> 00:33:10,531 Es sólo a los hombres. 598 00:33:11,495 --> 00:33:14,118 - ¡Fuera de mi propiedad! - Vamos. 599 00:33:21,635 --> 00:33:22,834 ¿Qué carajos...? 600 00:33:37,398 --> 00:33:38,924 ¡Vete a la mierda, Chad! 601 00:33:38,995 --> 00:33:41,088 ¡Vete a la mierda, Becky! 602 00:33:41,389 --> 00:33:43,123 ¡Al carajo con tus sentimientos! 603 00:34:01,526 --> 00:34:02,642 Increíble, ¿verdad? 604 00:34:16,045 --> 00:34:16,919 Vamos. 605 00:34:17,016 --> 00:34:18,375 Te lo estoy diciendo, bebé. 606 00:34:19,841 --> 00:34:22,163 Te cambia. Te hace más fuerte. 607 00:34:23,788 --> 00:34:24,979 No, yo, yo... 608 00:34:25,085 --> 00:34:27,058 En realidad no quiero beber eso. 609 00:34:27,461 --> 00:34:28,560 ¿Por qué no? 610 00:34:29,547 --> 00:34:30,747 Vamos. 611 00:34:35,682 --> 00:34:37,699 - ¿Qué pasa... - Nada. 612 00:34:37,828 --> 00:34:39,684 Es que... No estoy de humor. 613 00:34:39,965 --> 00:34:42,238 Vamos. No seas tan mojigato. 614 00:34:45,871 --> 00:34:47,779 - Oye. - ¿Cuál es tu problema? 615 00:34:47,790 --> 00:34:49,402 - Yo... - ¿Te encuentras bien? 616 00:34:49,696 --> 00:34:51,083 Sí, yo... Lo estoy, 617 00:34:51,098 --> 00:34:53,166 sólo no quiero hacer esto ahora mismo, ¿de acuerdo? 618 00:34:57,482 --> 00:34:58,716 Steve... 619 00:34:59,939 --> 00:35:01,216 ¿Steve? 620 00:35:01,800 --> 00:35:02,840 Oye. 621 00:35:04,260 --> 00:35:05,645 Están en un bote llamado el Aquiles. 622 00:35:05,721 --> 00:35:08,012 - ¿Cómo lo sabes? - No preguntes. 623 00:35:10,595 --> 00:35:11,935 Cole, por favor. 624 00:35:12,370 --> 00:35:13,605 ¿Cole? 625 00:35:14,540 --> 00:35:15,607 ¡Vamos! 626 00:35:17,084 --> 00:35:19,688 - ¿Cole? - ¡Cole! Cariño... 627 00:35:19,723 --> 00:35:20,746 - ¡Vamos! - ¿Estás bien? 628 00:35:20,823 --> 00:35:23,125 - Mírame. ¿Estás bien? - Sí, sólo... Fue... 629 00:35:23,469 --> 00:35:25,799 Steve, se volvió loco. Yo no... 630 00:35:25,811 --> 00:35:26,392 No sé lo que yo hice. 631 00:35:26,427 --> 00:35:27,689 No hiciste nada, cariño, no es tu culpa. 632 00:35:27,787 --> 00:35:29,865 Es... Son los meteoritos. 633 00:35:31,124 --> 00:35:32,027 Te juro que es un buen tipo. 634 00:35:32,126 --> 00:35:34,775 Sólo estaba obsesionado con esa estúpida maldita roca. 635 00:35:35,824 --> 00:35:42,579 # Tengo tiempo, contigo en mi mente 636 00:35:47,011 --> 00:35:51,863 # Y en mis sueños, beso tus labios 637 00:35:52,467 --> 00:35:55,602 # Unas mil veces 638 00:35:58,692 --> 00:36:01,090 # ¡Hola! 639 00:36:02,988 --> 00:36:06,412 # ¿Soy yo, lo que estás buscando? 640 00:36:09,437 --> 00:36:11,602 Fue mágico, Annie. 641 00:36:12,126 --> 00:36:13,776 Fue cósmico. 642 00:36:22,001 --> 00:36:24,532 ¿Por qué no te gusto? 643 00:36:30,231 --> 00:36:31,453 ¿Qué carajos es eso? 644 00:36:43,631 --> 00:36:45,547 Annie... 645 00:36:46,769 --> 00:36:48,015 ¡Annie! 646 00:36:48,193 --> 00:36:50,019 - ¡No! ¡No! ¡No! - ¡Annie! 647 00:36:50,120 --> 00:36:51,231 Annie... 648 00:36:58,433 --> 00:36:59,908 ¡No, no, no, no, no, no! 649 00:37:04,374 --> 00:37:06,596 ¡Cole, mírame! Cole, por favor, cariño... 650 00:37:39,134 --> 00:37:40,764 - ¡Oigan! - ¡Cole! 651 00:37:41,545 --> 00:37:42,488 ¡Cole! 652 00:37:45,366 --> 00:37:47,304 Está bien. Está bien, cariño. 653 00:37:50,198 --> 00:37:52,738 ¡Oigan! 654 00:38:13,278 --> 00:38:15,259 No hay compuestos orgánicos en este. 655 00:38:15,580 --> 00:38:18,738 - No hay parásitos. No hay bacterias. - Entonces, debe de ser químico. 656 00:38:18,773 --> 00:38:19,946 Los meteoritos. El agua. 657 00:38:19,981 --> 00:38:22,333 Es el único punto en común, entre estos hombres. 658 00:38:22,761 --> 00:38:23,977 Algo causó esto. 659 00:38:24,112 --> 00:38:25,267 - Hola. - Yo... 660 00:38:26,225 --> 00:38:27,173 Me sacaron sangre. 661 00:38:27,208 --> 00:38:29,557 - Sí. - Estoy bien, supongo. 662 00:38:29,692 --> 00:38:30,620 De acuerdo. 663 00:38:32,005 --> 00:38:34,160 Pero tuve esto en mi bolsillo trasero... 664 00:38:34,195 --> 00:38:35,308 ...toda la noche, así que... 665 00:38:35,391 --> 00:38:38,052 ¿Qué? Pero Cole, Steve estuvo cerca de eso, y le pasó a él. 666 00:38:38,054 --> 00:38:40,434 Sí. Eso es lo que estoy diciendo. 667 00:38:41,612 --> 00:38:42,726 No somos todos nosotros. 668 00:38:43,003 --> 00:38:44,343 Tal vez no haya una cura. 669 00:38:44,426 --> 00:38:45,657 Ella tiene razón. 670 00:38:45,824 --> 00:38:47,822 Cariño, no digas eso. Papá va a estar bien. 671 00:38:47,838 --> 00:38:49,449 No van a encontrar nada. 672 00:38:49,766 --> 00:38:51,502 Porque no hay una enfermedad. 673 00:38:51,590 --> 00:38:52,914 Los meteoritos, ellos... 674 00:38:53,113 --> 00:38:54,847 - ... eran un placebo. - No hay cura porque... 675 00:38:54,882 --> 00:38:56,566 ...siempre ha estado dentro de mí. 676 00:38:57,424 --> 00:38:58,050 ¿Qué? 677 00:38:58,085 --> 00:38:58,864 Yo... 678 00:38:58,962 --> 00:39:00,690 Evitaste que te convirtieras. 679 00:39:01,103 --> 00:39:02,228 Te he visto. 680 00:39:03,651 --> 00:39:04,980 Esa es la cuestión. 681 00:39:06,032 --> 00:39:07,359 Yo elegí hacerlo. 682 00:39:08,863 --> 00:39:10,284 Sólo elegí hacerlo. 683 00:39:18,969 --> 00:39:20,395 Identificación, por favor... 684 00:39:21,220 --> 00:39:22,387 De acuerdo. 685 00:39:29,897 --> 00:39:32,726 Sabes, apuesto a que te verías mucho más linda, si sonrieras. 686 00:39:32,761 --> 00:39:33,805 ¿Qué es lo que dijiste? 687 00:39:33,897 --> 00:39:35,684 ¿Por qué no lo intentas alguna vez? 688 00:39:39,651 --> 00:39:40,714 No. 689 00:39:47,589 --> 00:39:49,237 Cuando volvamos, un tiroteo masivo... 690 00:39:49,343 --> 00:39:50,976 ...se cobra la vida de 13 personas. 691 00:39:51,011 --> 00:39:52,708 El sospechoso era un hombre de unos 20 años... 692 00:39:52,743 --> 00:39:54,137 ...sin ningún motivo aún conocido. 693 00:39:54,366 --> 00:39:57,343 Y dos hombres están en custodia después de un incidente de furia al volante. 694 00:39:57,378 --> 00:39:58,714 Más, después de esto. 695 00:40:00,533 --> 00:40:03,569 Esta noche, Annie Miller se encontró en el centro... 696 00:40:03,623 --> 00:40:06,052 ...de una misteriosa y violenta epidemia. 697 00:40:06,652 --> 00:40:08,947 Lo que encontró no fue una enfermedad material, 698 00:40:08,958 --> 00:40:10,946 sino una plaga de conciencia. 699 00:40:11,283 --> 00:40:14,123 Una que le dió permiso a los hombres, para ignorar la decencia, 700 00:40:14,281 --> 00:40:15,750 el consentimiento y el miedo. 701 00:40:16,191 --> 00:40:18,443 Y esta noche, todo lo que bastó... 702 00:40:18,478 --> 00:40:20,784 ...fueron unas cuantas y pequeñas rocas inocuas para... 703 00:40:20,819 --> 00:40:22,594 ...convertir a todos los hombres en monstruos. 704 00:40:23,425 --> 00:40:27,611 Aquí... En La Dimensión Desconocida...