1 00:00:21,813 --> 00:00:23,398 Harry Pine. 2 00:00:23,481 --> 00:00:26,151 Reading for the role of Officer Chesterfield. 3 00:00:26,234 --> 00:00:29,738 And, um, I can... I can shave the beard, of course. 4 00:00:29,821 --> 00:00:31,406 You know, if this progresses. I just 5 00:00:31,489 --> 00:00:35,160 I grow it between roles, so. 6 00:00:35,243 --> 00:00:37,454 "Jim, there's someone in your office." 7 00:00:37,537 --> 00:00:39,789 Hey, Jon! 8 00:00:39,873 --> 00:00:42,017 Hey, it's really good to be reading for you again, Jon. 9 00:00:42,041 --> 00:00:45,086 - I'm sorry, do we know each other? - Yes. 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,796 Uh, you-you-you cast me in Macbeth. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,465 It was a few years back. 12 00:00:48,548 --> 00:00:50,759 Off-Broadway at the Little Branch. 13 00:00:50,842 --> 00:00:52,761 Sorry, I-I don't remember that. 14 00:00:52,844 --> 00:00:56,097 - But it's nice to see you again. - Uh 15 00:00:56,181 --> 00:00:59,100 I'd really like to read for the Steve role. 16 00:00:59,184 --> 00:01:01,436 That's the lead, and we called you in for... 17 00:01:01,519 --> 00:01:03,813 - Yes, I-I know that. - I'm sorry, I-I don't have 18 00:01:03,897 --> 00:01:07,025 all day here. Are you gonna read for Chesterfield or not? 19 00:01:13,907 --> 00:01:15,200 Yeah. 20 00:01:15,283 --> 00:01:16,493 Can you re-slate? 21 00:01:16,576 --> 00:01:19,913 We need these auditions clean. 22 00:01:19,996 --> 00:01:21,873 Okay, so who are you? 23 00:01:40,558 --> 00:01:43,186 How'd it go, Harry? 24 00:01:43,269 --> 00:01:45,355 It, uh... 25 00:01:45,438 --> 00:01:48,817 It went kind of badly. 26 00:01:48,900 --> 00:01:50,360 You know, Jon, he's-he's... 27 00:01:50,443 --> 00:01:52,320 He just doesn't cast me anymore. 28 00:01:52,403 --> 00:01:54,239 Oh, babe, I'm sorry. 29 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 Don't be sorry. 30 00:01:56,950 --> 00:01:58,868 What? 31 00:01:58,952 --> 00:02:01,096 I mean, you know what, and, honestly, I don't even know 32 00:02:01,120 --> 00:02:04,040 why I'm debasing myself for this kind of work. 33 00:02:04,123 --> 00:02:06,334 It's a really popular show, Harry. 34 00:02:06,417 --> 00:02:08,503 It's a horrible show. 35 00:02:08,586 --> 00:02:10,380 The show sucks. 36 00:02:10,463 --> 00:02:12,149 And what-what is that supposed to mean, anyway? 37 00:02:12,173 --> 00:02:15,552 It's not supposed to mean anythi... 38 00:02:15,635 --> 00:02:18,054 Damn it. 39 00:02:24,435 --> 00:02:26,229 It's still on outside. 40 00:02:26,312 --> 00:02:29,023 I guess we should call the landlord. 41 00:02:32,944 --> 00:02:33,862 Never mind. 42 00:02:33,945 --> 00:02:34,945 I will do it. 43 00:02:38,366 --> 00:02:40,285 Hi, Sam. It's Morena. 44 00:02:40,368 --> 00:02:42,036 Yeah, the-the light... 45 00:02:42,120 --> 00:02:44,038 It's the power bill. 46 00:02:44,122 --> 00:02:46,291 I didn't pay it. 47 00:02:48,167 --> 00:02:50,211 Um, actually, 48 00:02:50,295 --> 00:02:51,295 Sam, never mind. 49 00:02:51,337 --> 00:02:53,923 Uh, sorry to bug you. 50 00:02:54,007 --> 00:02:56,092 Thank you anyways. 51 00:02:56,175 --> 00:02:59,095 M... Okay. 52 00:02:59,178 --> 00:03:01,306 What did you think was gonna happen, Harry? 53 00:03:01,389 --> 00:03:03,057 You can't just expect things to be 54 00:03:03,141 --> 00:03:06,311 I didn't think they would just turn it off, okay? 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,321 Morena. 56 00:03:16,404 --> 00:03:17,488 Hey. Hey. 57 00:03:17,572 --> 00:03:20,241 Hey. 58 00:03:20,325 --> 00:03:23,244 I know that things are not the way that they should be 59 00:03:23,328 --> 00:03:24,913 right now, but I'm 60 00:03:24,996 --> 00:03:26,236 I'm working... Hey, look at me. 61 00:03:27,665 --> 00:03:28,958 I'm working on it, okay? 62 00:03:29,042 --> 00:03:29,959 Give me time. I have a plan. 63 00:03:30,043 --> 00:03:31,920 - Okay? - You're gonna let me in on your plan? 64 00:03:32,003 --> 00:03:33,480 Because it would be nice to feel like we're working 65 00:03:33,504 --> 00:03:35,256 on a solution together. 66 00:03:39,510 --> 00:03:41,721 Okay. 67 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 Okay. 68 00:03:46,059 --> 00:03:48,436 This-this is about money. 69 00:03:48,519 --> 00:03:50,647 You pay bills with money, 70 00:03:50,730 --> 00:03:53,441 and you're mad because I don't have enough of it. 71 00:03:53,524 --> 00:03:55,193 That's what this is. 72 00:03:55,276 --> 00:03:56,444 No, it's about work! 73 00:03:58,196 --> 00:03:59,614 Careers take work. 74 00:03:59,697 --> 00:04:01,532 Relationships take work. 75 00:04:01,616 --> 00:04:04,535 You-you act like you're just entitled to money and people 76 00:04:04,619 --> 00:04:06,513 - and pretty much everything else! - This is fucking dramatic. 77 00:04:06,537 --> 00:04:08,957 - So... - Oh, do not say "dramatic." 78 00:04:09,040 --> 00:04:11,459 Don't you dare with that antiquated gaslighting schtick. 79 00:04:11,542 --> 00:04:13,461 The communication is crap, 80 00:04:13,544 --> 00:04:15,630 and I'm getting tired of living with a ghost 81 00:04:15,713 --> 00:04:18,716 who can't be happy for my success. 82 00:04:32,647 --> 00:04:35,400 Do you even love me anymore? 83 00:04:38,736 --> 00:04:41,406 Look, 84 00:04:41,489 --> 00:04:44,075 I think we need to talk. 85 00:05:15,773 --> 00:05:17,692 I'm gonna get the power turned back on. 86 00:05:17,775 --> 00:05:19,736 I'm going to my manager's to pick up a check. 87 00:05:19,819 --> 00:05:22,405 It's not just about checks. 88 00:05:37,170 --> 00:05:39,213 Bro, watch it, man. 89 00:05:54,228 --> 00:05:57,398 Okay. I can do this. 90 00:05:57,482 --> 00:05:59,650 I can do this. 91 00:06:00,651 --> 00:06:02,278 I went to Juilliard. 92 00:06:02,361 --> 00:06:04,447 I can do this. 93 00:06:32,391 --> 00:06:33,494 This is a robbery. 94 00:06:33,518 --> 00:06:34,828 Empty the drawer into the bag now. 95 00:06:34,852 --> 00:06:37,230 - Come on. Let's go. - Okay. 96 00:06:37,313 --> 00:06:39,649 - Just... Okay. - Empty the drawer. 97 00:06:39,732 --> 00:06:41,317 - Just-just, uh... - Hurry. 98 00:06:41,400 --> 00:06:43,319 - Hold your horses. - Come on. 99 00:06:43,402 --> 00:06:46,155 - Yeah. Okay, I got it, I got it. - Give me the 50s. 100 00:06:46,239 --> 00:06:47,883 - Okay, just relax. - Don't tell me to relax. 101 00:06:47,907 --> 00:06:48,825 Let's go. Come on. 102 00:06:48,908 --> 00:06:51,452 Everything okay, Jill? 103 00:06:52,578 --> 00:06:55,123 Oh, no, no, no! 104 00:06:55,206 --> 00:06:56,332 On the ground! 105 00:06:56,415 --> 00:06:57,601 On the fucking ground right now! 106 00:06:57,625 --> 00:06:59,460 Down. Down. 107 00:06:59,544 --> 00:07:00,670 Everybody down! 108 00:07:00,753 --> 00:07:03,005 All right. Okay, stay calm. 109 00:07:03,089 --> 00:07:05,007 We'll all go home tonight. Everybody calm down. 110 00:07:05,091 --> 00:07:07,510 Okay. All right. That's right. 111 00:07:07,593 --> 00:07:08,678 Give me the bag. 112 00:07:08,761 --> 00:07:10,346 Give me the bag. 113 00:07:28,781 --> 00:07:30,908 Give me the bag. 114 00:07:34,120 --> 00:07:36,956 Oh, my God. 115 00:07:44,797 --> 00:07:46,716 That's me. 116 00:07:50,011 --> 00:07:52,096 That's me. 117 00:08:22,835 --> 00:08:24,921 Meet Harry Pine. 118 00:08:25,004 --> 00:08:27,131 Up until now, he's failed to realize 119 00:08:27,215 --> 00:08:29,550 that he's not the center of the world. 120 00:08:29,634 --> 00:08:31,427 But, as you can see, 121 00:08:31,510 --> 00:08:34,764 he's also not entirely himself at the moment. 122 00:08:34,847 --> 00:08:39,602 Harry's mind is an uninvited guest in an unfamiliar body. 123 00:08:39,685 --> 00:08:42,772 He's about to go on a journey of self-discovery, 124 00:08:42,855 --> 00:08:45,942 the kind that's only possible here 125 00:08:46,025 --> 00:08:48,819 in The Twilight Zone. 126 00:08:51,697 --> 00:08:53,175 You're traveling through another dimension, 127 00:08:53,199 --> 00:08:56,786 a dimension not only of sight and sound but of mind. 128 00:08:56,869 --> 00:08:59,956 It is the middle ground between light and shadow, 129 00:09:00,039 --> 00:09:02,792 between science and superstition. 130 00:09:02,875 --> 00:09:05,461 And it lies between the pit of one's fears 131 00:09:05,544 --> 00:09:08,130 and the summit of one's knowledge. 132 00:09:08,214 --> 00:09:11,467 You are now traveling through a dimension of imagination. 133 00:09:11,550 --> 00:09:15,263 You've just crossed over into The Twilight Zone. 134 00:09:23,271 --> 00:09:25,147 Luntz, head around back. Secure the alley. 135 00:09:25,231 --> 00:09:26,857 Copy that. 136 00:09:26,941 --> 00:09:28,627 - He been unconscious the whole time? - Uh, yes, sir. 137 00:09:28,651 --> 00:09:30,152 You knock him out with that banana? 138 00:09:30,236 --> 00:09:32,113 Uh, no, sir. Looked like he was about to faint. 139 00:09:32,196 --> 00:09:33,990 Uh, are you thinking allergies? Uh... 140 00:09:34,073 --> 00:09:36,033 Still breathing. 141 00:09:36,117 --> 00:09:37,827 Hell of a time to have a panic attack. 142 00:09:37,910 --> 00:09:39,495 How far away are the paramedics? 143 00:09:39,578 --> 00:09:40,746 One minute away, sir. 144 00:09:59,098 --> 00:10:01,183 Oh, my God! Jill! 145 00:10:01,267 --> 00:10:03,120 - I was so worried about you, you poor thing. - Uh... 146 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 You need to sit down. They caught the guy. 147 00:10:05,187 --> 00:10:07,648 - Everything's gonna be A-OK. - Oh, that's, uh 148 00:10:07,732 --> 00:10:10,085 - that's, uh... that's great. I... Thanks so much. - You know, 149 00:10:10,109 --> 00:10:12,528 I can't imagine what was going through your mind out there. 150 00:10:12,611 --> 00:10:14,298 - That creep must be an addict or something. - Oh. 151 00:10:14,322 --> 00:10:17,199 - Tripping balls, I bet. - I was thinking crack. 152 00:10:17,283 --> 00:10:19,535 You know, you don't look so good, Jill. 153 00:10:19,618 --> 00:10:21,221 - I think you should sit down. - Oh. No, I'm 154 00:10:21,245 --> 00:10:24,665 I'm fine, um, um, ooh, uh... 155 00:10:24,749 --> 00:10:27,877 - Belinda. - Yes. Yes, yes. Belinda, 156 00:10:27,960 --> 00:10:31,547 I just need to get home and, and get some rest. 157 00:10:31,630 --> 00:10:33,341 Jill, 158 00:10:33,424 --> 00:10:36,052 you know you can't leave with that. 159 00:10:39,847 --> 00:10:43,100 Now is not a good time. 160 00:10:43,184 --> 00:10:45,269 Okay, baby. 161 00:10:45,353 --> 00:10:48,230 I know. I know. 162 00:10:48,314 --> 00:10:50,691 Hey, look, I'll-I'll call you back, all right? 163 00:10:51,859 --> 00:10:54,070 Luntz, what's your position? 164 00:10:54,153 --> 00:10:55,255 Approaching the back door now. 165 00:10:55,279 --> 00:10:56,739 Let me know when you're insid. 166 00:10:56,822 --> 00:10:58,574 Copy that. 167 00:11:00,659 --> 00:11:03,913 - No, I am not giving you the bag. - Jill, no... 168 00:11:03,996 --> 00:11:05,766 That is really not very polite, you know. 169 00:11:05,790 --> 00:11:06,916 Oh, I don't like the... 170 00:11:06,999 --> 00:11:08,159 - Oh, oh, ladies. - Stop that! 171 00:11:08,209 --> 00:11:10,312 - Ladies. Easy! Easy! - You back off, bitch! - You just... 172 00:11:10,336 --> 00:11:13,047 - Thank God! Officer, she's trying to steal the money. - Easy! 173 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 - I wasn't! - She's a thief! - Okay. All right, 174 00:11:14,131 --> 00:11:15,317 - I'm gonna need you to c-calm... - Shut up, bitch! 175 00:11:15,341 --> 00:11:16,884 Whoa! Calm down! 176 00:11:16,967 --> 00:11:19,220 Calm down! Everybody calm down. 177 00:11:19,303 --> 00:11:21,639 - Officer, I wasn't trying to do anything. - All right? 178 00:11:21,722 --> 00:11:22,722 Okay. Okay. 179 00:11:22,765 --> 00:11:24,005 What's-what's your name, ma'am? 180 00:11:24,058 --> 00:11:26,644 - Uh, uh... - Your name, lady! 181 00:11:26,727 --> 00:11:29,105 - Mm, mm... - Your name! 182 00:11:29,188 --> 00:11:31,107 Don't play dumb, Jill. Her name is Jill. 183 00:11:31,190 --> 00:11:33,109 I said to calm down! 184 00:11:33,192 --> 00:11:35,045 What do you got back there, Luntz? 185 00:11:35,069 --> 00:11:38,280 Detective, uh, I've got a lady back here. 186 00:11:38,364 --> 00:11:41,158 It looks like she tried to take a bag of cash in the confusion. 187 00:11:41,242 --> 00:11:43,786 - No, I... - I'm gonna need to take this. 188 00:11:43,869 --> 00:11:45,246 - No, no! I wasn't... - Copy that. 189 00:11:45,329 --> 00:11:47,289 - Bring her to me. - Copy that. 190 00:11:47,373 --> 00:11:49,792 - Thank you! - Hey, listen, Officer! 191 00:11:49,875 --> 00:11:51,252 Hey! 192 00:11:57,508 --> 00:12:00,136 This is actually very interesting, 193 00:12:00,219 --> 00:12:02,805 because I've noticed that things have been missing around here, 194 00:12:02,888 --> 00:12:04,348 particularly from the lunchroom. 195 00:12:06,183 --> 00:12:07,744 I should have been thinking that you're a thief! 196 00:12:07,768 --> 00:12:09,019 How did I get here? 197 00:12:09,103 --> 00:12:11,981 Officer, no, I want... 198 00:12:14,400 --> 00:12:16,944 Well, I should have suspected you're a thief! 199 00:12:17,027 --> 00:12:18,946 Luntz, I want to question that witness. 200 00:12:19,029 --> 00:12:20,990 You bringing her out here or what? 201 00:12:21,073 --> 00:12:22,217 - Luntz! - Wh-Wh-What is happening? 202 00:12:22,241 --> 00:12:23,343 Oh, don't play dumb, Jill. 203 00:12:23,367 --> 00:12:24,285 You're such a phony! 204 00:12:24,368 --> 00:12:26,120 H-How can you say that, Belinda? 205 00:12:26,203 --> 00:12:28,205 Well, I was at your wedding! 206 00:12:28,289 --> 00:12:29,707 Luntz, where you at? 207 00:12:30,916 --> 00:12:32,835 Uh, I'm right here, Reece. 208 00:12:32,918 --> 00:12:35,337 Whoa... 209 00:12:35,421 --> 00:12:38,674 Whoa, what's going on? 210 00:12:38,757 --> 00:12:41,135 Why-why am I in cuffs? 211 00:12:41,218 --> 00:12:43,471 Wha...? 212 00:12:43,554 --> 00:12:46,182 Where's my uniform? 213 00:12:47,433 --> 00:12:49,185 Huh? Yeah, yeah. 214 00:12:51,228 --> 00:12:52,414 Oh, no, no worries, no worries. 215 00:12:52,438 --> 00:12:53,856 It's all good, it's all good. 216 00:13:00,279 --> 00:13:02,198 Luntz, it's Reece. 217 00:13:02,281 --> 00:13:03,967 What's your 20? Watch where you're going, bro. 218 00:13:03,991 --> 00:13:05,284 Where the hell are you? 219 00:13:05,367 --> 00:13:07,077 Hey! Hey! 220 00:13:07,161 --> 00:13:09,872 Yeah, thanks for your service. 221 00:13:13,542 --> 00:13:16,212 "Oh, but I think him better than I say. 222 00:13:16,295 --> 00:13:19,924 And yet would herein others' eyes were worse." 223 00:13:30,434 --> 00:13:32,895 "Far from her nest, the lapwing cries away. 224 00:13:32,978 --> 00:13:34,730 My heart prays for him..." 225 00:13:41,487 --> 00:13:42,780 Yes? 226 00:13:42,863 --> 00:13:43,906 Hey. 227 00:13:43,989 --> 00:13:46,075 Morena, it's me, Harry. 228 00:13:46,158 --> 00:13:47,743 I'm calling from a different phone. 229 00:13:47,826 --> 00:13:49,745 No, it's not. 230 00:13:49,828 --> 00:13:50,913 Who is this? 231 00:13:50,996 --> 00:13:52,331 No, no, no. 232 00:13:52,414 --> 00:13:54,250 I-I know I sound weird, 233 00:13:54,333 --> 00:13:57,044 but it really is me, Harry. 234 00:13:58,170 --> 00:14:00,256 No, it's not, weirdo. 235 00:14:00,339 --> 00:14:03,425 Don't call here again or I'll call the police. 236 00:14:03,509 --> 00:14:05,511 No, no, no, no. Don't do that. 237 00:14:07,346 --> 00:14:08,430 M-Morena. 238 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 Morena, no. 239 00:14:10,015 --> 00:14:11,976 Damn it. 240 00:14:38,002 --> 00:14:40,045 Yes? 241 00:14:41,005 --> 00:14:43,799 Okay, so Pine has no priors as far as we can tell. 242 00:14:43,882 --> 00:14:45,843 He's an actor but doesn't work much. 243 00:14:45,926 --> 00:14:50,472 And he did some television work, nationally, about ten years ago. 244 00:14:50,556 --> 00:14:52,808 We're checking the federal databases now, too. 245 00:14:52,891 --> 00:14:54,035 Yeah, I doubt you'll find much. 246 00:14:54,059 --> 00:14:56,020 Seems like a nobody. 247 00:14:56,103 --> 00:14:57,938 Is he still acting all weird? 248 00:14:58,022 --> 00:15:00,190 Yeah, he's still denying it was him. 249 00:15:00,274 --> 00:15:02,192 Still saying he isn't Pine, so, yeah. 250 00:15:02,276 --> 00:15:03,444 Crazy. 251 00:15:05,529 --> 00:15:07,156 You think he's a head case, Pete? 252 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 I don't know. 253 00:15:10,534 --> 00:15:12,161 Any word on the actual Patrolman Luntz? 254 00:15:12,244 --> 00:15:13,430 Uh, none... he hasn't called in 255 00:15:13,454 --> 00:15:15,372 and we think he shut his walkie off. 256 00:15:15,456 --> 00:15:16,999 His wife hasn't heard from him, either. 257 00:15:17,082 --> 00:15:18,334 What about the money? 258 00:15:18,417 --> 00:15:20,169 Oh, it's gone, the video from the bank 259 00:15:20,252 --> 00:15:22,004 shows he had it with him when he left. 260 00:15:22,087 --> 00:15:23,964 Do you, uh, think they were in on it together? 261 00:15:24,048 --> 00:15:25,692 Does that sound like something Luntz would do? 262 00:15:25,716 --> 00:15:27,718 - Right. - How long have we known him? 263 00:15:32,431 --> 00:15:34,224 It does seem very out of character. 264 00:15:34,308 --> 00:15:36,685 But who really knows anybody, right? 265 00:15:37,936 --> 00:15:39,188 Whoa, man. 266 00:15:39,271 --> 00:15:41,148 That is so deep, Hill. 267 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 Here's an idea. 268 00:15:44,401 --> 00:15:45,653 Why don't you go find him? 269 00:15:49,114 --> 00:15:51,116 Morena, it's me... 270 00:15:51,200 --> 00:15:53,160 Harry. 271 00:15:53,243 --> 00:15:54,370 Don't freak out. 272 00:15:54,453 --> 00:15:57,998 Don't freak, don't-don't freak out. 273 00:15:58,082 --> 00:16:00,876 I know... 274 00:16:00,959 --> 00:16:03,379 I-I know... I 275 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 I know this is weird. 276 00:16:05,464 --> 00:16:07,549 I know this is weird. 277 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 I know th... I-I know this is... 278 00:16:09,760 --> 00:16:11,929 I... 279 00:16:12,012 --> 00:16:13,681 This is weird. 280 00:16:13,764 --> 00:16:15,557 This is... 281 00:16:15,641 --> 00:16:19,061 Morena. 282 00:16:19,144 --> 00:16:22,189 I'm-I'm-I'm Harry. I'm Harry. 283 00:16:22,272 --> 00:16:24,441 I'm Harry. I'm... 284 00:16:33,117 --> 00:16:35,411 You know how fast you were going, ma'am? 285 00:16:37,204 --> 00:16:40,124 You know, the thing about being on the force is 286 00:16:40,207 --> 00:16:42,376 it's not just a way of life, 287 00:16:42,459 --> 00:16:44,628 it's also death. 288 00:16:50,134 --> 00:16:51,719 Let the girl go, you freaking punk! 289 00:16:51,802 --> 00:16:53,429 Huh? 290 00:16:53,512 --> 00:16:56,390 It's just you and me and I'm the one with the gun! 291 00:16:57,641 --> 00:17:00,644 So, what's it gonna be?! 292 00:17:00,728 --> 00:17:02,771 You or me?! 293 00:17:07,317 --> 00:17:09,611 Wow, that was pretty good. 294 00:17:09,695 --> 00:17:11,506 These freaking casting directors, they don't. 295 00:17:11,530 --> 00:17:13,615 Hurry up in there! 296 00:17:13,699 --> 00:17:17,119 Uh, uh... occupied! 297 00:17:23,041 --> 00:17:24,960 I need you 298 00:17:25,043 --> 00:17:27,463 to start 299 00:17:27,546 --> 00:17:29,465 talking. 300 00:17:29,548 --> 00:17:31,133 I don't know what to tell you, Peter. 301 00:17:31,216 --> 00:17:32,134 It's me! 302 00:17:32,217 --> 00:17:33,635 It's-it's Luntz. 303 00:17:33,719 --> 00:17:36,972 I-I have, I have no idea what is going on. 304 00:17:37,055 --> 00:17:38,474 I-I mean 305 00:17:38,557 --> 00:17:39,975 I feel like I'm dreaming. 306 00:17:40,058 --> 00:17:41,143 Hmm. 307 00:17:41,226 --> 00:17:44,146 Well, wake the fuck up. 308 00:17:44,229 --> 00:17:47,149 I know who you are... You are Harry Pine, 309 00:17:47,232 --> 00:17:49,210 a 40-year-old actor who isn't working all that much. 310 00:17:49,234 --> 00:17:51,236 No! No, it's me. 311 00:17:51,320 --> 00:17:54,531 It's Luntz. 312 00:17:54,615 --> 00:17:56,617 Uh, my-my-my kids 313 00:17:56,700 --> 00:18:00,496 my kids are Quin and Violet, okay? 314 00:18:00,579 --> 00:18:02,331 And-and m-my wife Meg, 315 00:18:02,414 --> 00:18:04,541 she-she-she's an attorney. 316 00:18:06,418 --> 00:18:09,338 I-I got hammered at last year's Christmas party, 317 00:18:09,421 --> 00:18:11,340 and-and-and you drove me home. 318 00:18:11,423 --> 00:18:13,175 - Mm-hmm. - It's Luntz! 319 00:18:13,258 --> 00:18:15,511 Okay, so, what, you're good at research. 320 00:18:15,594 --> 00:18:17,346 What, man, you think you're the first person 321 00:18:17,429 --> 00:18:19,181 to sit across this table from me this week 322 00:18:19,264 --> 00:18:20,704 trying to set up an insanity defense? 323 00:18:25,103 --> 00:18:28,524 It's the strangest sensation. 324 00:18:28,607 --> 00:18:33,070 I was, I was back there, and I-I looked her in the eye, 325 00:18:33,153 --> 00:18:37,533 and she looked at me, and it's like she 326 00:18:37,616 --> 00:18:40,369 she was gone, and I, I guess I was gone, too, 327 00:18:40,452 --> 00:18:42,704 'cause I don't 328 00:18:42,788 --> 00:18:45,332 I don't know. 329 00:18:58,762 --> 00:19:01,265 O-Okay, I... 330 00:19:02,850 --> 00:19:07,688 You-you need to know I-I mean no disrespect with this, Peter. 331 00:19:07,771 --> 00:19:09,439 I would, I would never bring this up 332 00:19:09,523 --> 00:19:12,109 in any other situation, okay? 333 00:19:12,192 --> 00:19:15,737 But I-I know something about you that... 334 00:19:15,821 --> 00:19:19,074 Pine, he'd-he'd, he'd never know. 335 00:19:19,157 --> 00:19:21,535 Really? 336 00:19:25,914 --> 00:19:29,626 I know your secret. 337 00:19:46,184 --> 00:19:47,769 Here's your cappuccino. 338 00:19:47,853 --> 00:19:49,605 Have a great day. 339 00:19:52,858 --> 00:19:54,109 Good afternoon, Officer. 340 00:19:54,192 --> 00:19:56,737 Can I get a drink started for you? 341 00:19:58,363 --> 00:20:00,449 Raisin bagel with butter. 342 00:20:00,532 --> 00:20:01,783 Can I get your name? 343 00:20:02,743 --> 00:20:04,578 Morena. 344 00:20:04,661 --> 00:20:06,121 Morena? 345 00:20:06,204 --> 00:20:08,332 Okay, that wasn't right. 346 00:20:08,415 --> 00:20:10,417 - Sorry, say again? - Uh, it's fine. 347 00:20:10,500 --> 00:20:12,353 Can I get something, uh, 348 00:20:12,377 --> 00:20:15,047 for your friends over there? 349 00:20:15,130 --> 00:20:16,715 No. 350 00:20:24,264 --> 00:20:26,767 No. 351 00:20:26,850 --> 00:20:28,268 Oh, you, uh, dropped your bag... 352 00:20:35,859 --> 00:20:37,235 Hey, buddy, what's going on? 353 00:20:37,319 --> 00:20:39,237 Hey, Luntz, you all right? 354 00:20:39,321 --> 00:20:40,757 - Why didn't you answer? - Hey, what's going on? 355 00:20:40,781 --> 00:20:42,661 - What's going on? Where am I? - Hey. Sir? 356 00:20:42,741 --> 00:20:44,701 - Huh? - Hey, drop the bag! 357 00:20:47,162 --> 00:20:48,163 Freeze! 358 00:20:48,246 --> 00:20:51,458 Hey, stop! Stop! 359 00:20:51,541 --> 00:20:53,210 Stop! 360 00:20:56,880 --> 00:20:58,548 Stop! Stop! 361 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 Ow, my foot! 362 00:21:02,594 --> 00:21:04,221 Out of the way! Out of the way! Stop! 363 00:21:04,304 --> 00:21:07,391 - Damn it, no. - Stop! 364 00:21:07,474 --> 00:21:10,477 Out of the way! Stop! 365 00:21:10,560 --> 00:21:12,646 Oh. 366 00:21:12,729 --> 00:21:14,856 Hey! Hey! Hey! 367 00:21:14,940 --> 00:21:16,733 What the hell? 368 00:21:16,817 --> 00:21:18,568 Stop! 369 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 Move! Move! 370 00:21:21,571 --> 00:21:23,740 What the hell, man?! 371 00:21:23,824 --> 00:21:25,534 - Where's the bag? - What bag? 372 00:21:32,833 --> 00:21:34,668 Now, doesn't that strike you 373 00:21:34,751 --> 00:21:36,586 as suspicious behavior, Jill? 374 00:21:36,670 --> 00:21:38,880 And you have to admit it's rather convenient 375 00:21:38,964 --> 00:21:41,258 that the part that you blacked out for is the part 376 00:21:41,341 --> 00:21:42,610 where you're trying to get out of the bank 377 00:21:42,634 --> 00:21:44,219 holding a bag full of stolen money. 378 00:21:44,302 --> 00:21:45,887 But, no, no, I told you. 379 00:21:45,971 --> 00:21:47,848 I don't remember any of that. 380 00:21:47,931 --> 00:21:51,601 Besides, you-you have the robber in custody. 381 00:21:51,685 --> 00:21:54,229 Play the video again. 382 00:21:54,312 --> 00:21:57,149 He's the guy with the gun, right? 383 00:21:57,232 --> 00:21:58,734 - Mm-hmm. - Maybe he drugged me? 384 00:21:58,817 --> 00:22:00,277 Hypnotized me? 385 00:22:00,360 --> 00:22:03,363 Charge him with criminal hypnosis! 386 00:22:08,326 --> 00:22:10,787 He looked into my eyes, Detective. 387 00:22:10,871 --> 00:22:13,749 And something happened! 388 00:22:18,545 --> 00:22:19,588 I need a moment, sir. 389 00:22:19,671 --> 00:22:21,381 Excuse me, Jill. 390 00:22:22,507 --> 00:22:24,718 - We found Luntz. - Thank God. 391 00:22:24,801 --> 00:22:26,571 Picked him up at a coffee shop on Grand Street. 392 00:22:26,595 --> 00:22:28,275 He was a bit out of it, claimed he was here 393 00:22:28,346 --> 00:22:29,782 at the station all morning talking with you. 394 00:22:29,806 --> 00:22:31,433 Did he have it, the bag? 395 00:22:31,516 --> 00:22:33,327 Uh, no, sir, we caught the guy who was holding it, 396 00:22:33,351 --> 00:22:35,145 but he handed it off to some athletic freak. 397 00:22:35,228 --> 00:22:36,396 We lost him in a foot chase. 398 00:22:36,480 --> 00:22:39,441 Well, let's see what our friend Harry has to say about that. 399 00:22:39,524 --> 00:22:40,650 Hey! 400 00:22:40,734 --> 00:22:42,277 Hello?! 401 00:22:42,360 --> 00:22:43,820 Settle down, Harry. 402 00:22:43,904 --> 00:22:46,365 Har... What? Who is Har...? Who is that? 403 00:22:46,448 --> 00:22:47,866 - S-Sorry. I'm sorry. - What? 404 00:22:47,949 --> 00:22:50,368 - Settle down, Luntz. - Who is Luntz? 405 00:22:50,452 --> 00:22:52,621 - Who is that? What is going on? - Uh, 406 00:22:52,704 --> 00:22:55,457 - o-okay, who are you? - What the hell is wrong with that mirror? 407 00:22:55,540 --> 00:22:57,584 I don't know who that is! What?! 408 00:22:57,667 --> 00:22:59,211 It's like... it's not... 409 00:22:59,294 --> 00:23:01,671 - That's not me! - Okay. Okay, okay! 410 00:23:01,755 --> 00:23:03,673 Okay, c-can we start here? 411 00:23:03,757 --> 00:23:05,801 If you're not Harry and you're not Luntz, 412 00:23:05,884 --> 00:23:06,968 who are you? 413 00:23:08,011 --> 00:23:11,681 I'm John. I'm John. 414 00:23:11,765 --> 00:23:13,850 And I'm not... That is not me in the mirror. 415 00:23:13,934 --> 00:23:15,352 That is not me. 416 00:23:15,435 --> 00:23:17,771 But it-it looks... It's a reflection of... 417 00:23:17,854 --> 00:23:20,190 O-Okay. J-John. John. John, John. 418 00:23:20,273 --> 00:23:21,024 - Look at me, John. John. - Yeah. 419 00:23:21,108 --> 00:23:23,693 John, I'm here to help you. Okay? 420 00:23:23,777 --> 00:23:24,945 John, right before this, 421 00:23:25,028 --> 00:23:26,780 - just before this moment. - Yes. 422 00:23:26,863 --> 00:23:28,365 - Yeah. - Where were you? Look at me. 423 00:23:28,448 --> 00:23:30,617 - Okay. - Where were you? 424 00:23:30,700 --> 00:23:32,202 I-I was jogging downtown. 425 00:23:32,285 --> 00:23:34,663 And I just... I-I don't know what happened. 426 00:23:34,746 --> 00:23:37,499 I just... I-I ended up here, and I don't know why 427 00:23:37,582 --> 00:23:40,460 I am chained to this table, and I don't know what that is. 428 00:23:40,544 --> 00:23:42,379 And I don't know who that is, 429 00:23:42,462 --> 00:23:46,550 but I know that that is not me. 430 00:23:46,633 --> 00:23:49,344 I don't feel good. 431 00:23:49,427 --> 00:23:51,680 I feel really weird. 432 00:23:51,763 --> 00:23:53,723 What is happening? 433 00:23:53,807 --> 00:23:55,642 I 434 00:23:56,643 --> 00:23:58,478 John, I don't know. 435 00:23:58,562 --> 00:24:00,856 I-I don't know what's happening. 436 00:24:00,939 --> 00:24:03,733 - But we're gonna find out, okay? Together. - Okay, please. 437 00:24:03,817 --> 00:24:05,735 - Please. - All right? 438 00:24:11,116 --> 00:24:13,326 Morena. 439 00:24:13,410 --> 00:24:15,912 Morena, it's me. It's Harry. 440 00:24:15,996 --> 00:24:17,581 Morena. 441 00:24:17,664 --> 00:24:19,499 Morena, i-it's me. 442 00:24:19,583 --> 00:24:21,585 It's Harry. 443 00:24:33,597 --> 00:24:35,724 That place is a fraud. He just wants your money. 444 00:24:51,615 --> 00:24:54,075 You are not who you appear to be. 445 00:24:54,159 --> 00:24:55,869 What did you say? 446 00:24:59,873 --> 00:25:03,919 I see a man pretending to be something he's not. 447 00:25:07,422 --> 00:25:08,798 Do you even know? 448 00:25:08,882 --> 00:25:10,926 Know what? 449 00:25:11,009 --> 00:25:13,386 Do you know 450 00:25:13,470 --> 00:25:15,430 who you are? 451 00:25:16,473 --> 00:25:17,891 I... 452 00:25:17,974 --> 00:25:19,684 I-I guess I don't. 453 00:25:22,896 --> 00:25:24,606 You want to find out? 454 00:25:27,859 --> 00:25:29,819 Are you a psychic? 455 00:25:30,862 --> 00:25:33,573 I'm Keith. 456 00:25:33,657 --> 00:25:35,659 Harry. 457 00:25:35,742 --> 00:25:38,119 Welcome, Harry. 458 00:25:47,170 --> 00:25:48,797 C-Can you help me? 459 00:25:48,880 --> 00:25:51,007 Oh, I most certainly can. 460 00:25:51,091 --> 00:25:54,970 Do we have, uh, psychic-client confidentiality? 461 00:25:55,053 --> 00:25:58,223 You ain't my client. 462 00:25:59,224 --> 00:26:01,643 Yet. 463 00:26:16,741 --> 00:26:20,245 Your secrets are safe with me. 464 00:26:23,707 --> 00:26:25,041 I robbed a bank this morning. 465 00:26:25,125 --> 00:26:28,044 Oh, really? 466 00:26:28,128 --> 00:26:30,714 Why? 467 00:26:30,797 --> 00:26:33,883 Uh, to get money. 468 00:26:33,967 --> 00:26:35,885 What do you mean? 469 00:26:35,969 --> 00:26:39,055 I don't know. 470 00:26:41,057 --> 00:26:43,518 Honestly, I... 471 00:26:43,601 --> 00:26:47,397 I-I think my girlfriend is gonna leave me. 472 00:26:47,480 --> 00:26:49,733 She-she may be cheating on me. 473 00:26:51,776 --> 00:26:53,403 My career is... 474 00:26:53,486 --> 00:26:55,530 Hell, it's a dumpster fire. I... 475 00:26:55,613 --> 00:26:58,158 And I-I can't afford our apartment. 476 00:26:58,241 --> 00:27:01,703 Did she say she was gonna leave you over money? 477 00:27:01,786 --> 00:27:03,955 She said it isn't about money. 478 00:27:04,039 --> 00:27:06,166 But you robbed a bank. 479 00:27:10,128 --> 00:27:11,671 It's... 480 00:27:25,101 --> 00:27:27,103 - Are you still with me? - Uh... 481 00:27:27,187 --> 00:27:29,189 Okay, listen. In my experience, 482 00:27:29,272 --> 00:27:31,733 when people think things are about money, 483 00:27:31,816 --> 00:27:33,693 they're generally about something else. 484 00:27:33,777 --> 00:27:38,073 They're usually about how much empathy you have. 485 00:27:38,156 --> 00:27:41,076 - Are you being generous? - Look, this... 486 00:27:41,159 --> 00:27:42,702 With your empathy? 487 00:27:42,786 --> 00:27:45,330 Look, this isn't even the crazy part. 488 00:27:46,331 --> 00:27:47,791 So why won't you look me 489 00:27:47,874 --> 00:27:49,709 - in the eye, then? - No. 490 00:27:49,793 --> 00:27:52,504 No, that is... that is definitely a bad idea. 491 00:27:52,587 --> 00:27:54,839 See, that's, um... 492 00:27:54,923 --> 00:27:56,966 That's kind of the problem. 493 00:27:57,050 --> 00:27:58,593 See, when I-I... 494 00:27:58,676 --> 00:27:59,969 Uh... 495 00:28:00,053 --> 00:28:02,972 When I lock eyes with people, 496 00:28:03,056 --> 00:28:05,809 I-I kind of jump into their body. 497 00:28:08,812 --> 00:28:11,523 Like this. 498 00:28:11,606 --> 00:28:13,608 This-this isn't really me. 499 00:28:14,567 --> 00:28:16,611 Uh... 500 00:28:16,694 --> 00:28:18,780 So who is it, then? 501 00:28:18,863 --> 00:28:20,657 And here you go. 502 00:28:20,740 --> 00:28:22,075 Thank you. 503 00:28:22,158 --> 00:28:23,993 I was, uh, also able to get in touch 504 00:28:24,077 --> 00:28:25,203 with your daughter's school. 505 00:28:25,286 --> 00:28:26,680 We'll have somebody pick her up for you, 506 00:28:26,704 --> 00:28:27,848 drop her off at your parents' house. 507 00:28:27,872 --> 00:28:30,166 - Thank God. - A running dude, 508 00:28:30,250 --> 00:28:31,584 I guess? I 509 00:28:31,668 --> 00:28:32,961 I don't really know him. 510 00:28:33,044 --> 00:28:34,921 Why him? 511 00:28:35,004 --> 00:28:36,881 Uh, I don't know. I 512 00:28:36,965 --> 00:28:39,843 I needed an escape, but... 513 00:28:39,926 --> 00:28:42,846 Now I kind of like being this guy now. 514 00:28:42,929 --> 00:28:46,057 So. 515 00:28:46,141 --> 00:28:49,310 When you're him, where is he? 516 00:28:51,271 --> 00:28:54,983 You know, I never really thought about it. 517 00:28:56,276 --> 00:28:58,153 Well, there's only one way to find out. 518 00:29:01,281 --> 00:29:04,242 Anything at all if I could just have my body back. 519 00:29:05,743 --> 00:29:07,787 Oh, my God. Are you all right? 520 00:29:13,293 --> 00:29:16,004 Amazing. 521 00:29:18,965 --> 00:29:20,675 John? 522 00:29:20,758 --> 00:29:22,135 Keith. 523 00:29:23,136 --> 00:29:24,846 And you are? 524 00:29:24,929 --> 00:29:26,931 Detective Reece. 525 00:29:27,932 --> 00:29:31,227 Detective Reece. 526 00:29:31,311 --> 00:29:33,563 Corduroy suit is a very brave choice, Mr. Reece, 527 00:29:33,646 --> 00:29:36,107 but you do make it work. 528 00:29:41,112 --> 00:29:44,199 Where were you before you popped up here? 529 00:29:44,282 --> 00:29:46,326 Where was I? 530 00:29:47,952 --> 00:29:50,371 Where was I? Where was I? 531 00:29:51,331 --> 00:29:54,626 Is anybody ever really anywhere, 532 00:29:54,709 --> 00:29:55,877 Mr. Reece? 533 00:29:55,960 --> 00:29:58,880 What does that even mean? This is serious. 534 00:29:58,963 --> 00:30:01,591 - I am trying to track down... - A bank robber? 535 00:30:01,674 --> 00:30:03,885 Well, he ain't here, honey. So it looks like 536 00:30:03,968 --> 00:30:07,055 you're gonna have to make a deal with me. 537 00:30:07,138 --> 00:30:09,390 A deal. Okay. What kind of deal? 538 00:30:10,433 --> 00:30:12,185 Well, 539 00:30:12,268 --> 00:30:14,854 feels like a reward is in order, no? 540 00:30:14,938 --> 00:30:15,938 - Does it? - Mm-hmm. 541 00:30:15,980 --> 00:30:18,608 Hmm. Well, I might be open to discussing that. 542 00:30:18,691 --> 00:30:21,694 But first, I'm gonna need to know where you came from. 543 00:30:21,778 --> 00:30:23,112 Oh. 544 00:30:23,196 --> 00:30:26,407 Where have you come from, Detective? 545 00:30:26,491 --> 00:30:27,742 Huh? 546 00:30:28,535 --> 00:30:31,746 Do we have a problem dealing with stress? 547 00:30:32,830 --> 00:30:35,250 I have a problem dealing with assholes. 548 00:30:35,333 --> 00:30:37,418 Now, we don't have to talk. 549 00:30:37,502 --> 00:30:39,420 I can just show you right to your cell. 550 00:30:39,504 --> 00:30:41,714 Aw. 551 00:30:41,798 --> 00:30:44,133 He's at my shop on Cherry Street. 552 00:30:44,217 --> 00:30:45,051 Cherry Street. 553 00:30:45,134 --> 00:30:46,803 And where on Cherry Street? 554 00:30:46,886 --> 00:30:49,138 Do you have the cross street? 555 00:30:49,222 --> 00:30:51,933 No. No! 556 00:30:52,016 --> 00:30:55,144 No. No! No! 557 00:30:55,228 --> 00:30:56,813 No! 558 00:30:56,896 --> 00:30:58,106 - Keith? - No. 559 00:30:58,189 --> 00:30:59,399 It's John again. 560 00:30:59,482 --> 00:31:02,277 John. I was just back in my body, 561 00:31:02,360 --> 00:31:04,112 and he-he was there. He was there. 562 00:31:04,195 --> 00:31:07,115 - He was with me. - Where is "there"? 563 00:31:07,198 --> 00:31:09,450 Uh, uh, like a, like a psychic shop. 564 00:31:09,534 --> 00:31:10,827 You're coming with me. Let's go. 565 00:31:10,910 --> 00:31:12,078 Where-where are we going? 566 00:31:12,161 --> 00:31:14,122 Cherry Street. Congratulations, John, 567 00:31:14,205 --> 00:31:15,790 you are now a human GPS. 568 00:31:15,873 --> 00:31:18,668 Where was I? 569 00:31:18,751 --> 00:31:20,295 You're with a cop. 570 00:31:20,378 --> 00:31:22,171 Hot daddy, cute suit. 571 00:31:22,255 --> 00:31:23,798 Okay. 572 00:31:23,881 --> 00:31:26,175 I'm stuck in this body forever. I just 573 00:31:26,259 --> 00:31:27,969 I just need to get that money to Morena. 574 00:31:28,052 --> 00:31:30,179 This'll be fine. 575 00:31:30,263 --> 00:31:34,017 You really did do all that stuff? 576 00:31:35,435 --> 00:31:39,063 Listen, listen... I'm a scam artist. 577 00:31:39,147 --> 00:31:42,317 Just like you, but you're worse. Because at least what I do 578 00:31:42,400 --> 00:31:44,819 - makes people feel better. - Oh, yeah. 579 00:31:44,902 --> 00:31:47,196 What are you laughing at?! 580 00:31:47,280 --> 00:31:48,480 Stop being such a dick, Harry. 581 00:31:48,531 --> 00:31:50,783 Thanks. 582 00:31:50,867 --> 00:31:52,952 You can't just shove a gun in somebody's face 583 00:31:53,036 --> 00:31:55,788 because you want money. 584 00:31:55,872 --> 00:31:58,374 That's a person. 585 00:31:58,458 --> 00:32:01,377 And now 586 00:32:01,461 --> 00:32:04,297 everybody that walks by, you treat like a husk 587 00:32:04,380 --> 00:32:06,841 that you can just slither in and out of, 588 00:32:06,924 --> 00:32:09,510 like a cheap hotel robe?! 589 00:32:09,594 --> 00:32:11,512 And worst of all, 590 00:32:11,596 --> 00:32:14,349 for all that talk about your little girlfriend Morena, 591 00:32:14,432 --> 00:32:17,185 you treat her like she's a problem that needs solving. 592 00:32:17,268 --> 00:32:21,147 - I know what I'm doing. - Do you? Do you really? 593 00:32:21,230 --> 00:32:23,232 I'm-a need you to get out of here. 594 00:32:23,316 --> 00:32:24,835 - No. Hey... - I'm-a need you to get out of here 595 00:32:24,859 --> 00:32:26,337 - before you drag my black ass into this bullshit. - Can I just stay here? 596 00:32:26,361 --> 00:32:29,322 - Can I just stay here until I figure this out? - No, I'm-a need you to go! 597 00:32:29,405 --> 00:32:30,591 - You gots to go. - Where am I gonna go? 598 00:32:30,615 --> 00:32:31,967 - You gots to go. - They're gonna find me. 599 00:32:31,991 --> 00:32:32,909 - Get your hands off me. - You know what? 600 00:32:32,992 --> 00:32:34,832 - What happened back there? - Get the fuck out! 601 00:32:39,040 --> 00:32:41,334 Okay. Oh... 602 00:32:45,296 --> 00:32:47,882 Shit, the money! No... no, Keith! 603 00:32:47,965 --> 00:32:50,218 Keith! 604 00:32:50,301 --> 00:32:51,344 Open up. 605 00:32:51,427 --> 00:32:54,514 Please. Keith! Hey! 606 00:32:54,597 --> 00:32:57,016 Open up. 607 00:32:57,100 --> 00:32:58,935 Open up. Keith! 608 00:33:03,773 --> 00:33:04,958 Why don't you tell us what happened, sir. 609 00:33:04,982 --> 00:33:06,251 Yeah, I, uh, left my bag in there, 610 00:33:06,275 --> 00:33:07,753 and it has some really important things in it. 611 00:33:07,777 --> 00:33:10,405 Then you come back and get it in the morning. 612 00:33:10,488 --> 00:33:14,742 I-I don't even know if it's even there anymore. 613 00:33:14,826 --> 00:33:17,578 I'm sorry, am I the only one who-who knows 614 00:33:17,662 --> 00:33:21,416 it's-it's illegal to steal? 615 00:33:21,499 --> 00:33:23,435 You left it there you said. Not the same as stealing. 616 00:33:23,459 --> 00:33:25,586 Please, it's really important that I get my bag. 617 00:33:25,670 --> 00:33:26,754 What's in the bag, sir? 618 00:33:26,838 --> 00:33:29,465 It-It's personal. Papers. 619 00:33:31,592 --> 00:33:33,428 What kind of papers? 620 00:33:33,511 --> 00:33:36,556 Uh, documents. Like... 621 00:33:36,639 --> 00:33:40,643 Business things. Like, legal payroll 622 00:33:40,727 --> 00:33:43,438 - I don't know... - Bailey. 623 00:33:43,521 --> 00:33:46,232 Excuse me a second. Don't move. 624 00:33:46,315 --> 00:33:48,359 Am I in trouble? I was robbed. 625 00:33:48,443 --> 00:33:49,944 Matches the description... 626 00:33:59,912 --> 00:34:02,457 What's your name, sir? 627 00:34:02,540 --> 00:34:05,501 Uh, I don't, um... remember. 628 00:34:05,585 --> 00:34:07,795 - You don't remember? - Uh... uh, what? 629 00:34:07,879 --> 00:34:09,732 Were you at the coffee shop on Grand Street this morning? 630 00:34:09,756 --> 00:34:13,176 Yes. No. Uh... why? 631 00:34:13,259 --> 00:34:15,237 Did you have any involvement with what happened this morning 632 00:34:15,261 --> 00:34:16,929 at Eastside Bank and Trust? 633 00:34:17,013 --> 00:34:18,848 Hey! What are you looking at? 634 00:34:18,931 --> 00:34:20,975 Hey! Sex Pistols? 635 00:34:22,769 --> 00:34:24,009 Was that a signal or something? 636 00:34:27,440 --> 00:34:29,525 Hey, buddy. I'm-I'm back. 637 00:34:29,609 --> 00:34:30,860 - Stop. - Oh, my God. 638 00:34:30,943 --> 00:34:32,487 - Sir, don't move. - It's me! 639 00:34:32,570 --> 00:34:34,006 Don't go anywhere, kid. 640 00:34:34,030 --> 00:34:35,990 Calm down. You tell us what's going on. 641 00:34:36,074 --> 00:34:37,909 - Put your hands up. - Hey! 642 00:34:37,992 --> 00:34:39,702 Lady? Hey, lady? 643 00:34:46,292 --> 00:34:48,336 That's the building. 644 00:34:48,419 --> 00:34:51,506 Hey! 645 00:34:54,926 --> 00:34:57,011 No, but my name is John. 646 00:34:57,094 --> 00:34:59,031 - Look, it's right here. - Oh, now you know your name. 647 00:34:59,055 --> 00:35:01,265 - What? Whoa. Whoa, whoa, whoa. - Hands in the air! 648 00:35:01,349 --> 00:35:03,434 - Down. Down on the ground right now! - No... what? 649 00:35:03,518 --> 00:35:04,953 - Oh. - You shut your mouth. 650 00:35:04,977 --> 00:35:06,562 - Get on the ground. - Down! Down! 651 00:35:06,646 --> 00:35:07,897 Ooh. 652 00:35:07,980 --> 00:35:09,482 Everything hurts. 653 00:35:11,025 --> 00:35:12,401 Ah. Oh. 654 00:35:12,485 --> 00:35:14,862 Now, where is that apartment? 655 00:35:14,946 --> 00:35:16,697 It's... it's got to be the second floor. 656 00:35:16,781 --> 00:35:18,533 Who are you talking to, Mr. Martinez? 657 00:35:18,616 --> 00:35:20,535 Oh, nobody. I... 658 00:35:20,618 --> 00:35:22,745 - Um... - You okay? What are you doing? 659 00:35:22,829 --> 00:35:24,372 It's okay. 660 00:35:24,455 --> 00:35:27,708 I'm fine. Uh, just chilling here. 661 00:35:27,792 --> 00:35:30,545 Chilling? That's hilarious. Okay, I... 662 00:35:30,628 --> 00:35:32,421 - Mom! - Um, okay, 663 00:35:32,505 --> 00:35:34,757 I got to get this one to bed. You have a great night. 664 00:35:34,841 --> 00:35:37,260 - Go upstairs! - Hey, uh 665 00:35:37,343 --> 00:35:42,640 uh... could you remind me what apartment I live in? 666 00:35:42,723 --> 00:35:45,977 Mr. Martinez. Do you want me to call your doctor? 667 00:35:46,060 --> 00:35:48,271 Oh, no, don't call anybody. Uh 668 00:35:48,354 --> 00:35:51,649 I just forgot is all. I'm tired. 669 00:35:51,732 --> 00:35:54,443 - Mom. - Okay, uh, if you say so. Um... 670 00:35:54,527 --> 00:35:56,863 - Mom? - You live down the hall from us... 2B. 671 00:35:58,364 --> 00:36:00,366 Look, if you need anything, 672 00:36:00,449 --> 00:36:01,760 just come knock on our door, okay? 673 00:36:01,784 --> 00:36:02,910 - Mom? - We're in 2A. 674 00:36:02,994 --> 00:36:04,912 2A. 675 00:36:04,996 --> 00:36:07,957 That's the apartment next to the psychic shop. 676 00:36:08,040 --> 00:36:09,584 Right? 677 00:36:09,667 --> 00:36:12,503 - Mom! - And you can see the skylight 678 00:36:12,587 --> 00:36:13,880 from your window, right? 679 00:36:13,963 --> 00:36:15,756 Mom? Mom? 680 00:36:18,843 --> 00:36:21,012 Mom? 681 00:36:22,388 --> 00:36:23,806 - Mommy! - Yeah, your memory's 682 00:36:23,890 --> 00:36:27,602 - pretty good after all. - Take me upstairs. Mom! 683 00:36:27,685 --> 00:36:29,562 Mom! Mom! 684 00:36:40,156 --> 00:36:41,657 - Mommy. - Mr. Martinez. 685 00:36:41,741 --> 00:36:45,620 Mommy?! 686 00:36:45,703 --> 00:36:47,455 Whoa, hey! 687 00:36:51,042 --> 00:36:53,461 You okay, babe? 688 00:36:59,133 --> 00:37:01,344 Let's go. 689 00:37:01,427 --> 00:37:03,638 You know, you really don't seem well, Mr. Martinez. 690 00:37:03,721 --> 00:37:05,598 You should go lie down. 691 00:37:05,681 --> 00:37:06,974 Y-Yeah. 692 00:37:07,058 --> 00:37:09,477 Mommy! 693 00:37:09,560 --> 00:37:10,686 - Ah! - Mommy! 694 00:37:10,770 --> 00:37:13,356 Mr. Martinez. 695 00:37:13,439 --> 00:37:14,815 It's okay. It's okay. It's okay. 696 00:37:14,899 --> 00:37:17,544 - It's okay. Hey, hey, what-what-what's your name? - Where's my mommy? 697 00:37:17,568 --> 00:37:19,654 - Miles. Where's my mommy? - Miles. 698 00:37:19,737 --> 00:37:20,923 - Where's my mommy? - I'm Detective Reece, 699 00:37:20,947 --> 00:37:21,822 and I'm here to take care of you, 700 00:37:21,906 --> 00:37:24,033 - and everything's gonna be okay. - Okay. Okay. 701 00:37:24,116 --> 00:37:25,844 - Hey, Miles, Miles, Miles. - Mister... 702 00:37:25,868 --> 00:37:27,870 - Why? What are you...? - Uh, uh... 703 00:37:27,954 --> 00:37:30,706 - Why am I in bracelets? - One second. 704 00:37:30,790 --> 00:37:32,833 - Yeah, babe. - Where's my mommy? 705 00:37:32,917 --> 00:37:34,585 - No, honey, I-I-I... - Where's my mommy? 706 00:37:34,669 --> 00:37:36,170 - Now's not a good time. - Hey. 707 00:37:36,253 --> 00:37:37,898 - Uh, I-I... I really can't... - Where's my mommy? 708 00:37:37,922 --> 00:37:40,174 - I really can't talk right now. - What is happening? 709 00:37:40,257 --> 00:37:42,176 All right, sweetheart. I can't wait to see you. 710 00:37:42,259 --> 00:37:43,844 - I'll call you. Bye. - I want Mommy. 711 00:37:43,928 --> 00:37:45,568 Miles, I've got a question for you, buddy. 712 00:37:45,638 --> 00:37:47,473 Do you like ice cream? Hmm? 713 00:37:47,556 --> 00:37:49,725 Yeah? Me, too. 714 00:38:00,486 --> 00:38:03,447 So, what bedtime books would you like tonight? 715 00:38:03,531 --> 00:38:06,033 - Whatever. - Pardon? 716 00:38:06,117 --> 00:38:08,035 Hmm? 717 00:38:08,119 --> 00:38:11,080 Whatever book you want, Mommy. 718 00:38:11,163 --> 00:38:14,458 Okay. Um... 719 00:38:14,542 --> 00:38:18,629 How about... Little Red Riding Hood? 720 00:38:18,713 --> 00:38:20,047 Yeah? 721 00:38:20,131 --> 00:38:23,050 "There was once a little girl who lived 722 00:38:23,134 --> 00:38:24,844 "on the edge of the forest. 723 00:38:24,927 --> 00:38:26,905 Her grandmother, who lived on the other side of the..." 724 00:38:26,929 --> 00:38:28,556 That's enough, Mommy. 725 00:38:28,639 --> 00:38:30,474 I'm getting sleepy. 726 00:38:30,558 --> 00:38:32,476 Are you... sure? 727 00:38:32,560 --> 00:38:34,437 We barely started. 728 00:38:34,520 --> 00:38:37,189 I want to go to sleep and dream about you. 729 00:38:37,273 --> 00:38:38,899 Oh. 730 00:38:38,983 --> 00:38:41,027 Okay. 731 00:38:49,702 --> 00:38:51,620 Are you feeling okay? 732 00:38:51,704 --> 00:38:54,582 - Yeah. - Yeah? Okay. 733 00:39:02,006 --> 00:39:03,466 Ow. 734 00:39:03,549 --> 00:39:06,052 Ah. Shh... 735 00:39:39,835 --> 00:39:42,171 Shit. 736 00:39:53,766 --> 00:39:58,687 Oh. Well, hey, that's me. 737 00:39:58,771 --> 00:39:59,980 Take it easy. 738 00:40:00,064 --> 00:40:02,149 You are the cop. 739 00:40:02,233 --> 00:40:04,693 I'm Detective Peter Reece. 740 00:40:04,777 --> 00:40:07,154 I need that money, Reece. 741 00:40:08,697 --> 00:40:10,157 How are you doing this? 742 00:40:10,241 --> 00:40:12,284 I don't know. 743 00:40:14,787 --> 00:40:16,539 Okay, well, it's over. 744 00:40:16,622 --> 00:40:19,041 All right? Now, I need to take you in, 745 00:40:19,125 --> 00:40:21,127 Harry, and I want it to be the real you, 746 00:40:21,210 --> 00:40:23,671 so can you please switch back? 747 00:40:25,923 --> 00:40:27,925 I can't. 748 00:40:28,926 --> 00:40:31,178 They'll send me to jail. 749 00:40:34,140 --> 00:40:36,183 Look, Harry, I-I can't make you any promises, 750 00:40:36,267 --> 00:40:38,310 but you'll probably only do five years. 751 00:40:38,394 --> 00:40:40,938 Possibly less with good behavior. 752 00:40:41,021 --> 00:40:43,607 Harry?! 753 00:40:43,691 --> 00:40:46,694 You need to give this little boy his body back. 754 00:40:48,779 --> 00:40:49,989 Come on. 755 00:40:56,829 --> 00:40:58,789 Do the right thing. 756 00:41:04,920 --> 00:41:06,672 It's okay. 757 00:41:09,341 --> 00:41:11,051 It's okay. 758 00:41:11,135 --> 00:41:12,845 Come. 759 00:41:12,928 --> 00:41:14,763 - It's okay. - It's all right. 760 00:41:14,847 --> 00:41:16,891 Kneel down. 761 00:41:21,937 --> 00:41:26,609 Detective... you're right. 762 00:41:26,692 --> 00:41:28,861 I need to give this little boy his body back. 763 00:41:28,944 --> 00:41:31,197 But you know what? 764 00:41:31,280 --> 00:41:33,949 I don't want mine. 765 00:41:41,123 --> 00:41:43,292 Goddamn it! 766 00:41:43,375 --> 00:41:47,963 How about you do those five years, Detective?! 767 00:41:48,047 --> 00:41:50,049 - Mom? - Harry? Harry? 768 00:41:50,132 --> 00:41:52,426 Think this through. Think this through, Harry. 769 00:41:52,509 --> 00:41:53,987 What are you gonna do? You gonna shoot yourself? 770 00:41:54,011 --> 00:41:56,639 - Huh? - Where's the money? Give me the money! 771 00:41:56,722 --> 00:41:58,766 - Stop fighting! What is that?! - Miles. Miles. 772 00:41:58,849 --> 00:42:01,227 - Shut up, kid! I can make her believe me! - Stop! 773 00:42:01,310 --> 00:42:03,312 - Stop! Stop! - Swap us back, Harry. - Shut up! 774 00:42:03,395 --> 00:42:04,897 All right, Harry. 775 00:42:04,980 --> 00:42:06,820 - Who is the bad guy here?! - Harry, it's over. 776 00:42:06,857 --> 00:42:08,275 It's okay, Miles. Miles, it's okay. 777 00:42:08,359 --> 00:42:09,461 - Mom! - This is over right now! 778 00:42:09,485 --> 00:42:11,987 Look at me, Harry! 779 00:42:12,071 --> 00:42:13,822 - Swap us back! - Mom! 780 00:42:13,906 --> 00:42:15,175 - What are you gonna do, Reece? - Mom! Mommy? 781 00:42:15,199 --> 00:42:16,759 Switch back now, or I will take you back 782 00:42:16,825 --> 00:42:18,511 to the station, and I will go Clockwork Orange 783 00:42:18,535 --> 00:42:19,995 - on your ass! - No. - Mom?! 784 00:42:20,079 --> 00:42:22,456 Give me my body back! Now! 785 00:42:22,539 --> 00:42:24,458 Drop the weapon! 786 00:42:24,541 --> 00:42:26,001 Drop the weapon! 787 00:42:26,085 --> 00:42:28,087 - No! - I said, put it down! 788 00:42:38,722 --> 00:42:40,683 Okay, here we go. 789 00:42:50,901 --> 00:42:52,569 Come in. 790 00:43:03,747 --> 00:43:05,791 I-I'm a-a police officer. 791 00:43:07,918 --> 00:43:09,336 Right. 792 00:43:11,422 --> 00:43:14,591 I-I mean, uh, I am, and-and I'm not. 793 00:43:16,468 --> 00:43:19,430 Uh, w-wait. Do you know him? 794 00:43:19,513 --> 00:43:22,224 Know who? 795 00:43:22,308 --> 00:43:24,310 Me. 796 00:43:24,393 --> 00:43:27,062 Stop messing around. 797 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 - I-I'm not... - Oh, I love you, Peter. 798 00:43:32,318 --> 00:43:34,069 Peter? 799 00:43:39,908 --> 00:43:43,370 Harry's been gone all night, and it's the last straw. 800 00:43:43,454 --> 00:43:45,956 No more secrets. 801 00:43:48,334 --> 00:43:51,545 Let's just be together, you and me. 802 00:43:56,383 --> 00:43:58,886 Yeah. 803 00:43:58,969 --> 00:44:00,971 Yeah, forget Harry. 804 00:44:02,973 --> 00:44:05,059 From now on, it's just you and me. 805 00:44:12,483 --> 00:44:15,402 Amazing work. 806 00:44:15,486 --> 00:44:19,490 It's like you're really inhabiting these characters. 807 00:44:19,573 --> 00:44:21,575 Thank you. Um, I like 808 00:44:21,658 --> 00:44:24,370 to let the characters live inside my skin. 809 00:44:24,453 --> 00:44:27,748 I think of it like slipping on a bathrobe. 810 00:44:27,831 --> 00:44:31,460 Well, I'd like you to audition for Steve, the lead role. 811 00:44:31,543 --> 00:44:34,713 Your performance truly moved me. 812 00:44:37,508 --> 00:44:39,760 I was... just being myself. 813 00:44:42,471 --> 00:44:43,791 Harry Pine 814 00:44:43,847 --> 00:44:45,933 took a dangerous risk. 815 00:44:46,016 --> 00:44:49,603 One that cost him his body and his soul. 816 00:44:49,686 --> 00:44:53,107 But in a way, he caught the big break he was waiting for. 817 00:44:53,190 --> 00:44:55,067 For better or worse, 818 00:44:55,150 --> 00:44:58,904 he'll have plenty of time to practice for this performance. 819 00:44:58,987 --> 00:45:00,489 If you're looking for Harry Pine, 820 00:45:00,572 --> 00:45:02,991 you'll find him starring in the role of a lifetime 821 00:45:03,075 --> 00:45:07,329 on a show that will run forever here 822 00:45:07,413 --> 00:45:09,790 in The Twilight Zone. 823 00:45:14,420 --> 00:45:18,340 Captioning sponsored by CBS 824 00:45:18,424 --> 00:45:22,469 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org