1 00:00:43,200 --> 00:00:45,470 Jojo Betzler. 2 00:00:45,720 --> 00:00:47,723 Starost: deset let. 3 00:00:47,823 --> 00:00:51,528 Danes se boš pridružil vrstam Hitlerjeve mladine 4 00:00:51,628 --> 00:00:55,297 in sodeloval pri posebnem vikendu urjenja. 5 00:00:56,998 --> 00:00:58,467 Naporno bo. 6 00:00:59,735 --> 00:01:03,239 A danes boš postal mož. 7 00:01:04,540 --> 00:01:08,843 Obljubim, da bom namenil vso svojo energijo in moč 8 00:01:08,944 --> 00:01:12,748 rešitelju naše domovine, Adolfu Hitlerju. 9 00:01:13,881 --> 00:01:17,852 Zanj sem voljan in pripravljen dati svoje življenje. 10 00:01:18,754 --> 00:01:20,089 Prisegam pri Bogu. 11 00:01:20,190 --> 00:01:22,057 Ja, tako je prav. 12 00:01:22,156 --> 00:01:26,028 No, Jojo Betzler, kakšen um imaš? - Kačji um. 13 00:01:26,128 --> 00:01:29,232 In, Jojo Betzler, kakšno telo imaš? - Volčje telo. 14 00:01:29,331 --> 00:01:31,899 Jojo Betzler, kakšen pogum imaš? - Panterjev pogum. 15 00:01:32,000 --> 00:01:36,004 In, Jojo Betzler, kakšno dušo imaš? - Nemško dušo. 16 00:01:36,105 --> 00:01:38,006 Ja, stari. Pripravljen si. 17 00:01:38,940 --> 00:01:40,775 Adolf. - Hmm? 18 00:01:41,644 --> 00:01:43,879 Mislim, da ne bom zmogel. 19 00:01:43,979 --> 00:01:46,548 Was? Seveda boš. 20 00:01:46,649 --> 00:01:49,619 Res si malo preklast in ne preveč priljubljen 21 00:01:49,718 --> 00:01:52,887 in čeprav imaš deset let, si ne znaš sam zavezati vezalk. 22 00:01:52,988 --> 00:01:58,027 A še vedno si najboljšejši, najbolj zvest mali nacist, kar jih poznam. 23 00:01:58,126 --> 00:02:00,363 Da sploh ne omenjam, kako zelo čeden si. 24 00:02:00,462 --> 00:02:03,732 Torej, odpravil se boš ven in užival, velja? 25 00:02:03,831 --> 00:02:06,869 Velja. - Tako se govori. Ok. 26 00:02:06,968 --> 00:02:08,168 Pozdravi me z enim heilom. 27 00:02:08,300 --> 00:02:09,435 Heil Hitler. 28 00:02:09,506 --> 00:02:12,074 Kaj? Zmoreš boljši heil kot to. 29 00:02:12,074 --> 00:02:13,343 Heil Hitler. - Ne... 30 00:02:13,343 --> 00:02:15,177 Samo vzklikni. Ne razmišljaj preveč. 31 00:02:15,278 --> 00:02:17,247 Heil Hitler. - Ne, preveč si razmišljal. 32 00:02:17,346 --> 00:02:19,249 Heil Hitler. Heil "Hitterler." 33 00:02:19,516 --> 00:02:21,551 Kdo je "Hitterler?" Ali sploh govoriš nemško? 34 00:02:21,650 --> 00:02:24,453 Heil Hitler. - To ni bil heil. To je heil. Heil! 35 00:02:24,553 --> 00:02:26,588 Heil Hitler! Heil Hitler. Heil Hitler. Heil Hitler! 36 00:02:26,689 --> 00:02:28,524 Heil Hitler. Heil Hitler! Heil Hitler! 37 00:02:28,624 --> 00:02:30,527 Ooh, tako je prav. Uspelo ti je. Heil Hitler. 38 00:02:30,626 --> 00:02:33,226 Lep dan ti želim! Postal boš najboljši. Heil Hitler! Heil Hitler! 39 00:02:33,261 --> 00:02:35,461 Heil Hitler! Uspelo ti bo. Heil Hitler! Heil Hitler! 40 00:02:35,464 --> 00:02:38,868 Heil Hitler! Heil Hitler! Heil Hitler! Heil Hitler! 41 00:02:41,438 --> 00:02:44,307 Heil Hitler! 42 00:02:46,842 --> 00:02:48,177 Waw! 43 00:02:48,278 --> 00:02:52,281 Heil Hitler. 44 00:02:52,381 --> 00:02:54,750 Heil Hitler. Heil Hitler. 45 00:03:14,903 --> 00:03:17,307 Heil Hitler. Heil Hitler. Heil Hitler. Heil Hitler. 46 00:03:17,406 --> 00:03:20,943 Heil Hitler. Heil Hitler. Heil Hitler. Heil Hitler. 47 00:03:31,754 --> 00:03:34,324 Heil Hitler, Yorki. - Heil Hitler, Jojo. 48 00:03:34,423 --> 00:03:37,660 Si pripravljen na najboljši vikend? - Ja, sem. 49 00:03:37,761 --> 00:03:39,362 Pojdiva. 50 00:03:40,800 --> 00:03:44,800 Prevod: JV 51 00:03:44,800 --> 00:03:52,800 Tehnična Obdelava in BluRay Priredba: CRAZY SRBIN 52 00:03:52,800 --> 00:04:00,800 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 53 00:04:12,400 --> 00:04:17,900 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA: 54 00:04:18,200 --> 00:04:22,700 ZAJEC JOJO 55 00:04:22,800 --> 00:04:30,800 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 56 00:04:33,882 --> 00:04:34,882 Heil Hitler, družba. 57 00:04:34,949 --> 00:04:36,552 Heil Hitler! 58 00:04:36,653 --> 00:04:40,557 Mladina, dobrodošli na vikendu urjenja Hitlerjeve mladine 59 00:04:40,656 --> 00:04:44,158 kjer bomo iz vas naredili prave moške in ženske. 60 00:04:44,259 --> 00:04:46,961 Moje ime je Stotnik Klenzendorf. 61 00:04:47,062 --> 00:04:48,864 Lahko mi rečete Stotnik K. 62 00:04:48,963 --> 00:04:50,432 Stotnik K. Wooo! 63 00:04:52,434 --> 00:04:55,704 Ja. In to je podčastnik Finkel. 64 00:04:55,804 --> 00:04:57,038 To je Fräulein Rahm. 65 00:04:57,138 --> 00:04:58,708 Zdravo. Heil Hitler, vsem skupaj. 66 00:04:58,807 --> 00:05:00,710 Nekaj malega o meni. Kdo sem? 67 00:05:00,809 --> 00:05:03,480 In zakaj sem tu pred skupino malih mulcev 68 00:05:03,579 --> 00:05:07,583 namesto, da bi može gnal v bitko proti častni smrti? Dobro vprašanje. 69 00:05:07,684 --> 00:05:11,119 To se sprašujem vsak dan vse od Operacije Zajeb 70 00:05:11,220 --> 00:05:15,990 kjer sem izgubil zdravo oko v napadu, ki bi se ga dalo preprečiti. 71 00:05:16,090 --> 00:05:17,593 In po mnenju mojih nadrejenih, 72 00:05:17,694 --> 00:05:20,696 človek potrebuje dve zdravi očesi, da bi sodeloval v vojnih prizadevanjih. 73 00:05:21,663 --> 00:05:23,199 Zmorejo ljudje z obema očesoma to? 74 00:05:32,174 --> 00:05:34,309 Jezus. - V naslednjih dveh dneh, 75 00:05:34,410 --> 00:05:37,614 se boste vi mali glodalci spoznali z nekaterimi stvarmi, 76 00:05:37,713 --> 00:05:40,983 s katerimi se mogočna nemška vojska srečuje vsak dan. 77 00:05:41,083 --> 00:05:43,552 In čeprav se morda zdi, da je naša država v slabem položaju 78 00:05:43,653 --> 00:05:46,321 in da za zmago v tej vojni ni zares nobenega upanja več, 79 00:05:46,422 --> 00:05:48,458 nam baje gre kar dobro. 80 00:05:52,194 --> 00:05:56,398 Kakorkoli, vsem dečkom smo dodelili Deutsches Jungvolk bodalo. 81 00:05:56,499 --> 00:05:59,802 To so zelo posebna in draga orožja. 82 00:05:59,903 --> 00:06:02,069 Vedno jih morate imeti s seboj. 83 00:06:02,170 --> 00:06:04,071 In ne poskušajte se zabosti med sabo. 84 00:06:04,172 --> 00:06:05,475 Brez zabadanja! 85 00:06:06,441 --> 00:06:07,576 Brez zabadanja. 86 00:06:07,944 --> 00:06:09,845 To je vaš prvi korak k moškosti. 87 00:06:10,412 --> 00:06:11,979 Dečki se boste danes preizkusili v 88 00:06:12,004 --> 00:06:13,973 aktivnostih kot marširanje, vaje z bajoneti, 89 00:06:14,049 --> 00:06:17,687 metanje granat, kopanje jarkov, branje zemljevidov, obramba pred plini, 90 00:06:17,787 --> 00:06:19,388 kamuflaža, tehnike zased, 91 00:06:19,489 --> 00:06:22,057 vojne igre, streljanje, in metanje stvari v zrak. 92 00:06:23,492 --> 00:06:26,828 Dekleta bodo vadila pomembna ženska opravila 93 00:06:26,929 --> 00:06:29,732 kot povijanje ran, postiljanje postelj, 94 00:06:29,831 --> 00:06:32,569 in učenje, kako zanositi. 95 00:06:32,669 --> 00:06:33,670 Ah. 96 00:06:33,770 --> 00:06:36,204 Za Nemčijo sem rodila 18 otrok. 97 00:06:36,939 --> 00:06:39,542 Kako lepo je v tem letu biti dekle. 98 00:06:40,042 --> 00:06:42,511 V redu. Začnimo. 99 00:06:42,612 --> 00:06:44,213 Pridite. 100 00:06:44,780 --> 00:06:45,780 Gremo! 101 00:06:48,116 --> 00:06:49,686 Bog mi pomagaj. 102 00:06:52,622 --> 00:06:55,191 Gremo, gremo, gremo! 103 00:07:00,396 --> 00:07:01,763 Tri, dva, ena, svastika! 104 00:07:03,999 --> 00:07:07,737 Dajmo! Potegni! Dajmo! 105 00:07:10,105 --> 00:07:12,374 Av! Aaav! 106 00:07:24,020 --> 00:07:26,153 Pokončaj ga. - Nikar, ne, ne! 107 00:07:33,028 --> 00:07:34,696 Čekani. - Čekani, ja. 108 00:07:34,797 --> 00:07:37,266 Kačji jezik. - Kačji jezik, ja. 109 00:07:37,367 --> 00:07:39,501 Luske. - Ja, luske. 110 00:07:39,602 --> 00:07:43,538 To je zato, ker se je nekoč, Judovski moški paril z ribo. 111 00:07:43,640 --> 00:07:44,674 Wow! 112 00:07:44,773 --> 00:07:46,843 Mi, Arijci, smo tisočkrat 113 00:07:46,943 --> 00:07:50,412 bolj civilizirani in napredni kot katera koli druga rasa. 114 00:07:50,513 --> 00:07:52,848 Zdaj pa pospravite svoje stvari, otroci. 115 00:07:52,949 --> 00:07:54,751 Čas je za kurjenje knjig. 116 00:07:54,850 --> 00:07:56,718 Jaaa! 117 00:08:34,357 --> 00:08:36,224 Judje zvenijo strašno, kajne? 118 00:08:36,324 --> 00:08:38,026 Meni že ne. 119 00:08:38,126 --> 00:08:40,530 Če bi kakšnega spoznal, bi ga ubil v trenutku. 120 00:08:42,198 --> 00:08:45,267 V... trenutku. 121 00:08:45,367 --> 00:08:47,236 Kako bi ga prepoznal, če bi ga videl? 122 00:08:47,336 --> 00:08:48,871 Lahko bi izgledali enako kot mi. 123 00:08:48,971 --> 00:08:50,740 Potipal bi ga po glavi, če ima roge. 124 00:08:50,839 --> 00:08:52,641 In smrdijo po brstičnem ohrovtu. 125 00:08:52,742 --> 00:08:55,811 Saj res. Pozabil sem na to o brstičnem ohrovtu. 126 00:08:55,911 --> 00:08:59,115 Predstavljaj si, da bi enega ujel in ga predal Hitlerju. 127 00:08:59,214 --> 00:09:02,418 Tako bi zagotovo dobil mesto v njegovi osebni straži. 128 00:09:02,517 --> 00:09:05,253 In potem bi postala najboljša prijatelja. 129 00:09:05,788 --> 00:09:08,192 Mislil sem, da sem jaz tvoj najboljši prijatelj. 130 00:09:08,290 --> 00:09:11,194 Yorki, ti si moj drugi najboljši prijatelj. 131 00:09:11,327 --> 00:09:13,628 Prvo mesto je rezervirano za Führerja. 132 00:09:13,729 --> 00:09:18,034 Torej, razen če si Hitler, ki se skriva v telesu majhnega, debelega fantka... 133 00:09:18,133 --> 00:09:20,133 Bi bil na tvojem mestu zadovoljen z drugim mestom. 134 00:09:20,169 --> 00:09:23,805 Najbrž sem samo otrok v telesu debelega otroka. 135 00:09:23,805 --> 00:09:25,674 Zadeva zaključena. 136 00:09:27,343 --> 00:09:30,880 Raah! Raah! Raah! 137 00:09:30,979 --> 00:09:35,650 Ko boste stali pred sovražnikom in mu morali vzeti življenje, 138 00:09:35,751 --> 00:09:38,788 kdo izmed vas bo imel pogum to narediti? 139 00:09:40,223 --> 00:09:41,290 Dobro. 140 00:09:41,390 --> 00:09:44,426 V Hitlerjevi vojski ni prostora 141 00:09:44,526 --> 00:09:46,862 za tiste, ki so šibki. 142 00:09:46,963 --> 00:09:49,232 Hočemo utrjene bojevnike. 143 00:09:49,332 --> 00:09:52,367 Take, ki so pripravljeni ubijati v vsakem trenutku. 144 00:09:53,301 --> 00:09:54,536 Boste to zmogli? 145 00:09:54,636 --> 00:09:56,939 Da. - Ja. 146 00:09:59,007 --> 00:10:00,041 Johannes. 147 00:10:02,212 --> 00:10:03,679 Zmoreš ubijati? 148 00:10:04,479 --> 00:10:08,684 Pfff. Seveda. Obožujem ubijanje. 149 00:10:09,452 --> 00:10:12,054 Dobro. Pridi sem. 150 00:10:14,924 --> 00:10:16,992 Kar brez strahu. Pridi. 151 00:10:17,093 --> 00:10:19,462 Dobro. 152 00:10:27,804 --> 00:10:28,838 Ubij ga. 153 00:10:30,806 --> 00:10:32,474 Kaj? 154 00:10:32,574 --> 00:10:35,777 Zavij zajcu vrat in ga ubij. 155 00:10:37,413 --> 00:10:39,183 Ali te je preveč strah? 156 00:10:39,282 --> 00:10:42,083 Ni me strah. Jaz... samo... 157 00:10:43,352 --> 00:10:44,886 Zdaj. 158 00:10:46,555 --> 00:10:50,992 Položi obe roki okrog njegovega vratu in ju močno zavij. 159 00:10:51,426 --> 00:10:55,330 Morda bo zakričal, a ga bomo pokončali s škornjem. 160 00:10:58,234 --> 00:11:00,936 Ubij. Ubij. 161 00:11:01,436 --> 00:11:04,173 Ubij. Ubij. 162 00:11:04,274 --> 00:11:06,342 Ubij. Ubij. 163 00:11:06,442 --> 00:11:09,246 Ubij. Ubij. Ubij. 164 00:11:09,344 --> 00:11:12,348 Ubij. Ubij. Ubij. 165 00:11:12,448 --> 00:11:16,319 Ubij. Ubij. Ubij. Ubij. Ubij. 166 00:11:16,419 --> 00:11:20,356 Ubij. Ubij. Ubij. Ubij. Ubij. Ubij. 167 00:11:20,455 --> 00:11:22,157 Proč! Daj no, proč. - Hej! Hej, hej. 168 00:11:26,929 --> 00:11:29,397 Dober met. 169 00:11:32,068 --> 00:11:33,270 Šleva si. 170 00:11:33,368 --> 00:11:35,503 Tako kot tvoj oče. 171 00:11:35,604 --> 00:11:37,707 On... On ni šleva. 172 00:11:37,806 --> 00:11:39,742 Bori se v Italiji. - Res? 173 00:11:39,842 --> 00:11:41,644 Nikomur se ni javil že dve leti. 174 00:11:41,743 --> 00:11:43,478 Dezerter in strahopetnež je. 175 00:11:43,578 --> 00:11:46,482 Reva je prav tako kot ti. 176 00:11:47,317 --> 00:11:51,920 Strah te je tako kot majhnega zajčka. 177 00:11:53,990 --> 00:11:55,524 Prestrašen mali zajček. 178 00:11:55,625 --> 00:11:58,160 Morda bi tudi tebi morali zaviti vrat? 179 00:11:58,261 --> 00:11:59,694 Jojo zajček. 180 00:12:06,102 --> 00:12:07,602 Zajec Jojo. 181 00:12:07,703 --> 00:12:09,572 Zajec Jojo. 182 00:12:09,671 --> 00:12:13,976 Zajec Jojo. Zajec Jojo. 183 00:12:19,582 --> 00:12:22,751 Ubogi Jojo. Kaj je narobe, mladi mož? 184 00:12:23,718 --> 00:12:27,022 Živjo, Adolf. - Bi mi rad povedal o incidentu z zajcem? 185 00:12:27,122 --> 00:12:28,757 Kaj je bilo s tem? 186 00:12:29,392 --> 00:12:31,026 Hoteli so, da ga ubijem. 187 00:12:31,794 --> 00:12:33,695 Žal mi je. Nisem mogel. 188 00:12:33,795 --> 00:12:36,232 Ne skrbi. Sploh mi ni mar. 189 00:12:36,333 --> 00:12:38,200 Ampak zdaj mi pravijo prestrašen zajček. 190 00:12:38,301 --> 00:12:39,635 Naj govorijo, karkoli hočejo. 191 00:12:39,734 --> 00:12:42,438 Tudi o meni so ljudje govorili ogromno grdih stvari. 192 00:12:42,538 --> 00:12:43,973 "Oh, ta človek je norec." 193 00:12:44,073 --> 00:12:47,209 "Oh, glej tega psihopata. Vse nas bo spravil v grob." 194 00:12:48,810 --> 00:12:53,015 Povedal ti bom skrivnost. Zajec ni noben strahopetnež. 195 00:12:53,715 --> 00:12:57,520 Ubogi mali zajček se vsak dan spopada z nevarnim svetom, 196 00:12:57,620 --> 00:13:01,223 išče korenje za svojo družino, svojo domovino. 197 00:13:01,723 --> 00:13:04,626 Moj imperij bo poln vseh različnih živali. 198 00:13:04,727 --> 00:13:08,198 Levov, žiraf, zeber, 199 00:13:08,298 --> 00:13:10,900 nosorogov, hobotnic, 200 00:13:11,000 --> 00:13:12,468 nosorogobotnic. 201 00:13:12,568 --> 00:13:15,237 Tudi mogočnih zajcev. 202 00:13:15,338 --> 00:13:16,339 Boš cigareto? 203 00:13:16,439 --> 00:13:18,241 Um, ne, hvala. Ne kadim. 204 00:13:18,342 --> 00:13:21,377 Naj ti dam en res dober nasvet. 205 00:13:21,477 --> 00:13:22,578 Bodi zajec. 206 00:13:22,844 --> 00:13:25,814 Skromni zajec lahko ukani vse svoje sovražnike. 207 00:13:25,915 --> 00:13:29,185 Pogumen je in zvit in močan. 208 00:13:29,285 --> 00:13:32,121 Bodi zajec. 209 00:13:32,222 --> 00:13:33,555 Jojo! 210 00:13:35,491 --> 00:13:37,194 Si v redu, Jojo? 211 00:13:38,761 --> 00:13:40,061 S kom si se pogovarjal? 212 00:13:40,161 --> 00:13:41,630 Z nikomer. 213 00:13:41,731 --> 00:13:43,165 Zdelo se mi je, da jočeš. 214 00:13:43,266 --> 00:13:45,267 Si strokovnjak za solze? 215 00:13:45,834 --> 00:13:46,901 Ne. 216 00:13:47,169 --> 00:13:48,904 Zadeva zaključena. 217 00:13:49,005 --> 00:13:53,477 Čas je, da Jojo tistim paličnjakom pokaže, 218 00:13:53,575 --> 00:13:56,945 kdo je tu pravi strahopetni zajec. 219 00:13:57,545 --> 00:13:59,714 Oprosti, o čem govoriš? 220 00:14:00,282 --> 00:14:01,282 Saj ni važno. 221 00:14:01,350 --> 00:14:03,318 Jojo, kam greš? 222 00:14:03,319 --> 00:14:05,389 Grem biti zajec! 223 00:14:05,488 --> 00:14:08,991 Zajec Jojo. Zajec Jojo. Lovi korenje. Zajec Jojo. 224 00:14:09,091 --> 00:14:10,693 Hej, to je super. 225 00:14:10,793 --> 00:14:12,928 Sva kot dve človeški antilopi. 226 00:14:19,934 --> 00:14:23,138 Tako, fantje, vsak izmed vas bo imel priložnost, 227 00:14:23,240 --> 00:14:26,675 da prižge in vrže granato. 228 00:14:27,575 --> 00:14:30,313 Osebno bom nadzoroval vsakega izmed vas 229 00:14:30,414 --> 00:14:33,715 da si ne bi odpihnili oči ali kaj podobnega. 230 00:14:33,815 --> 00:14:35,785 Velja, kdo bo prvi? 231 00:14:35,885 --> 00:14:36,885 Klaus. 232 00:15:17,992 --> 00:15:19,127 Sranje. 233 00:15:19,228 --> 00:15:20,262 Sranje! 234 00:15:24,200 --> 00:15:25,968 Ne delajte tega. 235 00:15:27,304 --> 00:15:29,070 Jojo. Jojo. 236 00:15:30,240 --> 00:15:31,940 Finkel! Finkel! 237 00:15:32,040 --> 00:15:33,209 Jojo, Jojo. 238 00:15:36,745 --> 00:15:38,079 O moj Gott. 239 00:15:38,180 --> 00:15:41,351 Videti je kot Picassova slika. 240 00:15:49,157 --> 00:15:51,025 Njegova mama me bo ubila. 241 00:16:05,174 --> 00:16:06,641 Moj ljubi levček. 242 00:16:45,415 --> 00:16:46,681 Hej, mali. 243 00:16:51,920 --> 00:16:54,790 Mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm. 244 00:16:54,890 --> 00:16:57,926 Mmm. Moj ljubi levček. 245 00:16:58,761 --> 00:16:59,761 Zakaj si tako vesela? 246 00:16:59,795 --> 00:17:02,365 Tvoj sin je grd kot pošast. 247 00:17:02,464 --> 00:17:04,767 Hej. Nobena pošast nisi. 248 00:17:04,867 --> 00:17:06,336 Sploh pa, rane se bodo zacelile, 249 00:17:06,435 --> 00:17:08,204 in gibljivost noge se bo večinoma povrnila. 250 00:17:08,305 --> 00:17:10,805 Ampak nikoli ne bom postal član Hitlerjeve osebne straže. 251 00:17:10,871 --> 00:17:12,540 Ah, dober si takšen, kot si. 252 00:17:12,540 --> 00:17:14,911 Jaz sem samo vesela, da si spet doma. Hmm? 253 00:17:14,911 --> 00:17:16,478 Mamo levinjo skrbi za mladička, 254 00:17:16,478 --> 00:17:18,982 še posebej, ko očka leva ni tukaj. 255 00:17:19,080 --> 00:17:20,483 Ali levinje Inge. 256 00:17:23,918 --> 00:17:25,921 Ali levinje Inge. 257 00:17:27,490 --> 00:17:30,858 Zajca zagrabi za rep, ga ovij okrog njegovega ušesa, 258 00:17:30,960 --> 00:17:34,463 vse skupaj zaveži in ga potisni nazaj v luknjo. 259 00:17:35,298 --> 00:17:37,466 V redu, zdaj pa pot pod noge, prav? 260 00:17:37,567 --> 00:17:40,436 Mislim, da bo malo svežega zraku sijajno pripomoglo k okrevanju. 261 00:17:40,537 --> 00:17:42,606 Nočem iti ven. 262 00:17:42,705 --> 00:17:44,674 Kaj? Ne bodi tepček. Seveda hočeš. 263 00:17:44,772 --> 00:17:46,774 Obupno izgledam. 264 00:17:46,875 --> 00:17:48,278 Ljudje bodo strmeli vame. 265 00:17:48,377 --> 00:17:49,713 Uživaj v pozornosti, mali. 266 00:17:49,811 --> 00:17:51,914 Nima vsakdo takšne sreče, da bi izgledal obupno. 267 00:17:52,013 --> 00:17:55,084 Jaz, na primer, nosim prekletstvo izjemno privlačnega videza. 268 00:17:55,184 --> 00:17:57,287 Torej, zbral boš ves svoj pogum, 269 00:17:57,386 --> 00:18:00,490 stopil skozi tista vrata in se podal na nepozabno pustolovščino. 270 00:18:00,589 --> 00:18:01,625 Velja? 271 00:18:01,724 --> 00:18:02,992 Velja. 272 00:18:04,394 --> 00:18:07,196 Feldmaršal Jojo, vi ste naš najboljši mož. 273 00:18:07,297 --> 00:18:08,998 Pripravite se na odhod iz hiše. 274 00:18:09,665 --> 00:18:10,733 Ali je nevarno? 275 00:18:11,000 --> 00:18:12,335 Zelo. 276 00:18:14,337 --> 00:18:15,904 Heil Hitler. - O, Jezus. 277 00:18:16,137 --> 00:18:17,137 Hej! 278 00:18:17,200 --> 00:18:18,600 Dobro izgledaš, mali. Heil Hitler! 279 00:18:18,608 --> 00:18:21,877 Frau Betzler, izgledate očarljivo kot vedno. 280 00:18:21,976 --> 00:18:24,112 Oooh, wow. 281 00:18:24,113 --> 00:18:26,448 Zaradi vas moj sin ne more normalno hoditi 282 00:18:26,549 --> 00:18:27,684 in ima izmaličen obraz. 283 00:18:28,916 --> 00:18:30,116 Ukradel je mojo ročno granato. 284 00:18:30,185 --> 00:18:32,021 Kar vzel jo je... - Ja, ja. 285 00:18:32,120 --> 00:18:35,857 Torej, boste pazili nanj, medtem ko bom v sužbi, hmm? 286 00:18:35,957 --> 00:18:38,757 Poskrbite, da bo imel kaj početi in se počutil sprejet. Ste razumeli? 287 00:18:38,827 --> 00:18:41,296 Sem. Ja, res dobro sem razumel. 288 00:18:41,829 --> 00:18:43,532 Dobro. 289 00:18:43,633 --> 00:18:45,601 Družba, to je Johannes Betzler. 290 00:18:45,702 --> 00:18:47,102 Fant, o katerem sem vam govoril. 291 00:18:47,169 --> 00:18:48,937 Se spomnite? Ukradel je granato 292 00:18:49,036 --> 00:18:50,774 in se razstrelil. Kar je pripeljalo do tega, 293 00:18:50,873 --> 00:18:52,574 da so me degradirali zaradi malomarnosti. 294 00:18:52,575 --> 00:18:55,744 Zdaj delam tu v tej pisarni skupaj z vsemi temi krasnimi otroki. 295 00:18:56,413 --> 00:19:00,115 Torej, Jojo. Prepričan sem, da bomo našli kaj, kar bi lahko počel. 296 00:19:00,215 --> 00:19:01,784 Oh! - Kakšna ideja? 297 00:19:01,884 --> 00:19:03,085 Ja. - Družba? 298 00:19:03,185 --> 00:19:04,287 Ja. Ja. 299 00:19:04,386 --> 00:19:08,325 Torej, potrebujemo nekoga, ki bo sprejahal klone. 300 00:19:09,825 --> 00:19:14,597 Poleg tega bi lahko razdeljeval te nove propagandne letake, 301 00:19:14,697 --> 00:19:18,000 in dostavljal te pozive o vpoklicu v vojsko. 302 00:19:18,335 --> 00:19:21,036 Jaz najbrž ne bi mogel biti vpoklican? 303 00:19:21,136 --> 00:19:22,136 Ali pač? 304 00:19:22,203 --> 00:19:23,705 O, ja, to je krasna ideja. 305 00:19:23,706 --> 00:19:25,006 Dajem vam svoje polno dovoljenje 306 00:19:25,007 --> 00:19:26,974 da pošljete tega desetletnega otroka v vojno. 307 00:19:27,076 --> 00:19:28,345 Mu bo kdo brž prinesel puško? 308 00:19:28,478 --> 00:19:30,413 In jaz bi se z veseljem boril na fronti. 309 00:19:30,512 --> 00:19:31,548 Postavi se v vrsto, mali. 310 00:19:31,647 --> 00:19:33,450 V redu. Tukaj so obvestila o vpoklicu, 311 00:19:33,550 --> 00:19:34,550 in tu je tvoja pištola. 312 00:19:34,651 --> 00:19:36,050 Eeej! Čakaj! Čakaj! Čakaj! 313 00:19:36,151 --> 00:19:37,520 Je pištola... malo preveč? 314 00:19:37,619 --> 00:19:38,886 Ja. 315 00:20:14,223 --> 00:20:15,258 Ogabno. 316 00:20:17,493 --> 00:20:18,528 Poglej. 317 00:20:26,668 --> 00:20:27,935 Kaj so storili? 318 00:20:29,672 --> 00:20:31,005 Kar so lahko. 319 00:20:32,308 --> 00:20:33,342 Pridi. 320 00:20:49,224 --> 00:20:51,860 Hej-hej! Zajec Jojo! 321 00:20:51,960 --> 00:20:54,763 Ha, poglej svoj obraz. 322 00:20:54,864 --> 00:20:58,032 Vojak sem! Na bojišče grem! 323 00:20:58,133 --> 00:20:59,967 In ti si poštar! 324 00:21:01,570 --> 00:21:05,375 Zajec Jojo, Zajec Jojo! 325 00:21:05,941 --> 00:21:07,176 Mama? 326 00:21:08,310 --> 00:21:10,979 Feldmaršal Jojo je doma. 327 00:21:13,383 --> 00:21:14,416 Mama? 328 00:21:19,722 --> 00:21:22,957 Mama? Doma sem. 329 00:21:25,360 --> 00:21:26,396 Mama? 330 00:21:44,313 --> 00:21:45,348 Mama? 331 00:23:56,110 --> 00:23:57,110 Živjo. 332 00:24:37,453 --> 00:24:38,887 Kaj hočeš? 333 00:24:39,789 --> 00:24:41,155 Ali si duh? 334 00:24:41,823 --> 00:24:44,193 Seveda. Duh sem. 335 00:24:52,335 --> 00:24:54,270 Ne sili me v tek, mali. 336 00:24:54,369 --> 00:24:55,704 Preveč sem lačna 337 00:24:55,805 --> 00:24:58,340 in saj veš, kako zelo nam je všeč vonj po krvi. 338 00:25:04,813 --> 00:25:05,882 Si kaj izgubil? 339 00:25:07,349 --> 00:25:10,252 Nisem duh, Johannes. Sem nekaj strašnejšega, 340 00:25:10,353 --> 00:25:12,621 a mislim, da si to že ugotovil, kajne? 341 00:25:13,088 --> 00:25:14,322 Veš, kaj sem. 342 00:25:15,157 --> 00:25:17,026 Ne. - Ja. 343 00:25:17,126 --> 00:25:18,961 Reci. 344 00:25:19,061 --> 00:25:20,296 Reci! 345 00:25:20,829 --> 00:25:21,897 A..a Žid. 346 00:25:23,066 --> 00:25:24,332 Gesundheit. (Na zdravje.) 347 00:25:25,134 --> 00:25:27,270 Ne smeš biti tu. 348 00:25:27,369 --> 00:25:28,738 Tvoja mama me je povabila, 349 00:25:28,838 --> 00:25:30,807 kar najbrž pomeni, da sem njena gostja. 350 00:25:30,906 --> 00:25:34,376 To ni dovoljeno. - Kaj boš naredil, dragi Hitlerche? 351 00:25:34,476 --> 00:25:35,511 Hmm? 352 00:25:38,915 --> 00:25:39,948 Seveda. 353 00:25:41,483 --> 00:25:42,885 No, daj. Povej jim. 354 00:25:44,619 --> 00:25:46,856 Ampak ali se zavedaš, kaj se bo zgodilo potem? 355 00:25:47,623 --> 00:25:49,992 Rekla bom, da si mi pomagal. 356 00:25:50,092 --> 00:25:52,028 Tvoja mama prav tako. 357 00:25:52,127 --> 00:25:53,963 Potem bomo vsi kaputt. 358 00:25:54,062 --> 00:25:59,501 In če mami zineš, da si me našel, samo besedico... 359 00:26:00,470 --> 00:26:02,871 Bom svetu naredila ogromno uslugo 360 00:26:02,972 --> 00:26:04,741 in ti odrezala nacistično glavo. 361 00:26:06,108 --> 00:26:07,710 Si razumel? 362 00:26:07,809 --> 00:26:08,877 Ja. 363 00:26:17,753 --> 00:26:21,389 Mislim, da ga bom obdržala. Lep je. 364 00:26:29,198 --> 00:26:31,166 Uff. To je bilo napeto. 365 00:26:31,267 --> 00:26:33,636 Kaj naj storim? - Če sem iskren, nimam pojma. 366 00:26:33,735 --> 00:26:35,404 Nenazadnje, lahko jih je še več. 367 00:26:35,504 --> 00:26:37,673 Stotine jih lahko živi v zidovih tvoje hiše. 368 00:26:40,108 --> 00:26:41,644 Kako ji je uspelo prevzeti nadzor? 369 00:26:41,743 --> 00:26:43,146 Gotovo je uporabila svoje moči. 370 00:26:43,247 --> 00:26:44,247 Nadzor uma. 371 00:26:44,312 --> 00:26:45,748 Ah, tipično. 372 00:26:45,848 --> 00:26:48,217 Si videl, kako hitro se premika? - Ja. 373 00:26:48,317 --> 00:26:50,685 Kot mali, ženski, judovski Jesse Owens. 374 00:26:50,787 --> 00:26:53,556 In zdaj ima tvoj nož. - Moj nož! 375 00:26:53,655 --> 00:26:56,392 Ja. Kot mali, ženski judovski Jesse Owens, 376 00:26:56,492 --> 00:26:58,261 Jack Razparač. 377 00:26:58,360 --> 00:27:00,263 Vsekakor si v velikih težavah, prijateljček. 378 00:27:00,396 --> 00:27:02,365 Hm, kaj storiti, kaj storiti? 379 00:27:02,464 --> 00:27:03,598 Aha. Že vem! - Že vem! 380 00:27:03,698 --> 00:27:05,134 Pogajal se bom. - Hišo požgi do tal 381 00:27:05,234 --> 00:27:07,136 in okrivi Winstona Churchilla. 382 00:27:07,236 --> 00:27:09,605 Ali pa se pogajaj. Hmm. 383 00:27:25,087 --> 00:27:26,521 Oprosti? 384 00:27:27,889 --> 00:27:29,325 Deklica? 385 00:27:30,358 --> 00:27:33,628 Um... judovska deklica iz zidu? 386 00:27:35,232 --> 00:27:38,033 Ju-hu. Judinja? 387 00:27:43,105 --> 00:27:48,444 No, prav, povedal bom to, kar sem nameraval, in sicer: 388 00:27:48,543 --> 00:27:53,049 Ne bojim se te in mislim, da bi si morala poiskati drug dom. 389 00:27:53,148 --> 00:27:54,383 V redu? 390 00:27:55,284 --> 00:27:56,751 Ni v redu. 391 00:28:02,625 --> 00:28:04,760 Poberi se iz moje sobe. 392 00:28:06,761 --> 00:28:08,931 Res je precej nesramna, veš? 393 00:28:09,030 --> 00:28:10,433 Toliko imam povedati o tem. 394 00:28:10,867 --> 00:28:12,902 In zdaj ima dva noža. - Vem! 395 00:28:13,001 --> 00:28:15,805 S čim boš pa zdaj sekljal? - Ne vem! 396 00:28:15,905 --> 00:28:17,505 Poleg tega je še vedno tam zgoraj. 397 00:28:17,607 --> 00:28:19,140 Ta... ta stvar, ta, ta... 398 00:28:19,242 --> 00:28:20,742 Judinja. - Ja. judinja, ja. 399 00:28:20,842 --> 00:28:23,213 Kaj bova storila glede te judinje? - Ti se česa spomni. 400 00:28:23,312 --> 00:28:24,981 A, zdaj sem jaz strokovnjak? 401 00:28:25,080 --> 00:28:27,716 Nehaj mi ponujati prekletih cigaret! Deset let imam! 402 00:28:27,817 --> 00:28:29,886 Prav. Oprosti. Živčen sem! 403 00:28:29,985 --> 00:28:32,222 Ok, dajva karte na mizo. 404 00:28:32,321 --> 00:28:35,192 Če boš povedal mami, ti bo tista Judinja odrezala nacistično glavo. 405 00:28:35,291 --> 00:28:38,927 A nobenega razloga ni, da bi ti tista stvar s podstrešja uničila življenje. 406 00:28:39,028 --> 00:28:42,030 Pravzaprav lahko to obrneš sebi v prid. 407 00:28:42,130 --> 00:28:43,367 Kako? 408 00:28:43,465 --> 00:28:46,965 Ko nekdo poskuša nad menoj uporabiti svoje moči nadzora uma, veš, kaj naredim? 409 00:28:47,000 --> 00:28:48,800 Uporabim svoje moči nadzora uma nad njimi. 410 00:28:48,804 --> 00:28:51,405 Se spomniš, ko me je lani tisti enoroki pirat von Stauffenberg 411 00:28:51,406 --> 00:28:52,941 poskušal razstreliti z bombo pod mizo? 412 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 Ja, preživel si. 413 00:28:54,041 --> 00:28:55,041 Taktočno. 414 00:28:55,109 --> 00:28:58,609 Edini razlog zaradi katerega sem preživel, poleg tega, da imam neprebojne noge, 415 00:28:58,613 --> 00:29:00,613 je zato, ker sem starega von Stauffyja pretental. 416 00:29:00,683 --> 00:29:04,520 Poskrbel sem, da je verjel, da sem mrtev, v resnici pa sem bil popolnoma v redu. 417 00:29:04,619 --> 00:29:07,990 S pretvarjanjem, da sem umrl, sem na plano zbezal vse izdajalce. 418 00:29:08,089 --> 00:29:09,491 Torej, kaj boš naredil? 419 00:29:09,493 --> 00:29:10,693 Se pretvarjal, da sem mrtev? 420 00:29:10,759 --> 00:29:13,262 Točno tako. Čakaj, ne. 421 00:29:13,361 --> 00:29:14,862 Ne, kar sem hotel reči, je: 422 00:29:14,864 --> 00:29:17,364 poskrbi, da se bo počutila varno in postala bo manj pazljiva, 423 00:29:17,388 --> 00:29:20,888 in potem boš ti tisti, ki bo imel nadzor. -Obratna psihologija. -Ne kompliciraj. 424 00:29:21,136 --> 00:29:23,172 Samo uporabi moj obratni trik umskega nadzora, 425 00:29:23,272 --> 00:29:25,040 in vse bo v redu. 426 00:29:25,140 --> 00:29:26,541 Oh! Iti moram. 427 00:29:26,642 --> 00:29:28,743 Danes bomo jedli samoroga za večerjo. 428 00:29:29,212 --> 00:29:30,946 Zberi se, Jojo. 429 00:29:31,047 --> 00:29:33,014 Ne pozabi, en jud v tvojem zidu 430 00:29:33,115 --> 00:29:35,915 je boljši kot dva juda, ki letita naokrog s svojimi netopirskimi krili, 431 00:29:35,951 --> 00:29:38,320 plezata skozi dimnike in žreta nedolžne naciste. 432 00:29:38,820 --> 00:29:40,956 In nikar ji ne daj še kakšnega noža. 433 00:29:41,057 --> 00:29:42,090 Tschüss. 434 00:30:07,482 --> 00:30:10,485 Ljubi moj levček, zakaj si še kar pokonci? 435 00:30:10,586 --> 00:30:12,289 Si kaj večerjal? 436 00:30:12,388 --> 00:30:13,988 Oprosti, izgubila sem občutek za čas. 437 00:30:14,055 --> 00:30:15,855 Šla sem na dolg sprehod in imela en opravek... 438 00:30:15,924 --> 00:30:18,693 Le kaj bova naredila glede teh vezalk? Madonca. 439 00:30:18,694 --> 00:30:21,194 Prej ali slej se jih boš moral naučiti zavezati, se ti ne zdi? 440 00:30:21,228 --> 00:30:23,532 Slišal sem jo. - Kaj? 441 00:30:23,631 --> 00:30:24,666 Koga? 442 00:30:25,368 --> 00:30:26,635 Inge. 443 00:30:28,003 --> 00:30:29,373 Njenega duha. 444 00:30:29,473 --> 00:30:32,508 Oh. Kako žalostno zate. 445 00:30:33,675 --> 00:30:34,743 Zmešalo se ti je. 446 00:30:34,844 --> 00:30:36,244 Še bolj pa je to žalostno zame, 447 00:30:36,245 --> 00:30:38,179 ker moram živeti v hiši s takšnim norcem. 448 00:30:40,782 --> 00:30:42,784 Slišal sem glasove. Zgoraj. 449 00:30:42,885 --> 00:30:46,055 Duhovi? Resno. Veš kaj sem jaz slišala? Podgane. 450 00:30:46,155 --> 00:30:48,258 Ja, imamo jih. Si moraš misliti? 451 00:30:48,357 --> 00:30:49,825 Umazane živali. 452 00:30:49,925 --> 00:30:52,425 Sem ti že hotela povedati, da ne hodi v zgornje nadstropje, 453 00:30:52,428 --> 00:30:54,129 dokler se vseh ne znebim, velja? 454 00:30:54,228 --> 00:30:55,963 Nočem, da se česa nalezeš. 455 00:30:55,964 --> 00:30:57,198 V redu, mama. 456 00:30:57,767 --> 00:31:00,136 Pazil se bom tistih umazanih podgan. 457 00:31:01,370 --> 00:31:03,539 Kje so vsi presneti noži? 458 00:31:17,853 --> 00:31:19,687 Greš ti tudi spat? 459 00:31:20,955 --> 00:31:22,459 Ja. Kmalu. 460 00:31:22,558 --> 00:31:24,592 Najprej moram urediti par stvari. 461 00:31:24,693 --> 00:31:25,927 Katerih stvari? 462 00:31:27,431 --> 00:31:28,731 Maminih stvari. 463 00:31:28,830 --> 00:31:30,066 Zaupati mi moraš, prav? 464 00:31:30,165 --> 00:31:31,867 Jaz sem tu šef, ja? 465 00:31:33,135 --> 00:31:34,770 Pa že. 466 00:31:34,869 --> 00:31:36,306 Priden. 467 00:31:36,571 --> 00:31:39,309 Ja, ampak... z enim očesom. Tako... 468 00:31:40,643 --> 00:31:42,011 Skoraj. 469 00:31:42,578 --> 00:31:43,846 Ni še prav. 470 00:31:48,751 --> 00:31:51,020 Super. Uspelo ti je. 471 00:31:51,119 --> 00:31:52,154 Ja. 472 00:31:57,760 --> 00:31:59,261 Biti moraš tišja. 473 00:31:59,361 --> 00:32:00,930 Slišal je zvoke s tu zgoraj. 474 00:32:01,830 --> 00:32:04,599 Če moram izbirati med tabo in svojim sinom... 475 00:32:09,539 --> 00:32:11,273 Ne vem, kam te bom poslala. 476 00:32:11,374 --> 00:32:12,808 Si razumela? 477 00:32:12,907 --> 00:32:15,345 Ne sme izvedeti. Če bo izvedel, bodo tudi oni. 478 00:32:17,213 --> 00:32:19,647 Lahko bi mu pojasnila. - Ne poznaš ga. 479 00:32:19,748 --> 00:32:21,417 Fanatik je. 480 00:32:21,850 --> 00:32:24,050 Tri tedne je trajalo, da je prebolel, ko je izvedel, 481 00:32:24,052 --> 00:32:25,821 da njegov dedek ni bil blondinec. 482 00:32:26,522 --> 00:32:28,224 Vem, da se nekje v njem skriva 483 00:32:29,125 --> 00:32:31,894 fantek, ki se rad igra in ki priteče k tebi 484 00:32:31,993 --> 00:32:33,796 ker ga je strah grmenja. 485 00:32:33,896 --> 00:32:36,132 Ki misli, da sem izumila čokoladno torto. 486 00:32:38,767 --> 00:32:40,935 Na koncu je vse, kar imaš... 487 00:32:42,104 --> 00:32:43,172 upanje, 488 00:32:43,607 --> 00:32:46,975 da tvoj edini še živeči otrok ni zgolj še en duh. 489 00:32:48,211 --> 00:32:51,313 Morda smo zdaj vsi duhovi. Le, da tega še ne vemo. 490 00:32:52,647 --> 00:32:53,883 Morda. 491 00:32:55,684 --> 00:32:58,087 Živela si več življenj kot večina drugih. 492 00:32:59,788 --> 00:33:01,656 Sploh še nisem živela. 493 00:33:03,791 --> 00:33:05,361 Postavljena si pred preizkušnjo. 494 00:33:06,229 --> 00:33:09,165 Pravijo, da ne smeš živeti, da ne boš preživela. 495 00:33:09,265 --> 00:33:10,933 Če se to uresniči, potem bodo zmagali. 496 00:33:11,032 --> 00:33:12,667 Saj zmagujejo. 497 00:33:13,868 --> 00:33:16,105 Nikoli ne bodo zmagali. To je moč, ki jo nosiš v sebi. 498 00:33:16,205 --> 00:33:19,742 Vse dokler nekje obstaja nekdo, ki živi, izgubljajo. 499 00:33:19,841 --> 00:33:23,312 Niso te našli včeraj in ne danes. Poskrbi, da bo jutri tudi tako. 500 00:33:26,714 --> 00:33:27,950 Hej. 501 00:33:28,983 --> 00:33:30,719 Poskrbi, da bo jutri tudi tako. 502 00:34:01,283 --> 00:34:02,652 Jezus Kristus! 503 00:34:02,751 --> 00:34:04,019 Moraš se raztezati. 504 00:34:04,118 --> 00:34:05,222 Te to boli? 505 00:34:05,321 --> 00:34:07,856 Ja. - Dobro. Bolečina je tvoja prijateljica. 506 00:34:07,957 --> 00:34:09,725 Kmalu bo tvoja noga samo še 507 00:34:09,825 --> 00:34:11,528 prav malce deformirana in neuporabna. 508 00:34:11,627 --> 00:34:14,162 Vseeno bom predlagala še en mesec izostanka od pouka 509 00:34:14,263 --> 00:34:16,798 ker bi tvoj obraz lahko prestrašil preostale otroke. 510 00:34:16,899 --> 00:34:18,635 Kar grd je. 511 00:34:18,734 --> 00:34:20,935 V redu, kdo je naslednji? 512 00:34:25,542 --> 00:34:26,676 Jojo. 513 00:34:26,774 --> 00:34:28,278 Ljubček, iti moram. 514 00:34:31,080 --> 00:34:33,816 Se vidiva doma. Mmm. 515 00:34:40,457 --> 00:34:42,124 Živjo, Stotnik K. - Hej. 516 00:34:42,225 --> 00:34:43,625 Če to ni Herr Ročna Granata osebno. 517 00:34:43,660 --> 00:34:44,660 Ah. 518 00:34:44,727 --> 00:34:46,761 Kako je noga, mali? 519 00:34:46,861 --> 00:34:48,564 Skorajda že zdrava. 520 00:34:48,664 --> 00:34:50,966 Le še 80-odstotno boli. 521 00:34:51,066 --> 00:34:52,669 Kaj pa vidva počneta? 522 00:34:52,767 --> 00:34:54,767 Ukazali so mi, da dečke Hitlerjeve mladine naučim 523 00:34:54,838 --> 00:34:56,706 tehnik bojevanja v vodi. 524 00:34:56,706 --> 00:34:58,306 V primeru, da se bodo kadarkoli morali 525 00:34:58,373 --> 00:35:00,376 bojevati v bazenu. 526 00:35:03,647 --> 00:35:05,714 Vas lahko vprašam nekaj o judih? 527 00:35:05,814 --> 00:35:08,050 O, Bog. Zakaj? 528 00:35:10,151 --> 00:35:11,919 Kaj naj storim, če kakšnega vidim? 529 00:35:12,021 --> 00:35:13,055 Uf. V redu. 530 00:35:13,155 --> 00:35:15,823 Če vidiš juda, nam povej, 531 00:35:15,923 --> 00:35:17,926 mi povemo Gestapu, in oni povejo SS-u, 532 00:35:18,026 --> 00:35:19,729 in potem oni pridejo in ubijejo juda. 533 00:35:20,196 --> 00:35:21,796 In vse tiste, ki so judu pomagali. 534 00:35:22,064 --> 00:35:24,367 In ker živimo v zelo paranoičnih časih, 535 00:35:24,466 --> 00:35:26,568 najbrž še nekaj drugih ljudi za vsak slučaj. 536 00:35:26,669 --> 00:35:28,069 Gre za precej razvlečen proces. 537 00:35:28,169 --> 00:35:31,508 Tudi če je jud nekoga hipnotiziral 538 00:35:31,607 --> 00:35:33,676 in ga s tem prepričal da tega juda skrije? 539 00:35:33,776 --> 00:35:35,976 Bil bi presunjen, če bi se kaj takega lahko zgodilo. 540 00:35:36,011 --> 00:35:37,578 O ja, lahko se zgodi. 541 00:35:42,151 --> 00:35:44,019 Mojemu stricu se je. 542 00:35:44,118 --> 00:35:45,722 Jud ga je hipnotiziral, 543 00:35:45,821 --> 00:35:48,725 da je postal kronični pijanec in kockar. 544 00:35:48,823 --> 00:35:50,327 Varal je svojo ženo 545 00:35:50,426 --> 00:35:53,961 in imel neprimerno razmerje z mojo sestro. 546 00:35:54,062 --> 00:35:56,964 In potem je utonil v nepovezani nesreči, 547 00:35:57,066 --> 00:35:59,435 vse po judovi krivdi. 548 00:35:59,535 --> 00:36:01,870 No, kakorkoli. Si kakšnega videl? Juda. 549 00:36:03,071 --> 00:36:06,571 Ne vem, če bi ga prepoznal, tudi če bi ga videl. -Ja, jaz tudi ne. 550 00:36:06,609 --> 00:36:09,609 Skoraj nemogoče jih je prepoznati, če ne nosijo tistih smešnih klobukov. 551 00:36:09,678 --> 00:36:11,513 Nekdo bi moral napisati knjigo o tej tematiki. 552 00:36:11,513 --> 00:36:12,881 To bi zelo olajšalo stvari. 553 00:36:12,882 --> 00:36:14,917 Postala bi hit. - Ja. 554 00:36:16,419 --> 00:36:18,555 Finkie, utapljajo se. Pojdi. 555 00:36:19,854 --> 00:36:22,354 Se vidiva kasneje, mladi mož. 556 00:36:40,676 --> 00:36:43,546 Ok, stvar je takšna. 557 00:36:44,314 --> 00:36:47,283 Če te zatožim, boš v velikih težavah, 558 00:36:47,383 --> 00:36:49,419 in zdi se mi, da tega nočeš. 559 00:36:49,519 --> 00:36:52,522 Nato boš ti zatožila mene in mojo mamo in bova midva v težavah, 560 00:36:52,622 --> 00:36:54,156 česar si jaz ne želim. 561 00:36:54,256 --> 00:36:57,660 In če poveš moji mami, da vem zate, te bo vrgla iz hiše, 562 00:36:57,760 --> 00:36:59,528 česar si ti ne želiš. 563 00:36:59,629 --> 00:37:02,097 In če jaz povem mami, da vem zate, 564 00:37:02,198 --> 00:37:04,999 potem mi boš odrezala nacistično glavo, 565 00:37:05,100 --> 00:37:07,202 česar si prav tako ne želim. 566 00:37:08,705 --> 00:37:10,740 Gre za brezizhodno situacijo. 567 00:37:10,839 --> 00:37:12,609 Le za navaden pat položaj. 568 00:37:12,709 --> 00:37:15,178 Dovolil ti bom ostati tu pod nekaj pogoji. 569 00:37:15,278 --> 00:37:17,011 "Pogoji?" - Ja. 570 00:37:17,111 --> 00:37:20,915 Povedala mi boš vse o judovski rasi. 571 00:37:21,417 --> 00:37:22,452 Prav. 572 00:37:24,086 --> 00:37:25,421 Smo takšni kot ti, 573 00:37:26,955 --> 00:37:27,955 le, da smo ljudje. 574 00:37:28,055 --> 00:37:30,158 Prosim, bodi resna. 575 00:37:30,260 --> 00:37:32,629 Predstavljaj si to kot ekspozé. 576 00:37:32,729 --> 00:37:34,564 Želim spoznati vse vaše skrivnosti. 577 00:37:35,397 --> 00:37:37,801 Prijazno te prosim, da ne sediš na postelji moje sestre. 578 00:37:37,901 --> 00:37:40,035 Zakaj? Saj je ne potrebuje. 579 00:37:40,135 --> 00:37:42,104 Nič ne veš o moji sestri. 580 00:37:42,205 --> 00:37:43,673 Z Inge sva bili prijateljici. 581 00:37:44,506 --> 00:37:45,941 Spomnim se te. 582 00:37:46,040 --> 00:37:48,042 Kakšen smešen mali fantek. 583 00:37:48,142 --> 00:37:50,111 Dovolj besedičenja. 584 00:37:50,213 --> 00:37:52,515 Prični s podatki o svoji vrsti. 585 00:37:54,115 --> 00:37:56,618 Demoni smo, ki so obsedeni z denarjem, seveda. 586 00:37:56,718 --> 00:37:57,754 Kajne? 587 00:37:57,854 --> 00:37:59,656 Seveda. To vsi vedo. 588 00:37:59,756 --> 00:38:03,992 Vendar ljudje ne vedo tega, da smo tudi alergični na hrano. 589 00:38:04,091 --> 00:38:06,662 Sir, kruh, meso. 590 00:38:06,763 --> 00:38:08,231 Te stvari nas ubijejo v trenutku. 591 00:38:08,330 --> 00:38:11,033 Tako da, če razmišljaš o tem, da bi me pokončal, 592 00:38:11,133 --> 00:38:12,901 je to najhitrejši način. 593 00:38:13,001 --> 00:38:14,970 Prav tako piškoti - smrtonosni. 594 00:38:17,473 --> 00:38:18,941 Zelo smešno. 595 00:38:19,374 --> 00:38:21,310 Kakorkoli, nimamo dovolj hrane zate, 596 00:38:21,410 --> 00:38:22,946 tako da ne vem, kaj boš naredila. 597 00:38:23,044 --> 00:38:25,881 Tvoja mama mi je uspela najti nekaj kruha. 598 00:38:25,981 --> 00:38:29,151 Prijazna je. Z mano ravna kot s človekom. 599 00:38:29,252 --> 00:38:31,488 Ampak nisi. Nisi zares človek. 600 00:38:31,588 --> 00:38:33,088 Si ti? 601 00:38:34,990 --> 00:38:37,158 Kako si drzneš, judinja! 602 00:38:37,260 --> 00:38:40,830 Šibka si kot trepalnica. 603 00:38:40,930 --> 00:38:43,566 Moji predniki so Arijci. 604 00:38:43,665 --> 00:38:47,336 Moja kri je enake barve kot čista rdeča vrtnica. 605 00:38:47,437 --> 00:38:49,405 In moje oči so modre kakor... 606 00:38:50,772 --> 00:38:51,941 Izvij se. 607 00:38:52,609 --> 00:38:56,946 Izvij se, véliki Arijec. Ni šibkih judov. 608 00:38:57,479 --> 00:39:00,783 Potomka sem tistih, ki se borijo z angeli in ubijajo velikane. 609 00:39:00,883 --> 00:39:02,885 Božje izbrano ljudstvo smo. 610 00:39:03,553 --> 00:39:05,787 Tebe je izbral klavrn mali moški, 611 00:39:05,888 --> 00:39:07,789 ki še polnih brkov nima. 612 00:39:10,024 --> 00:39:11,426 Močnejša rasa, kaj? 613 00:39:19,334 --> 00:39:22,872 In, kako kaj napreduješ s tisto judovsko stvarjo zgoraj? 614 00:39:22,972 --> 00:39:24,941 Noče se pogovarjati z mano. 615 00:39:25,039 --> 00:39:27,010 Mm-hmm. No ja, saj si nacist. 616 00:39:27,109 --> 00:39:28,611 Pa že. 617 00:39:28,711 --> 00:39:31,281 To knjigo bo težje napisati, kot sem si mislil. 618 00:39:31,381 --> 00:39:33,415 Hmm. 619 00:39:36,252 --> 00:39:39,086 Kaj počenja? Nekaj zažiga. 620 00:39:39,187 --> 00:39:40,622 Kaj zažiga? 621 00:39:40,722 --> 00:39:43,191 Kaj zažigaš? - Ne sliši te. 622 00:39:43,292 --> 00:39:45,327 Kaj zažigaš? 623 00:39:56,772 --> 00:39:57,906 Zakaj si tako vesela? 624 00:39:58,006 --> 00:39:59,242 Stvari se spreminjajo. 625 00:39:59,341 --> 00:40:00,676 Zavezniki so zavzeli Italijo. 626 00:40:00,776 --> 00:40:03,144 Sledila bo Francija in kmalu bo vojne konec. 627 00:40:03,245 --> 00:40:06,214 Prekleto! Zakaj te to tako veseli? 628 00:40:06,316 --> 00:40:07,649 Mar tako zelo sovražiš domovino? 629 00:40:07,749 --> 00:40:09,785 Ljubim svojo domovino.. Vojno sovražim. 630 00:40:09,885 --> 00:40:11,354 Neumna je in brez smisla 631 00:40:11,453 --> 00:40:13,088 in prej kot bomo dosegli mir, tem bolje. 632 00:40:13,189 --> 00:40:14,557 O, vojna se bo končala. 633 00:40:14,656 --> 00:40:17,260 Sovražnike bomo zmleli v prah. 634 00:40:17,359 --> 00:40:18,794 In ko jih bomo uničili, 635 00:40:18,894 --> 00:40:20,694 bomo njihove grobove uporabili kot stranišča. 636 00:40:20,763 --> 00:40:22,631 V redu. Nič več politike. 637 00:40:22,632 --> 00:40:25,000 Večerja je nevtralno ozemlje. Ta miza je Švica. 638 00:40:25,001 --> 00:40:26,402 Jejva. 639 00:40:35,109 --> 00:40:36,345 Ti ne ješ. 640 00:40:37,446 --> 00:40:40,082 Ne. Nisem lačna. 641 00:40:40,182 --> 00:40:41,684 Morda bom jedla kasneje. 642 00:40:41,783 --> 00:40:44,553 Zaenkrat bom samo žvečila tole grozdje. 643 00:40:47,990 --> 00:40:50,827 Jaz sem danes zelo lačen. 644 00:40:50,926 --> 00:40:54,263 Morda bom pojedel še tvoje. 645 00:40:54,363 --> 00:40:56,131 Nočem, da gre v smeti. 646 00:41:10,946 --> 00:41:12,381 Kakšen je bil tvoj dan, Johannes? 647 00:41:12,481 --> 00:41:14,816 Saj veš, potikal sem se naokrog, 648 00:41:14,917 --> 00:41:17,120 deformiran otrok brez smisla v življenju. 649 00:41:17,220 --> 00:41:18,488 Nisi deformiran. 650 00:41:18,588 --> 00:41:22,557 Moj obraz izgleda kot prekleman ulični zemljevid, ženska. 651 00:41:23,593 --> 00:41:25,861 Ne pričakujem, da boš razumela. 652 00:41:25,961 --> 00:41:28,296 Če bi moj oče bil tu, bi razumel. 653 00:41:28,397 --> 00:41:30,098 No, ni ga. 654 00:41:30,198 --> 00:41:34,437 Vem. Namesto njega, sem obtičal tu s tabo. 655 00:41:35,338 --> 00:41:36,606 Bi rad svojega očija, kaj? 656 00:41:36,705 --> 00:41:37,705 Ja, bi. 657 00:41:37,773 --> 00:41:39,909 Res? Res? - Ja. Ja. 658 00:41:39,909 --> 00:41:40,977 Res? - Ja! 659 00:41:40,977 --> 00:41:42,278 Prav. 660 00:41:54,423 --> 00:41:55,957 Nikoli več si ne drzni 661 00:41:56,059 --> 00:41:57,727 tako govoriti s svojo lastno mamo! 662 00:42:14,644 --> 00:42:16,511 Paul, kaj se je zgodilo? 663 00:42:17,946 --> 00:42:18,981 Paul? 664 00:42:19,082 --> 00:42:20,383 Zakričal sem na otroka. 665 00:42:20,482 --> 00:42:22,885 Kaj? Pojdi se opravičit. 666 00:42:26,222 --> 00:42:27,222 Oprosti, mali. 667 00:42:27,289 --> 00:42:28,490 Kaj? 668 00:42:28,591 --> 00:42:30,459 Kakšno opravičilo je bilo to? 669 00:42:39,568 --> 00:42:40,903 Oprosti, mali. 670 00:42:45,073 --> 00:42:46,341 Jojo... 671 00:42:47,542 --> 00:42:49,912 Vem, da me pogrešaš, ampak... 672 00:42:50,011 --> 00:42:53,448 Tam zunaj sem in se trudim spremeniti svet. 673 00:42:53,816 --> 00:42:55,051 In dokler me ni, 674 00:42:55,818 --> 00:42:58,754 Moraš poskrbeti za mojo Rosie. 675 00:43:00,122 --> 00:43:01,390 Boš zmogel? 676 00:43:04,026 --> 00:43:05,495 Ja, očka. 677 00:43:05,995 --> 00:43:07,028 Hvala. 678 00:43:08,631 --> 00:43:10,031 Trudi se po najboljših močeh. 679 00:43:13,102 --> 00:43:15,772 Oh, ja. Dobrega otroka sva naredila, kajne? 680 00:43:16,906 --> 00:43:19,542 Mm-mm! Prekleto, dobro je. 681 00:43:19,642 --> 00:43:23,312 Spomni me na ples z Rosie v Rdečem salonu. 682 00:43:23,412 --> 00:43:25,481 Se spomniš, draga? 683 00:43:25,580 --> 00:43:27,316 Seveda se, dragi. 684 00:43:35,624 --> 00:43:39,127 Hej, čemu tam sediš, mali. 685 00:43:39,229 --> 00:43:40,229 Pridi. 686 00:43:40,296 --> 00:43:41,930 Zapleši s staršema, pridi. 687 00:44:29,544 --> 00:44:33,348 Torej, hočem, da narišeš, kje judje živite. 688 00:44:33,448 --> 00:44:35,685 Kje jeste, spite, 689 00:44:35,785 --> 00:44:38,053 in kje judovska matica leže jajčeca. 690 00:44:38,421 --> 00:44:39,754 Res si neumen. 691 00:44:39,856 --> 00:44:41,656 Začni. Veliko dela imava. 692 00:44:42,658 --> 00:44:44,093 Povej mi o svoji družini. 693 00:44:44,193 --> 00:44:45,528 Povedala ti bom o judih, 694 00:44:45,627 --> 00:44:48,127 a nimaš privilegija, da bi karkoli izvedel o moji družini. 695 00:44:48,196 --> 00:44:49,598 Potrebujem ozadje. 696 00:44:49,697 --> 00:44:52,000 Zakaj se družiš z mano? 697 00:44:52,001 --> 00:44:53,135 Nimaš nobenega prijatelja? 698 00:44:53,135 --> 00:44:54,735 Seveda imam. Yorkija. 699 00:44:54,738 --> 00:44:56,138 "Yorkija?" - Med drugim. 700 00:44:56,138 --> 00:44:58,607 Ti nimaš nikogar. 701 00:44:58,607 --> 00:44:59,741 Nathana imam. 702 00:44:59,742 --> 00:45:01,677 "Nathana?" Kdo za vraga je to? 703 00:45:01,677 --> 00:45:04,646 Moj zaročenec. Njega imam. - Kje pa je? 704 00:45:04,647 --> 00:45:07,149 Bori se z uporniki. Poglej. 705 00:45:09,151 --> 00:45:11,620 Zaprosil me je ob reki. 706 00:45:11,720 --> 00:45:15,857 Pokleknil je kot pravi gentleman, zrecitiral Rilkejevo pesem. 707 00:45:15,957 --> 00:45:18,794 In ko sem rekla ja, sva preplesala celo noč. 708 00:45:18,894 --> 00:45:20,463 Dolgčas. 709 00:45:20,562 --> 00:45:21,597 Kdo je Rilke? 710 00:45:21,696 --> 00:45:23,598 Véliki pesnik. Nathanov najljubši. 711 00:45:23,698 --> 00:45:25,167 Ah, Nathanov najljubši? Super. 712 00:45:25,269 --> 00:45:28,238 Prihaja me rešit in potem bova šla živet v Pariz. 713 00:45:28,803 --> 00:45:31,073 Za vedno bi Nemčiji obrnila hrbet? 714 00:45:31,573 --> 00:45:33,142 Ona ga je prva obrnila meni. 715 00:45:33,243 --> 00:45:34,843 No, ne potrebujemo te. 716 00:45:34,943 --> 00:45:37,013 Ti in tvoj neumen fant lahko utihneta 717 00:45:37,113 --> 00:45:41,883 in gresta živet v neumno deželo sira, polžev in baget. 718 00:45:42,252 --> 00:45:44,586 No, no, to govoriš samo zato, ker ti nimaš punce. 719 00:45:44,687 --> 00:45:46,687 Absolutno preveč sem zaposlen, da bi imel punco. 720 00:45:46,688 --> 00:45:48,824 Nekega dne si boš vzel čas. 721 00:45:48,923 --> 00:45:51,059 O ničemer drugem ne boš mogel razmišljati. 722 00:45:51,426 --> 00:45:53,896 Spoznal boš nekoga in cele dneve razmišljal 723 00:45:53,995 --> 00:45:57,432 o trenutku, ko jo boš lahko zopet objel. 724 00:45:58,600 --> 00:45:59,834 To je ljubezen. 725 00:46:02,138 --> 00:46:04,039 Neumnost. - Končala sem. 726 00:46:14,216 --> 00:46:16,551 Rekel sem, da nariši, kje judje živite. 727 00:46:16,651 --> 00:46:19,356 To je samo neumna risba moje glave. 728 00:46:19,754 --> 00:46:21,823 Ja. Tam živimo. 729 00:46:28,129 --> 00:46:30,665 Rilke, Rilke, Rilke. 730 00:46:30,765 --> 00:46:34,002 Kje si? Neumni pesnik. 731 00:46:34,102 --> 00:46:35,104 Aha. 732 00:46:35,205 --> 00:46:37,307 Odlično razmišljanje, Zajec. 733 00:46:37,406 --> 00:46:40,575 Uporabila bova knjige, da narediva lažna tla, skozi katera bo padla. 734 00:46:40,676 --> 00:46:43,144 Naravnost v luknjo polno piranj. 735 00:46:43,245 --> 00:46:45,948 in... in lave in slanine. 736 00:46:46,216 --> 00:46:48,117 Še vedela ne bo, kaj jo je doletelo. - Tiho! 737 00:46:48,218 --> 00:46:49,452 Ššš? - Ššš! 738 00:46:49,551 --> 00:46:51,053 Ti bodi tiho. Meni praviš ššš? 739 00:46:51,153 --> 00:46:53,689 Vzemiva knjigo in pojdiva. Knjižnice so brezveze. 740 00:46:58,060 --> 00:47:01,897 Kar zdaj počneva, je res dobra ideja. 741 00:47:01,997 --> 00:47:05,868 Če bi imela srce, bi ji ga to zlomilo naravnost na pol. 742 00:47:08,437 --> 00:47:10,106 Nekaj ti imam za povedati. 743 00:47:10,207 --> 00:47:14,243 Našel sem staro Nathanovo pismo. 744 00:47:14,343 --> 00:47:16,379 Pismo tvojega zaročenca, naslovljeno nate. 745 00:47:16,479 --> 00:47:19,781 O čem zaboga govoriš? - Ga bom kar prebral. 746 00:47:21,417 --> 00:47:25,086 "Draga Elsa, to mi gre težko z jezika, 747 00:47:25,187 --> 00:47:28,124 a se nočem več poročiti s tabo. 748 00:47:28,990 --> 00:47:31,526 Našel sem drugo žensko, s katero se veliko smejiva 749 00:47:31,627 --> 00:47:33,363 in poljubljava z jezikom. 750 00:47:33,463 --> 00:47:35,830 Kot pravi Rilke, moj najljubši pesnik, 751 00:47:35,930 --> 00:47:41,136 'V ljubezni se moramo naučiti le tega: drug drugega spustiti iz rok.' 752 00:47:41,604 --> 00:47:44,307 Zbogom torej in oprosti, ker sem te spustil iz rok. 753 00:47:44,408 --> 00:47:48,211 Nathan, tvoj bivši zaročenec. 754 00:47:48,611 --> 00:47:51,414 P.s. Ne borim se zares na strani upornikov. 755 00:47:51,515 --> 00:47:52,580 Zlagal sem se. 756 00:47:52,680 --> 00:47:55,551 Brezposeln sem in postal sem precej debel." 757 00:48:21,211 --> 00:48:24,113 Um... ne odpiraj vrat, 758 00:48:24,214 --> 00:48:28,883 ampak pravzaprav sem pozabil, da obstaja še eno pismo. 759 00:48:29,352 --> 00:48:32,522 "Draga Elsa... 760 00:48:32,620 --> 00:48:37,294 Hotel sem ti povedati le, da te nočem več zapustiti. 761 00:48:37,394 --> 00:48:41,564 Premislil sem si, ker nočem, da bi se zaradi mene ubila, 762 00:48:41,664 --> 00:48:43,899 kar je nekaj mojih deklet v preteklosti naredilo, 763 00:48:43,999 --> 00:48:46,167 in je precej stresno. 764 00:48:46,269 --> 00:48:47,903 Moraš ostati živa. 765 00:48:48,002 --> 00:48:50,272 Hvala Bogu, da zate skrbi tisti mali fant, ki je, 766 00:48:50,372 --> 00:48:54,642 moram reči, izjemen mladi mož in zelo zrel za svoja leta. 767 00:48:54,743 --> 00:48:56,010 Pa pogumen tudi. 768 00:48:56,111 --> 00:48:58,080 Vseeno se nekoč poročiva, 769 00:48:58,180 --> 00:49:00,015 čeprav sem zares brezposeln 770 00:49:00,115 --> 00:49:02,017 in nimam posebej svetle prihodnosti. 771 00:49:03,051 --> 00:49:06,189 Tvoj Nathan." 772 00:49:14,696 --> 00:49:16,164 Beethoven. - Einstein. 773 00:49:16,265 --> 00:49:17,533 Bach. - Gershwin. 774 00:49:17,633 --> 00:49:19,535 Brahms. Wagner. Mozart. 775 00:49:19,635 --> 00:49:21,203 Glasbeniki, je to vse, kar premorete? 776 00:49:21,303 --> 00:49:22,303 Rilke. 777 00:49:22,372 --> 00:49:23,671 Ah ja, seveda. 778 00:49:23,772 --> 00:49:26,075 Rilke, tvoj najljubši. Njegova mama je bila judinja. 779 00:49:26,176 --> 00:49:27,176 Dietrich, torej. 780 00:49:27,243 --> 00:49:28,776 Houdini. 781 00:49:29,144 --> 00:49:32,182 Ne, to ni mogoče. - Kar verjemi, bratec. 782 00:49:32,281 --> 00:49:35,218 Vprašaj Pissarra, Modiglianija, Man Raya, Gertrude Stein, 783 00:49:35,318 --> 00:49:38,988 Gospoda Mojzesa in samega kralja Jezusa Kristusa. Amen. 784 00:49:39,088 --> 00:49:40,089 Pju, pju, pju! 785 00:49:40,189 --> 00:49:41,890 Kar ena izmišljena stara imena omenjaš. 786 00:49:41,990 --> 00:49:44,993 Še nikoli nisem slišal za te ljudi in zdaj imam dovolj. 787 00:49:45,093 --> 00:49:46,162 Hej. 788 00:49:46,263 --> 00:49:47,830 Če boš našel še kakšno pismo, 789 00:49:47,930 --> 00:49:49,298 mi boš prišel povedat? 790 00:49:49,566 --> 00:49:50,600 Prav. 791 00:49:50,698 --> 00:49:52,133 Velja. 792 00:49:52,234 --> 00:49:53,269 Adijo. 793 00:49:55,970 --> 00:49:59,040 Ah, ti bregovi so bili včasih polni zaljubljencev. 794 00:49:59,807 --> 00:50:02,312 Plesalo se je in pelo. 795 00:50:03,446 --> 00:50:05,414 Romantika. 796 00:50:05,515 --> 00:50:07,517 Ni časa za romantiko. 797 00:50:07,617 --> 00:50:08,783 V vojni smo. 798 00:50:08,883 --> 00:50:11,787 Oh. Za romantiko je vedno čas. 799 00:50:12,289 --> 00:50:14,923 Nekega dne boš spoznal nekoga posebnega. 800 00:50:15,024 --> 00:50:17,327 Zakaj mi to vsi neprestano govorijo? 801 00:50:18,294 --> 00:50:19,894 Kdo ti še to govori? 802 00:50:20,796 --> 00:50:22,531 Vsi. 803 00:50:22,631 --> 00:50:23,832 Kakorkoli. 804 00:50:23,932 --> 00:50:25,334 Neumna ideja je. 805 00:50:25,435 --> 00:50:27,937 Ti si neumen. 806 00:50:28,037 --> 00:50:30,272 Ljubezen je najmočnejša stvar na svetu. 807 00:50:30,372 --> 00:50:33,776 Mislim, da boš spoznala, da je kovina najmočnejša stvar na svetu. 808 00:50:33,876 --> 00:50:36,680 Takoj za no pa dinamit in nato mišice. 809 00:50:37,446 --> 00:50:40,783 Sploh pa je sploh ne bi prepoznal, če bi jo videl. 810 00:50:41,149 --> 00:50:42,818 Kakšno presenečenje. 811 00:50:42,917 --> 00:50:45,053 Vezalko imaš spet odvezano. 812 00:50:47,223 --> 00:50:48,390 Ah, Jojo. 813 00:50:48,490 --> 00:50:50,392 Ko se zgodi, boš vedel. 814 00:50:51,461 --> 00:50:53,263 Začutil jo boš. 815 00:50:53,363 --> 00:50:54,464 Neke vrste bolečina je. 816 00:50:54,897 --> 00:50:56,832 V moji riti najbrž. - V tvojem trebuščku. 817 00:50:56,932 --> 00:50:59,734 Kot... kot da si napolnjen z metuljčki. 818 00:51:00,470 --> 00:51:02,504 Ogabno. - Ja, "ogabno." 819 00:51:03,406 --> 00:51:06,276 Pridi, Ritler. Zmigajva se. 820 00:51:07,477 --> 00:51:09,010 Opa! 821 00:51:09,111 --> 00:51:10,912 Hej! - Kaj se dogaja s tabo? 822 00:51:11,013 --> 00:51:14,251 Skrbi me zate. Si pijan? Spet? 823 00:51:14,350 --> 00:51:15,517 Pridi. O, madona. 824 00:51:15,618 --> 00:51:17,254 Ji lahko, prosim, odvežeš? 825 00:51:17,354 --> 00:51:19,421 Postajaš debel. - Ne, pa ne... 826 00:51:19,522 --> 00:51:22,091 Veš kaj? Kaj ko bi te kar pustila tu? 827 00:51:22,191 --> 00:51:23,892 Ne. - Jutri te pridem iskat. 828 00:51:23,993 --> 00:51:25,662 Velja? Kaj praviš? - Ne. Mama, Mama! 829 00:51:25,760 --> 00:51:26,928 Se boš že znašel, dragi. 830 00:51:27,028 --> 00:51:28,397 Ne! - Se dobiva doma. 831 00:51:28,497 --> 00:51:31,100 Se vidiva jutri zjutraj. - Mama, Mama! 832 00:51:31,568 --> 00:51:33,202 Prehitro odraščaš. 833 00:51:33,303 --> 00:51:37,071 Desetletniki ne bi smeli poveličevati vojne in govoriti o politiki. 834 00:51:37,171 --> 00:51:39,874 Moral bi plezati po drevesih 835 00:51:39,975 --> 00:51:42,077 in nato padati s teh dreves. 836 00:51:42,178 --> 00:51:44,013 Ampak Führer pravi, da, ko bomo zmagali, 837 00:51:44,113 --> 00:51:47,048 bomo mi, mladi fantje, vladali svetu. 838 00:51:47,149 --> 00:51:48,184 Pfff! 839 00:51:49,385 --> 00:51:50,919 Reich umira. 840 00:51:51,019 --> 00:51:52,187 Vojno bomo izgubili 841 00:51:52,289 --> 00:51:54,823 in kaj boš naredil potem, hm? 842 00:51:54,923 --> 00:51:56,426 Življenje je darilo. 843 00:51:56,526 --> 00:51:58,595 Moramo ga slaviti. 844 00:51:58,694 --> 00:52:03,300 Plesati moramo, da pokažemo Bogu, da smo hvaležni za življenje. 845 00:52:09,638 --> 00:52:11,441 No, jaz ne bom plesal. 846 00:52:11,540 --> 00:52:13,841 Ples je za ljudi, ki nimajo službe. 847 00:52:13,941 --> 00:52:15,877 Ples je za ljudi, ki so svobodni. 848 00:52:15,977 --> 00:52:17,812 Je beg pred vsem tem. 849 00:52:17,912 --> 00:52:20,684 No, izvoli odplesati do doma. 850 00:52:20,783 --> 00:52:22,385 Jaz grem s kolesom. 851 00:52:22,484 --> 00:52:23,519 O, ne, ne boš. 852 00:52:23,620 --> 00:52:24,986 Nihče ne ne more ustaviti. 853 00:52:44,606 --> 00:52:46,242 Dobrodošli doma, fantje! 854 00:52:46,343 --> 00:52:48,444 Pojdite domov in poljubite svoje matere! 855 00:53:08,464 --> 00:53:10,800 Nič novic o Nathanu, žal. 856 00:53:10,899 --> 00:53:12,901 Najbrž počenja nekaj fantastičnega, 857 00:53:13,001 --> 00:53:15,372 na primer bere knjigo ali si pušča brado. 858 00:53:18,941 --> 00:53:20,243 Kaj je narobe? 859 00:53:23,010 --> 00:53:25,013 Želiš, da ti povem še kaj o judih? 860 00:53:25,682 --> 00:53:26,981 Ne briga me. 861 00:53:28,251 --> 00:53:31,019 Na začetku smo živeli v jamah. 862 00:53:31,488 --> 00:53:33,988 Globoko v središču Zemlje. - Počakaj. 863 00:53:34,089 --> 00:53:37,993 V strašnih krajih, polnih nenavadnih in prekrasnih bitij, 864 00:53:38,093 --> 00:53:39,662 ki so vsa imela nekaj skupnega. 865 00:53:39,763 --> 00:53:41,897 Aha. Kradla glavice penisov? 866 00:53:41,997 --> 00:53:43,867 Ne, idijot. 867 00:53:43,966 --> 00:53:46,269 Ljubezen do umetnosti. - Nobenega rezanja penisov? 868 00:53:46,368 --> 00:53:47,736 Hočeš, da ti povem zgodbo ali ne? 869 00:53:47,836 --> 00:53:50,272 Lahko nadaljuješ, a vem, da je res. 870 00:53:50,372 --> 00:53:51,372 To o penisih. 871 00:53:51,374 --> 00:53:53,443 Rabini jih uporabljajo kot čepke za ušesa. 872 00:53:53,542 --> 00:53:55,042 Greva naprej. 873 00:53:55,144 --> 00:53:58,414 Po letih razvijanja magije in urokov, 874 00:53:58,515 --> 00:54:02,452 Smo se iz jam počasi preselili v mesta. 875 00:54:02,551 --> 00:54:06,053 Nekateri od nas smo ostali v jamah v telesih živali. 876 00:54:06,155 --> 00:54:08,892 Ki izgledajo kot mehurčki, ali kaj? 877 00:54:08,990 --> 00:54:10,526 Narisala ti jih bom. 878 00:54:23,972 --> 00:54:25,408 Tako. 879 00:54:26,040 --> 00:54:27,877 Lepše bi bilo v barvah. 880 00:54:28,178 --> 00:54:29,511 Kje so rogovi? 881 00:54:29,611 --> 00:54:30,647 Skriti pod lasmi. 882 00:54:32,113 --> 00:54:33,550 Kje so tvoji? 883 00:54:33,649 --> 00:54:34,950 Premlada sem še. 884 00:54:35,050 --> 00:54:37,653 Zrastejo pri 21. letih. - Aha. 885 00:54:37,754 --> 00:54:40,289 Dandanes živimo med običajnimi ljudmi, 886 00:54:40,390 --> 00:54:42,492 a pogosto zavzamemo kakšno hišo 887 00:54:42,591 --> 00:54:45,361 in spimo tako, da visimo s stropa. 888 00:54:45,461 --> 00:54:46,629 Kot netopirji. 889 00:54:47,062 --> 00:54:49,064 Aha, pa še tole. 890 00:54:49,164 --> 00:54:50,633 Drug drugemu lahko beremo misli. 891 00:54:50,732 --> 00:54:52,568 O, moj bog. 892 00:54:52,669 --> 00:54:53,903 Kogaršnjekoli misli? 893 00:54:54,002 --> 00:54:56,339 Kaj pa misli Nemcev? - Ne. 894 00:54:56,439 --> 00:54:59,006 Njihove glave so pretrde, da bi se prebili skozi. 895 00:54:59,776 --> 00:55:04,180 Kot pri ptičih, naš pravi jezik zveni kot petje. 896 00:55:05,281 --> 00:55:08,917 Privlačijo nas tudi svetleče stvari. 897 00:55:09,252 --> 00:55:13,656 Kristali, steklo in zlato. 898 00:55:13,756 --> 00:55:17,593 "Privlačijo jih svetleče stvari." 899 00:55:18,794 --> 00:55:19,963 Pa tudi grde stvari. 900 00:55:20,062 --> 00:55:21,564 Judi obožujete grdoto. 901 00:55:21,664 --> 00:55:24,434 Tudi to smo se o vas naučili v šoli. 902 00:55:24,533 --> 00:55:26,435 Obožujete jih, kajne? 903 00:55:26,535 --> 00:55:27,569 Grde stvari. 904 00:55:34,611 --> 00:55:35,745 Živjo. 905 00:55:35,845 --> 00:55:37,747 Zdi se, da se kar dobro razumeta. 906 00:55:38,113 --> 00:55:40,182 Šel sem samo preverit, če je še živa. 907 00:55:40,283 --> 00:55:41,684 Kaj ti je mar? - Saj mi ni. 908 00:55:41,783 --> 00:55:44,854 Samo ne želim imeti mrtvega človeka v hiši. 909 00:55:44,953 --> 00:55:47,089 Bi bilo tebi to všeč? - Seveda. 910 00:55:47,189 --> 00:55:48,857 Še več mrtvecev v moji hiši, prosim. 911 00:55:48,957 --> 00:55:51,193 Poglej, zaradi vsega časa, ki ga preživljata skupaj, 912 00:55:51,294 --> 00:55:53,296 se počutim zelo nelagodno. 913 00:55:53,396 --> 00:55:55,298 Saj si to sam predlagal. 914 00:55:55,397 --> 00:55:56,397 Sem res? 915 00:55:56,398 --> 00:55:57,967 Ja. - Aja, saj res. 916 00:55:58,066 --> 00:56:01,168 Sploh pa, za knjigo se gre. 917 00:56:01,738 --> 00:56:03,071 Ah, ja, prav imaš. 918 00:56:03,171 --> 00:56:04,971 Oprosti. Sem naju spravil v čuden položaj? 919 00:56:04,974 --> 00:56:06,309 Čudno je, kajne? 920 00:56:06,309 --> 00:56:08,310 Med nama ne bi smelo biti neprijetnosti. 921 00:56:08,410 --> 00:56:11,113 Nič od tega ne bi smelo biti čudno. 922 00:56:11,214 --> 00:56:13,383 V redu je. Utrujen sem. Spat grem. 923 00:56:13,482 --> 00:56:15,350 Ja, segrel sem ti posteljo. 924 00:56:15,450 --> 00:56:17,854 To počenjajo pravi prijatelji. 925 00:56:17,953 --> 00:56:19,923 Kakšno je tvoje mnenje o tej uniformi? 926 00:56:20,022 --> 00:56:22,022 Nisem prepričan glede širine hlačnic v bokih. 927 00:56:22,023 --> 00:56:23,458 Bi morali biti širši? 928 00:56:23,792 --> 00:56:25,694 Dobro izgledaš. - Hvala. 929 00:56:25,794 --> 00:56:29,231 Poslušaj, Jojo. Ti lahko dam dober nasvet? 930 00:56:29,531 --> 00:56:31,334 Ko vidiš, kaj se ji plete po glavi, 931 00:56:31,434 --> 00:56:34,068 in kam hoče speljati tvoje misli, 932 00:56:34,169 --> 00:56:37,573 moraš v svojih mislih, ubrati nasprotno pot. 933 00:56:37,673 --> 00:56:38,874 Veš, kaj mislim? 934 00:56:39,073 --> 00:56:41,109 Ne dovoli, da te spravi v miselni zapor. 935 00:56:41,209 --> 00:56:42,444 To, dragi Jojo, 936 00:56:42,544 --> 00:56:45,981 je ena stvar, ki se nikoli in nikdar ne sme, 937 00:56:46,080 --> 00:56:48,283 zgoditi Nemcu! 938 00:56:48,383 --> 00:56:52,655 Ne dovoli, da nadzira tvoje nemške možgane! 939 00:56:52,754 --> 00:56:56,593 Ne bom ji dovolil, da nadzira moje nemške možgane, mein Führer. 940 00:56:56,693 --> 00:56:57,926 Vsaj potrudi se. 941 00:56:59,028 --> 00:57:03,265 Mislim, da imaš v knjigi zbranih veliko dobrih informacij. 942 00:57:03,365 --> 00:57:05,868 Čas je, da jih deliš s svetom, se ti ne zdi? 943 00:57:06,702 --> 00:57:07,736 Ja. 944 00:57:11,240 --> 00:57:12,908 Adolf? - Hmm? 945 00:57:13,008 --> 00:57:14,577 Se ti zdim grd? 946 00:57:15,577 --> 00:57:16,678 Ja. 947 00:57:25,722 --> 00:57:27,289 Ali že spi? 948 00:57:27,390 --> 00:57:28,925 Mhm. 949 00:57:29,024 --> 00:57:30,124 Spremenil se je. 950 00:57:31,093 --> 00:57:34,597 Nekaj sumi. Misli, da Ingejin duh živi tu gor. 951 00:57:38,267 --> 00:57:40,535 Spominjaš me nanjo. Res. 952 00:57:41,771 --> 00:57:44,573 Zelo rada bi gledala, kako raste v žensko. 953 00:57:46,676 --> 00:57:50,278 A bom namesto nje gledala tebe. 954 00:57:55,350 --> 00:57:57,754 Nič ne vem o tem, kako je biti ženska. 955 00:57:59,254 --> 00:58:00,722 Je to to? 956 00:58:01,591 --> 00:58:03,660 Počenjaš stvari, kot je pitje vina? 957 00:58:05,294 --> 00:58:07,930 Seveda. Piješ alkohol. 958 00:58:08,031 --> 00:58:10,133 Šampanjec, če si vesela. 959 00:58:10,265 --> 00:58:11,667 Šampanjec, če si žalostna. 960 00:58:12,801 --> 00:58:14,937 Voziš avto. 961 00:58:15,905 --> 00:58:17,707 Kockaš, če želiš. 962 00:58:17,807 --> 00:58:19,307 V lasti imaš diamante. 963 00:58:19,408 --> 00:58:21,276 Naučiš se streljati. 964 00:58:21,377 --> 00:58:22,912 Potuješ v Maroko. 965 00:58:23,011 --> 00:58:24,680 Imaš ljubimce. 966 00:58:24,781 --> 00:58:26,816 Jim povzročiš trpljenje. 967 00:58:26,915 --> 00:58:28,584 Tigru pogledaš v oči. 968 00:58:30,153 --> 00:58:31,354 In zaupaš brez strahu. 969 00:58:31,453 --> 00:58:33,622 To pomeni biti ženska. 970 00:58:34,856 --> 00:58:36,191 Kako to narediš? 971 00:58:37,260 --> 00:58:40,296 Kako veš, da lahko nekomu zaupaš? 972 00:58:41,397 --> 00:58:42,631 Zaupaš jim. 973 00:58:45,001 --> 00:58:46,234 Lahko noč. 974 00:58:49,472 --> 00:58:50,939 Vse tiste druge stvari. 975 00:58:51,973 --> 00:58:54,010 Si vse to doživela? 976 00:58:54,109 --> 00:58:58,247 Saj veš, šla v Maroko in počela druge stvari? 977 00:58:59,147 --> 00:59:00,249 Ne. 978 00:59:00,348 --> 00:59:02,417 Še nikoli nisem tigru pogledala v oči. 979 00:59:20,269 --> 00:59:23,539 Finkel, v mislih sem imel pse za obrambo mesta pred napadom, 980 00:59:23,638 --> 00:59:26,642 ne dejanskih nemških ovčarjev. 981 00:59:28,077 --> 00:59:29,412 Spravi jih proč. 982 00:59:30,011 --> 00:59:31,414 Spravi jih proč! 983 00:59:31,613 --> 00:59:35,350 Takoj! Takoj! Takoj! - Semkaj, prosim. Pridite, prosim. 984 00:59:35,450 --> 00:59:37,486 Hvala, hvala. 985 00:59:40,089 --> 00:59:42,258 Oprosti, ker sem kričal nate. - Počutim se tako neumno. 986 00:59:42,357 --> 00:59:45,127 Ne, ne. Neumno ime za psa je. Moral bi biti bolj jasen. 987 00:59:45,229 --> 00:59:47,263 Odlično opravljaš svoje delo. - Danke. 988 00:59:50,098 --> 00:59:51,267 Ojla, mali. 989 00:59:51,399 --> 00:59:53,269 Kako ti danes lahko pomagamo, Gospodič Betzler? 990 00:59:53,368 --> 00:59:55,171 Kaj je? Sprehodi se z mano. 991 00:59:55,271 --> 00:59:58,106 Če nekdo oblastem preda juda, ali dobi medaljo ali kaj podobnega? 992 00:59:58,207 --> 01:00:00,910 Judje, judje, judje. Še kar razmišljaš o teh ljudeh? 993 01:00:01,010 --> 01:00:03,646 Saj veš, da mesto pripravljam na prihajajočo invazijo, kajne? 994 01:00:03,745 --> 01:00:05,981 Ukvarjam se z načrtovanjem obrambne strategije. 995 01:00:06,082 --> 01:00:07,482 Američani prihahajo z zahoda, 996 01:00:07,582 --> 01:00:08,984 Rusi z vzhoda. 997 01:00:09,084 --> 01:00:12,455 Moj prijatelj je nekoč srečal nekaj Rusov in so ga pojedli. 998 01:00:14,390 --> 01:00:15,390 Koga predstavljajo orehi? 999 01:00:15,423 --> 01:00:16,559 Orehi so samo orehi, mali. 1000 01:00:16,658 --> 01:00:18,394 O čem si se hotel pogovoriti? 1001 01:00:18,493 --> 01:00:20,662 Veliko novega sem se naučil o judih. 1002 01:00:20,763 --> 01:00:23,698 Ste vedeli, da znajo judje drug drugemu brati misli? 1003 01:00:23,800 --> 01:00:26,702 In ko spijo, visijo s stropa kot netopirji. 1004 01:00:26,803 --> 01:00:30,339 Naravnost fascinantno. In kje si dobil vse te informacije? 1005 01:00:32,341 --> 01:00:34,477 Z raziskovanjem. Knjigo pišem. 1006 01:00:34,577 --> 01:00:36,979 O, čestitam. Kakšen je naslov? 1007 01:00:37,078 --> 01:00:38,381 Juhu jud. 1008 01:00:38,481 --> 01:00:40,048 Ekspozé o judih bo. 1009 01:00:41,684 --> 01:00:44,620 Lahko bi ji dal tudi naslov Glej, hud jud 1010 01:00:44,720 --> 01:00:47,689 Kaj pa Novice iz judovske betice? 1011 01:00:48,024 --> 01:00:50,760 Oh, res imaš prekrasno domišljijo. 1012 01:00:50,859 --> 01:00:53,229 Ampak vse to je res. - Ja, seveda je vse res. 1013 01:00:53,328 --> 01:00:56,698 Ko sem bil tvojih let, sem imel namišljenega prijatelja po imenu Conny. 1014 01:00:56,798 --> 01:00:58,633 Medtem ko sem spal, je lulal v mojo posteljo. 1015 01:00:58,734 --> 01:01:00,303 Zaradi njega sem pogosto zašel v težave. 1016 01:01:00,468 --> 01:01:03,004 Pridi sem. Morda te bo zanimalo, s čim se ukvarjam. 1017 01:01:03,506 --> 01:01:05,640 V sklopu priprav na invazijo, 1018 01:01:05,740 --> 01:01:07,276 bom osvežil dizajn svoje uniforme. 1019 01:01:07,910 --> 01:01:10,180 Poglej, perje za aerodinamiko, 1020 01:01:10,280 --> 01:01:11,981 bleščeče barve, ki bodo zmedle sovražnika, 1021 01:01:12,080 --> 01:01:14,015 škornji so povsem dekorativni. 1022 01:01:14,115 --> 01:01:15,318 In tole, 1023 01:01:15,417 --> 01:01:18,653 to je Gatlingov top, na katerega je namontiran radio, 1024 01:01:18,754 --> 01:01:23,059 ki bo oddajal zoprno glasbo, da sovražniku odvzame pogum. 1025 01:01:23,158 --> 01:01:24,993 To je vse avtorsko zaščiteno, mimogrede. 1026 01:01:25,093 --> 01:01:26,493 To pomeni, da jih ne smeš skopirati. 1027 01:01:26,496 --> 01:01:28,797 Ja. Da ne bi niti pomislil, mali. 1028 01:01:31,133 --> 01:01:33,769 Drugi otroci mi pravijo, da se tvoj oče bori v tujini. 1029 01:01:33,870 --> 01:01:36,939 Torej zdaj ti nosiš hlače pri hiši. Kako ti gre? 1030 01:01:38,006 --> 01:01:39,441 V redu. 1031 01:01:40,142 --> 01:01:41,211 Ja? 1032 01:01:41,477 --> 01:01:43,745 Kakšne naloge imate danes pripravljene zame? 1033 01:01:43,845 --> 01:01:45,414 Eno pa res imam. Po pravici povedano 1034 01:01:45,513 --> 01:01:47,713 je korak nazaj v primerjavi s temi, ki si jih vajen, 1035 01:01:47,782 --> 01:01:50,619 a trenutno potrebujemo vso pomoč, ki jo lahko dobimo. 1036 01:01:51,586 --> 01:01:53,656 Kovino za Hitlerja! 1037 01:01:53,756 --> 01:01:56,691 Lonce in ponve za našo vojsko! 1038 01:01:56,792 --> 01:01:59,394 Tu gre železni mož 1039 01:01:59,495 --> 01:02:02,265 Zbira vaše lonce in ponve 1040 01:02:02,365 --> 01:02:05,269 Kovino za Hitlerja! - Kovino za Hitlerja! 1041 01:02:05,368 --> 01:02:06,435 Matice in vijake! 1042 01:02:06,535 --> 01:02:07,870 Lonce in ponve! 1043 01:02:29,557 --> 01:02:31,693 "Osvobodite Nemčijo." 1044 01:02:37,066 --> 01:02:38,100 Jojo? 1045 01:02:39,435 --> 01:02:41,504 Yorki? - Živjo! 1046 01:02:45,006 --> 01:02:46,243 Si postal vojak? 1047 01:02:46,343 --> 01:02:47,977 Vam na uslugo. 1048 01:02:48,077 --> 01:02:49,812 Saj si samo enajstletnik. 1049 01:02:49,912 --> 01:02:51,046 Ja, vem. 1050 01:02:51,147 --> 01:02:52,981 Lahko pogledam? - Ja, seveda. 1051 01:02:53,082 --> 01:02:54,450 Je to papir? 1052 01:02:54,850 --> 01:02:58,453 To sem tudi jaz najprej mislil, a je baje "papirju podobno." 1053 01:02:58,553 --> 01:03:00,156 Gre za najnovejši material, 1054 01:03:00,256 --> 01:03:02,258 ki so ga izumili naši najboljši znanstveniki. 1055 01:03:02,359 --> 01:03:04,894 No, navdušen sem. 1056 01:03:05,461 --> 01:03:06,896 Hej, Yorki. 1057 01:03:08,129 --> 01:03:10,399 Judinjo sem ujel. Pravo. 1058 01:03:10,499 --> 01:03:12,100 O, judinjo? 1059 01:03:12,202 --> 01:03:14,202 Jaz sem jih nekaj videl, ki so jih prejšnji mesec 1060 01:03:14,202 --> 01:03:15,771 ujeli med skrivanjem v gozdu. 1061 01:03:15,772 --> 01:03:18,439 Res ne razumem, čemu takšno vznemirjenje. 1062 01:03:18,440 --> 01:03:21,943 Sploh niso bili strašni in zdeli so se povsem običajni. 1063 01:03:21,943 --> 01:03:23,912 Preveč sem se že zamudil. 1064 01:03:23,912 --> 01:03:25,647 Iti moram. 1065 01:03:25,747 --> 01:03:27,048 Adijo. 1066 01:03:27,149 --> 01:03:28,352 Adijo. - O, moj bog. 1067 01:03:28,452 --> 01:03:30,553 Res je težko teči v tej uniformi. 1068 01:03:36,459 --> 01:03:37,693 Tole sem našel. 1069 01:03:38,995 --> 01:03:41,564 Lahko jih obdržiš. Najbrž so zlomljene. 1070 01:03:41,664 --> 01:03:43,566 Nič mi ne pomenijo. 1071 01:03:43,665 --> 01:03:45,968 Morda lahko kaj narišeš za v mojo knjigo. 1072 01:03:48,671 --> 01:03:49,972 Lahko narišem spet tebe. 1073 01:03:50,071 --> 01:03:52,575 Nihče noče gledati slik pohabljencev. 1074 01:03:54,343 --> 01:03:55,877 Sploh nisi pohabljen. 1075 01:03:57,113 --> 01:04:01,017 Sploh pa pravi umetniki tega ne opazijo. 1076 01:04:01,117 --> 01:04:02,651 Misliš slepi umetniki? 1077 01:04:03,651 --> 01:04:04,787 Saj je v redu. 1078 01:04:04,886 --> 01:04:07,156 Sprijaznil se bom s tem, da bom eden tistih fantov, 1079 01:04:07,256 --> 01:04:08,857 ki nikoli ne bodo poljubili punce. 1080 01:04:09,758 --> 01:04:11,193 Seveda jo boš, Jojo. 1081 01:04:13,463 --> 01:04:15,031 Bi rad, da te jaz poljubim? 1082 01:04:18,267 --> 01:04:19,435 Poslušaj. 1083 01:04:19,535 --> 01:04:21,405 Dve stvari. 1084 01:04:21,504 --> 01:04:22,872 Prvič: 1085 01:04:22,972 --> 01:04:26,042 Že druženje med judi in nacisti, kot to počneva midva, je ilegalno. 1086 01:04:26,142 --> 01:04:27,609 Kaj šele poljubljanje. 1087 01:04:27,709 --> 01:04:29,711 Drugič: 1088 01:04:29,812 --> 01:04:33,816 Bil bi poljub iz usmiljenja, kar ne šteje. 1089 01:04:35,618 --> 01:04:37,319 Nisi nacist. 1090 01:04:37,421 --> 01:04:38,854 Um, velik ljubitelj svastik sem, 1091 01:04:38,953 --> 01:04:41,156 kar je po mojem mnenju kar dober znak. 1092 01:04:41,258 --> 01:04:43,260 Nisi nacist, Jojo. 1093 01:04:44,060 --> 01:04:46,729 Desetletnik si, ki so mu všeč svastike 1094 01:04:46,828 --> 01:04:48,564 in se rad oblači v smešno uniformo 1095 01:04:48,664 --> 01:04:50,800 in želi pripadati neki skupini. 1096 01:04:50,899 --> 01:04:53,135 A nisi kakor oni. 1097 01:04:54,970 --> 01:04:56,571 Prav. 1098 01:04:56,671 --> 01:04:59,575 Strinjajva se, da se ne strinjava. 1099 01:05:00,008 --> 01:05:01,577 Prav? 1100 01:05:01,676 --> 01:05:02,912 "Nisi nacist." 1101 01:05:04,780 --> 01:05:06,216 Kakšna umazana judinja. 1102 01:05:57,267 --> 01:05:58,901 Hitro. Skrij se. 1103 01:05:59,001 --> 01:06:00,035 Pohiti. Pojdi. 1104 01:06:06,675 --> 01:06:08,211 Heil Hitler. 1105 01:06:08,776 --> 01:06:10,180 Naj se ti predstavim. 1106 01:06:10,280 --> 01:06:12,948 Sem stotnik Herman Deertz iz Falkenheimskega Gestapa. 1107 01:06:13,048 --> 01:06:15,218 Z mano so Herr Mueller, Herr Junker, 1108 01:06:15,318 --> 01:06:18,153 Herr Klum in Herr Frosch. Lahko vstopimo? 1109 01:06:19,854 --> 01:06:21,258 Najlepša hvala. 1110 01:06:21,357 --> 01:06:22,758 Heil Hitler. Heil Hitler. 1111 01:06:22,857 --> 01:06:23,993 Heil Hitler. Heil Hitler. 1112 01:06:24,093 --> 01:06:25,562 Heil Hitler. Heil Hitler. 1113 01:06:25,660 --> 01:06:26,794 Heil Hitler. Heil Hitler. 1114 01:06:26,896 --> 01:06:28,397 Heil Hitler. Heil Hitler. 1115 01:06:52,656 --> 01:06:54,323 Hej, Jojo! 1116 01:06:54,423 --> 01:06:55,524 Zdravo, fantje! 1117 01:06:55,624 --> 01:06:57,059 Lepo vas je videti. 1118 01:06:57,158 --> 01:07:00,363 Zračnica na kolesu se mi je, predrla, tako da sem ga nesel. 1119 01:07:00,463 --> 01:07:02,932 Stotnik Klenzendorf. Heil Hitler. Heil Hitler. 1120 01:07:03,031 --> 01:07:04,098 Heil Hitler. Heil Hitler. 1121 01:07:04,200 --> 01:07:05,301 Heil Hitler. Heil Hitler. 1122 01:07:05,401 --> 01:07:06,702 Heil Hitler. Heil Hitler. 1123 01:07:06,801 --> 01:07:07,803 Heil Hitler. Heil Hitler. 1124 01:07:07,903 --> 01:07:09,905 Freddyja Finkla poznate. 1125 01:07:10,004 --> 01:07:11,039 Heil Hitler. Heil Hitler. 1126 01:07:11,140 --> 01:07:12,209 Heil Hitler. Heil Hitler. 1127 01:07:12,309 --> 01:07:13,309 Heil Hitler. Heil Hitler. 1128 01:07:13,343 --> 01:07:14,343 Heil Hitler. Heil Hitler. 1129 01:07:14,377 --> 01:07:15,810 Heil Hitler. Heil Hitler. 1130 01:07:15,910 --> 01:07:17,680 Sem kaj zamudil? 1131 01:07:17,780 --> 01:07:19,847 Ne, ne. Pravkar smo fanta pozdravili s Heil Hitler 1132 01:07:19,948 --> 01:07:21,348 in nato vas pozdravili s Heil Hitler 1133 01:07:21,383 --> 01:07:23,583 in nato seveda pozdravili Freddyja Finkla s Heil Hitler. 1134 01:07:23,620 --> 01:07:27,722 Zdaj smo na sredi rutinske preiskave. 1135 01:07:27,823 --> 01:07:29,959 Kaj je pa vas prineslo sem, Stotnik? 1136 01:07:31,160 --> 01:07:32,827 Mimo sva šla 1137 01:07:32,928 --> 01:07:36,164 in se odločila prinesti nekaj letakov za fanta. 1138 01:07:36,265 --> 01:07:37,865 Dela za nas. 1139 01:07:39,535 --> 01:07:41,135 Razumem. - Ja. 1140 01:07:41,238 --> 01:07:43,906 Kaj pa vi? - Ah, saj veste, kako je. 1141 01:07:44,006 --> 01:07:46,575 Vsak dan nas kdo pokliče. "Halo, je to Gestapo? 1142 01:07:46,676 --> 01:07:49,845 Zdi se mi, da se komunist skriva za mojim hladilnikom." 1143 01:07:49,944 --> 01:07:52,481 Odpravimo se raziskat in ugotovimo, da gre le za plesen. 1144 01:07:52,814 --> 01:07:54,283 Nekaj podobnega torej. 1145 01:07:54,984 --> 01:07:56,419 To vse spada k službi. 1146 01:07:59,321 --> 01:08:00,955 Oooh! 1147 01:08:01,055 --> 01:08:04,026 To je tip otroške spalnice, ki mi je zelo všeč. 1148 01:08:04,627 --> 01:08:06,095 O, ja. 1149 01:08:06,196 --> 01:08:07,330 Glej ga. 1150 01:08:07,731 --> 01:08:09,731 Ti in tvoji prijatelji ste morda slišali govorice, 1151 01:08:09,764 --> 01:08:11,133 da ima Hitler le eno jajce. 1152 01:08:11,133 --> 01:08:12,334 To je nesmisel. 1153 01:08:12,334 --> 01:08:14,803 Štiri ima. 1154 01:08:14,804 --> 01:08:19,106 Torej si prostovoljec v pisarni Hitlerjeve mladine, kajne? 1155 01:08:19,376 --> 01:08:20,443 Drži. 1156 01:08:20,543 --> 01:08:21,976 Kako lepo. 1157 01:08:22,077 --> 01:08:25,814 Ko bi le več naših mladih fantov delilo tvojo slepo fanatičnost. 1158 01:08:28,184 --> 01:08:30,419 Kaj za vraga počnejo tista tesla tam gor? 1159 01:08:30,785 --> 01:08:33,087 Pojdimo gor pogledat, velja? 1160 01:08:38,827 --> 01:08:41,431 Ali veš, kje je tvoja mama? 1161 01:08:41,530 --> 01:08:44,566 Ne. Mislim, da je v mestu. 1162 01:08:45,467 --> 01:08:48,204 Ali zadnje čase veliko časa preživlja doma? 1163 01:08:49,003 --> 01:08:51,140 Precej zaposlena je. 1164 01:08:51,641 --> 01:08:52,874 Je res? 1165 01:08:55,345 --> 01:08:57,945 Veseli me, da nosiš svojo... 1166 01:08:58,047 --> 01:08:59,449 mladinsko uniformo, 1167 01:08:59,548 --> 01:09:01,251 ampak... 1168 01:09:01,351 --> 01:09:03,118 kje je tvoj nož? 1169 01:09:06,087 --> 01:09:08,591 Svoj nož moraš vedno nositi s sabo. Kje je? 1170 01:09:08,691 --> 01:09:12,994 Pustil sem ga... - Tukaj je. 1171 01:09:17,266 --> 01:09:19,269 Kdo si pa ti? 1172 01:09:19,369 --> 01:09:23,105 Kdo ste pa vi? In kaj počnete v moji hiši? 1173 01:09:23,872 --> 01:09:25,441 Ti tudi živiš tukaj? 1174 01:09:27,109 --> 01:09:28,610 Njegova sestra sem, Inge. 1175 01:09:30,913 --> 01:09:32,315 Heil Hitler. 1176 01:09:33,682 --> 01:09:34,717 Heil Hitler. 1177 01:09:34,818 --> 01:09:36,051 Heil Hitler. Heil Hitler. 1178 01:09:36,150 --> 01:09:37,151 Heil Hitler. Heil Hitler. 1179 01:09:37,253 --> 01:09:38,253 Heil Hitler. Heil Hitler. 1180 01:09:38,253 --> 01:09:39,253 Heil Hitler. Heil Hitler. 1181 01:09:39,321 --> 01:09:40,457 Heil Hitler. Heil Hitler. 1182 01:09:40,556 --> 01:09:43,057 Heil Hitler. Heil Hitler. 1183 01:09:43,158 --> 01:09:45,462 Heil Hitler. Heil Hitler. 1184 01:09:45,561 --> 01:09:47,730 Nisem vedel, da imaš sestro, Johannes. 1185 01:09:47,830 --> 01:09:50,031 Včasih bi raje videl, da bi bila mrtva. 1186 01:09:50,132 --> 01:09:52,202 Ni res, mali Frankenstein? 1187 01:09:52,302 --> 01:09:54,637 No, no. Nobene potrebe ni po napadanju 1188 01:09:54,738 --> 01:09:57,373 njegove ogabne telesne deformacije. 1189 01:09:57,473 --> 01:09:59,309 To je vojna rana. 1190 01:09:59,874 --> 01:10:02,977 Ampak, zakaj imaš njegov nož? 1191 01:10:04,547 --> 01:10:07,449 Z njim varujem svojo sobo, ker nikakor ne razume, da nima vstopa v njo. 1192 01:10:07,550 --> 01:10:09,519 Kaj skrivaš tam not? 1193 01:10:10,119 --> 01:10:12,221 Saj veste, dekliške zadeve. 1194 01:10:13,722 --> 01:10:15,225 Smem? 1195 01:10:15,324 --> 01:10:16,359 Seveda. 1196 01:10:22,699 --> 01:10:26,968 Veste, ukvarjamo se s čezmerno količino prijav, 1197 01:10:27,069 --> 01:10:31,408 ovadb in splošnih preiskav. 1198 01:10:31,507 --> 01:10:33,409 Seveda nas zanimajo tudi težave, povezane s 1199 01:10:33,510 --> 01:10:36,346 kriminalom in protipartijskimi nazori, 1200 01:10:36,445 --> 01:10:39,615 a imamo vseeno eno večjo skrb, in sicer 1201 01:10:39,716 --> 01:10:42,819 takoimenovane "Zlatolaske." 1202 01:10:43,319 --> 01:10:48,022 Tihotapijo se, ljudem kradejo hrano, 1203 01:10:48,123 --> 01:10:50,025 spijo v njihovih posteljah. 1204 01:10:50,124 --> 01:10:52,195 Res je precej nesramno. 1205 01:10:53,329 --> 01:10:55,565 Bi mi lahko pokazala svoje dokumente? 1206 01:10:57,031 --> 01:11:00,203 Dokumente, gdč. Betzler. Hitro, prosim. Nimamo celotnega dneva. 1207 01:11:01,437 --> 01:11:02,971 Ja, seveda. 1208 01:11:41,109 --> 01:11:42,977 Koliko si stara na tej sliki? 1209 01:11:45,181 --> 01:11:46,882 Pred tremi leti so bili izdani. 1210 01:11:46,981 --> 01:11:48,184 Štirinajst let sem imela. 1211 01:11:48,284 --> 01:11:50,118 Datum rojstva? 1212 01:11:52,821 --> 01:11:54,690 Prvi maj. 1213 01:11:54,790 --> 01:11:56,226 1929. 1214 01:12:01,631 --> 01:12:03,565 Pravilno. Hvala, Inge. 1215 01:12:03,665 --> 01:12:06,101 Pojdi se še enkrat slikat. Na tej izgledaš kot duh. 1216 01:12:06,202 --> 01:12:07,470 Počakaj. 1217 01:12:12,039 --> 01:12:13,610 Kaj je... 1218 01:12:14,910 --> 01:12:16,178 to? 1219 01:12:19,013 --> 01:12:20,550 Juhu jud. 1220 01:12:21,784 --> 01:12:23,150 Kdo je to ustvaril? 1221 01:12:24,019 --> 01:12:25,654 Jaz. 1222 01:12:25,754 --> 01:12:27,457 Ekspozé o judih je. 1223 01:12:27,856 --> 01:12:30,493 Kako razmišljajo, se obnašajo, izgledajo. 1224 01:12:30,592 --> 01:12:32,328 Darilo za Führerja bo. 1225 01:12:35,129 --> 01:12:36,565 Fantje, to morate videti. 1226 01:12:37,900 --> 01:12:40,068 Poglej tega. Rep ima. 1227 01:12:40,436 --> 01:12:43,405 Tu je eden, ki visi s stropa kot netopir. 1228 01:12:44,673 --> 01:12:47,276 Tale tu je risba njihove glave. 1229 01:12:47,510 --> 01:12:50,413 In kdo upravlja z njihovimi možgani? 1230 01:12:50,512 --> 01:12:52,015 Hudič. 1231 01:12:52,114 --> 01:12:54,016 Smešno je, ker je res. 1232 01:12:54,115 --> 01:12:56,718 O, poglej tega malega neumnega juda. 1233 01:12:56,819 --> 01:12:58,520 Tukaj imajo rogove. 1234 01:12:58,620 --> 01:12:59,888 Kaj je to? 1235 01:13:00,323 --> 01:13:02,492 "Umri, Nathan, umri." 1236 01:13:03,325 --> 01:13:05,127 "Načini kako umoriti Nathana." 1237 01:13:05,227 --> 01:13:06,930 Nathan, ki ga napadajo kače. 1238 01:13:07,029 --> 01:13:08,096 Zaboden s palico. 1239 01:13:08,196 --> 01:13:09,832 Nathan, ki bo izstreljen iz topa 1240 01:13:09,932 --> 01:13:11,568 in Nathan, ki ga zmerjajo. 1241 01:13:11,868 --> 01:13:14,270 Nathan, ki ga povozi 1242 01:13:14,369 --> 01:13:16,573 starodobno veliko kolo. 1243 01:13:16,672 --> 01:13:18,240 Kdo je Nathan? 1244 01:13:19,742 --> 01:13:21,109 Samo nek fant. 1245 01:13:21,209 --> 01:13:24,012 Nathan, pečen na odprtem ognju. 1246 01:13:24,247 --> 01:13:26,047 Ob tem sem se spomnil, iti moramo nazaj in... 1247 01:13:26,081 --> 01:13:28,581 Se spomnite? Tistega tipa smo pustili viseti. - Ja. Ja. 1248 01:13:28,617 --> 01:13:31,052 Hvala za tole. Polepšala si mi dan. 1249 01:13:31,320 --> 01:13:32,922 Upam, da boš ustvarjala naprej. 1250 01:13:33,021 --> 01:13:34,457 In seveda, 1251 01:13:34,556 --> 01:13:37,593 če vidiš karkoli sumljivega, nas pokliči. 1252 01:13:38,561 --> 01:13:39,662 Lep dan. 1253 01:13:40,963 --> 01:13:41,963 Heil Hitler. 1254 01:13:42,030 --> 01:13:43,565 Heil Hitler. 1255 01:13:51,440 --> 01:13:53,176 Veselilo me je, Inge. 1256 01:13:58,580 --> 01:14:00,350 Ostani doma, Jojo. 1257 01:14:00,449 --> 01:14:01,851 Pazi na svojo družino. 1258 01:14:01,950 --> 01:14:03,352 Pazi na ta nož. 1259 01:14:24,106 --> 01:14:26,173 Elsa, pretentala si jih. 1260 01:14:27,043 --> 01:14:28,276 Sedmi maj. 1261 01:14:30,046 --> 01:14:31,279 Kaj? 1262 01:14:32,848 --> 01:14:36,452 Rodila se je sedmega, ne prvega. 1263 01:14:40,355 --> 01:14:41,690 Pomagal nama je. 1264 01:14:42,958 --> 01:14:44,560 Vrnili se bodo. 1265 01:14:44,660 --> 01:14:47,497 Odkrili bodo, da je mrtva in nato bo po meni. 1266 01:14:49,931 --> 01:14:52,435 Nihče ne ve, da je Inge umrla. 1267 01:14:54,337 --> 01:14:56,004 Lahko bi postala ona. 1268 01:14:56,772 --> 01:14:59,409 Mami bom vse povedal, ko se vrne domov. 1269 01:15:00,543 --> 01:15:04,346 Da te poznam in da sva prijatelja. 1270 01:15:06,481 --> 01:15:08,618 Judje in nacisti nismo prijatelji. 1271 01:15:14,589 --> 01:15:17,159 To je bil absolutni polom. 1272 01:15:17,260 --> 01:15:18,660 Boš pojasnil? 1273 01:15:18,761 --> 01:15:19,928 Ona ni... 1274 01:15:21,530 --> 01:15:23,699 Ne zdi se mi slaba oseba. 1275 01:15:27,704 --> 01:15:30,672 Začenjam dvomiti o tvoji zvestobi 1276 01:15:30,772 --> 01:15:33,042 meni in partiji. 1277 01:15:33,141 --> 01:15:35,811 Se imaš za patriota? 1278 01:15:35,912 --> 01:15:38,181 A kje so dokazi? 1279 01:15:38,280 --> 01:15:41,383 Nemški vojak se je rodil iz potrebe. 1280 01:15:41,484 --> 01:15:43,852 Nemčija se zanaša na zavzetost teh mladih mož. 1281 01:15:43,953 --> 01:15:47,222 Zavzetost in pripravljenost dati življenje za očetnjavo, 1282 01:15:47,323 --> 01:15:51,360 kljub brezplodnim poskusom zavezniških vojnih dobičkarjev, 1283 01:15:51,461 --> 01:15:56,565 ki nespametno pošiljajo svojo slabo pripravljeno vojsko v volčji brlog. 1284 01:15:56,665 --> 01:16:00,436 In samo zagnani možje, ki neizprosno gledajo sovražniku v oči, 1285 01:16:00,535 --> 01:16:03,772 bodo za vedno vtisnjeni v spomin nemškega naroda. 1286 01:16:03,873 --> 01:16:08,043 Od tebe je odvisno, če si želiš, da spomin nate ostane živ, 1287 01:16:08,144 --> 01:16:10,512 ali izgineš brez sledi 1288 01:16:10,613 --> 01:16:15,016 kot usmiljenja vredno zrno peska v puščavi nepomembnosti. 1289 01:16:20,223 --> 01:16:21,490 Preprosto povedano... 1290 01:16:22,725 --> 01:16:26,195 spravi se skupaj in razčisti svoje prioritete. 1291 01:16:26,294 --> 01:16:28,029 Deset let imaš, Jojo. 1292 01:16:28,131 --> 01:16:29,632 Začni se obnašati letom primerno. 1293 01:18:12,635 --> 01:18:13,936 Ne. 1294 01:20:42,218 --> 01:20:43,253 Si vedela? 1295 01:20:44,421 --> 01:20:45,954 Ni mi povedala veliko... 1296 01:20:46,756 --> 01:20:48,656 samo, da je sodelovala s prijatelji 1297 01:20:48,757 --> 01:20:51,261 in tvoj oče je bil nekako vpleten na daljavo. 1298 01:20:52,660 --> 01:20:55,163 Ne. Bori se v vojni. 1299 01:20:57,065 --> 01:20:59,901 Rekla je, da se bo vrnil takoj, ko bo vojne konec. 1300 01:21:00,903 --> 01:21:04,006 Iz očitnih razlogov ti ni želela ničesar povedati. 1301 01:21:05,409 --> 01:21:06,909 Ker me je sovražila. 1302 01:21:07,709 --> 01:21:09,178 Ker sem nacist. 1303 01:21:10,247 --> 01:21:11,347 Sobražnik sem. 1304 01:21:11,448 --> 01:21:12,648 Ni želela, da bi vedel karkoli, 1305 01:21:12,748 --> 01:21:14,717 kar bi te lahko spravilo v težave. 1306 01:21:14,816 --> 01:21:16,584 Zdaj nimam več ničesar. 1307 01:21:19,020 --> 01:21:20,056 Nikogar. 1308 01:21:24,261 --> 01:21:27,128 Svoja starša sem zadnjič videla na postaji. 1309 01:21:28,864 --> 01:21:30,665 Dali so ju na vlak. 1310 01:21:33,436 --> 01:21:34,669 Stekla sem proč. 1311 01:21:35,504 --> 01:21:37,806 Počasi našla pot nazaj v mesto. 1312 01:21:39,409 --> 01:21:41,077 Očetov prijatelj me je skril. 1313 01:21:41,177 --> 01:21:43,779 Nato nek drug prijatelj, nato prijateljevi prijatelji. 1314 01:21:46,047 --> 01:21:47,982 Dokler me ni sprejela tvoja mama. 1315 01:21:50,820 --> 01:21:52,587 In še sem tu. 1316 01:21:55,623 --> 01:21:56,792 A moja... 1317 01:21:57,092 --> 01:22:00,262 moja starša sta šla tja, od koder se nihče ne vrne. 1318 01:22:04,266 --> 01:22:07,102 Kaj je prva stvar, ki jo boš naredila, ko boš svobodna? 1319 01:22:09,573 --> 01:22:10,806 Plesala bom. 1320 01:24:02,485 --> 01:24:04,387 To je to. To je to. Pohiti. 1321 01:24:24,207 --> 01:24:25,342 Yorki? 1322 01:24:25,708 --> 01:24:27,409 Jojo! 1323 01:24:31,280 --> 01:24:32,382 Oh, bog. 1324 01:24:32,748 --> 01:24:33,915 Jojo. 1325 01:24:34,284 --> 01:24:35,950 Tako sem te pogrešal. 1326 01:24:36,952 --> 01:24:38,988 Žal mi je zaradi tvoje mame. 1327 01:24:39,087 --> 01:24:42,056 Neutolažljivo sem jokal, ko sem slišal, kaj se je zgodilo. 1328 01:24:43,693 --> 01:24:44,892 Kaj se dogaja? 1329 01:24:44,994 --> 01:24:47,196 Rusi, Jojo. Prihajajo. 1330 01:24:47,297 --> 01:24:49,199 In Američani z druge strani. 1331 01:24:49,298 --> 01:24:52,702 In Anglija in Kitajska in Afrika in Indija. 1332 01:24:52,801 --> 01:24:54,802 Cel svet prihaja. 1333 01:24:54,903 --> 01:24:56,472 Pomagaj mi s to municijo. 1334 01:24:58,574 --> 01:25:00,276 In kako gre nam? - Obupno. 1335 01:25:00,377 --> 01:25:02,311 Japonci so naši edini zavezniki. 1336 01:25:02,412 --> 01:25:06,015 In tako med nama... ne izgledajo preveč arijsko. 1337 01:25:06,382 --> 01:25:08,685 Se spomniš judinje, o kateri sem ti govoril? - Ah, ja. 1338 01:25:08,784 --> 01:25:09,851 Še vedno jo imam. 1339 01:25:09,952 --> 01:25:11,587 Zdaj je praktično moja punca. 1340 01:25:11,687 --> 01:25:14,391 O, super zate, Jojo. Punco imaš. 1341 01:25:14,490 --> 01:25:17,993 Ampak... judinja je. 1342 01:25:18,092 --> 01:25:21,129 Trenutno imamo večje skrbi kot jude, Jojo. 1343 01:25:21,230 --> 01:25:23,565 Rusi so nekje tam zunaj. 1344 01:25:23,667 --> 01:25:25,302 Hujši so kot vsi drugi. 1345 01:25:25,401 --> 01:25:28,771 Slišal sem, da jedo otroke in seksajo s psi. 1346 01:25:28,870 --> 01:25:30,838 Mislim... to ni dobro, kajne? 1347 01:25:30,939 --> 01:25:32,007 Seksati s psi? 1348 01:25:32,106 --> 01:25:34,311 Ja. Tudi Angleži to počnejo. 1349 01:25:34,410 --> 01:25:37,846 Ustaviti jih moramo, preden nas pojejo in poseksajo vse naše pse. 1350 01:25:37,945 --> 01:25:39,147 Noro je. 1351 01:25:39,248 --> 01:25:42,051 In zdaj, ko Hitlerja ni več, smo zares prepuščeni sami sebi. 1352 01:25:44,153 --> 01:25:47,257 Kaj? - Nisi slišal? 1353 01:25:47,356 --> 01:25:48,856 Mrtev je. 1354 01:25:48,957 --> 01:25:51,025 Obupal je in si odpihnil možgane. 1355 01:25:51,126 --> 01:25:52,529 Ne. 1356 01:25:52,628 --> 01:25:53,730 To ni mogoče. 1357 01:25:53,829 --> 01:25:55,163 Odpihnil si jih je. 1358 01:25:55,265 --> 01:25:56,333 Svoje možgane. 1359 01:25:56,432 --> 01:25:59,101 Kot kaže je veliko stvari skrival pred nami. 1360 01:25:59,202 --> 01:26:01,970 Za našim hrbtom je počel zares slabe stvari. 1361 01:26:02,070 --> 01:26:04,138 Nisem prepričan, da sva izbrala pravo stran. 1362 01:26:19,422 --> 01:26:22,292 V redu. Pridi sem. Ok. Vidiš tistega Američana? 1363 01:26:22,391 --> 01:26:25,695 Pojdi ga objet. Pojdi! Teci! Gremo! 1364 01:26:25,794 --> 01:26:27,564 O, Yorki. Yorki, odlično novico imam. 1365 01:26:27,663 --> 01:26:30,098 Pravkar si bil povišan in dobiš svojo pištolo. 1366 01:26:30,199 --> 01:26:32,702 Pojdi in ustreli vsakogar, ki ne izgleda kot mi. 1367 01:26:32,802 --> 01:26:35,137 Ok. - Ok. 1368 01:26:35,238 --> 01:26:37,138 Jojo, kje imaš uniformo? 1369 01:26:38,006 --> 01:26:40,243 Tukaj. Tako, obleci jakno, 1370 01:26:40,342 --> 01:26:42,043 da ne bodo streljali nate. 1371 01:26:43,212 --> 01:26:45,913 Ubiti moramo vse, kar vidimo. 1372 01:26:46,013 --> 01:26:47,249 Za Hitlerja. 1373 01:26:48,485 --> 01:26:50,520 Umrite, hudičevi izmečki! 1374 01:26:50,619 --> 01:26:52,087 Umrite! 1375 01:27:05,534 --> 01:27:06,569 Iz formacije! 1376 01:28:25,381 --> 01:28:29,686 Wooo! Ha! 1377 01:28:29,785 --> 01:28:32,187 Ja. 1378 01:28:55,010 --> 01:28:56,311 Pridi. Semkaj. 1379 01:29:06,020 --> 01:29:07,257 Tu so! 1380 01:29:08,958 --> 01:29:10,526 Američani! 1381 01:29:15,163 --> 01:29:16,598 Pridite. 1382 01:29:16,699 --> 01:29:19,133 Naj vam ne uide. - Za vami, stotnik. 1383 01:29:20,068 --> 01:29:22,605 Semkaj. Pridite, gremo! 1384 01:29:53,770 --> 01:29:55,337 Preiskal ga bom. 1385 01:30:06,315 --> 01:30:09,351 Hej, fantje! Woo-hoo! 1386 01:30:16,292 --> 01:30:18,061 Odpeljite ujetnike. 1387 01:30:18,159 --> 01:30:20,629 Ohranite ujetnike v vrsti. 1388 01:30:30,172 --> 01:30:31,641 Hitro. Hitro! 1389 01:30:33,543 --> 01:30:35,578 Hej! Hej! 1390 01:30:37,614 --> 01:30:39,281 Kaj? 1391 01:30:40,248 --> 01:30:42,952 Ne... ne razumem. 1392 01:30:43,052 --> 01:30:45,721 Zmigaj se! Zmigaj se! 1393 01:30:47,289 --> 01:30:48,690 Vstani, svinja. 1394 01:30:54,029 --> 01:30:55,530 Stotnik K. 1395 01:30:55,632 --> 01:30:57,300 Hej, mali. 1396 01:30:57,400 --> 01:30:58,967 Poglej vso to zmedo, kaj? 1397 01:30:59,068 --> 01:31:01,236 Kaj se dogaja? - Histerija, moj prijatelj. 1398 01:31:01,337 --> 01:31:03,038 Prišli smo... Prišli smo do konca. 1399 01:31:03,306 --> 01:31:05,208 Zabave je konec. - Ne, nisem eden izmed njih. 1400 01:31:05,307 --> 01:31:08,043 Te je strah? Naj te ne bo. - Ne. Prosim. 1401 01:31:08,142 --> 01:31:10,680 Poglej me. - Ne. Ne. 1402 01:31:12,714 --> 01:31:15,517 Žal mi je za Rosie. Dober človek je bila. 1403 01:31:20,022 --> 01:31:21,490 Prav zares dober človek. 1404 01:31:23,525 --> 01:31:24,761 Prav? 1405 01:31:25,727 --> 01:31:28,096 Hej. V redu je, mali. 1406 01:31:28,196 --> 01:31:30,699 Ššš, šš, šš. 1407 01:31:32,167 --> 01:31:36,071 Hotel sem ti povedati... Tvoja knjiga je res super. 1408 01:31:36,171 --> 01:31:38,106 Ja, žal mi je, ker sem se ji sprva smejal. 1409 01:31:38,207 --> 01:31:39,307 Zelo kreativna. 1410 01:31:39,809 --> 01:31:41,577 Pridi sem, naj si te ogledam. 1411 01:31:42,678 --> 01:31:43,779 Dobro izgledaš. 1412 01:31:43,879 --> 01:31:44,946 Vse je v redu, mali. 1413 01:31:46,548 --> 01:31:48,950 Pojdi domov. Poskrbi za svojo sestro. 1414 01:31:49,052 --> 01:31:50,586 Velja? 1415 01:31:51,788 --> 01:31:54,056 Proč. Stran, jud! 1416 01:31:54,623 --> 01:31:56,758 Hej! Kaj se dogaja? - Pojdi proč! 1417 01:31:56,859 --> 01:31:59,395 Jud je. - Utihni. Poznaš tega nacista? 1418 01:31:59,494 --> 01:32:01,694 Pomagal nam je. - Ne, ne poznam tega umazanega juda. 1419 01:32:01,731 --> 01:32:02,831 Ne, ne... 1420 01:32:02,832 --> 01:32:04,199 Stran, jud. - Hej. Hej! 1421 01:32:04,200 --> 01:32:06,568 Utihni, nacist. 1422 01:32:06,569 --> 01:32:08,870 Ne! Ne! Ne! - Pojdi stran od tod. Pojdi domov. 1423 01:32:09,638 --> 01:32:12,408 Ne! Pustite ga! - Pojdi domov! 1424 01:32:12,507 --> 01:32:13,842 Ne! 1425 01:32:14,711 --> 01:32:16,878 Spusti me! - Izgini od tod. 1426 01:32:16,979 --> 01:32:18,213 Pojdi domov! 1427 01:32:32,628 --> 01:32:33,663 Jojo? 1428 01:32:36,899 --> 01:32:37,999 Yorki! 1429 01:32:39,368 --> 01:32:41,704 Hvala bogu. Mislil sem, da si mrtev. 1430 01:32:41,803 --> 01:32:44,306 Ne. Zdi se, da sem nesmrten. 1431 01:32:44,740 --> 01:32:47,008 Domov bom šel k mami. 1432 01:32:47,409 --> 01:32:48,878 Potrebujem crkljanje. 1433 01:32:48,977 --> 01:32:51,346 Nič več nima smisla. Ja, vem. 1434 01:32:51,446 --> 01:32:53,915 Definitivno ni dober čas, če si nacist. 1435 01:32:54,617 --> 01:32:56,753 Hej. Zdaj ko je vojne konec, 1436 01:32:56,852 --> 01:32:58,921 bo vsaj tvoja punca končno svobodna. 1437 01:32:59,489 --> 01:33:00,856 Zdaj lahko odide. 1438 01:33:02,691 --> 01:33:03,726 Je kaj narobe? 1439 01:33:04,994 --> 01:33:06,329 Iti moram. 1440 01:33:06,428 --> 01:33:07,797 Velja. - Žal mi je. 1441 01:33:07,896 --> 01:33:09,766 Se vidiva kasneje! 1442 01:34:00,917 --> 01:34:02,418 Živjo. Doma sem. 1443 01:34:02,517 --> 01:34:04,553 Kaj se dogaja tam zunaj? 1444 01:34:07,290 --> 01:34:10,793 Kje zunaj? - Izven hiše, tepček. 1445 01:34:12,229 --> 01:34:13,695 Jojo, kaj se dogaja? 1446 01:34:15,897 --> 01:34:17,533 Je varno priti ven? 1447 01:34:20,535 --> 01:34:22,003 Jojo, je varno? 1448 01:34:23,905 --> 01:34:24,940 Lahko odidem? 1449 01:34:27,244 --> 01:34:28,476 Ne. 1450 01:34:32,781 --> 01:34:35,016 Ne moreš oditi. 1451 01:34:35,117 --> 01:34:36,385 Zakaj? 1452 01:34:36,485 --> 01:34:38,721 Ostati moraš tu... 1453 01:34:38,820 --> 01:34:39,820 Kdo je zmagal? 1454 01:34:39,889 --> 01:34:41,923 ...z menoj. 1455 01:34:41,924 --> 01:34:44,093 Jojo, kdo je zmagal... kdo je dobil vojno? 1456 01:34:48,265 --> 01:34:49,498 Mi. 1457 01:34:53,401 --> 01:34:54,770 Nemčija je dobila vojno. 1458 01:35:08,351 --> 01:35:10,485 Ža...žal mi je. 1459 01:36:29,998 --> 01:36:31,033 "Draga Elsa. 1460 01:36:32,601 --> 01:36:34,904 Vem, da ti je v tem trenutku težko... 1461 01:36:35,738 --> 01:36:37,772 in vem, da bi najraje obupala. 1462 01:36:39,176 --> 01:36:40,642 A moraš vztrajati naprej. 1463 01:36:41,476 --> 01:36:42,945 Jaz in tvoj dober prijatelj, Jojo, 1464 01:36:43,044 --> 01:36:45,580 sva skovala načrt tvojega pobega. 1465 01:36:46,815 --> 01:36:48,551 Zato ga, prosim, poslušaj. 1466 01:36:49,584 --> 01:36:51,654 Pomagal ti bo zbežati. 1467 01:36:51,753 --> 01:36:54,155 In potem boš lahko prišla živet z mano v Pariz. 1468 01:36:56,158 --> 01:36:58,093 Naj te ne skrbi za Joja. 1469 01:37:02,097 --> 01:37:03,132 Z njim bo vse v redu. 1470 01:37:06,002 --> 01:37:07,903 Se vidiva v Parizu. 1471 01:37:08,003 --> 01:37:09,038 Nathan." 1472 01:37:18,248 --> 01:37:20,217 Mrtev je. - Prosim? 1473 01:37:20,949 --> 01:37:22,351 Nathan. 1474 01:37:22,452 --> 01:37:24,020 Lani je umrl. 1475 01:37:25,087 --> 01:37:26,622 Tuberkuloza. 1476 01:37:29,392 --> 01:37:32,595 No... to je res nenavadno. 1477 01:37:32,695 --> 01:37:33,995 Kdo je napisal ta pisma? 1478 01:37:36,664 --> 01:37:38,167 Hvala, Jojo. 1479 01:37:41,803 --> 01:37:43,705 Tako dober si bil do mene. 1480 01:37:45,775 --> 01:37:50,312 No, pravzaprav... rad te imam. 1481 01:37:51,381 --> 01:37:54,883 Vem, da sem ti kot mlajši brat, kar je v redu 1482 01:37:54,984 --> 01:37:58,387 in, hmm, tako ali tako si prestara. 1483 01:37:58,488 --> 01:37:59,821 Ampak... 1484 01:38:00,623 --> 01:38:02,925 Res je vroče tu notri. 1485 01:38:05,026 --> 01:38:06,462 Tudi jaz te imam rada. 1486 01:38:06,561 --> 01:38:09,065 Kot mlajšega brata. - Kot mlajšega brata. 1487 01:38:09,164 --> 01:38:13,336 Poglej, izmišljeni Nathan in jaz sva odkrila način za tvoj pobeg. 1488 01:38:16,071 --> 01:38:18,275 Lahko zaupaš mlajšemu bratu? 1489 01:38:19,975 --> 01:38:21,010 Mogoče. 1490 01:38:23,012 --> 01:38:24,413 Prav. 1491 01:38:24,513 --> 01:38:26,415 Zberi svoje stvari. 1492 01:38:26,516 --> 01:38:27,749 Odhajava. 1493 01:38:34,589 --> 01:38:35,891 Jojo Betzler. 1494 01:38:36,926 --> 01:38:38,793 Starost: deset in pol. 1495 01:38:40,096 --> 01:38:41,129 Danes, 1496 01:38:42,498 --> 01:38:43,865 naredi to, kar lahko. 1497 01:38:45,900 --> 01:38:48,937 Kam za vraga pa misliš, da greš, hmm? 1498 01:38:49,038 --> 01:38:51,640 Ven. - Ven? O, ne, ne boš. 1499 01:38:51,739 --> 01:38:53,543 Ne, ostala bova tukaj 1500 01:38:53,641 --> 01:38:55,778 in povedal mi boš, kaj se dogaja 1501 01:38:55,878 --> 01:38:57,513 med tabo in tisto stvarjo s podstrešja. 1502 01:38:57,613 --> 01:38:59,114 Tista "stvar" je dekle. 1503 01:38:59,216 --> 01:39:01,383 Zaljubljen si vanjo, kajne? - Ja. 1504 01:39:01,485 --> 01:39:03,386 Priznaj. - Pravkar sem rekel, da sem. 1505 01:39:03,486 --> 01:39:04,720 Vedel sem! 1506 01:39:05,921 --> 01:39:07,623 Nikoli se ne bo obneslo. 1507 01:39:08,656 --> 01:39:11,194 Ne. Prestara je zate. Pa še grd si. 1508 01:39:11,627 --> 01:39:14,163 Saj veš, da te bo pustila. To dobro veš, kajne? 1509 01:39:14,263 --> 01:39:17,566 Torej, tako bova naredila, ti majhno usrane. 1510 01:39:17,665 --> 01:39:19,436 Tole si boš nadel, velja? 1511 01:39:19,535 --> 01:39:23,004 Pozabil noš na tisto ogabno judovsko kravo tam zgoraj. 1512 01:39:23,105 --> 01:39:26,409 In vrnil se boš k meni, kamor spadaš. 1513 01:39:26,510 --> 01:39:27,543 Prav? 1514 01:39:27,642 --> 01:39:29,279 Nadeni si ga. 1515 01:39:29,378 --> 01:39:32,281 In nato se bova pretvarjala, da se nič od tega ni zgodilo. 1516 01:39:32,382 --> 01:39:33,415 Si razumel? 1517 01:39:39,821 --> 01:39:41,990 Me ne boš salutiral s heil? 1518 01:39:42,091 --> 01:39:43,825 Daj no? Zavoljo dobrih starih časov? 1519 01:39:43,926 --> 01:39:46,195 Salutiraj me, mali mož. - Ne. 1520 01:39:46,296 --> 01:39:47,463 Salutiraj. - Ne. 1521 01:39:47,564 --> 01:39:49,632 Samo en majhen heil. En drobcen heil. Prosim? 1522 01:39:49,731 --> 01:39:50,999 Odjebi, Hitler. 1523 01:40:00,743 --> 01:40:01,976 Pridi. 1524 01:40:05,079 --> 01:40:06,114 Počakaj. 1525 01:40:21,397 --> 01:40:23,031 Si pripravljena? 1526 01:40:23,132 --> 01:40:24,165 Sem. 1527 01:40:28,870 --> 01:40:30,373 Je nevarno tam zunaj? 1528 01:40:34,211 --> 01:40:35,244 Zelo. 1529 01:41:03,472 --> 01:41:04,507 Jaaa! 1530 01:41:07,577 --> 01:41:08,577 Woo! 1531 01:41:34,404 --> 01:41:37,071 Uspelo nama je. 1532 01:41:42,345 --> 01:41:43,912 To sem si najbrž zaslužil. 1533 01:41:56,925 --> 01:41:58,395 Kaj bova pa zdaj? 1534 01:43:00,600 --> 01:43:05,100 Dovoli, da doživiš vse lepote in tegobe. 1535 01:43:05,200 --> 01:43:09,200 Ne obupaj. Noben občutek ni večen. 1536 01:43:09,200 --> 01:43:12,700 Rainer Maria Rilke 1537 01:43:12,800 --> 01:43:15,300 Prevod: JV 1538 01:43:15,400 --> 01:43:19,400 Tehnična Obdelava in BluRay Priredba: CRAZY SRBIN 1539 01:43:19,400 --> 01:43:27,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production