1 00:00:33,260 --> 00:00:37,805 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:42,876 --> 00:00:44,128 Jojo Betzler. 3 00:00:45,295 --> 00:00:46,588 Zece ani. 4 00:00:47,256 --> 00:00:51,009 Astăzi, vă alăturaţi subunităţii Jungvolk, 5 00:00:51,051 --> 00:00:54,763 pentru un weekend de instrucţie special din cale-afară. 6 00:00:56,515 --> 00:00:57,766 O să fie intens. 7 00:00:59,017 --> 00:01:02,479 Dar, astăzi, devii bărbat. 8 00:01:04,189 --> 00:01:08,360 Jur să-mi dedic întreaga-mi energie şi putere 9 00:01:08,402 --> 00:01:12,072 salvatorului patriei noastre, Adolf Hitler. 10 00:01:13,323 --> 00:01:17,202 Sunt dispus şi pregătit să-mi sacrific viaţa pentru el. 11 00:01:18,162 --> 00:01:19,705 Aşa să-mi ajute Dumnezeu. 12 00:01:19,746 --> 00:01:21,665 Da, că bine zici! 13 00:01:21,707 --> 00:01:24,460 Aşadar, Jojo Betzler, cum ai mintea? 14 00:01:24,501 --> 00:01:25,461 Ca de şarpe. 15 00:01:25,502 --> 00:01:27,880 Şi, Jojo Betzler, cum ai corpul? 16 00:01:27,921 --> 00:01:28,797 Ca de lup. 17 00:01:28,839 --> 00:01:31,467 - Jojo Betzler, cum ai curajul? - Ca de panteră. 18 00:01:31,508 --> 00:01:34,011 Şi, Jojo Betzler, cum ai sufletul? 19 00:01:34,052 --> 00:01:35,596 De neamţ. 20 00:01:35,637 --> 00:01:37,222 Da, omule! Eşti gata. 21 00:01:38,432 --> 00:01:39,975 Adolf? 22 00:01:41,101 --> 00:01:43,479 Nu cred că pot face asta. 23 00:01:43,520 --> 00:01:44,521 Was? 24 00:01:45,189 --> 00:01:46,231 Sigur că poţi! 25 00:01:46,732 --> 00:01:49,401 Sigur, eşti niţel sfrijit şi nepopular 26 00:01:49,443 --> 00:01:52,362 şi nu ştii să te legi la şireturi, deşi ai zece ani. 27 00:01:52,779 --> 00:01:57,117 Dar eşti cel mai bun şi mai loial nazist mic pe care l-am cunoscut. 28 00:01:57,701 --> 00:01:59,578 Ca să nu mai zic că eşti tare arătos! 29 00:02:00,120 --> 00:02:03,290 O să ieşi şi o să te distrezi pe cinste, bine? 30 00:02:03,332 --> 00:02:05,959 - Bine. - Aşa mai vii de-acasă! 31 00:02:06,502 --> 00:02:07,586 Heil-uieşte-mă, amice! 32 00:02:07,628 --> 00:02:08,587 Heil Hitler. 33 00:02:08,629 --> 00:02:11,757 Poţi să mă heil-uieşti mai bine de-atât. 34 00:02:11,799 --> 00:02:12,841 - Heil Hitler. - Nu... 35 00:02:13,258 --> 00:02:14,802 Cu zvâc! Nu sta să analizezi. 36 00:02:14,843 --> 00:02:15,886 Heil Hitler. 37 00:02:15,928 --> 00:02:18,722 - Nu, analizezi prea mult. Heil Hitler. - Heil Hitterler. 38 00:02:19,139 --> 00:02:21,266 Cine e Hitterler? Vorbeşti germană? 39 00:02:21,308 --> 00:02:22,893 - Heil Hitler! - Nu aşa. 40 00:02:22,935 --> 00:02:24,686 - Uite cum se face! - Heil Hitler! 41 00:02:24,728 --> 00:02:25,854 Heil Hitler! 42 00:02:25,896 --> 00:02:26,772 Heil Hitler! 43 00:02:26,814 --> 00:02:27,856 Heil Hitler! 44 00:02:27,898 --> 00:02:30,067 - Aşa! Ai reuşit! - Heil Hitler! 45 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 - O zi bună! Heil Hitler! - Heil Hitler! 46 00:02:32,152 --> 00:02:34,530 - O să fii cel mai bun! Poţi s-o faci! - Heil Hitler! 47 00:02:34,571 --> 00:02:38,867 - Heil Hitler! Heil Hitler! - Heil Hitler! Heil Hitler! 48 00:02:40,786 --> 00:02:43,622 Heil Hitler! 49 00:02:50,963 --> 00:02:51,922 Heil Hitler! 50 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 Heil Hitler! Heil Hitler! 51 00:03:14,611 --> 00:03:17,030 Heil Hitler! Heil Hitler! 52 00:03:17,072 --> 00:03:20,492 Heil Hitler! Heil Hitler! 53 00:03:31,462 --> 00:03:32,588 Heil Hitler, Yorki. 54 00:03:32,629 --> 00:03:34,006 Heil Hitler, Jojo. 55 00:03:34,047 --> 00:03:37,092 - Eşti gata pentru cel mai tare weekend? - Da, sunt! 56 00:03:37,134 --> 00:03:38,135 Să mergem! 57 00:04:17,674 --> 00:04:22,596 Heil! Heil! Heil! 58 00:04:33,357 --> 00:04:34,358 Heil Hitler, copii! 59 00:04:34,399 --> 00:04:36,276 Heil Hitler! 60 00:04:36,318 --> 00:04:39,988 Jungvolk, bun venit la weekendul de instrucţie al Hitlerjugend! 61 00:04:40,322 --> 00:04:43,283 Vom scoate bărbaţi şi femei din voi toţi. 62 00:04:43,784 --> 00:04:45,661 Eu sunt căpitanul Klenzendorf. 63 00:04:46,578 --> 00:04:48,413 Îmi puteţi spune "căpitanul K”. 64 00:04:48,455 --> 00:04:49,832 Căpitanul K! 65 00:04:52,000 --> 00:04:54,670 Ja. Iar el e subofiţerul Finkel. 66 00:04:55,254 --> 00:04:56,630 Dânsa e Fräulein Rahm. 67 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 Bună! Heil Hitler tuturor. 68 00:04:58,674 --> 00:05:00,467 Câteva cuvinte despre mine. Cine sunt 69 00:05:00,509 --> 00:05:03,178 şi de ce stau la taclale cu o şleahtă de ţânci, 70 00:05:03,220 --> 00:05:06,890 în loc să-mi conduc soldaţii în luptă, spre o moarte glorioasă? Bună întrebare! 71 00:05:07,349 --> 00:05:10,561 Şi eu mi-o adresez zilnic, de la Operaţiunea Rasoleală, 72 00:05:11,019 --> 00:05:14,898 când mi-am pierdut un ochi zdravăn într-un atac inamic evitabil. 73 00:05:15,691 --> 00:05:16,984 Potrivit superiorilor mei, 74 00:05:17,025 --> 00:05:19,945 îţi trebuie doi ochi ca să poţi contribui la efortul de război. 75 00:05:21,071 --> 00:05:22,364 Oamenii cu doi ochi fac asta? 76 00:05:31,665 --> 00:05:32,708 Iisuse! 77 00:05:32,749 --> 00:05:33,876 În aceste două zile, 78 00:05:33,917 --> 00:05:37,337 veţi simţi pe pielea voastră, mucoşilor, unele dintre lucrurile 79 00:05:37,379 --> 00:05:40,090 pe care măreaţa armată germană le îndură în fiecare zi. 80 00:05:40,841 --> 00:05:43,260 Şi, deşi ţara noastră se află în dezavantaj 81 00:05:43,302 --> 00:05:45,971 şi nu prea avem şanse să câştigăm războiul, 82 00:05:46,013 --> 00:05:47,681 aparent, ne descurcăm straşnic. 83 00:05:51,935 --> 00:05:56,023 În fine... Fiecare dintre voi a primit câte un pumnal al subunităţii. 84 00:05:56,064 --> 00:05:59,109 Sunt arme speciale şi scumpe. 85 00:05:59,151 --> 00:06:01,653 Să le aveţi mereu asupra voastră! 86 00:06:01,695 --> 00:06:03,614 Şi să nu vă înjunghiaţi reciproc. 87 00:06:03,655 --> 00:06:04,698 Fără înjunghieri! 88 00:06:05,782 --> 00:06:06,825 Fără înjunghieri. 89 00:06:07,367 --> 00:06:09,286 E primul vostru pas spre a deveni bărbaţi. 90 00:06:10,245 --> 00:06:13,749 Astăzi, băieţii vor mărşălui, vor face exerciţii cu baioneta, 91 00:06:13,791 --> 00:06:17,127 vor lansa grenade, vor săpa tranşee, vor citi hărţi, se vor apăra de gaze, 92 00:06:17,169 --> 00:06:19,004 se vor camufla, vor exersa ambuscade 93 00:06:19,046 --> 00:06:21,340 şi strategii, vor trage cu arma şi vor detona. 94 00:06:23,008 --> 00:06:26,261 Fetele vor exersa importante îndatoriri femeieşti. 95 00:06:26,303 --> 00:06:31,517 Vor bandaja răni, vor face paturi şi vor învăţa cum să rămână gravide. 96 00:06:32,935 --> 00:06:35,354 Eu am născut 18 copii pentru Germania. 97 00:06:36,647 --> 00:06:38,816 E un an grozav să fii fată. 98 00:06:39,525 --> 00:06:42,110 Bine. Să trecem la treabă! 99 00:06:42,486 --> 00:06:43,362 Haideţi! 100 00:06:47,950 --> 00:06:48,992 Dumnezeu să mă ajute! 101 00:06:51,620 --> 00:06:54,498 Haideţi, viteză! 102 00:06:59,795 --> 00:07:01,505 Trei, doi, unu, svastica! 103 00:07:03,423 --> 00:07:04,758 Haideţi! 104 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 Trageţi! Haideţi! 105 00:07:23,485 --> 00:07:25,696 - Acum, sparge-i ţeasta. - Nu, nu! 106 00:07:32,494 --> 00:07:34,371 - Colţi! - Colţi, ja. 107 00:07:34,413 --> 00:07:36,874 - Limbă de şarpe. - Limbă de şarpe, ja. 108 00:07:36,915 --> 00:07:37,791 Solzi! 109 00:07:37,833 --> 00:07:42,921 Ja, solzi. Fiindcă, odinioară, un evreu s-a împerecheat cu un peşte. 110 00:07:44,047 --> 00:07:46,550 Noi, arienii, suntem de o mie de ori 111 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 mai civilizaţi şi mai avansaţi decât orice altă rasă. 112 00:07:50,053 --> 00:07:52,347 Adunaţi-vă lucrurile, copii. 113 00:07:52,389 --> 00:07:54,183 E timpul să ardem nişte cărţi! 114 00:07:54,224 --> 00:07:56,435 Da! 115 00:08:33,889 --> 00:08:35,808 Evreii sunt înspăimântători, nu? 116 00:08:35,849 --> 00:08:37,226 Mie nu mi se pare. 117 00:08:37,601 --> 00:08:39,812 Dacă aş întâlni unul, l-aş ucide uite aşa! 118 00:08:41,688 --> 00:08:44,858 Uite... aşa. 119 00:08:44,900 --> 00:08:48,320 Dar cum l-ai recunoaşte? Poate că seamănă cu noi. 120 00:08:48,362 --> 00:08:49,988 L-aş pipăi să văd dacă are coarne. 121 00:08:50,489 --> 00:08:52,324 Şi ar mirosi a varză de Bruxelles. 122 00:08:52,366 --> 00:08:55,536 Da! Uitasem detaliul ăsta. 123 00:08:55,577 --> 00:08:58,455 Cum ar fi să capturez unul şi să i-l înmânez lui Hitler? 124 00:08:58,956 --> 00:09:01,667 Sigur aş intra în garda lui personală. 125 00:09:02,417 --> 00:09:04,670 Apoi, am deveni cei mai buni prieteni. 126 00:09:05,420 --> 00:09:07,714 Credeam că eu îţi sunt cel mai bun prieten. 127 00:09:07,756 --> 00:09:10,717 Yorki, îmi eşti al doilea cel mai bun prieten. 128 00:09:10,759 --> 00:09:13,262 Primul loc îi e rezervat Führer-ului. 129 00:09:13,303 --> 00:09:16,765 Dacă nu cumva eşti Hitler şi te ascunzi în corpul unui băieţel dolofan... 130 00:09:17,599 --> 00:09:19,184 eu m-aş mulţumi cu locul doi. 131 00:09:19,893 --> 00:09:22,855 Sunt doar un copil într-un corp dolofan. 132 00:09:22,896 --> 00:09:24,481 Mi-am încheiat pledoaria. 133 00:09:30,612 --> 00:09:35,325 Când vă aflaţi în faţa inamicului şi trebuie să-i curmaţi viaţa, 134 00:09:35,367 --> 00:09:38,036 care dintre voi va avea curajul s-o facă? 135 00:09:39,705 --> 00:09:40,831 Bun. 136 00:09:40,873 --> 00:09:45,711 Cei lipsiţi de tărie n-au ce căuta în armata lui Hitler. 137 00:09:46,378 --> 00:09:48,130 Vrem războinici îndârjiţi, 138 00:09:48,839 --> 00:09:51,592 pregătiţi să ucidă după pofta inimii. 139 00:09:52,801 --> 00:09:54,136 Sunteţi în stare? 140 00:09:54,178 --> 00:09:56,221 Da. - Ja. 141 00:09:58,432 --> 00:09:59,433 Johannes! 142 00:10:01,685 --> 00:10:02,978 Tu poţi să ucizi? 143 00:10:04,938 --> 00:10:07,900 Fireşte! Ador să ucid. 144 00:10:08,984 --> 00:10:11,445 Bun! Treci încoace. 145 00:10:14,323 --> 00:10:16,158 Nu-ţi fie teamă. Hai! 146 00:10:17,576 --> 00:10:18,619 Bun. 147 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Ucide-l. 148 00:10:32,132 --> 00:10:35,093 Suceşte gâtul iepurelui şi ucide-l. 149 00:10:36,929 --> 00:10:38,263 Sau ţi-e frică? 150 00:10:38,722 --> 00:10:41,475 Nu mi-e frică. Eu doar... 151 00:10:42,851 --> 00:10:43,894 Acum! 152 00:10:46,063 --> 00:10:50,526 Prinde-l de gât cu ambele mâini şi suceşte brusc. 153 00:10:51,151 --> 00:10:54,571 E posibil să urle, dar o să-l strivim cu bocancii. 154 00:10:57,699 --> 00:11:00,202 Ucide. Ucide! 155 00:11:00,953 --> 00:11:03,664 Ucide! Ucide! 156 00:11:03,705 --> 00:11:05,874 Ucide! Ucide! 157 00:11:05,916 --> 00:11:08,752 Ucide! Ucide! Ucide! 158 00:11:09,128 --> 00:11:11,880 Ucide! Ucide! Ucide! 159 00:11:11,922 --> 00:11:15,884 Ucide! Ucide! Ucide! 160 00:11:15,926 --> 00:11:19,930 Ucide! Ucide! Ucide! 161 00:11:19,972 --> 00:11:21,640 - Fugi! Hai! - Alo! 162 00:11:27,437 --> 00:11:28,522 Bună lovitură. 163 00:11:31,483 --> 00:11:32,776 Eşti un laş. 164 00:11:32,818 --> 00:11:34,528 Exact ca tatăl tău. 165 00:11:35,154 --> 00:11:36,738 El nu e laş. 166 00:11:37,364 --> 00:11:38,490 Luptă în Italia. 167 00:11:38,532 --> 00:11:41,243 Zău? N-a mai auzit nimeni de el de doi ani. 168 00:11:41,285 --> 00:11:43,036 E un dezertor laş. 169 00:11:43,078 --> 00:11:45,706 E fricos. Ca şi tine. 170 00:11:46,790 --> 00:11:51,170 Eşti fricos ca un iepuraş. 171 00:11:53,380 --> 00:11:55,132 Iepuraş fricos... 172 00:11:55,174 --> 00:11:57,384 Să-ţi sucim şi ţie gâtul? 173 00:11:57,718 --> 00:11:59,011 Jojo Iepuraşul. 174 00:12:05,809 --> 00:12:07,227 Jojo Iepuraşul! 175 00:12:07,269 --> 00:12:09,188 Jojo Iepuraşul! 176 00:12:09,229 --> 00:12:13,233 Jojo Iepuraşul! Jojo Iepuraşul! 177 00:12:19,114 --> 00:12:20,491 Bietul Jojo... 178 00:12:20,532 --> 00:12:22,034 Ce-ai păţit, micuţule? 179 00:12:23,285 --> 00:12:24,328 Bună, Adolf. 180 00:12:24,369 --> 00:12:26,497 Îmi povesteşti incidentul cu iepurele? 181 00:12:26,538 --> 00:12:27,956 Ce-a fost asta? 182 00:12:28,874 --> 00:12:30,292 Voiau să-l ucid. 183 00:12:31,335 --> 00:12:33,295 Îmi pare rău. N-am putut. 184 00:12:33,337 --> 00:12:35,714 Nu-ţi bate capul! Mie nu-mi pasă. 185 00:12:35,756 --> 00:12:37,716 Acum, mă acuză că sunt un iepure fricos. 186 00:12:37,758 --> 00:12:39,259 N-au decât să zică ce vor. 187 00:12:39,301 --> 00:12:42,012 Oamenii spuneau vrute şi nevrute despre mine. 188 00:12:42,054 --> 00:12:43,472 "Vai! E un ţăcănit!” 189 00:12:43,514 --> 00:12:46,517 "Uitaţi-vă la nebunul ăla! O să ne omoare pe toţi.” 190 00:12:48,352 --> 00:12:52,564 O să-ţi dezvălui un mic secret. Iepurele nu e deloc fricos. 191 00:12:53,273 --> 00:12:57,110 Iepuraşul umil înfruntă o lume periculoasă în fiecare zi. 192 00:12:57,152 --> 00:13:00,531 Adună morcovi pentru familia lui, pentru ţara lui. 193 00:13:01,281 --> 00:13:04,201 Imperiul meu va găzdui tot soiul de animale: 194 00:13:04,243 --> 00:13:07,663 lei, girafe, zebre, 195 00:13:07,704 --> 00:13:10,290 rinoceri, caracatiţe, 196 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 "rino-caracatiţe”... 197 00:13:12,084 --> 00:13:14,711 Voi avea până şi măreţul iepure. 198 00:13:14,753 --> 00:13:15,879 O ţigară? 199 00:13:15,921 --> 00:13:17,756 Nu, mulţumesc. Nu fumez. 200 00:13:17,798 --> 00:13:20,300 Permite-mi să-ţi ofer un sfat foarte bun. 201 00:13:20,968 --> 00:13:22,010 Fii iepurele! 202 00:13:22,052 --> 00:13:25,222 Umilul iepuraş e mai isteţ decât toţi duşmanii săi. 203 00:13:25,264 --> 00:13:28,642 E curajos, şiret şi puternic. 204 00:13:28,684 --> 00:13:31,603 Fii iepurele. 205 00:13:31,645 --> 00:13:32,688 Jojo! 206 00:13:34,982 --> 00:13:36,483 Te simţi bine, Jojo? 207 00:13:38,277 --> 00:13:39,486 Cu cine vorbeai? 208 00:13:40,320 --> 00:13:41,196 Cu nimeni. 209 00:13:41,238 --> 00:13:42,990 Mi s-a părut că plângeai. 210 00:13:43,031 --> 00:13:44,616 Eşti specialist în lacrimi? 211 00:13:45,159 --> 00:13:46,201 Nu. 212 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 Mi-am încheiat pledoaria. 213 00:13:48,620 --> 00:13:52,583 E timpul ca Jojo să le arate acelor insecte-băţ 214 00:13:53,083 --> 00:13:56,253 cine e adevăratul iepure fricos. 215 00:13:57,379 --> 00:13:59,131 Mă scuzi. Ce tot spui acolo? 216 00:13:59,882 --> 00:14:00,924 Nu contează. 217 00:14:00,966 --> 00:14:02,718 Jojo! Unde fugi? 218 00:14:02,759 --> 00:14:04,511 Să fiu iepurele! 219 00:14:05,220 --> 00:14:08,348 Jojo Iepurele! Adună morcovi! Jojo Iepurele! 220 00:14:08,390 --> 00:14:12,311 E uimitor! Parcă am fi două antilope umane. 221 00:14:19,526 --> 00:14:25,908 Flăcăi, fiecare dintre voi va avea şansa să aprindă şi să lanseze o grenadă. 222 00:14:27,034 --> 00:14:30,037 Vă voi supraveghea personal pe fiecare, 223 00:14:30,078 --> 00:14:32,873 pentru a mă asigura că nu vă scoateţi ochii sau ceva. 224 00:14:33,373 --> 00:14:34,792 Bine. Cine e primul? 225 00:14:35,209 --> 00:14:36,210 Klaus! 226 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 La naiba. 227 00:15:18,627 --> 00:15:19,628 La naiba! 228 00:15:23,590 --> 00:15:24,883 Să nu faceţi asta. 229 00:15:26,718 --> 00:15:28,262 Jojo! 230 00:15:29,555 --> 00:15:31,348 Finkel! 231 00:15:31,390 --> 00:15:32,558 Jojo! 232 00:15:36,270 --> 00:15:37,354 Doamne! 233 00:15:37,813 --> 00:15:39,940 Parcă ar fi un tablou de Picasso. 234 00:15:48,782 --> 00:15:50,450 Mama lui o să mă omoare. 235 00:16:04,548 --> 00:16:05,841 Puiul meu drag... 236 00:16:44,797 --> 00:16:45,839 Bună, puştiule! 237 00:16:55,307 --> 00:16:57,100 Puiuţul meu drag! 238 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 De ce eşti fericită? 239 00:16:59,561 --> 00:17:01,522 Fiul tău e urât ca un monstru. 240 00:17:01,855 --> 00:17:04,316 Alo! Nu eşti deloc monstru. 241 00:17:04,358 --> 00:17:07,820 Cicatricile o să ţi se vindece, şi piciorul o să-şi revină cât de cât. 242 00:17:07,861 --> 00:17:09,571 N-o să mai ajung în garda lui Hitler. 243 00:17:09,613 --> 00:17:11,114 O să supravieţuieşti. 244 00:17:11,573 --> 00:17:13,867 Mă bucur că te-ai întors acasă. 245 00:17:13,909 --> 00:17:17,538 Mama-Leu îşi face griji pentru puiul ei, mai ales când Tata-Leu nu e acasă. 246 00:17:18,247 --> 00:17:19,456 Sau Leul Inge. 247 00:17:23,418 --> 00:17:24,503 Sau Leul Inge. 248 00:17:27,131 --> 00:17:30,425 Apuci iepurele de coadă, îl înfăşori în jurul urechii, 249 00:17:30,467 --> 00:17:33,804 îl legi bine şi îl vâri înapoi în vizuină. 250 00:17:34,888 --> 00:17:37,182 E timpul să mergem. 251 00:17:37,224 --> 00:17:39,893 Plimbările în aer liber o să-ţi grăbească recuperarea. 252 00:17:39,935 --> 00:17:41,395 Nu vreau să ies din casă. 253 00:17:42,146 --> 00:17:44,189 Poftim? Nu fi prostuţ! Fireşte că vrei. 254 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 Arăt penibil! 255 00:17:46,358 --> 00:17:47,693 Lumea o să se holbeze. 256 00:17:47,734 --> 00:17:49,236 Bucură-te de atenţie, copile! 257 00:17:49,278 --> 00:17:51,488 Nu toţi au norocul să arate penibil. 258 00:17:51,822 --> 00:17:54,449 Eu, una, sunt blestemată să arăt incredibil de bine. 259 00:17:54,741 --> 00:17:56,910 Acum, o să-ţi aduni curajul, 260 00:17:56,952 --> 00:17:59,580 o să ieşi pe uşă şi o să trăieşti o aventură incredibilă. 261 00:17:59,955 --> 00:18:01,081 Bine? 262 00:18:01,123 --> 00:18:02,166 Bine. 263 00:18:03,959 --> 00:18:06,545 Mareşal Jojo, eşti cel mai bun soldat! 264 00:18:06,837 --> 00:18:08,213 Fii gata să părăseşti incinta. 265 00:18:09,047 --> 00:18:10,090 E periculos? 266 00:18:10,466 --> 00:18:11,592 Foarte. 267 00:18:13,886 --> 00:18:15,387 - Heil Hitler! - Iisuse! 268 00:18:15,429 --> 00:18:16,555 Salut! 269 00:18:16,597 --> 00:18:18,056 - Arăţi bine. - Heil Hitler! 270 00:18:18,098 --> 00:18:21,310 Frau Betzler, eşti fermecătoare, ca de obicei. 271 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 Bine. 272 00:18:23,645 --> 00:18:27,191 Din cauza ta nu merge fii-miu bine şi are faţa vraişte. 273 00:18:28,358 --> 00:18:30,444 Mi-a furat grenada de mână. Mi-a înşfăcat-o... 274 00:18:30,486 --> 00:18:31,570 Ja, ja. 275 00:18:31,612 --> 00:18:34,907 Ai grijă de el cât sunt eu la muncă, da? 276 00:18:35,407 --> 00:18:38,076 Să-i oferi atribuţii şi să-l faci să se simtă inclus. 277 00:18:38,118 --> 00:18:40,454 Am înţeles. Ja, zău c-am înţeles... 278 00:18:41,246 --> 00:18:42,247 Bun! 279 00:18:42,998 --> 00:18:45,083 Copii, el e Johannes Betzler, 280 00:18:45,125 --> 00:18:46,502 puştiul de care v-am zis. 281 00:18:46,543 --> 00:18:49,630 Mai ştiţi? A furat o grenadă de mână, care i-a explodat în faţă. 282 00:18:49,671 --> 00:18:52,132 Drept urmare, am fost retrogradat pentru neglijenţă. 283 00:18:52,174 --> 00:18:55,093 Acum, lucrez în acest birou, cu toţi aceşti copii minunaţi. 284 00:18:55,969 --> 00:18:59,723 Jojo, sigur îţi găsim şi ţie o ocupaţie. 285 00:18:59,765 --> 00:19:01,308 Idei? 286 00:19:01,350 --> 00:19:02,392 - Ja. - Copii? 287 00:19:02,434 --> 00:19:03,644 Ja. 288 00:19:03,685 --> 00:19:07,397 Bine. Avem nevoie de cineva care să plimbe clonele. 289 00:19:09,483 --> 00:19:13,403 De asemenea, ar mai putea să împartă noile broşuri de propagandă 290 00:19:14,071 --> 00:19:16,990 şi să lipească aceste anunţuri de recrutare. 291 00:19:17,866 --> 00:19:19,827 Oare aş putea să fiu şi eu recrutat? 292 00:19:20,369 --> 00:19:21,411 Aş putea? 293 00:19:21,453 --> 00:19:22,955 Da, minunată idee! 294 00:19:22,996 --> 00:19:26,708 Da, aveţi permisiunea mea să-mi trimiteţi copilul de zece ani la război. 295 00:19:26,750 --> 00:19:27,793 Îi dă cineva o armă? 296 00:19:27,835 --> 00:19:29,795 M-aş bucura să lupt pe front. 297 00:19:29,837 --> 00:19:30,921 Treci la rând, copile! 298 00:19:30,963 --> 00:19:33,966 Bun. Poftim anunţurile de recrutare şi o armă. 299 00:19:35,634 --> 00:19:36,969 E cam... pentru armă? 300 00:19:37,010 --> 00:19:38,011 Nu. 301 00:20:13,505 --> 00:20:14,506 Câh! 302 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Uită-te. 303 00:20:26,018 --> 00:20:27,060 Ce au făcut? 304 00:20:29,021 --> 00:20:29,980 Ce au putut. 305 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 Vino! 306 00:20:48,707 --> 00:20:50,918 Jojo Iepurele! 307 00:20:51,376 --> 00:20:53,295 Uită-te la faţa ta! 308 00:20:54,254 --> 00:20:57,591 Eu sunt soldat! Merg la război! 309 00:20:57,633 --> 00:20:59,510 Iar tu eşti poştaş! 310 00:21:00,886 --> 00:21:04,598 Jojo Iepurele! Jojo Iepurele! 311 00:21:05,349 --> 00:21:06,350 Mamă? 312 00:21:07,810 --> 00:21:10,103 A sosit mareşalul Jojo. 313 00:21:12,648 --> 00:21:13,649 Mamă? 314 00:21:19,071 --> 00:21:21,949 Mamă! Am sosit acasă! 315 00:21:24,618 --> 00:21:25,619 Mamă? 316 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 Mamă? 317 00:23:55,769 --> 00:23:56,603 Bună. 318 00:24:36,935 --> 00:24:37,936 Ce vrei? 319 00:24:39,104 --> 00:24:40,314 Eşti o fantomă? 320 00:24:41,148 --> 00:24:43,317 Sigur. O fantomă. 321 00:24:51,783 --> 00:24:53,911 Nu mă face să fug, copile! 322 00:24:53,952 --> 00:24:57,289 Sunt prea înfometată şi ştii cât iubim noi gustul de sânge. 323 00:25:04,129 --> 00:25:05,172 Ai pierdut ceva? 324 00:25:06,799 --> 00:25:08,592 Nu sunt o fantomă, Johannes. 325 00:25:08,634 --> 00:25:11,887 Sunt ceva mai rău. Dar cred că ţi-ai dat deja seama, nu? 326 00:25:12,471 --> 00:25:13,472 Ştii ce sunt. 327 00:25:14,556 --> 00:25:16,016 - Nu. - Ba da. 328 00:25:16,517 --> 00:25:17,518 Spune-o. 329 00:25:18,435 --> 00:25:19,478 Spune-o! 330 00:25:20,145 --> 00:25:21,188 O evreică. 331 00:25:22,439 --> 00:25:23,482 Gesundheit. 332 00:25:24,525 --> 00:25:26,777 N-ai ce căuta aici. 333 00:25:26,819 --> 00:25:30,489 Mama ta m-a invitat, deci sunt oaspetele ei. 334 00:25:30,531 --> 00:25:33,575 - Nu e permis. - Şi ce-o să faci, dragă Hitleraş? 335 00:25:38,247 --> 00:25:39,248 Desigur. 336 00:25:40,958 --> 00:25:42,167 Hai, spune-le! 337 00:25:44,128 --> 00:25:46,130 Dar ştii ce se întâmplă dacă faci asta? 338 00:25:47,131 --> 00:25:49,007 Le spun că m-ai ajutat. 339 00:25:49,466 --> 00:25:51,468 Şi mama ta. 340 00:25:51,510 --> 00:25:53,595 Iar atunci, vom fi toţi kaputt. 341 00:25:53,637 --> 00:25:58,684 Şi, dacă-i spui mamei tale c-ai aflat de mine, dacă sufli o vorbă... 342 00:25:59,935 --> 00:26:04,398 o să fac lumii o mare favoare şi o să-ţi tai capul de nazist. 343 00:26:05,482 --> 00:26:06,483 Ai priceput? 344 00:26:07,109 --> 00:26:08,152 Ja. 345 00:26:17,286 --> 00:26:20,539 Cred că o să-l păstrez. E frumos. 346 00:26:28,589 --> 00:26:30,632 Mamă, ce intens a fost! 347 00:26:30,674 --> 00:26:33,218 - Ce mă fac? - Sincer, habar n-am. 348 00:26:33,260 --> 00:26:34,928 Ar putea să fie mai mulţi. 349 00:26:34,970 --> 00:26:36,889 Sute de evrei, în casa ta. 350 00:26:39,475 --> 00:26:41,226 Cum de-a obţinut controlul? 351 00:26:41,268 --> 00:26:42,644 Şi-o fi folosit puterile. 352 00:26:42,686 --> 00:26:43,729 Controlul minţii. 353 00:26:43,770 --> 00:26:44,897 Tipic! 354 00:26:45,397 --> 00:26:47,691 - Ai văzut ce rapidă e? - Da. 355 00:26:47,733 --> 00:26:50,277 Ca o mică atletă evreică. 356 00:26:50,319 --> 00:26:51,904 Şi ţi-a luat cuţitul simandicos. 357 00:26:51,945 --> 00:26:53,030 Cuţitul meu! 358 00:26:53,071 --> 00:26:56,909 Da. Ca o mică atletă evreică, o spintecătoare. 359 00:26:57,784 --> 00:26:59,745 Ai dat de bucluc, prietene. 360 00:26:59,786 --> 00:27:01,538 Ce ne facem? 361 00:27:01,914 --> 00:27:03,123 - Ştiu! - Ştiu! 362 00:27:03,165 --> 00:27:04,583 - Negociez. - Dai foc la casă. 363 00:27:04,625 --> 00:27:05,876 Şi dai vina pe Churchill. 364 00:27:06,627 --> 00:27:07,669 Sau negociezi. 365 00:27:24,436 --> 00:27:25,687 Mă scuzi! 366 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 Fetiţo! 367 00:27:31,318 --> 00:27:32,820 Evreică din perete! 368 00:27:34,613 --> 00:27:37,324 Alo! Evreico! 369 00:27:42,746 --> 00:27:48,210 Bine, o să-ţi spun ce am de spus: 370 00:27:48,252 --> 00:27:51,588 nu mi-e frică de tine şi ar trebui să-ţi găseşti altă locuinţă. 371 00:27:52,506 --> 00:27:53,507 Bine? 372 00:27:54,675 --> 00:27:55,968 Nu e bine. 373 00:28:02,099 --> 00:28:03,433 Ieşi naibii din camera mea! 374 00:28:06,270 --> 00:28:07,771 E cam obraznică, nu? 375 00:28:08,355 --> 00:28:09,815 Dar e doar părerea mea. 376 00:28:10,399 --> 00:28:12,568 - Acum, are două cuţite. - Ştiu! 377 00:28:12,609 --> 00:28:15,404 - Cum mai ciopârţeşti lucruri? - Nu ştiu! 378 00:28:15,445 --> 00:28:18,574 Şi e tot acolo, sus! Creatura aia... 379 00:28:18,615 --> 00:28:20,200 - Evreica. - Da, evreica. 380 00:28:20,242 --> 00:28:22,995 - Ce ne facem cu ea? - Găseşte tu o soluţie. 381 00:28:23,036 --> 00:28:24,663 Acum, eu sunt expertul? 382 00:28:24,705 --> 00:28:27,332 Nu-mi mai oferi ţigări! Am zece ani! 383 00:28:27,374 --> 00:28:29,543 Bine, scuze! Sunt stresat! 384 00:28:30,461 --> 00:28:31,920 Bine, să vorbim ca bărbaţii. 385 00:28:31,962 --> 00:28:34,882 Dacă îi spui mamei tale, evreica îţi taie capul nazist. 386 00:28:34,923 --> 00:28:38,552 Dar creatura aia din pod n-are dreptul să-ţi dirijeze viaţa. 387 00:28:38,594 --> 00:28:41,847 De fapt, ai putea s-o foloseşti în avantajul tău. 388 00:28:41,889 --> 00:28:42,848 Cum? 389 00:28:42,890 --> 00:28:45,851 Când cineva încearcă să-mi controleze mintea, ce fac? 390 00:28:45,893 --> 00:28:47,644 Le întorc favoarea. 391 00:28:47,686 --> 00:28:50,272 Mai ştii anul trecut când von Stauffenberg, piratul ciung, 392 00:28:50,314 --> 00:28:51,857 a încercat să mă arunce în aer? 393 00:28:51,899 --> 00:28:52,941 Da, ai supravieţuit. 394 00:28:52,983 --> 00:28:54,026 Corect. 395 00:28:54,067 --> 00:28:57,154 Am supravieţuit, pe lângă faptul că am picioare rezistente la bombe, 396 00:28:57,196 --> 00:28:59,740 fiindcă am fost mai şiret decât bătrânul von Stauffy. 397 00:28:59,781 --> 00:29:03,660 L-am lăsat să creadă că eram mort, când, de fapt, eram teafăr şi nevătămat. 398 00:29:03,702 --> 00:29:06,580 Prefăcându-mă că eram mort, am scos la iveală toţi trădătorii. 399 00:29:07,039 --> 00:29:08,290 Aşadar, ce-o să faci? 400 00:29:08,832 --> 00:29:09,875 O să mă prefac mort? 401 00:29:09,917 --> 00:29:11,794 Exact! Stai, nu. 402 00:29:12,377 --> 00:29:16,089 Nu, fă-o să se simtă în siguranţă, ca să lase garda jos 403 00:29:16,131 --> 00:29:17,758 şi să preiei tu controlul. 404 00:29:17,800 --> 00:29:18,926 Psihologie inversă! 405 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 Nu complica lucrurile. 406 00:29:20,719 --> 00:29:23,889 Foloseşte trucul meu mintal pe-a-ndoaselea şi totul va fi bine. 407 00:29:24,765 --> 00:29:27,935 Am fugit! Servim friptură de inorog diseară, la mine acasă. 408 00:29:29,311 --> 00:29:30,562 Concentrează-te, Jojo! 409 00:29:30,604 --> 00:29:32,648 Nu uita, un evreu care trăieşte în casa ta 410 00:29:32,689 --> 00:29:35,067 e mai bun decât doi evrei care-şi fâlfâie aripile, 411 00:29:35,108 --> 00:29:37,277 coboară pe coşuri şi mănâncă nazişti nevinovaţi. 412 00:29:38,320 --> 00:29:40,322 Şi nu-i mai da cuţite! 413 00:29:40,364 --> 00:29:41,365 Tschüss. 414 00:30:06,890 --> 00:30:09,351 Puiuţ drag, ce cauţi treaz? 415 00:30:10,018 --> 00:30:11,103 Ai mâncat ceva? 416 00:30:11,645 --> 00:30:15,149 Scuze, am pierdut noţiunea timpului. Am făcut o plimbare lungă şi... 417 00:30:15,190 --> 00:30:17,985 Ce faci cu şireturile astea? Doamne! 418 00:30:18,026 --> 00:30:19,987 O să înveţi cum să ţi le legi, nu? 419 00:30:20,028 --> 00:30:21,446 - Am auzit-o. - Poftim? 420 00:30:22,281 --> 00:30:23,323 Pe cine? 421 00:30:24,741 --> 00:30:25,784 Pe Inge. 422 00:30:27,286 --> 00:30:28,287 Pe fantoma ei. 423 00:30:28,871 --> 00:30:31,623 Ce trist pentru tine... 424 00:30:33,125 --> 00:30:34,293 Ţi-ai pierdut minţile. 425 00:30:34,334 --> 00:30:37,838 Dar e şi mai trist pentru mine. Trebuie să trăiesc cu un nebun. 426 00:30:40,257 --> 00:30:42,384 Am auzit zgomote sus. 427 00:30:42,426 --> 00:30:45,679 Fantome? Zău aşa! Ştii ce am auzit eu? Şobolani. 428 00:30:45,721 --> 00:30:47,764 Da, avem şobolani. Îţi vine să crezi? 429 00:30:48,140 --> 00:30:49,224 Animale mizerabile. 430 00:30:49,266 --> 00:30:51,810 Voiam să-ţi spun să nu urci la etaj 431 00:30:51,852 --> 00:30:55,063 până scap de ei, nu vreau să te îmbolnăveşti. 432 00:30:55,105 --> 00:30:56,106 Bine, mamă. 433 00:30:57,232 --> 00:30:59,359 O să mă feresc de şobolanii ăia mizerabili. 434 00:31:00,736 --> 00:31:02,613 Unde sunt cuţitele alea afurisite? 435 00:31:17,336 --> 00:31:18,837 Te duci şi tu la culcare? 436 00:31:20,214 --> 00:31:21,924 Da, în curând. 437 00:31:21,965 --> 00:31:23,592 Am o treabă mai întâi. 438 00:31:24,134 --> 00:31:25,135 Ce treabă? 439 00:31:26,804 --> 00:31:27,888 Treaba mea. 440 00:31:28,263 --> 00:31:31,016 Trebuie să ai încredere în mine. Eu sunt şefa, ja? 441 00:31:32,434 --> 00:31:33,435 Bănuiesc... 442 00:31:34,353 --> 00:31:35,354 Bun băiat! 443 00:31:36,772 --> 00:31:38,565 Da, dar cu un ochi. Aşa. 444 00:31:40,359 --> 00:31:41,193 Aproape. 445 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Nu chiar. 446 00:31:48,200 --> 00:31:49,701 Grozav! Ai reuşit. 447 00:31:50,410 --> 00:31:51,411 Ja. 448 00:31:57,209 --> 00:31:58,669 Trebuie să faci linişte. 449 00:31:58,710 --> 00:32:00,129 A auzit zgomote. 450 00:32:01,296 --> 00:32:03,674 Dacă trebuie să aleg între tine şi fiul meu, eu... 451 00:32:08,929 --> 00:32:10,722 N-aş şti unde să te trimit. 452 00:32:10,764 --> 00:32:11,807 M-ai înţeles? 453 00:32:12,391 --> 00:32:14,643 El nu trebuie să afle. Altfel, află şi restul. 454 00:32:16,770 --> 00:32:19,189 - Ai putea să discuţi cu el. - Nu-l cunoşti. 455 00:32:19,231 --> 00:32:20,482 E fanatic. 456 00:32:21,108 --> 00:32:24,361 I-a luat trei săptămâni să accepte faptul că bunicul lui nu era blond. 457 00:32:25,904 --> 00:32:27,489 Ştiu că e acolo, undeva... 458 00:32:28,657 --> 00:32:32,953 Băieţelul care adoră să se joace, aleargă la mine de frica tunetelor 459 00:32:33,370 --> 00:32:35,372 şi crede că am inventat tortul de ciocolată. 460 00:32:38,208 --> 00:32:39,877 Până la urmă, cu asta rămân. 461 00:32:41,378 --> 00:32:46,175 Cu speranţa... că singurul copil care mi-a rămas nu e doar o altă fantomă. 462 00:32:47,759 --> 00:32:50,387 Poate că am devenit toţi fantome, dar nu ştim. 463 00:32:52,055 --> 00:32:53,056 Poate. 464 00:32:55,100 --> 00:32:57,060 Tu ai avut o viaţă tumultuoasă. 465 00:32:59,229 --> 00:33:00,772 Dar n-am trăit deloc. 466 00:33:03,233 --> 00:33:04,651 Eşti provocată. 467 00:33:05,777 --> 00:33:08,322 Ţi se spune că nu poţi trăi, că nu vei trăi. 468 00:33:08,822 --> 00:33:10,491 Dacă se adevereşte, ei câştigă. 469 00:33:10,532 --> 00:33:11,742 Au câştigat până acum. 470 00:33:13,327 --> 00:33:15,704 Nu vor câştiga niciodată. Asta e puterea ta. 471 00:33:15,746 --> 00:33:18,957 Dacă scapă cineva cu viaţă, ei pierd. 472 00:33:19,541 --> 00:33:22,878 Nu te-au prins nici ieri, nici azi. Să te fereşti şi mâine. 473 00:33:28,467 --> 00:33:29,843 Să te fereşti şi mâine. 474 00:34:00,624 --> 00:34:02,167 Iisuse Hristoase! 475 00:34:02,209 --> 00:34:03,794 Trebuie să te întinzi. 476 00:34:03,836 --> 00:34:04,795 Te doare? 477 00:34:04,837 --> 00:34:07,422 - Da. - Bun! Durerea e prietena ta. 478 00:34:07,756 --> 00:34:11,218 În curând, piciorul tău va mai fi doar puţin deformat şi neascultător. 479 00:34:11,260 --> 00:34:13,804 Dar îţi recomand să mai stai o lună acasă, 480 00:34:13,846 --> 00:34:16,098 nu cumva să-ţi sperii colegii cu faţa aia. 481 00:34:16,390 --> 00:34:17,724 E cam urâtă. 482 00:34:18,183 --> 00:34:19,768 Bine. Cine urmează? 483 00:34:24,940 --> 00:34:26,191 Jojo! 484 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 Scumpule, trebuie să plec. 485 00:34:30,612 --> 00:34:31,697 Ne vedem acasă. 486 00:34:39,830 --> 00:34:40,873 Salut, căpitane K! 487 00:34:40,914 --> 00:34:43,542 Salut! Ia te uită, Herr Grenadă de Mână! 488 00:34:44,168 --> 00:34:45,210 Ce-ţi face piciorul? 489 00:34:46,336 --> 00:34:47,671 E aproape vindecat. 490 00:34:48,088 --> 00:34:49,840 Mă doare numai 80% acum. 491 00:34:50,591 --> 00:34:51,842 Voi ce faceţi? 492 00:34:51,884 --> 00:34:55,304 Eu fac instrucţie acvatică de război cu băieţii HJ. 493 00:34:56,013 --> 00:34:59,558 Poate au vreodată nevoie să se lupte într-o piscină. 494 00:35:03,061 --> 00:35:05,230 Pot să te întreb ceva despre evrei? 495 00:35:05,272 --> 00:35:07,232 Vai, Doamne! De ce? 496 00:35:09,693 --> 00:35:11,320 Ce să fac dacă văd unul? 497 00:35:12,029 --> 00:35:16,366 Bine. Dacă vezi un evreu, ne spui nouă, iar noi anunţăm Gestapo-ul. 498 00:35:16,408 --> 00:35:19,036 Ei anunţă ofiţerii SS, care merg şi ucid evreul. 499 00:35:19,745 --> 00:35:21,163 Şi pe cei care l-au ajutat. 500 00:35:21,580 --> 00:35:26,043 Şi, fiindcă sunt vremuri paranoice, probabil că vor mai muri şi alţi oameni. 501 00:35:26,084 --> 00:35:27,669 Pică multe capete. 502 00:35:27,711 --> 00:35:33,175 Chiar dacă evreul a hipnotizat un om, ca să-l ascundă? 503 00:35:33,217 --> 00:35:34,843 M-aş mira să se întâmple asta. 504 00:35:34,885 --> 00:35:36,261 Ba nu, se poate întâmpla! 505 00:35:41,683 --> 00:35:43,101 A păţit-o unchiul meu. 506 00:35:43,644 --> 00:35:48,232 L-a hipnotizat un evreu şi a devenit un mare beţiv şi cartofor. 507 00:35:48,273 --> 00:35:49,983 Şi-a înşelat nevasta 508 00:35:50,025 --> 00:35:53,529 şi a avut o relaţie necuvenită cu sora mea. 509 00:35:53,570 --> 00:35:58,867 Apoi, s-a înecat într-un accident, dar a fost vina evreului. 510 00:35:58,909 --> 00:36:01,286 În fine. Ai văzut vreun evreu? 511 00:36:02,538 --> 00:36:05,249 Nu ştiu dacă aş recunoaşte unul. 512 00:36:05,290 --> 00:36:08,252 La fel şi eu. E imposibil dacă nu poartă pălăriile alea ciudate. 513 00:36:08,710 --> 00:36:10,587 Ar fi bună o carte pe tema asta. 514 00:36:10,629 --> 00:36:12,756 - Ne-ar uşura viaţa. - Ar avea mare succes. 515 00:36:12,798 --> 00:36:14,091 Ja. 516 00:36:16,009 --> 00:36:17,886 Finkel, se îneacă. Hai! 517 00:36:19,304 --> 00:36:20,889 Ne vedem mai târziu, micuţule. 518 00:36:40,075 --> 00:36:42,870 Bun. Iată cum stă treaba. 519 00:36:43,871 --> 00:36:46,498 Dacă te denunţ, o să dai de belea 520 00:36:46,957 --> 00:36:48,459 şi nu cred că vrei asta. 521 00:36:49,126 --> 00:36:51,962 Dar o să ne denunţi pe mine şi pe mama şi o să dăm de belea, 522 00:36:52,004 --> 00:36:53,255 ceea ce nu-mi doresc. 523 00:36:53,714 --> 00:36:56,842 Dacă îi spui mamei mele că ştiu, o să te alunge, 524 00:36:57,176 --> 00:36:58,552 ceea ce nu-ţi doreşti. 525 00:36:59,011 --> 00:37:03,724 Şi, dacă îi spun mamei mele că ştiu, o să-mi tai capul de nazist 526 00:37:04,600 --> 00:37:06,435 şi nici asta nu-mi doresc. 527 00:37:08,103 --> 00:37:09,730 Deci suntem într-un impas mexican. 528 00:37:10,272 --> 00:37:11,940 Ba e un impas normal. 529 00:37:12,357 --> 00:37:14,776 Poţi rămâne aici cu câteva condiţii. 530 00:37:14,818 --> 00:37:16,570 - Condiţii? - Da. 531 00:37:16,612 --> 00:37:20,032 Spune-mi totul despre rasa evreiască. 532 00:37:20,741 --> 00:37:21,742 Bine. 533 00:37:23,577 --> 00:37:24,703 Suntem ca voi, 534 00:37:26,413 --> 00:37:27,498 dar umani. 535 00:37:27,831 --> 00:37:29,333 Te rog, ia-o în serios. 536 00:37:29,792 --> 00:37:31,585 Priveşte-l ca pe un expozeu. 537 00:37:32,127 --> 00:37:33,837 Vreau să-ţi aflu toate secretele. 538 00:37:34,922 --> 00:37:37,299 Nu te aşeza pe patul surorii mele! 539 00:37:37,341 --> 00:37:39,593 De ce? Ea n-are nevoie de el. 540 00:37:39,635 --> 00:37:41,678 Nu ştii nimic despre sora mea. 541 00:37:41,720 --> 00:37:42,971 Am fost prietenă cu Inge. 542 00:37:43,847 --> 00:37:44,848 Îmi amintesc de tine. 543 00:37:45,516 --> 00:37:47,518 Un băieţel tare ciudat! 544 00:37:47,810 --> 00:37:49,186 Gata cu flecăreala. 545 00:37:49,728 --> 00:37:51,772 Spune-mi despre rasa ta. 546 00:37:53,607 --> 00:37:56,068 Evident, suntem demoni care iubesc banii. 547 00:37:56,109 --> 00:37:57,236 Aşa. 548 00:37:57,277 --> 00:37:59,363 Evident. Toată lumea ştie asta. 549 00:37:59,404 --> 00:38:03,534 Dar lumea nu ştie şi faptul că suntem alergici la mâncare. 550 00:38:04,034 --> 00:38:05,577 La brânză, pâine, carne... 551 00:38:06,161 --> 00:38:07,788 Ne omoară numaidecât. 552 00:38:07,830 --> 00:38:11,834 Dacă vrei să-mi curmi viaţa, asta e cea mai rapidă cale. 553 00:38:12,459 --> 00:38:14,128 Şi biscuiţii sunt letali. 554 00:38:17,131 --> 00:38:18,298 Foarte amuzant! 555 00:38:18,882 --> 00:38:22,469 Oricum, nu avem hrană pentru tine. Nu ştiu ce o să faci. 556 00:38:22,511 --> 00:38:24,638 Mama ta mi-a găsit un codru de pâine. 557 00:38:25,430 --> 00:38:28,142 E blândă. Mă tratează ca pe un om. 558 00:38:28,767 --> 00:38:30,853 Dar nu eşti un om adevărat. 559 00:38:31,311 --> 00:38:32,229 Tu eşti? 560 00:38:34,439 --> 00:38:36,400 Cum îndrăzneşti, evreico? 561 00:38:36,775 --> 00:38:40,320 Eşti plăpândă ca... o geană. 562 00:38:40,362 --> 00:38:43,240 Eu am descendenţă ariană. 563 00:38:43,282 --> 00:38:46,952 Am sângele roşu ca trandafirul, 564 00:38:46,994 --> 00:38:48,662 iar ochii-mi sunt albaştri ca... 565 00:38:50,164 --> 00:38:51,290 Eliberează-te! 566 00:38:52,207 --> 00:38:56,295 Eliberează-te, măreţe arian! Nu există evrei plăpânzi. 567 00:38:57,045 --> 00:39:00,257 Eu mă trag din cei care se luptă cu îngerii şi ucid uriaşi. 568 00:39:00,299 --> 00:39:02,217 Noi am fost aleşi de Dumnezeu. 569 00:39:03,135 --> 00:39:07,264 Tu ai fost ales de un omuleţ jalnic, căruia nici nu-i creşte mustaţa. 570 00:39:09,475 --> 00:39:10,684 Rasa mai puternică, zici? 571 00:39:18,859 --> 00:39:22,362 Aşadar, cum merge cu evreica de sus? 572 00:39:22,404 --> 00:39:24,448 Nu vrea să vorbească cu mine. 573 00:39:24,490 --> 00:39:26,533 Doar eşti nazist. 574 00:39:26,575 --> 00:39:27,576 Bănuiesc. 575 00:39:28,243 --> 00:39:30,996 Cartea asta o să fie mai greu de scris decât credeam. 576 00:39:35,751 --> 00:39:38,253 Ce face? Arde ceva. 577 00:39:39,004 --> 00:39:40,255 Ce arde? 578 00:39:40,297 --> 00:39:42,758 - Ce arzi? - Nu te aude. 579 00:39:42,800 --> 00:39:44,551 Ce arzi? 580 00:39:56,146 --> 00:39:57,397 De ce eşti aşa de fericită? 581 00:39:57,439 --> 00:39:58,816 Lucrurile se schimbă. 582 00:39:58,857 --> 00:40:00,234 Aliaţii au cucerit Italia. 583 00:40:00,275 --> 00:40:02,653 Franţa va fi următoarea şi războiul se va sfârşi. 584 00:40:03,070 --> 00:40:05,781 Fir-ar să fie! Şi de ce eşti fericită? 585 00:40:05,823 --> 00:40:07,324 Aşa de tare îţi urăşti ţara? 586 00:40:07,366 --> 00:40:09,117 Îmi iubesc ţara, dar urăsc războiul. 587 00:40:09,159 --> 00:40:12,621 E inutil şi tâmpit. Pacea trebuie restabilită cât mai repede. 588 00:40:12,663 --> 00:40:14,206 Războiul se va sfârşi. 589 00:40:14,248 --> 00:40:16,834 Ne vom zdrobi inamicii! 590 00:40:16,875 --> 00:40:19,837 Şi, odată nimiciţi, ne vom uşura pe mormintele lor. 591 00:40:19,878 --> 00:40:21,421 Bine, gata cu politica! 592 00:40:21,797 --> 00:40:24,133 Cina e teren neutru. Masa asta este Elveţia. 593 00:40:24,174 --> 00:40:25,384 Să mâncăm! 594 00:40:34,560 --> 00:40:35,561 Tu nu mănânci. 595 00:40:36,979 --> 00:40:39,022 Nu. Nu prea mi-e foame. 596 00:40:39,648 --> 00:40:41,358 Poate mănânc mai târziu. 597 00:40:41,400 --> 00:40:43,819 Deocamdată, o să molfăi la strugurii ăştia. 598 00:40:47,406 --> 00:40:49,533 Mie mi-e o foame de lup în seara asta. 599 00:40:50,325 --> 00:40:53,078 Poate că termin şi porţia ta. 600 00:40:53,871 --> 00:40:55,247 N-aş vrea să se risipească. 601 00:41:10,637 --> 00:41:12,347 Cum ţi-ai petrecut ziua, Johannes? 602 00:41:12,389 --> 00:41:16,643 Am hoinărit ca un copil diform, fără motiv să trăiesc. 603 00:41:16,685 --> 00:41:17,936 Nu eşti diform. 604 00:41:17,978 --> 00:41:21,815 Faţa mea arată ca o hartă, femeie! 605 00:41:23,150 --> 00:41:25,027 Nu mă aştept să înţelegi. 606 00:41:25,360 --> 00:41:27,821 Dacă tatăl meu ar fi aici, ar pricepe. 607 00:41:27,863 --> 00:41:29,615 Ei bine, dar nu e. 608 00:41:29,656 --> 00:41:33,619 Ştiu. Şi, în schimb, trebuie să te suport pe tine. 609 00:41:34,828 --> 00:41:35,996 Îl vrei pe tatăl tău? 610 00:41:36,038 --> 00:41:37,080 Da, îl vreau. 611 00:41:37,122 --> 00:41:38,165 - Da? - Da. 612 00:41:38,207 --> 00:41:39,249 - Da? - Da. 613 00:41:39,291 --> 00:41:40,334 - Da? - Da! 614 00:41:40,375 --> 00:41:41,418 Fie! 615 00:41:53,931 --> 00:41:56,975 Să nu mai vorbeşti niciodată aşa cu mama ta! 616 00:42:13,909 --> 00:42:15,744 Paul, ce s-a întâmplat? 617 00:42:17,329 --> 00:42:18,372 Paul? 618 00:42:18,413 --> 00:42:19,957 Am ţipat la copil. 619 00:42:19,998 --> 00:42:22,209 Poftim? Du-te să-ţi ceri scuze. 620 00:42:25,671 --> 00:42:26,713 Scuze, puştiule. 621 00:42:27,047 --> 00:42:28,090 Poftim? 622 00:42:28,132 --> 00:42:29,675 Ce scuză e asta? 623 00:42:39,101 --> 00:42:40,227 Scuze, puştiule. 624 00:42:44,481 --> 00:42:45,524 Jojo... 625 00:42:47,067 --> 00:42:48,193 Ştiu că-mi duci dorul, 626 00:42:48,235 --> 00:42:52,156 dar mă zbat să schimb lumea. 627 00:42:53,157 --> 00:42:54,408 Şi, cât lipsesc, 628 00:42:55,409 --> 00:42:57,619 vreau să ai grijă de Rosie a mea. 629 00:42:59,538 --> 00:43:00,581 Poţi să faci asta? 630 00:43:03,417 --> 00:43:04,710 Da, tată. 631 00:43:05,377 --> 00:43:06,378 Mersi. 632 00:43:08,130 --> 00:43:09,381 Face şi ea ce poate. 633 00:43:12,509 --> 00:43:15,387 Doamne! Am făcut un copil bun, nu? 634 00:43:17,848 --> 00:43:19,141 Fir-ar, ce bun e! 635 00:43:19,183 --> 00:43:22,853 Îmi amintesc când dansam cu Rosie, în Salonul Roşu. 636 00:43:23,270 --> 00:43:24,313 Mai ţii minte, iubito? 637 00:43:25,105 --> 00:43:26,482 Sigur că da, iubitule. 638 00:43:35,157 --> 00:43:38,202 Alo! Nu sta ca o momâie, puştiule. 639 00:43:38,660 --> 00:43:39,703 Vino! 640 00:43:39,745 --> 00:43:41,246 Dansează cu părinţii tăi. Hai! 641 00:44:29,044 --> 00:44:32,881 Aşadar, aş vrea să-mi desenezi unde trăiesc evreii. 642 00:44:32,923 --> 00:44:37,344 Unde mâncaţi, dormiţi şi unde regina evreică depune ouăle. 643 00:44:37,886 --> 00:44:39,388 Chiar că eşti idiot! 644 00:44:39,429 --> 00:44:41,390 Hai! Avem multă treabă. 645 00:44:42,182 --> 00:44:43,559 Spune-mi despre familia ta. 646 00:44:43,600 --> 00:44:46,812 Îţi spun despre evrei, dar n-ai dreptul să ştii despre familia mea. 647 00:44:46,854 --> 00:44:48,438 Îmi trebuie un istoric! 648 00:44:48,480 --> 00:44:51,984 De ce pierzi vremea cu mine? N-ai prieteni? 649 00:44:52,025 --> 00:44:53,610 Ba sigur că da, pe Yorki. 650 00:44:53,652 --> 00:44:55,195 - Yorki? - Printre alţii. 651 00:44:56,405 --> 00:44:57,698 Tu n-ai pe nimeni. 652 00:44:57,739 --> 00:44:58,907 Îl am pe Nathan. 653 00:44:58,949 --> 00:45:01,034 Nathan? Cine naiba e ăla? 654 00:45:01,076 --> 00:45:04,121 - Logodnicul meu. Îl am pe el. - Unde e? 655 00:45:04,163 --> 00:45:06,456 Luptă în mişcarea de rezistenţă. Vezi? 656 00:45:08,792 --> 00:45:11,211 M-a cerut de soţie pe malul râului. 657 00:45:11,253 --> 00:45:15,048 A îngenuncheat ca un cavaler adevărat şi a recitat o poezie de Rilke. 658 00:45:15,549 --> 00:45:18,177 După ce am acceptat, am dansat toată noaptea. 659 00:45:18,218 --> 00:45:19,386 Plictisitor... 660 00:45:20,053 --> 00:45:21,096 Cine e Rilke? 661 00:45:21,138 --> 00:45:23,182 Un mare poet. Preferatul lui Nathan. 662 00:45:23,223 --> 00:45:24,892 Preferatul lui? I-auzi. 663 00:45:24,933 --> 00:45:28,312 Vine să mă salveze şi ne mutăm apoi la Paris. 664 00:45:28,353 --> 00:45:30,397 O să întorci spatele Germaniei? 665 00:45:31,064 --> 00:45:32,608 Ea mi-a întors spatele prima. 666 00:45:32,941 --> 00:45:34,485 N-avem nevoie de voi. 667 00:45:34,526 --> 00:45:36,695 Tu şi iubitul tău idiot puteţi să vă ţineţi gura 668 00:45:36,737 --> 00:45:41,408 şi să vă mutaţi pe tărâmul brânzei, al melcilor şi al baghetei. 669 00:45:41,909 --> 00:45:44,161 Dacă tu n-ai iubită... 670 00:45:44,203 --> 00:45:45,913 Sunt prea ocupat pentru aşa ceva. 671 00:45:45,954 --> 00:45:47,414 O să-ţi faci timp cândva. 672 00:45:48,248 --> 00:45:50,083 Numai la asta o să te gândeşti. 673 00:45:50,876 --> 00:45:53,545 O să cunoşti pe cineva şi o să-ţi petreci zilele 674 00:45:53,587 --> 00:45:56,590 visând momentul în care îl vei îmbrăţişa iar. 675 00:45:58,091 --> 00:45:59,092 Asta e iubire. 676 00:46:01,512 --> 00:46:03,347 - Ridicol! - Am terminat. 677 00:46:13,607 --> 00:46:16,109 Am zis să desenezi unde trăiesc evreii. 678 00:46:16,151 --> 00:46:18,737 E doar un desen idiot cu capul meu. 679 00:46:19,279 --> 00:46:21,073 Da. Acolo trăim. 680 00:46:27,496 --> 00:46:30,249 Rilke... 681 00:46:30,290 --> 00:46:32,960 Unde eşti, poet zevzec? 682 00:46:34,586 --> 00:46:37,047 Da! Bună idee, iepuraş. 683 00:46:37,089 --> 00:46:40,134 Ne folosim de cărţi pentru a face o podea falsă, prin care să cadă 684 00:46:40,175 --> 00:46:45,472 direct într-o prăpastie plină de piranha, lavă şi bacon. 685 00:46:45,514 --> 00:46:47,182 N-o să ştie ce-a lovit-o! 686 00:46:49,017 --> 00:46:50,727 Tu să taci! Îmi închizi gura? 687 00:46:50,769 --> 00:46:52,980 Să luăm o carte şi hai! Bibliotecile sunt tâmpite. 688 00:46:58,110 --> 00:47:01,530 Da, e o idee foarte bună! 689 00:47:01,572 --> 00:47:05,117 Dacă fătuca ar avea o inimă, i s-ar frânge numaidecât. 690 00:47:07,870 --> 00:47:09,413 Am ceva să-ţi spun. 691 00:47:09,830 --> 00:47:15,752 Am găsit o scrisoare de-a lui Nathan, logodnicul tău, adresată ţie. 692 00:47:16,170 --> 00:47:19,006 - Ce naiba tot spui? - O să ţi-o citesc. 693 00:47:20,841 --> 00:47:27,431 "Dragă Elsa, mi-e greu să ţi-o spun, dar nu mai vreau să te iau de soţie. 694 00:47:28,557 --> 00:47:32,269 Mi-am găsit altă iubită. Râdem mult şi ne sărutăm cu limba. 695 00:47:32,895 --> 00:47:34,980 Vorba poetului meu preferat, Rilke: 696 00:47:35,439 --> 00:47:40,360 «Trebuie, în dragoste, să renunţăm la omul iubit.» 697 00:47:41,069 --> 00:47:43,238 Aşa că rămâi cu bine şi scuze că te părăsesc. 698 00:47:43,822 --> 00:47:47,451 De la Nathan, fostul tău logodnic. 699 00:47:48,076 --> 00:47:50,913 P.S.: De fapt, nu lupt în mişcarea de rezistenţă. 700 00:47:50,954 --> 00:47:52,080 Te-am minţit. 701 00:47:52,122 --> 00:47:54,708 Sunt şomer şi m-am îngrăşat mult.” 702 00:48:22,611 --> 00:48:23,779 Nu deschide uşa, 703 00:48:23,821 --> 00:48:28,033 dar uitasem c-am mai găsit o scrisoare. 704 00:48:30,536 --> 00:48:31,537 "Dragă Elsa, 705 00:48:32,329 --> 00:48:36,291 voiam să-ţi spun că nu mai vreau să mă despart de tine. 706 00:48:37,042 --> 00:48:40,587 M-am răzgândit fiindcă nu vreau să te sinucizi din cauza mea. 707 00:48:41,130 --> 00:48:44,800 Câteva fete au făcut-o în trecut şi a fost stresant pentru mine. 708 00:48:45,634 --> 00:48:47,136 Vreau să rămâi în viaţă. 709 00:48:47,553 --> 00:48:49,972 Slavă Domnului că eşti îngrijită de puştiul acela, 710 00:48:50,013 --> 00:48:54,184 care, drept să-ţi spun, e un bărbăţel remarcabil. 711 00:48:54,226 --> 00:48:55,644 Şi curajos. 712 00:48:55,686 --> 00:48:57,729 Hai să ne căsătorim cândva, 713 00:48:57,771 --> 00:49:01,275 deşi chiar sunt şomer şi n-am niciun viitor. 714 00:49:02,693 --> 00:49:05,487 Cu dragoste, Nathan.” 715 00:49:14,163 --> 00:49:15,581 - Beethoven. - Einstein. 716 00:49:15,622 --> 00:49:17,040 - Bach. - Gershwin. 717 00:49:17,082 --> 00:49:19,042 Brahms. Wagner. Mozart. 718 00:49:19,084 --> 00:49:20,627 Muzicieni. Asta e tot? 719 00:49:20,669 --> 00:49:21,712 Rilke. 720 00:49:21,753 --> 00:49:25,466 Da, normal! Preferatul tău, Rilke. Avea mamă evreică. 721 00:49:25,507 --> 00:49:26,550 Dietrich, atunci. 722 00:49:26,592 --> 00:49:28,177 Houdini. 723 00:49:28,719 --> 00:49:30,679 Nu! E imposibil. 724 00:49:30,721 --> 00:49:31,763 Crede-mă, frate! 725 00:49:31,805 --> 00:49:34,892 Întreabă-i pe Pissarro, Modigliani, Man Ray, Gertrude Stein, 726 00:49:34,933 --> 00:49:38,312 Moise şi pe regele tuturor, Iisus Hristos. 727 00:49:39,771 --> 00:49:41,482 Deja spui orice-ţi trece prin cap. 728 00:49:41,523 --> 00:49:44,193 N-am auzit de oamenii ăştia şi m-am săturat. 729 00:49:45,861 --> 00:49:48,530 Dacă mai găseşti scrisori, mă anunţi? 730 00:49:48,989 --> 00:49:50,115 Sigur. 731 00:49:50,157 --> 00:49:51,533 Bine. 732 00:49:51,575 --> 00:49:52,576 Pa! 733 00:49:55,787 --> 00:49:58,332 Ţărmurile astea erau pline de îndrăgostiţi. 734 00:49:59,249 --> 00:50:01,543 Se dansa şi se cânta. 735 00:50:02,920 --> 00:50:03,921 Plutea romantismul. 736 00:50:04,880 --> 00:50:06,548 N-avem timp de romantism! 737 00:50:07,049 --> 00:50:08,050 Suntem în război. 738 00:50:09,426 --> 00:50:11,053 Există mereu timp pentru romantism. 739 00:50:11,845 --> 00:50:13,680 Într-o zi, o să cunoşti un om special. 740 00:50:14,598 --> 00:50:16,558 De ce mi se tot spune asta? 741 00:50:17,726 --> 00:50:18,936 Cine ţi-a mai spus asta? 742 00:50:20,354 --> 00:50:21,355 Toată lumea. 743 00:50:22,105 --> 00:50:23,398 În fine... 744 00:50:23,440 --> 00:50:24,525 E o idee tâmpită. 745 00:50:25,567 --> 00:50:26,568 Tu eşti tâmpit. 746 00:50:27,486 --> 00:50:29,571 Iubirea e cel mai puternic lucru din lume. 747 00:50:29,905 --> 00:50:33,283 Ba o să-mi dai dreptate că metalul e cel mai puternic lucru din lume, 748 00:50:33,325 --> 00:50:35,911 urmat îndeaproape de dinamită şi de muşchi. 749 00:50:36,995 --> 00:50:39,873 În plus, nici măcar n-aş recunoaşte-o. 750 00:50:40,541 --> 00:50:41,750 Surprize, surprize! 751 00:50:42,376 --> 00:50:44,294 Iar ai şireturile dezlegate. 752 00:50:46,588 --> 00:50:47,840 Jojo... 753 00:50:48,173 --> 00:50:49,675 O să ştii când o să se întâmple. 754 00:50:50,968 --> 00:50:51,969 O să simţi. 755 00:50:52,928 --> 00:50:53,762 E un ghimpe. 756 00:50:54,263 --> 00:50:56,348 - În coastele mele. - În burtică. 757 00:50:56,723 --> 00:50:58,851 De parcă ai avea fluturi în stomac. 758 00:50:59,685 --> 00:51:02,062 - Câh! - Că bine zici. 759 00:51:03,105 --> 00:51:05,440 Hai, Căcăcilă! Să mergem. 760 00:51:08,694 --> 00:51:10,529 - Alo! - Ce-ai păţit? 761 00:51:10,571 --> 00:51:13,699 Îmi fac griji pentru tine. Te-ai îmbătat? Iar? 762 00:51:13,740 --> 00:51:14,783 Hai! 763 00:51:14,825 --> 00:51:16,702 - Doamne! - Vrei să le dezlegi? 764 00:51:16,743 --> 00:51:18,162 Te-ai făcut un dolofan. 765 00:51:18,203 --> 00:51:19,079 Ba nu... 766 00:51:19,121 --> 00:51:21,582 Mai bine te las aici. 767 00:51:21,623 --> 00:51:23,250 - Nu! - Vin să te iau maine. 768 00:51:23,292 --> 00:51:24,960 - Bine? Ce zici? - Nu, mamă! 769 00:51:25,002 --> 00:51:26,211 O să te descurci, dragă. 770 00:51:26,253 --> 00:51:27,880 - Nu! - Ne întâlnim acasă. 771 00:51:27,921 --> 00:51:30,340 - Ne vedem mâine-dimineaţă. - Mamă! 772 00:51:30,757 --> 00:51:32,509 Creşti prea repede. 773 00:51:32,551 --> 00:51:36,763 Copiii n-ar trebui să preamărească războiul şi să vorbească despre politică. 774 00:51:36,805 --> 00:51:41,226 Ar trebui să te caţări în copaci şi să cazi apoi din ei. 775 00:51:41,268 --> 00:51:46,398 Dar Führer-ul zice că, după victorie, noi, băieţii, vom conduce lumea. 776 00:51:48,692 --> 00:51:50,027 Reich-ul moare. 777 00:51:50,486 --> 00:51:53,572 O să pierdem războiul. Ce-o să faci apoi? 778 00:51:54,364 --> 00:51:55,866 Viaţa e un dar. 779 00:51:55,908 --> 00:51:57,409 Trebuie s-o omagiem! 780 00:51:58,368 --> 00:52:02,372 Trebuie să dansăm, să-i arătăm Domnului că suntem recunoscători să fim în viaţă. 781 00:52:09,046 --> 00:52:10,631 Eu n-o să dansez. 782 00:52:11,173 --> 00:52:13,383 Numai şomerii dansează. 783 00:52:13,425 --> 00:52:15,219 Numai oamenii liberi dansează. 784 00:52:15,469 --> 00:52:17,012 E o evadare din realitate. 785 00:52:17,387 --> 00:52:19,515 N-ai decât să dansezi în drum spre casă. 786 00:52:20,224 --> 00:52:21,225 Eu merg cu bicicleta. 787 00:52:21,850 --> 00:52:22,976 Ba nu. 788 00:52:23,018 --> 00:52:24,269 Nimeni nu mă poate opri! 789 00:52:43,997 --> 00:52:45,874 Bun venit acasă, băieţi! 790 00:52:45,916 --> 00:52:47,709 Mergeţi şi pupaţi-vă mamele! 791 00:53:08,063 --> 00:53:10,315 Mă tem că azi n-am nicio veste de la Nathan. 792 00:53:10,357 --> 00:53:14,611 O fi făcând ceva uimitor. Citeşte vreo carte sau îşi lasă barba lungă. 793 00:53:18,824 --> 00:53:19,825 Ce-ai păţit? 794 00:53:22,494 --> 00:53:24,496 Vrei să-ţi povestesc despre evrei? 795 00:53:25,080 --> 00:53:26,123 Nu-mi pasă. 796 00:53:27,791 --> 00:53:30,169 La început, trăiam în peşteri. 797 00:53:31,086 --> 00:53:33,547 - Adânc în inima Pământului. - Stai! 798 00:53:33,589 --> 00:53:39,136 În locuri înfiorătoare, pline de creaturi ciudate şi minunate, c-un lucru în comun. 799 00:53:39,178 --> 00:53:41,430 Furau capetele penisurilor? 800 00:53:41,472 --> 00:53:42,806 Nu, idiotule. 801 00:53:43,432 --> 00:53:45,559 - Iubeau arta. - Nu tăiau penisuri? 802 00:53:45,934 --> 00:53:47,144 Vrei să auzi povestea? 803 00:53:47,186 --> 00:53:50,898 Poţi să continui, dar ştiu că faza cu penisurile e adevărată. 804 00:53:50,939 --> 00:53:52,357 Rabinii şi le vâră-n urechi. 805 00:53:52,900 --> 00:53:54,067 Trecem mai departe. 806 00:53:54,651 --> 00:53:58,071 După mulţi ani în care am dezvoltat magia şi farmecele, 807 00:53:58,113 --> 00:54:01,492 ne-am retras uşor din peşteri spre oraşe. 808 00:54:02,159 --> 00:54:05,621 Dar unii dintre noi au rămas în peşteri, în corpuri de animale. 809 00:54:05,662 --> 00:54:07,831 Ăia erau nătărăii? 810 00:54:08,457 --> 00:54:09,917 O să ţi-i desenez. 811 00:54:23,430 --> 00:54:24,640 Iată. 812 00:54:25,516 --> 00:54:26,934 Ar fi mai frumoşi coloraţi. 813 00:54:27,684 --> 00:54:28,936 Unde sunt coarnele? 814 00:54:28,977 --> 00:54:29,978 Sub păr. 815 00:54:31,647 --> 00:54:32,648 Unde sunt ale tale? 816 00:54:33,023 --> 00:54:34,024 Sunt prea tânără. 817 00:54:34,525 --> 00:54:36,026 Îţi cresc la 21 de ani. 818 00:54:37,402 --> 00:54:39,696 În prezent, trăim printre oameni normali, 819 00:54:39,738 --> 00:54:44,117 dar, adesea, preluăm controlul unei case şi atârnăm de tavan când dormim. 820 00:54:44,785 --> 00:54:45,911 Ca liliecii. 821 00:54:46,537 --> 00:54:50,499 În plus, ne citim reciproc gândurile. 822 00:54:51,041 --> 00:54:52,000 Doamne... 823 00:54:52,042 --> 00:54:53,043 Gândurile tuturor? 824 00:54:53,460 --> 00:54:54,837 Dar gândurile nemţilor? 825 00:54:54,878 --> 00:54:55,963 Nu. 826 00:54:56,004 --> 00:54:58,423 Au capetele prea groase ca să le putem pătrunde. 827 00:54:59,424 --> 00:55:03,387 Asemeni păsărilor, adevărata noastră limbă e ca un tril. 828 00:55:04,805 --> 00:55:08,267 Şi suntem atraşi de lucruri strălucitoare. 829 00:55:08,767 --> 00:55:12,896 De cristale, sticlă şi aur. 830 00:55:12,938 --> 00:55:16,900 "Atraşi de lucruri strălucitoare.” 831 00:55:18,193 --> 00:55:19,486 Dar şi de lucruri urâte. 832 00:55:19,528 --> 00:55:21,238 Evreii adoră urâţenia! 833 00:55:21,280 --> 00:55:23,407 Asta am mai învăţat la şcoală. 834 00:55:23,866 --> 00:55:24,867 Vă plac, nu-i aşa? 835 00:55:25,868 --> 00:55:26,869 Lucrurile urâte. 836 00:55:33,959 --> 00:55:35,210 Bună! 837 00:55:35,252 --> 00:55:36,920 Păreţi să vă înţelegeţi bine. 838 00:55:37,588 --> 00:55:39,756 Doar mă asiguram că e încă în viaţă. 839 00:55:39,798 --> 00:55:41,383 - De ce-ţi pasă? - Nu-mi pasă. 840 00:55:41,675 --> 00:55:43,886 Dar nu vreau un mort în casa mea. 841 00:55:44,386 --> 00:55:46,638 - Ţie ţi-ar conveni? - Mi-ar plăcea. 842 00:55:46,680 --> 00:55:48,599 Mai mulţi morţi în casa mea, vă rog. 843 00:55:48,640 --> 00:55:50,767 Petreceţi foarte mult timp împreună, 844 00:55:50,809 --> 00:55:52,895 iar eu mă simt nelalocul meu. 845 00:55:52,936 --> 00:55:54,646 A fost ideea ta. 846 00:55:54,897 --> 00:55:55,772 Serios? 847 00:55:55,814 --> 00:55:57,357 - Da. - Da, aşa e. 848 00:55:57,691 --> 00:56:00,194 În plus, e pentru carte. 849 00:56:01,111 --> 00:56:02,613 Doamne, ai dreptate... 850 00:56:02,654 --> 00:56:04,239 Scuze. Am stricat lucrurile? 851 00:56:04,281 --> 00:56:05,782 E ciudat acum, nu? 852 00:56:06,074 --> 00:56:07,910 N-ar trebui să fie tensiune între noi. 853 00:56:07,951 --> 00:56:09,995 N-ar trebui să fie deloc tensionat. 854 00:56:10,704 --> 00:56:12,998 Nu-i nimic. Sunt obosit, mă culc. 855 00:56:13,040 --> 00:56:14,958 Ja, doar îţi încălzeam patul. 856 00:56:15,000 --> 00:56:17,002 Fiindcă asta fac prietenii adevăraţi. 857 00:56:17,377 --> 00:56:19,463 Ce zici de uniforma asta? 858 00:56:19,505 --> 00:56:22,508 Nu ştiu ce să zic de craci. Ar trebui să fie mai largi? 859 00:56:23,175 --> 00:56:25,135 - Arăţi grozav. - Mulţumesc. 860 00:56:25,427 --> 00:56:28,639 Jojo, pot să-ţi dau un sfat straşnic? 861 00:56:29,097 --> 00:56:30,933 Când o să înţelegi ce gândeşte 862 00:56:30,974 --> 00:56:33,602 şi ce încearcă să te facă pe tine să gândeşti, 863 00:56:33,644 --> 00:56:36,772 în mintea ta, trebuie să gândeşti invers. 864 00:56:37,231 --> 00:56:38,232 Ai înţeles? 865 00:56:38,524 --> 00:56:40,651 Să nu te arunce într-o temniţă a gândurilor. 866 00:56:40,692 --> 00:56:41,944 Asta, dragă Jojo, 867 00:56:41,985 --> 00:56:47,282 nu poate şi nu trebuie să i se întâmple niciodată unui german! 868 00:56:47,908 --> 00:56:51,203 Nu-ţi lăsa creierul german să fie dirijat de alţii! 869 00:56:52,371 --> 00:56:55,999 N-o s-o las să-mi dirijeze creierul german, mein Führer. 870 00:56:56,041 --> 00:56:57,292 Aşa ar fi ideal. 871 00:56:58,710 --> 00:56:59,837 Aşadar, 872 00:56:59,878 --> 00:57:02,840 ai suficiente informaţii preţioase în carte. 873 00:57:02,881 --> 00:57:05,217 E timpul s-o arăţi lumii, nu crezi? 874 00:57:06,051 --> 00:57:07,052 Ja. 875 00:57:10,722 --> 00:57:11,723 Adolf? 876 00:57:12,432 --> 00:57:13,809 Crezi că sunt urât? 877 00:57:15,018 --> 00:57:15,936 Da. 878 00:57:25,070 --> 00:57:26,113 Doarme? 879 00:57:28,448 --> 00:57:29,533 S-a schimbat. 880 00:57:30,784 --> 00:57:33,871 Bănuieşte ceva. Crede că fantoma lui Inge bântuie pe aici. 881 00:57:37,749 --> 00:57:39,793 Îmi aminteşti de ea, serios. 882 00:57:41,378 --> 00:57:43,839 Mi-ar fi plăcut s-o fi văzut transformându-se în femeie. 883 00:57:46,258 --> 00:57:49,470 Dar, în schimb, o să te văd pe tine. 884 00:57:54,850 --> 00:57:57,060 Nu ştiu ce înseamnă să fii femeie. 885 00:57:58,729 --> 00:58:00,022 Asta înseamnă? 886 00:58:01,148 --> 00:58:02,941 Să bei vin? 887 00:58:04,776 --> 00:58:06,862 Sigur, bei. 888 00:58:07,446 --> 00:58:08,864 Şampanie dacă eşti fericită. 889 00:58:09,698 --> 00:58:10,949 Şi dacă eşti tristă. 890 00:58:12,159 --> 00:58:14,286 Conduci maşina, 891 00:58:15,287 --> 00:58:16,455 pariezi dacă vrei, 892 00:58:17,164 --> 00:58:18,290 porţi diamante, 893 00:58:18,916 --> 00:58:20,292 înveţi să tragi cu arma, 894 00:58:20,876 --> 00:58:22,377 călătoreşti în Maroc, 895 00:58:22,419 --> 00:58:23,420 îţi faci iubiţi, 896 00:58:24,129 --> 00:58:25,422 îi faci să sufere, 897 00:58:26,298 --> 00:58:27,841 priveşti un tigru în ochi... 898 00:58:29,593 --> 00:58:30,928 şi te încrezi fără teamă. 899 00:58:30,969 --> 00:58:32,846 Asta înseamnă să fii femeie. 900 00:58:34,223 --> 00:58:35,349 Cum faci asta? 901 00:58:36,725 --> 00:58:39,144 Cum ştii că poţi avea încredere în cineva? 902 00:58:40,896 --> 00:58:41,897 Ai, pur şi simplu. 903 00:58:44,399 --> 00:58:45,400 Noapte bună. 904 00:58:48,987 --> 00:58:50,280 Toate celelalte lucruri... 905 00:58:51,365 --> 00:58:52,741 Tu le-ai făcut? 906 00:58:53,534 --> 00:58:57,412 Ai fost în Maroc şi toate cele? 907 00:58:58,580 --> 00:58:59,790 Nu. 908 00:58:59,832 --> 00:59:01,625 N-am privit niciodată un tigru în ochi. 909 00:59:19,977 --> 00:59:23,147 Finkel, am zis că ne trebuie câini pentru când va fi oraşul atacat, 910 00:59:23,188 --> 00:59:26,358 nu ciobani germani propriu-zişi. 911 00:59:27,484 --> 00:59:28,610 Scoate-i de-aici. 912 00:59:29,611 --> 00:59:30,946 Scoate-i de-aici! 913 00:59:30,988 --> 00:59:34,908 - Acum! - Înaintaţi, vă rog. 914 00:59:34,950 --> 00:59:36,702 Vă mulţumesc. 915 00:59:39,746 --> 00:59:42,040 - Scuze c-am ţipat la tine. - Mă simt ridicol. 916 00:59:42,082 --> 00:59:44,626 Nu. Rasa are o denumite tâmpită. Trebuia să fiu mai clar. 917 00:59:44,668 --> 00:59:46,420 - Faci o treabă grozavă. - Danke. 918 00:59:49,756 --> 00:59:50,674 Salut, puştiule! 919 00:59:50,716 --> 00:59:52,801 Cu ce te putem ajuta azi, maestre Betzler? 920 00:59:52,843 --> 00:59:54,261 Ce-ai păţit? Hai la o plimbare. 921 00:59:54,970 --> 00:59:57,848 Dacă cineva ar denunţa un evreu, ar primi o medalie? 922 00:59:57,890 --> 01:00:00,601 Evrei, evrei, evrei... Tot la ei te gândeşti? 923 01:00:00,642 --> 01:00:03,270 Ştii că pregătesc oraşul pentru o invazie iminentă, nu? 924 01:00:03,312 --> 01:00:05,439 Încerc să plănuiesc o strategie de apărare. 925 01:00:05,481 --> 01:00:08,692 Am americanii la vest şi ruşii la est. 926 01:00:08,734 --> 01:00:11,653 Amicul meu s-a întâlnit cândva cu nişte ruşi, iar ei l-au mâncat. 927 01:00:13,655 --> 01:00:14,781 Cine sunt nucile? 928 01:00:14,823 --> 01:00:16,158 Sunt doar nuci, puştiule. 929 01:00:16,533 --> 01:00:17,951 Despre ce voiai să vorbim? 930 01:00:18,285 --> 01:00:20,287 Aflu multe despre evrei. 931 01:00:20,621 --> 01:00:23,332 Ştiaţi că evreii îşi citesc reciproc gândurile? 932 01:00:23,373 --> 01:00:26,335 Iar când dorm, atârnă de tavan, ca liliecii. 933 01:00:26,376 --> 01:00:29,463 Fascinant! Cum ai descoperit asemenea informaţii? 934 01:00:31,799 --> 01:00:32,966 Prin cercetare. 935 01:00:33,008 --> 01:00:34,051 Scriu o carte. 936 01:00:34,092 --> 01:00:35,886 Felicitări! Cum se numeşte? 937 01:00:36,470 --> 01:00:37,930 "Evreu mereu”. 938 01:00:37,971 --> 01:00:39,473 E un expozeu despre evrei. 939 01:00:41,225 --> 01:00:43,393 Ai putea s-o mai numeşti "Evreu, eşti derbedeu?” 940 01:00:44,269 --> 01:00:46,814 Dar "Idei despre evrei”? 941 01:00:47,648 --> 01:00:50,400 Ai o imaginaţie minunată! 942 01:00:50,442 --> 01:00:51,610 Dar e adevărat. 943 01:00:51,652 --> 01:00:52,986 Ja, normal că e adevărat. 944 01:00:53,028 --> 01:00:56,406 Când eram de seama ta, aveam un prieten imaginar pe nume Conny. 945 01:00:56,448 --> 01:00:59,827 Îmi uda patul când dormeam. M-a băgat în multe belele. 946 01:00:59,868 --> 01:01:00,828 Vino aici! 947 01:01:00,869 --> 01:01:02,955 Să vezi la ce lucrez. 948 01:01:02,996 --> 01:01:06,625 Ca parte a pregătirilor pentru invazie, îmi reconcep uniforma. 949 01:01:07,501 --> 01:01:11,421 Penele sunt pentru aerodinamică. Culoarea aprinsă, pentru a ameţi inamicul. 950 01:01:11,463 --> 01:01:13,465 Bocancii sunt pur decorativi. 951 01:01:13,507 --> 01:01:14,716 Iar asta... 952 01:01:14,758 --> 01:01:18,262 Asta e o armă Gatling, prevăzută cu radio, 953 01:01:18,303 --> 01:01:22,182 care emite muzică enervantă, pentru a descuraja inamicul. 954 01:01:22,558 --> 01:01:25,686 - Eu deţin drepturile de autor. - Deci nu-i poţi prelua modelul. 955 01:01:25,727 --> 01:01:27,813 Ja. Să nu-ţi vină idei, puştiule! 956 01:01:30,774 --> 01:01:33,402 Copiii mi-au spus că tatăl tău e pe front. 957 01:01:33,443 --> 01:01:36,655 Se pare că tu ai rămas bărbatul în casă. Cum merge? 958 01:01:37,364 --> 01:01:38,574 E în regulă. 959 01:01:39,616 --> 01:01:40,576 Ja? 960 01:01:40,617 --> 01:01:44,163 - Ce sarcini aveţi pentru mine azi? - Am doar una. 961 01:01:44,204 --> 01:01:47,040 N-o să te mint, e sub demnitatea ta, 962 01:01:47,082 --> 01:01:49,001 dar avem nevoie de tot ajutorul. 963 01:01:51,086 --> 01:01:52,546 Metale pentru Hitler! 964 01:01:53,297 --> 01:01:55,632 Oale şi tigăi pentru efortul de război! 965 01:01:56,341 --> 01:02:01,763 Vine Omul-Metal În căutare de dar 966 01:02:01,805 --> 01:02:03,265 Metale pentru Hitler! 967 01:02:03,307 --> 01:02:04,766 Metale pentru Hitler! 968 01:02:04,808 --> 01:02:05,976 Bolţuri şi piuliţe! 969 01:02:06,018 --> 01:02:07,227 Oale şi tigăi! 970 01:02:29,041 --> 01:02:30,918 "Eliberaţi Germania”. 971 01:02:36,423 --> 01:02:37,424 Jojo? 972 01:02:38,884 --> 01:02:40,677 - Yorki? - Bună! 973 01:02:44,598 --> 01:02:45,724 Eşti soldat acum? 974 01:02:46,016 --> 01:02:47,392 La dispoziţia dv. 975 01:02:47,434 --> 01:02:49,186 Dar ai numai 11 ani. 976 01:02:49,520 --> 01:02:50,479 Ştiu. 977 01:02:50,521 --> 01:02:52,022 - Pot? - Da, sigur. 978 01:02:52,439 --> 01:02:53,816 Aceea e... hârtie? 979 01:02:54,399 --> 01:02:57,986 Aşa am crezut şi eu la început, dar e "ca hârtia”. 980 01:02:58,320 --> 01:03:01,740 E cel mai recent material, inventat de cercetătorii noştri de top. 981 01:03:01,782 --> 01:03:04,159 Sunt impresionat. 982 01:03:04,910 --> 01:03:05,911 Yorki! 983 01:03:07,496 --> 01:03:09,915 Am prins un evreu. Unul adevărat. 984 01:03:09,957 --> 01:03:11,542 Un evreu? 985 01:03:11,583 --> 01:03:14,586 Eu i-am văzut pe unii pe care i-au prins în pădure luna trecută. 986 01:03:14,920 --> 01:03:17,756 Personal, n-am înţeles de ce atâta agitaţie. 987 01:03:17,798 --> 01:03:20,759 Nu erau deloc înfiorători şi păreau oarecum normali. 988 01:03:21,385 --> 01:03:22,761 Mi-ai distras atenţia. 989 01:03:23,220 --> 01:03:24,221 Trebuie să plec. 990 01:03:25,013 --> 01:03:26,014 Pa! 991 01:03:26,515 --> 01:03:27,850 - Pa! - Doamne! 992 01:03:27,891 --> 01:03:29,685 E aşa de greu să alergi în uniformă! 993 01:03:35,899 --> 01:03:36,900 Am găsit astea. 994 01:03:38,569 --> 01:03:40,779 Poţi să le iei. Probabil că sunt stricate. 995 01:03:41,155 --> 01:03:42,364 Nu înseamnă nimic. 996 01:03:43,157 --> 01:03:45,242 Poate îmi desenezi ceva pentru carte. 997 01:03:48,162 --> 01:03:49,621 Te-aş putea desena iar pe tine. 998 01:03:49,663 --> 01:03:51,748 Nimeni nu vrea să vadă imagini cu schilozi. 999 01:03:53,750 --> 01:03:55,127 Nu prea eşti schilod. 1000 01:03:56,712 --> 01:04:00,424 În plus, artiştii adevăraţi nu văd lucrurile astea. 1001 01:04:00,466 --> 01:04:01,800 Artiştii orbi, poate. 1002 01:04:03,135 --> 01:04:04,303 Nu-i nimic. 1003 01:04:04,344 --> 01:04:08,056 Accept că nu voi apuca niciodată să sărut o fată. 1004 01:04:09,266 --> 01:04:10,517 O să fii sărutat, Jojo. 1005 01:04:12,895 --> 01:04:14,313 Vrei să te sărut eu? 1006 01:04:17,649 --> 01:04:18,650 Bine. 1007 01:04:19,359 --> 01:04:20,360 Două chestii. 1008 01:04:20,944 --> 01:04:21,945 Prima: 1009 01:04:22,529 --> 01:04:25,449 e ilegal ca naziştii şi evreii să petreacă timpul, ca noi, 1010 01:04:25,782 --> 01:04:27,159 mai ales să se sărute. 1011 01:04:27,201 --> 01:04:28,035 A doua: 1012 01:04:29,328 --> 01:04:32,706 ar fi doar un sărut din milă, care nu se pune. 1013 01:04:35,083 --> 01:04:36,084 Tu nu eşti nazist. 1014 01:04:36,835 --> 01:04:38,337 Sunt pasionat de svastici. 1015 01:04:38,378 --> 01:04:40,589 Cred că asta mă dă de gol. 1016 01:04:40,631 --> 01:04:42,591 Nu eşti nazist, Jojo. 1017 01:04:43,634 --> 01:04:46,303 Eşti un copil de zece ani căruia îi plac svasticile 1018 01:04:46,345 --> 01:04:49,932 şi uniformele ciudate şi vrea să facă parte dintr-un club. 1019 01:04:50,724 --> 01:04:52,434 Dar nu eşti unul dintre ei. 1020 01:04:54,311 --> 01:04:55,312 Bine. 1021 01:04:56,146 --> 01:04:58,649 Permite-mi să nu fiu de acord. 1022 01:04:59,316 --> 01:05:00,442 În regulă? 1023 01:05:01,151 --> 01:05:02,152 Nu sunt nazist... 1024 01:05:04,279 --> 01:05:05,531 Ce evreică mizerabilă! 1025 01:05:56,623 --> 01:05:57,624 Hai! Ascunde-te! 1026 01:05:58,292 --> 01:05:59,293 Repede! Fugi! 1027 01:06:06,133 --> 01:06:07,134 Heil Hitler. 1028 01:06:08,260 --> 01:06:09,636 Permite-mi să mă prezint. 1029 01:06:09,678 --> 01:06:12,556 Sunt cpt. Herman Deertz, de la Falkenheim Gestapo. 1030 01:06:12,598 --> 01:06:16,685 Alături de mine, se află Herr Mueller, Herr Junker, Herr Klum şi Herr Frosch. 1031 01:06:16,727 --> 01:06:17,728 Putem să intrăm? 1032 01:06:19,354 --> 01:06:20,355 Mulţumim mult. 1033 01:06:20,981 --> 01:06:22,232 Heil Hitler. 1034 01:06:22,274 --> 01:06:23,442 Heil Hitler. 1035 01:06:23,484 --> 01:06:24,902 Heil Hitler. 1036 01:06:24,943 --> 01:06:26,111 Heil Hitler. 1037 01:06:26,153 --> 01:06:27,738 Heil Hitler. 1038 01:06:52,429 --> 01:06:53,764 Jojo! 1039 01:06:53,806 --> 01:06:55,015 Salut, băieţi! 1040 01:06:55,057 --> 01:06:56,058 Mă bucur să vă văd. 1041 01:06:56,725 --> 01:07:00,062 Am făcut pană la bicicletă şi am cărat-o în cârcă. 1042 01:07:00,103 --> 01:07:01,396 Cpt. Klenzendorf! 1043 01:07:01,438 --> 01:07:02,523 Heil Hitler. 1044 01:07:02,564 --> 01:07:03,649 Heil Hitler. 1045 01:07:03,690 --> 01:07:04,775 Heil Hitler. 1046 01:07:04,817 --> 01:07:05,943 Heil Hitler. 1047 01:07:05,984 --> 01:07:07,319 Heil Hitler. 1048 01:07:08,445 --> 01:07:09,488 Îl ştiţi pe Finkel. 1049 01:07:09,530 --> 01:07:10,656 Heil Hitler. 1050 01:07:10,697 --> 01:07:11,824 Heil Hitler. 1051 01:07:11,865 --> 01:07:12,783 Heil Hitler. 1052 01:07:12,825 --> 01:07:13,826 Heil Hitler. 1053 01:07:13,867 --> 01:07:15,035 Heil Hitler. 1054 01:07:15,077 --> 01:07:16,411 Am pierdut ceva? 1055 01:07:17,246 --> 01:07:20,874 Nu. Doar l-am salutat pe flăcău, pe dumneata apoi 1056 01:07:20,916 --> 01:07:23,252 şi, desigur, pe Freddy Finkel. 1057 01:07:23,293 --> 01:07:26,713 Acum, suntem în toiul unei inspecţii de rutină. 1058 01:07:27,297 --> 01:07:29,174 Ce te aduce aici, căpitane? 1059 01:07:30,717 --> 01:07:32,177 Doar eram în trecere 1060 01:07:32,219 --> 01:07:35,264 şi am zis să-i lăsăm nişte broşuri flăcăului. 1061 01:07:35,597 --> 01:07:37,057 Lucrează pentru noi. 1062 01:07:38,934 --> 01:07:40,310 - Am înţeles. - Ja. 1063 01:07:40,811 --> 01:07:43,188 - Şi dumneata? - Ştii cum e. 1064 01:07:43,522 --> 01:07:46,316 Zilnic preluăm telefoane. "Bună ziua. Gestapo? 1065 01:07:46,358 --> 01:07:49,111 Cred că se ascunde un comunist după frigiderul meu.” 1066 01:07:49,444 --> 01:07:51,905 Când mergem să cercetăm, găsim numai mucegai. 1067 01:07:52,281 --> 01:07:53,282 Nu e mare diferenţa. 1068 01:07:54,491 --> 01:07:55,784 Face parte din meserie. 1069 01:08:00,581 --> 01:08:03,208 Ce dormitor frumos de băieţel! 1070 01:08:04,042 --> 01:08:05,461 Da! 1071 01:08:05,502 --> 01:08:06,587 Iată-l! 1072 01:08:07,296 --> 01:08:10,090 Tu şi tovarăşii tăi oţi fi auzit că Hitler are numai o boaşă. 1073 01:08:10,132 --> 01:08:11,049 E o prostie! 1074 01:08:11,592 --> 01:08:12,426 Are patru. 1075 01:08:14,136 --> 01:08:18,056 Aşadar, eşti voluntar la biroul subunităţii Hitlerjugend? 1076 01:08:18,724 --> 01:08:19,892 Da. 1077 01:08:19,933 --> 01:08:21,059 Bravo ţie! 1078 01:08:21,602 --> 01:08:25,355 MI-aş dori ca mai mulţi flăcăi să nutrească fanatismul tău orb. 1079 01:08:27,441 --> 01:08:29,443 Ce Dumnezeu fac tonţii ăia? 1080 01:08:30,235 --> 01:08:32,279 Hai sus, să vedem, da? 1081 01:08:38,285 --> 01:08:39,995 Ştii unde e mama ta? 1082 01:08:40,913 --> 01:08:41,914 Nu. 1083 01:08:42,414 --> 01:08:43,874 Cred că e în oraş. 1084 01:08:45,042 --> 01:08:47,419 Petrece mult timp acasă? 1085 01:08:48,504 --> 01:08:50,339 E destul de ocupată. 1086 01:08:51,048 --> 01:08:52,049 Zău? 1087 01:08:54,927 --> 01:08:58,889 Mă bucur să văd că porţi... uniforma de jugend, 1088 01:08:58,931 --> 01:08:59,932 dar... 1089 01:09:00,682 --> 01:09:02,309 unde ţi-e cuţitul? 1090 01:09:05,604 --> 01:09:08,065 Trebuie să ai mereu cuţitul DJ la tine. Unde e? 1091 01:09:08,106 --> 01:09:12,152 - L-am lăsat... - E aici. 1092 01:09:16,824 --> 01:09:18,867 Iar tu cine eşti? 1093 01:09:18,909 --> 01:09:22,287 Dv. cine sunteţi şi ce căutaţi în casa mea? 1094 01:09:23,330 --> 01:09:24,331 Şi tu locuieşti aici? 1095 01:09:26,625 --> 01:09:27,918 Sunt sora lui, Inge. 1096 01:09:30,379 --> 01:09:31,547 Heil Hitler. 1097 01:09:33,340 --> 01:09:34,216 Heil Hitler. 1098 01:09:34,258 --> 01:09:35,717 Heil Hitler. 1099 01:09:35,759 --> 01:09:36,760 Heil Hitler. 1100 01:09:36,802 --> 01:09:37,678 Heil Hitler. 1101 01:09:37,719 --> 01:09:38,637 Heil Hitler. 1102 01:09:38,679 --> 01:09:40,013 Heil Hitler. 1103 01:09:40,055 --> 01:09:41,431 Heil Hitler. 1104 01:09:42,683 --> 01:09:45,144 Heil Hitler. 1105 01:09:45,185 --> 01:09:47,229 Nu ştiam că ai o soră, Johannes. 1106 01:09:47,271 --> 01:09:49,606 Uneori, ar prefera să fi fost moartă. 1107 01:09:49,648 --> 01:09:51,775 Nu-i aşa, micule Frankenstein? 1108 01:09:51,817 --> 01:09:56,321 Hai! Nu-i nevoie să-i ataci sluţenia fizică. 1109 01:09:56,822 --> 01:09:58,365 E o rană de război. 1110 01:09:59,324 --> 01:10:02,119 Dar de ce e cuţitul lui la tine? 1111 01:10:04,163 --> 01:10:07,124 Îmi păzesc camera, fiindcă el mi-o asaltează mereu. 1112 01:10:07,166 --> 01:10:09,126 Ce ai ascuns acolo? 1113 01:10:09,626 --> 01:10:11,462 Chestii de fete. 1114 01:10:13,130 --> 01:10:14,131 Îmi dai voie? 1115 01:10:14,631 --> 01:10:15,632 Fireşte. 1116 01:10:22,347 --> 01:10:26,518 Avem de-a face cu un număr exorbitant de plângeri, 1117 01:10:26,560 --> 01:10:30,772 denunţuri şi anchete generale. 1118 01:10:31,106 --> 01:10:34,109 Şi, desigur, suntem interesaţi de fărădelegi 1119 01:10:34,151 --> 01:10:35,861 şi de opinii antipartid, 1120 01:10:35,903 --> 01:10:42,326 dar mai avem o mare preocupare, cea a "blonzilor”. 1121 01:10:42,868 --> 01:10:46,872 Se furişează, mănâncă mâncarea altora 1122 01:10:47,623 --> 01:10:49,041 şi dorm în paturile lor. 1123 01:10:49,625 --> 01:10:51,418 Chiar e foarte nepoliticos. 1124 01:10:53,003 --> 01:10:55,422 Îmi poţi arăta actele dumitale? 1125 01:10:56,757 --> 01:10:59,384 Actele, dră Betzler! Repede, te rog. Nu avem toată ziua. 1126 01:11:00,761 --> 01:11:02,471 Da, desigur. 1127 01:11:40,592 --> 01:11:42,136 Ce vârstă aveai în poza asta? 1128 01:11:44,680 --> 01:11:45,931 Sunt de trei ani. 1129 01:11:46,431 --> 01:11:47,432 Aveam 14. 1130 01:11:48,308 --> 01:11:49,309 Data naşterii? 1131 01:11:52,229 --> 01:11:53,230 1 mai. 1132 01:11:54,189 --> 01:11:55,440 1929. 1133 01:12:01,071 --> 01:12:02,030 Corect. 1134 01:12:02,072 --> 01:12:03,240 Mulţumesc, Inge. 1135 01:12:03,282 --> 01:12:05,784 Fă-ţi altă poză! Parcă eşti fantomă în asta. 1136 01:12:05,826 --> 01:12:06,743 Staţi! 1137 01:12:11,498 --> 01:12:12,916 Ce e... 1138 01:12:14,334 --> 01:12:15,335 asta? 1139 01:12:18,464 --> 01:12:20,174 "Evreu mereu”. 1140 01:12:21,175 --> 01:12:22,342 Cine a făcut asta? 1141 01:12:23,469 --> 01:12:24,303 Eu. 1142 01:12:25,137 --> 01:12:26,680 E un expozeu despre evrei. 1143 01:12:27,264 --> 01:12:29,683 Cum gândesc, se comportă şi arată. 1144 01:12:30,184 --> 01:12:31,518 Va fi un dar pentru Führer. 1145 01:12:34,605 --> 01:12:35,814 Băieţi, veniţi să vedeţi! 1146 01:12:37,316 --> 01:12:39,443 Fiţi atenţi! Ăsta are coadă. 1147 01:12:39,985 --> 01:12:42,404 Unul dintre ei atârnă cu capul în jos, ca un liliac. 1148 01:12:43,989 --> 01:12:46,992 Acesta e un desen cu capetele lor. 1149 01:12:47,034 --> 01:12:49,786 Şi cine acţionează maşinăria creierelor lor? 1150 01:12:50,120 --> 01:12:51,121 Diavolul. 1151 01:12:51,580 --> 01:12:53,248 E amuzant fiindcă e adevărat. 1152 01:12:53,582 --> 01:12:56,168 Ia uitaţi-vă la evreul ăsta prost! 1153 01:12:56,210 --> 01:12:57,920 Aici au coarne. 1154 01:12:57,961 --> 01:12:59,254 Ce e asta? 1155 01:12:59,838 --> 01:13:01,715 "Mori, Nathan, mori.” 1156 01:13:02,508 --> 01:13:04,259 "Căi de a-l ucide pe Nathan.” 1157 01:13:04,718 --> 01:13:07,638 Nathan, fiind torturat de şerpi şi împuns cu beţe, 1158 01:13:07,679 --> 01:13:11,058 lansat dintr-un tun şi jignit. 1159 01:13:11,517 --> 01:13:12,559 Da. 1160 01:13:12,601 --> 01:13:15,979 Nathan, fiind zdrobit sub roata unui velociped. 1161 01:13:16,271 --> 01:13:17,397 Cine e Nathan? 1162 01:13:19,358 --> 01:13:20,651 Un băiat. 1163 01:13:20,692 --> 01:13:23,695 Nathan, fiind ars de viu. 1164 01:13:23,737 --> 01:13:25,113 Apropo, să ne întoarcem şi... 1165 01:13:25,155 --> 01:13:27,407 - L-am lăsat pe ăla atârnând. - Ja. 1166 01:13:27,449 --> 01:13:29,868 Îţi mulţumesc pentru asta. Chiar mi-ai înseninat ziua. 1167 01:13:30,828 --> 01:13:32,454 Sper să-ţi continui expozeul. 1168 01:13:32,496 --> 01:13:33,497 Şi, desigur, 1169 01:13:34,122 --> 01:13:36,875 dacă vezi ceva dubios, sună-ne. 1170 01:13:38,085 --> 01:13:38,919 O zi bună! 1171 01:13:40,379 --> 01:13:41,421 Heil Hitler. 1172 01:13:41,463 --> 01:13:42,840 Heil Hitler! 1173 01:13:50,973 --> 01:13:52,141 Mi-a părut bine, Inge. 1174 01:13:57,896 --> 01:13:59,022 Să rămâi acasă, Jojo. 1175 01:13:59,982 --> 01:14:01,316 Ai grijă de familia ta. 1176 01:14:01,358 --> 01:14:02,568 Ai grijă de cuţitul ăsta. 1177 01:14:23,547 --> 01:14:25,340 Elsa, i-ai păcălit! 1178 01:14:26,467 --> 01:14:27,468 7 mai. 1179 01:14:29,470 --> 01:14:30,471 Poftim? 1180 01:14:32,473 --> 01:14:35,642 S-a născut pe 7, nu pe 1. 1181 01:14:39,855 --> 01:14:40,981 Ne-a ajutat. 1182 01:14:42,357 --> 01:14:43,317 O să se întoarcă. 1183 01:14:44,234 --> 01:14:46,695 O să-şi dea seama că ea e moartă şi o să mor şi eu. 1184 01:14:49,323 --> 01:14:51,658 Nimeni nu ştie că Inge a murit. 1185 01:14:53,827 --> 01:14:55,370 Ai putea să-i iei locul. 1186 01:14:56,371 --> 01:14:58,624 O să-i spun mamei totul când vine acasă. 1187 01:15:00,083 --> 01:15:03,545 Că te cunosc şi că suntem prieteni. 1188 01:15:06,006 --> 01:15:07,883 Evreii şi naziştii nu sunt prieteni. 1189 01:15:14,181 --> 01:15:16,308 Doamne, ce belea! 1190 01:15:16,725 --> 01:15:18,060 Îmi explici şi mie? 1191 01:15:18,101 --> 01:15:19,269 Ea nu e... 1192 01:15:21,063 --> 01:15:22,940 Nu pare să fie un om rău. 1193 01:15:27,277 --> 01:15:31,949 Încep să pun la îndoială loialitatea ta faţă de mine şi partid. 1194 01:15:32,866 --> 01:15:34,868 Te consideri patriot? 1195 01:15:35,285 --> 01:15:37,204 Dar unde sunt dovezile? 1196 01:15:37,746 --> 01:15:40,332 Soldatul german s-a născut din nevoie. 1197 01:15:40,999 --> 01:15:43,544 Germania depinde de pasiunea acestor tineri. 1198 01:15:43,585 --> 01:15:46,755 De pasiunea şi râvna de a pieri pentru patrie, 1199 01:15:46,797 --> 01:15:51,176 în ciuda eforturilor zadarnice ale speculanţilor din Alianţă, 1200 01:15:51,218 --> 01:15:56,181 care îşi trimit armatele nepregătite cu stângăcie în Bârlogul Lupului. 1201 01:15:56,223 --> 01:16:00,018 Şi numai oamenii zeloşi, care stau neclintiţi în faţa inamicului, 1202 01:16:00,060 --> 01:16:02,938 vor rămâne de-a pururi în memoria germană. 1203 01:16:03,480 --> 01:16:07,526 Tu trebuie să decizi dacă vrei să fii omagiat 1204 01:16:07,568 --> 01:16:10,112 sau să dispari fără urmă, 1205 01:16:10,154 --> 01:16:14,324 ca un jalnic fir de nisip, într-un deşert al insignifianţei! 1206 01:16:19,663 --> 01:16:20,706 Mai pe limba ta... 1207 01:16:22,291 --> 01:16:24,960 bagă-ţi minţile-n cap şi stabileşte-ţi priorităţile. 1208 01:16:25,752 --> 01:16:26,753 Ai zece ani, Jojo. 1209 01:16:27,546 --> 01:16:28,839 Comportă-te ca atare. 1210 01:18:11,900 --> 01:18:12,901 Nu... 1211 01:20:41,592 --> 01:20:42,593 Ştiai? 1212 01:20:43,844 --> 01:20:45,220 Nu mi-a spus prea multe. 1213 01:20:46,263 --> 01:20:48,223 Doar că lucra cu prietenii ei 1214 01:20:48,265 --> 01:20:50,601 şi că tatăl tău era cumva implicat de departe. 1215 01:20:52,144 --> 01:20:54,480 Ba nu, el luptă în război. 1216 01:20:56,648 --> 01:20:59,151 Ea a spus că el vine acasă când se termină războiul. 1217 01:21:00,444 --> 01:21:03,280 N-a vrut să-ţi spună nimic din motive evidente. 1218 01:21:04,823 --> 01:21:06,158 Fiindcă mă ura. 1219 01:21:07,201 --> 01:21:08,285 Fiindcă sunt nazist. 1220 01:21:09,620 --> 01:21:10,829 Sunt duşmanul. 1221 01:21:10,871 --> 01:21:14,291 Nu voia să ştii nimic care ţi-ar fi cauzat probleme. 1222 01:21:14,333 --> 01:21:15,751 Dar, acum, nu mai am nimic. 1223 01:21:18,337 --> 01:21:19,338 Pe nimeni. 1224 01:21:23,884 --> 01:21:26,428 Ultima dată, mi-am văzut părinţii în gară. 1225 01:21:28,388 --> 01:21:29,848 Au fost urcaţi într-un tren. 1226 01:21:32,851 --> 01:21:33,852 Am fugit. 1227 01:21:34,937 --> 01:21:37,022 Mi-am găsit treptat drumul înapoi spre oraş. 1228 01:21:38,816 --> 01:21:40,734 Un prieten de-al tatălui meu m-a ascuns. 1229 01:21:40,776 --> 01:21:42,986 Apoi, alt prieten şi prieteni de-ai prietenilor. 1230 01:21:45,614 --> 01:21:47,157 Până când m-a luat mama ta la ea. 1231 01:21:50,327 --> 01:21:51,745 Şi, deocamdată, sunt tot aici. 1232 01:21:55,082 --> 01:21:56,125 Dar... 1233 01:21:56,166 --> 01:21:58,919 părinţii mei au plecat într-un loc de unde nu te mai întorci. 1234 01:22:03,882 --> 01:22:06,385 Ce-o să faci când o să fii liberă? 1235 01:22:09,012 --> 01:22:10,013 O să dansez. 1236 01:24:01,875 --> 01:24:03,710 Aşa! Grăbiţi-vă! 1237 01:24:23,522 --> 01:24:24,398 Yorki? 1238 01:24:25,190 --> 01:24:26,775 Jojo! 1239 01:24:30,612 --> 01:24:31,655 Vai, Doamne... 1240 01:24:32,197 --> 01:24:33,198 Jojo! 1241 01:24:33,615 --> 01:24:35,159 Ce dor mi-a fost de tine! 1242 01:24:36,451 --> 01:24:38,036 Îmi pare rău pentru mama ta. 1243 01:24:38,620 --> 01:24:41,290 Am plâns o grămadă când am auzit ce s-a întâmplat. 1244 01:24:43,125 --> 01:24:44,460 Ce se petrece aici? 1245 01:24:44,501 --> 01:24:46,837 Ruşii, Jojo! Sosesc. 1246 01:24:46,879 --> 01:24:48,839 Şi americanii, din partea opusă. 1247 01:24:48,881 --> 01:24:52,217 Şi Anglia, China, Africa şi India. 1248 01:24:52,259 --> 01:24:54,011 Toată lumea vine! 1249 01:24:54,386 --> 01:24:55,804 Ajută-mă cu muniţia asta. 1250 01:24:57,723 --> 01:24:59,016 Şi noi cum ne descurcăm? 1251 01:24:59,057 --> 01:25:01,810 Groaznic! Singurii noştri prieteni sunt japonezii. 1252 01:25:01,852 --> 01:25:05,189 Şi, între noi fie vorba, nu seamănă cu arienii. 1253 01:25:05,981 --> 01:25:08,192 - Mai ştii evreica de care ţi-am zis? - Da. 1254 01:25:08,233 --> 01:25:09,359 E la mine încă. 1255 01:25:09,401 --> 01:25:11,069 E iubita mea acum. 1256 01:25:11,111 --> 01:25:13,822 Bravo ţie, Jojo! O iubită! 1257 01:25:13,864 --> 01:25:17,576 Dar, ştii tu, e... evreică. 1258 01:25:17,618 --> 01:25:20,746 Există probleme mai mari decât evreii, Jojo. 1259 01:25:20,787 --> 01:25:22,623 Ne pândesc ruşii. 1260 01:25:23,081 --> 01:25:24,958 Ei sunt cei mai răi. 1261 01:25:25,000 --> 01:25:27,878 Am auzit că mănâncă bebeluşi şi fac sex cu câini. 1262 01:25:28,337 --> 01:25:30,005 E de rău, nu? 1263 01:25:30,422 --> 01:25:31,590 Sex cu câini? 1264 01:25:31,632 --> 01:25:33,967 Da. Şi englezii o fac. 1265 01:25:34,009 --> 01:25:37,387 Trebuie să-i oprim până nu ne mănâncă şi ne violează câinii. 1266 01:25:37,429 --> 01:25:38,722 E o nebunie! 1267 01:25:38,764 --> 01:25:41,225 Acum, Hitler nu mai e. Suntem pe cont propriu. 1268 01:25:43,685 --> 01:25:44,728 Poftim? 1269 01:25:44,770 --> 01:25:45,771 N-ai auzit? 1270 01:25:46,688 --> 01:25:47,689 A murit. 1271 01:25:48,440 --> 01:25:50,359 A cedat şi şi-a zburat creierii. 1272 01:25:50,400 --> 01:25:51,401 Nu! 1273 01:25:52,027 --> 01:25:53,237 E imposibil. 1274 01:25:53,278 --> 01:25:54,530 Şi i-a zburat. 1275 01:25:54,571 --> 01:25:55,572 Creierii. 1276 01:25:56,281 --> 01:25:58,700 Se pare că ne ascundea multe. 1277 01:25:58,742 --> 01:26:01,537 A făcut multe rele pe la spatele tuturor. 1278 01:26:01,578 --> 01:26:03,455 Nu ştiu dacă ne-am ales bine tabăra. 1279 01:26:19,012 --> 01:26:20,472 Veniţi aici! Bine. 1280 01:26:20,514 --> 01:26:24,726 Îl vezi pe americanul ăla? Mergi şi îmbrăţişează-l. Haide, fugi! 1281 01:26:25,227 --> 01:26:27,271 Yorki! Am veşti grozave. 1282 01:26:27,312 --> 01:26:29,690 Tocmai ai fost promovat. Primeşti un pistol. 1283 01:26:29,731 --> 01:26:32,192 Împuşcă-i pe toţi cei care par diferiţi de noi! 1284 01:26:32,234 --> 01:26:33,402 - Bine. - Bine. 1285 01:26:34,778 --> 01:26:36,363 Jojo, unde ţi-e uniforma? 1286 01:26:37,489 --> 01:26:41,201 Poftim! Pune-ţi jacheta pe tine, ca să nu fii împuşcat. 1287 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Trebuie să ucidem tot ce vedem. 1288 01:26:45,497 --> 01:26:46,498 Pentru Hitler! 1289 01:26:47,833 --> 01:26:49,418 Mori, lepădătură! 1290 01:26:50,002 --> 01:26:51,295 Mori! 1291 01:27:04,892 --> 01:27:05,893 Retragerea! 1292 01:28:29,977 --> 01:28:31,353 Ja! 1293 01:28:54,460 --> 01:28:55,544 Vino! Pe aici! 1294 01:29:05,471 --> 01:29:06,472 Au sosit! 1295 01:29:08,390 --> 01:29:09,808 Americanii! 1296 01:29:15,063 --> 01:29:16,148 Haideţi! 1297 01:29:16,190 --> 01:29:18,317 - Ţine-te după el. - După tine, căpitane! 1298 01:29:19,526 --> 01:29:21,904 Aici! Haideţi, viteză! 1299 01:30:05,864 --> 01:30:08,575 Băieţi! 1300 01:30:15,833 --> 01:30:17,042 Mutaţi prizonierii! 1301 01:30:17,668 --> 01:30:19,920 Menţineţi prizonierii aliniaţi! 1302 01:30:29,680 --> 01:30:30,973 Repede! 1303 01:30:38,021 --> 01:30:39,022 Poftim? 1304 01:30:39,773 --> 01:30:42,442 Nu înţeleg. 1305 01:30:42,776 --> 01:30:44,027 Mişcă! 1306 01:30:44,069 --> 01:30:45,070 Mişcă! 1307 01:30:46,822 --> 01:30:48,031 Ridică-te, javră! 1308 01:30:53,495 --> 01:30:54,496 Căpitane K! 1309 01:30:54,997 --> 01:30:56,123 Salutare, puştiule. 1310 01:30:56,957 --> 01:30:58,500 Ce agitaţie, nu? 1311 01:30:58,542 --> 01:30:59,793 Ce se întâmplă? 1312 01:30:59,835 --> 01:31:02,421 S-a declanşat isteria, prietene. Am ajuns la final. 1313 01:31:02,838 --> 01:31:04,798 - Petrecerea s-a terminat. - Nu sunt ca ei! 1314 01:31:04,840 --> 01:31:07,593 - Ţi-e frică? Să nu-ţi fie. - Nu, vă rog! 1315 01:31:07,634 --> 01:31:10,012 - Uită-te la mine. - Nu! 1316 01:31:12,347 --> 01:31:14,766 Îmi pare rău pentru Rosie. Era un om bun. 1317 01:31:19,480 --> 01:31:20,772 Un om bun cu adevărat. 1318 01:31:22,858 --> 01:31:24,067 Bine? 1319 01:31:25,110 --> 01:31:27,237 E în regulă, puştiule. 1320 01:31:31,909 --> 01:31:35,162 Voiam să-ţi spun! Cartea ta mi se pare grozavă. 1321 01:31:35,662 --> 01:31:37,372 Ja. Îmi pare rău c-am râs de ea. 1322 01:31:37,706 --> 01:31:38,749 E foarte creativă. 1323 01:31:39,458 --> 01:31:41,293 Hai! Vino să mă uit la tine. 1324 01:31:42,044 --> 01:31:43,253 Arăţi bine. 1325 01:31:43,295 --> 01:31:44,338 Eşti în regulă, băiete. 1326 01:31:46,131 --> 01:31:48,425 Acum, fugi acasă şi ai grijă de sora ta. 1327 01:31:48,884 --> 01:31:49,885 Bine? 1328 01:31:51,178 --> 01:31:53,430 Pleacă! Valea, evreule! 1329 01:31:54,223 --> 01:31:56,475 - Ce se petrece? - Pleacă! 1330 01:31:56,517 --> 01:31:57,935 - E evreu! - Taci. 1331 01:31:57,976 --> 01:31:58,852 Îl ştii pe nazist? 1332 01:31:58,894 --> 01:32:00,938 - Ne-a ajutat. - Nu-l ştiu pe evreu. 1333 01:32:00,979 --> 01:32:02,022 Nu, nu... 1334 01:32:02,064 --> 01:32:03,148 Valea, evreule! 1335 01:32:03,190 --> 01:32:04,525 Tacă-ţi fleanca, nazistule! 1336 01:32:06,151 --> 01:32:08,237 - Nu! - Pleacă de-aici! Du-te acasă! 1337 01:32:09,238 --> 01:32:11,782 - Nu! Lăsaţi-l în pace! - Du-te acasă! 1338 01:32:11,824 --> 01:32:13,158 Nu! 1339 01:32:14,326 --> 01:32:15,828 - Lasă-mă! - Şterge-o de-aici. 1340 01:32:16,411 --> 01:32:17,412 Du-te acasă! 1341 01:32:31,969 --> 01:32:32,970 Jojo? 1342 01:32:36,306 --> 01:32:37,349 Yorki! 1343 01:32:38,892 --> 01:32:40,185 Slavă Domnului! 1344 01:32:40,227 --> 01:32:43,730 - Credeam c-ai murit. - Nu. Parcă sunt nemuritor. 1345 01:32:44,356 --> 01:32:46,191 Merg acasă, la mama. 1346 01:32:46,942 --> 01:32:48,193 Am nevoie de-o îmbrăţişare. 1347 01:32:48,652 --> 01:32:50,112 Nimic nu mai are logică. 1348 01:32:50,154 --> 01:32:53,240 Ja, ştiu. Nu-i un moment prea bun să fii nazist. 1349 01:32:55,450 --> 01:32:58,245 Acum, că s-a terminat războiul, iubita ta o să fie liberă. 1350 01:32:59,037 --> 01:33:00,038 Poate să plece acum. 1351 01:33:02,040 --> 01:33:03,041 S-a întâmplat ceva? 1352 01:33:04,418 --> 01:33:05,919 Trebuie să plec. 1353 01:33:05,961 --> 01:33:07,254 - Bine. - Scuze. 1354 01:33:07,629 --> 01:33:08,630 Pe curând! 1355 01:34:00,307 --> 01:34:02,017 Bună! Sunt acasă. 1356 01:34:02,059 --> 01:34:03,393 Ce se întâmplă acolo? 1357 01:34:06,772 --> 01:34:08,023 Unde? 1358 01:34:08,065 --> 01:34:10,108 Afară, prostuţule. 1359 01:34:11,693 --> 01:34:12,986 Jojo, ce se petrece? 1360 01:34:15,280 --> 01:34:16,740 Pot să ies? 1361 01:34:20,077 --> 01:34:21,370 Jojo, sunt în siguranţă? 1362 01:34:23,288 --> 01:34:24,289 Pot să plec? 1363 01:34:26,708 --> 01:34:27,709 Nu. 1364 01:34:32,131 --> 01:34:33,799 Nu poţi să pleci. 1365 01:34:34,550 --> 01:34:35,968 De ce? 1366 01:34:36,009 --> 01:34:37,803 Trebuie să rămâi aici... 1367 01:34:38,178 --> 01:34:39,221 Cine a câştigat? 1368 01:34:39,263 --> 01:34:40,514 ...cu mine. 1369 01:34:41,431 --> 01:34:43,308 Jojo, cine a câştigat războiul? 1370 01:34:47,729 --> 01:34:48,730 Noi. 1371 01:34:52,901 --> 01:34:54,069 Germania a câştigat. 1372 01:35:07,833 --> 01:35:09,710 Îmi pare rău. 1373 01:36:29,373 --> 01:36:30,374 "Dragă Elsa, 1374 01:36:32,126 --> 01:36:34,211 ştiu că ţi-e greu acum 1375 01:36:35,254 --> 01:36:37,047 şi ştiu că îţi vine să renunţi. 1376 01:36:38,590 --> 01:36:39,883 Dar trebui să continui lupta. 1377 01:36:40,968 --> 01:36:44,805 Eu şi bunul tău prieten, Jojo, ţi-am plănuit evadarea. 1378 01:36:46,390 --> 01:36:47,766 Te rog să-l asculţi. 1379 01:36:49,101 --> 01:36:50,978 O să te ajute să scapi de acolo. 1380 01:36:51,311 --> 01:36:53,522 Apoi, vei putea veni să locuim împreună, în Paris. 1381 01:36:55,566 --> 01:36:57,442 Şi nu-ţi face griji pentru Jojo. 1382 01:37:01,488 --> 01:37:02,489 O să fie bine. 1383 01:37:05,367 --> 01:37:06,451 Ne vedem în Paris. 1384 01:37:07,369 --> 01:37:08,370 Nathan.” 1385 01:37:17,671 --> 01:37:19,590 - A murit. - Poftim? 1386 01:37:20,299 --> 01:37:21,300 Nathan. 1387 01:37:21,925 --> 01:37:23,343 A murit anul trecut. 1388 01:37:24,470 --> 01:37:25,554 De tuberculoză. 1389 01:37:28,849 --> 01:37:29,892 Atunci... 1390 01:37:31,435 --> 01:37:33,270 e ciudat. Cine ţi-a scris scrisorile? 1391 01:37:36,190 --> 01:37:37,524 Îţi mulţumesc, Jojo. 1392 01:37:41,320 --> 01:37:42,946 Ai fost foarte bun cu mine. 1393 01:37:45,324 --> 01:37:49,661 Chestia e că te iubesc. 1394 01:37:51,079 --> 01:37:54,541 Ştiu că mă consideri un frate mai mic, ceea ce e în regulă. 1395 01:37:54,583 --> 01:37:57,377 Tu oricum eşti prea mare. 1396 01:37:57,961 --> 01:37:59,087 Dar... 1397 01:38:00,130 --> 01:38:02,174 Doamne, ce cald e aici! 1398 01:38:04,384 --> 01:38:05,511 Şi eu te iubesc. 1399 01:38:06,053 --> 01:38:08,305 - Ca pe un frate mai mic. - Întocmai. 1400 01:38:08,806 --> 01:38:12,684 Eu şi Nathan cel imaginar ţi-am găsit o cale de evadare. 1401 01:38:15,646 --> 01:38:17,648 Poate ai încredere în frăţiorul tău? 1402 01:38:19,316 --> 01:38:20,317 Poate. 1403 01:38:22,361 --> 01:38:23,362 Bine, atunci. 1404 01:38:23,987 --> 01:38:25,280 Adună-ţi lucrurile. 1405 01:38:25,989 --> 01:38:26,990 Plecăm. 1406 01:38:34,081 --> 01:38:35,165 Jojo Betzler. 1407 01:38:36,500 --> 01:38:38,043 Zece ani şi jumătate. 1408 01:38:39,461 --> 01:38:40,462 Astăzi, 1409 01:38:41,964 --> 01:38:43,132 fă şi tu ce poţi. 1410 01:38:45,467 --> 01:38:48,011 Unde naiba crezi că pleci? 1411 01:38:48,595 --> 01:38:50,055 - Afară. - Afară? 1412 01:38:50,097 --> 01:38:51,223 Ba nu. 1413 01:38:51,557 --> 01:38:55,102 Nu, o să rămânem aici şi o să-mi spui exact ce se petrece 1414 01:38:55,144 --> 01:38:57,062 între tine şi chestia aia din pod. 1415 01:38:57,104 --> 01:38:58,814 "Chestia” aia e o fată. 1416 01:38:58,856 --> 01:39:00,899 - Eşti îndrăgostit de ea, nu? - Da. 1417 01:39:00,941 --> 01:39:02,901 - Recunoaşte! - Tocmai am spus că da. 1418 01:39:02,943 --> 01:39:03,944 Ştiam eu! 1419 01:39:05,487 --> 01:39:06,822 N-o să meargă niciodată. 1420 01:39:08,157 --> 01:39:10,742 Nu, e prea mare pentru tine. Iar tu eşti urât. 1421 01:39:11,368 --> 01:39:13,871 O să te părăsească. Ştii, nu? 1422 01:39:13,912 --> 01:39:16,582 Iată ce-o să se întâmple, amărâtule. 1423 01:39:17,166 --> 01:39:19,209 O să-ţi pui asta, bine? 1424 01:39:19,251 --> 01:39:22,671 O să uiţi de vaca aia evreică scârboasă din pod 1425 01:39:22,713 --> 01:39:25,257 şi o să te întorci la mine, unde ţi-e locul. 1426 01:39:25,966 --> 01:39:27,092 S-a înţeles? 1427 01:39:27,426 --> 01:39:28,427 Pune-ţi-o! 1428 01:39:29,052 --> 01:39:31,763 Apoi, o să ne prefacem că nu s-a întâmplat nimic. 1429 01:39:31,805 --> 01:39:32,806 Ai priceput? 1430 01:39:39,354 --> 01:39:41,106 Nu mă heil-uieşti? 1431 01:39:41,690 --> 01:39:43,442 Hai! De dragul vremurilor trecute. 1432 01:39:43,484 --> 01:39:45,652 - Heil-uieşte-mă, micuţule. - Nu. 1433 01:39:45,694 --> 01:39:46,987 - Heil-uieşte-mă! - Nu. 1434 01:39:47,029 --> 01:39:49,198 Doar un heil mic. Te rog! 1435 01:39:49,239 --> 01:39:50,407 Du-te naibii, Hitler! 1436 01:40:00,250 --> 01:40:01,251 Vino! 1437 01:40:04,421 --> 01:40:05,422 Stai! 1438 01:40:20,813 --> 01:40:21,814 Eşti gata? 1439 01:40:22,481 --> 01:40:23,482 Da. 1440 01:40:28,362 --> 01:40:29,738 E periculos afară? 1441 01:40:33,575 --> 01:40:34,576 Foarte. 1442 01:41:35,345 --> 01:41:36,346 Am reuşit. 1443 01:41:41,727 --> 01:41:43,145 Probabil că meritam asta. 1444 01:41:56,450 --> 01:41:57,493 Ce facem acum? 1445 01:43:00,514 --> 01:43:02,474 PERMITE-ŢI SĂ TRĂIEŞTI TOTUL 1446 01:43:02,516 --> 01:43:04,643 FRUMUSEŢE ŞI GROAZĂ 1447 01:43:04,685 --> 01:43:07,020 CONTINUĂ-ŢI DRUMUL 1448 01:43:07,062 --> 01:43:13,110 NICIUN SENTIMENT NU E VEŞNIC. 1449 01:43:13,497 --> 01:43:18,127 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1450 01:48:19,333 --> 01:48:21,335 Subtitrarea: Elena Băncilă