1
00:00:38,084 --> 00:00:42,203
Subtítulos en Inglés
sub.Trader subscene.com
2
00:00:44,181 --> 00:00:45,868
Jojo Betzler.
3
00:00:46,585 --> 00:00:48,057
Diez años de edad.
4
00:00:48,388 --> 00:00:52,326
Hoy te unes a las
filas del Jungvolk,
5
00:00:52,327 --> 00:00:56,391
en un fin de semana de
entrenamiento muy especial.
6
00:00:57,806 --> 00:01:01,601
Va a ser intenso, pero hoy
7
00:01:02,752 --> 00:01:04,631
te conviertes en un hombre.
8
00:01:05,544 --> 00:01:11,727
Juro dedicar todas mis energías y mi
fuerza al salvador de nuestro país...
9
00:01:12,210 --> 00:01:13,726
Adolf Hitler.
10
00:01:14,558 --> 00:01:18,870
Estoy dispuesto y listo
para dar mi vida por él,
11
00:01:19,271 --> 00:01:20,998
así que ayúdame Dios.
12
00:01:20,999 --> 00:01:22,686
Sí, es cierto.
13
00:01:22,921 --> 00:01:26,677
- Ahora, Jojo Betzler, ¿qué piensas?
- Mente de serpiente.
14
00:01:26,678 --> 00:01:29,949
- Y Jojo Betzler, ¿qué es tu cuerpo?
- Cuerpo de lobo.
15
00:01:29,950 --> 00:01:32,766
- Jojo Betzler, ¿qué valor tienes?
- Valor de pantera.
16
00:01:32,767 --> 00:01:36,788
- Y Jojo Betzler, ¿qué es tu alma?
- Un alma alemana.
17
00:01:36,962 --> 00:01:38,801
Sí, hombre, estás listo.
18
00:01:39,744 --> 00:01:41,322
¿Adolf?
19
00:01:43,530 --> 00:01:44,900
No creo que pueda hacer esto.
20
00:01:44,901 --> 00:01:47,812
¿Qué? Por supuesto que puedes!
21
00:01:47,998 --> 00:01:50,680
Claro, eres un poco escuálido
y un poco impopular,
22
00:01:50,681 --> 00:01:53,999
y no puedes atarte los cordones de
los zapatos aunque tengas diez años.
23
00:01:54,103 --> 00:01:58,870
Pero sigues siendo el mejor y
más leal nazi que he conocido.
24
00:01:58,871 --> 00:02:01,251
Sin mencionar el hecho
de que eres muy guapo.
25
00:02:01,376 --> 00:02:04,350
Así que, vas a salir ahí fuera y
te lo vas a pasar muy bien, ¿vale?
26
00:02:04,607 --> 00:02:07,333
- Está bien.
- ¡Ese es el espíritu!
27
00:02:07,684 --> 00:02:08,864
Salúdame, hombre.
28
00:02:08,865 --> 00:02:09,924
Heil Hitler.
29
00:02:09,925 --> 00:02:13,069
¿Qué?
Puedes saludar mejor que eso.
30
00:02:13,158 --> 00:02:14,373
Heil Hitler.
31
00:02:14,429 --> 00:02:16,297
Tíralo,
ni siquiera pienses en eso.
32
00:02:16,298 --> 00:02:18,061
- Heil Hitler.
- No, ya te has pasado de la raya.
33
00:02:18,062 --> 00:02:20,403
- Heil Hitler.
- Heil Hiteler.
34
00:02:20,404 --> 00:02:22,507
¿Quién es Hiteler?
¿Hablas alemán?
35
00:02:22,508 --> 00:02:24,904
- ¡Heil Hitler!
- Ese no es el "heil", este es el "heil"...
36
00:02:24,905 --> 00:02:25,905
- ¡Heil!
- ¡Heil Hitler!
37
00:02:25,965 --> 00:02:29,222
¡Heil Hitler!
38
00:02:29,727 --> 00:02:32,131
Eso es, lo tienes. ¡Heil Hitler!
Que tengas un buen día.
39
00:02:32,302 --> 00:02:33,972
¡Heil Hitler!
Vas a ser el mejor.
40
00:02:34,057 --> 00:02:35,474
¡Heil Hitler! Puedes hacerlo.
41
00:02:35,475 --> 00:02:37,429
¡Heil Hitler!
42
00:02:42,023 --> 00:02:44,252
¡Heil Hitler!
43
00:02:48,952 --> 00:02:52,035
♪ Oh, komm doch, komm zu Mir ♪
44
00:02:52,928 --> 00:02:55,754
♪ Du nimmst Mir den Verstand ♪
45
00:02:55,755 --> 00:02:59,453
♪ Oh, komm doch, komm zu Mir ♪
46
00:03:00,225 --> 00:03:03,386
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
47
00:03:03,387 --> 00:03:06,715
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
48
00:03:07,170 --> 00:03:09,873
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
49
00:03:10,221 --> 00:03:13,539
♪ Oh, Du bist so schön ♪
50
00:03:14,279 --> 00:03:17,039
♪ Schön wie ein Diamant ♪
51
00:03:17,483 --> 00:03:20,875
♪ Ich Will MIT Dir gehen ♪
52
00:03:21,828 --> 00:03:24,915
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
53
00:03:25,269 --> 00:03:28,298
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
54
00:03:28,760 --> 00:03:31,745
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
55
00:03:32,578 --> 00:03:34,895
- Heil Hitler, Yorki.
- Heil Hitler, Jojo.
56
00:03:35,133 --> 00:03:37,059
¿Listo para el mejor fin
de semana de siempre?
57
00:03:37,060 --> 00:03:39,910
- ¡Sí, lo estoy!
- Vamos...
58
00:03:40,234 --> 00:03:44,499
♪ Das war noch nie
Bei einer Anderen
59
00:03:44,679 --> 00:03:46,139
♪ Einmal así ♪
60
00:03:46,140 --> 00:03:47,908
♪ Einmal así ♪
61
00:03:48,280 --> 00:03:49,878
♪ Einmal así ♪
62
00:03:52,082 --> 00:03:55,200
♪ Oh, Du bist so schön ♪
63
00:03:56,357 --> 00:03:58,900
♪ Schön wie ein Diamant ♪
64
00:03:59,365 --> 00:04:02,672
♪ Ich Will MIT Dir gehen ♪
65
00:04:03,756 --> 00:04:06,756
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
66
00:04:07,699 --> 00:04:10,647
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
67
00:04:11,222 --> 00:04:14,560
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
68
00:04:14,900 --> 00:04:18,294
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
69
00:04:34,513 --> 00:04:37,345
- Heil Hitler, chicos.
- ¡Heil Hitler!
70
00:04:37,346 --> 00:04:41,299
Jungvolk, bienvenido al fin de semana
de entrenamiento de Hitlerjugend.
71
00:04:41,302 --> 00:04:44,462
En el cual haremos hombres
y mujeres de todos vosotros.
72
00:04:44,762 --> 00:04:47,178
Me llamo capitán Klenzendorf.
73
00:04:47,652 --> 00:04:51,365
- Puede llamarme Capitán K.
- ¡Capitán K!
74
00:04:53,939 --> 00:04:56,064
Y esta es la suboficial Finkel.
75
00:04:56,349 --> 00:04:57,729
Esta es Fräulein Rahm.
76
00:04:57,730 --> 00:04:59,525
Hey, Heil Hitler, todos.
77
00:04:59,667 --> 00:05:02,401
Así que, un poco sobre mí.
Quién soy y por qué estoy aquí,
78
00:05:02,432 --> 00:05:04,227
hablando con pequeños
agarradores de tetas,
79
00:05:04,228 --> 00:05:06,414
en lugar de llevar a
mis hombres a la batalla
80
00:05:06,426 --> 00:05:08,338
a sus gloriosas muertes.
Gran pregunta.
81
00:05:08,386 --> 00:05:11,775
Me he estado preguntando todos los
días desde la operación "La cagada".
82
00:05:12,011 --> 00:05:16,555
Donde perdí un ojo perfectamente bueno
en un ataque enemigo totalmente evitable.
83
00:05:16,715 --> 00:05:19,163
Y según mis superiores,
se necesitan dos ojos para ser
84
00:05:19,175 --> 00:05:21,456
una parte significativa
del esfuerzo de la guerra.
85
00:05:22,307 --> 00:05:24,241
¿Pueden dos personas
con ojos hacer esto?
86
00:05:32,645 --> 00:05:33,782
¡Jesús!
87
00:05:33,783 --> 00:05:37,195
En los próximos dos días,
pequeños bichos, experimentarán
88
00:05:37,593 --> 00:05:41,684
algunas de las cosas por las que mi
maestro en el ejército pasa todos los días.
89
00:05:41,972 --> 00:05:44,271
Y aunque parezca que nuestro país
está en una situación difícil,
90
00:05:44,272 --> 00:05:46,694
y no hay mucha esperanza de
que eso sea ganar esta guerra.
91
00:05:47,065 --> 00:05:49,284
Aparentemente,
lo estamos haciendo bien.
92
00:05:52,962 --> 00:05:53,797
De todas formas.
93
00:05:53,798 --> 00:05:57,203
A todos se les han entregado
sus dagas de Deutsches Jungvolk.
94
00:05:57,204 --> 00:06:00,255
Estas son armas muy
especiales y costosas.
95
00:06:00,367 --> 00:06:04,504
Nunca deberías estar sin ellos.
¡Y no traten de apuñalarse entre sí!
96
00:06:04,505 --> 00:06:06,221
No hay apuñalamiento!
97
00:06:06,859 --> 00:06:08,001
No hay apuñalamiento.
98
00:06:08,488 --> 00:06:10,715
Este es su primer
paso para ser hombres.
99
00:06:11,307 --> 00:06:13,576
Hoy participarán
en actividades tales como
100
00:06:13,577 --> 00:06:15,778
marchar, ejercicios de
bayoneta, lanzar granadas,
101
00:06:15,790 --> 00:06:18,135
cavar trincheras, lectura de
mapas, defensa con gas,
102
00:06:18,196 --> 00:06:22,900
camuflaje, técnicas de emboscada, juegos
de guerra, disparar armas y volar cosas.
103
00:06:24,261 --> 00:06:28,099
Las niñas practicarán importantes
deberes femeninos, tales como
104
00:06:28,424 --> 00:06:32,835
curando heridas, haciendo camas y
aprendiendo a quedar embarazada.
105
00:06:34,016 --> 00:06:36,606
He tenido 18 hijos
para Alemania.
106
00:06:37,653 --> 00:06:39,821
Es un gran año
para ser una chica.
107
00:06:40,665 --> 00:06:43,799
Está bien. Vamos a ello.
108
00:06:49,055 --> 00:06:50,154
Que Dios me ayude.
109
00:06:50,155 --> 00:06:53,136
♪ Cuando estoy acostado
en mi cama por la noche ♪
110
00:06:53,137 --> 00:06:55,335
♪ No quiero crecer ♪
111
00:06:55,986 --> 00:06:58,655
♪ Nada parece salir bien ♪
112
00:06:58,656 --> 00:07:00,689
♪ No quiero crecer ♪
113
00:07:00,926 --> 00:07:03,244
Tres, dos, uno... esvástica.
114
00:07:04,439 --> 00:07:06,954
♪ Eso siempre cambia las cosas ♪
115
00:07:07,097 --> 00:07:12,259
♪ Me hace desear que
pueda ser un perro ♪
116
00:07:12,441 --> 00:07:15,206
♪ Cuando veo el
precio que pagas ♪
117
00:07:15,563 --> 00:07:17,739
♪ No quiero crecer ♪
118
00:07:18,076 --> 00:07:20,840
♪ No quiero ser nunca así ♪
119
00:07:21,111 --> 00:07:22,987
♪ No quiero crecer ♪
120
00:07:24,847 --> 00:07:26,826
- Ahora, acabe con él.
- No, no lo hagas.
121
00:07:29,340 --> 00:07:33,195
♪ La única cosa por la
que vivir es hoy... ♪
122
00:07:33,751 --> 00:07:35,672
- Colmillos.
- Colmillos, ja.
123
00:07:35,673 --> 00:07:38,277
- Lengua de serpiente.
- Lengua de serpiente, ja.
124
00:07:38,284 --> 00:07:40,395
- Escalas.
- Ja, escalas.
125
00:07:40,396 --> 00:07:44,573
Porque una vez un hombre
judío se apareó con un pez.
126
00:07:45,286 --> 00:07:51,362
Los arios son 1000 veces más civilizados
y avanzados que cualquier otra raza.
127
00:07:51,510 --> 00:07:55,967
Ahora, junten sus cosas, niños,
es hora de quemar algunos libros.
128
00:07:57,751 --> 00:08:00,425
♪ Peinar su cabello y
hacer brillar sus zapatos ♪
129
00:08:00,426 --> 00:08:02,486
♪ No quiero crecer ♪
130
00:08:02,979 --> 00:08:05,776
♪ Quedarme en mi
antigua ciudad natal ♪
131
00:08:05,923 --> 00:08:08,569
♪ No quiero poner
ningún dinero abajo ♪
132
00:08:08,570 --> 00:08:11,292
♪ No quiero que me den
un gran préstamo viejo ♪
133
00:08:11,445 --> 00:08:14,081
♪ Trabaja los dedos
hasta el hueso ♪
134
00:08:14,082 --> 00:08:16,779
♪ No quiero hacer
flotar una escoba ♪
135
00:08:17,191 --> 00:08:19,865
♪ Enamorarse y
casarse y luego boom ♪
136
00:08:19,866 --> 00:08:22,589
♪ ¿Cómo diablos llegó
aquí tan pronto? ♪
137
00:08:22,729 --> 00:08:27,038
♪ No quiero crecer ♪
138
00:08:34,935 --> 00:08:37,149
Los judíos dan miedo, ¿eh?
139
00:08:37,311 --> 00:08:38,585
No para mí.
140
00:08:38,737 --> 00:08:40,986
Si me encontrara con
uno, lo mataría así.
141
00:08:42,713 --> 00:08:44,212
Como...
142
00:08:45,037 --> 00:08:46,012
Eso.
143
00:08:46,013 --> 00:08:49,491
¿Pero cómo sabrías si vieras uno?
Pueden parecerse a nosotros.
144
00:08:49,492 --> 00:08:51,400
Sentiría su cabeza
por los cuernos.
145
00:08:51,663 --> 00:08:53,407
Y huelen a coles de Bruselas.
146
00:08:53,408 --> 00:08:56,639
Oh sí, me olvidé de la parte
de las coles de Bruselas.
147
00:08:56,780 --> 00:08:59,568
Imagina que atrapas a
uno y se lo das a Hitler.
148
00:09:00,016 --> 00:09:02,760
Esa sería una forma segura de
entrar en sus guardias personales.
149
00:09:03,398 --> 00:09:06,041
Entonces, nos convertiríamos
en los mejores amigos.
150
00:09:06,586 --> 00:09:08,950
Pensé que era tu mejor amigo.
151
00:09:08,951 --> 00:09:11,799
Yorki,
eres mi segundo mejor amigo.
152
00:09:12,102 --> 00:09:14,218
El primer lugar está
reservado para el Führer.
153
00:09:14,392 --> 00:09:15,950
Así que,
a menos que seas Hitler,
154
00:09:15,962 --> 00:09:18,039
escondiéndote en el
cuerpo de un niño gordo,
155
00:09:18,639 --> 00:09:20,445
Estaría feliz con
el segundo lugar.
156
00:09:21,001 --> 00:09:23,825
Supongo que sólo soy un niño
en el cuerpo de un niño gordo.
157
00:09:24,129 --> 00:09:25,933
Caso cerrado.
158
00:09:31,880 --> 00:09:36,515
Cuando te paras frente al enemigo,
y tienes que acabar con su vida.
159
00:09:36,706 --> 00:09:39,606
¿Quién de vosotros tendrá el
estómago para hacer esto?
160
00:09:41,010 --> 00:09:42,031
Bien.
161
00:09:42,300 --> 00:09:47,267
No hay lugar en el ejército de Hitler
para los que carecen de fuerza.
162
00:09:47,560 --> 00:09:49,992
Queremos guerreros endurecidos.
163
00:09:49,993 --> 00:09:53,110
Aquellos, que están preparados
para matar a voluntad.
164
00:09:54,109 --> 00:09:56,345
- ¿Puedes hacer esto?
- Sí.
165
00:09:59,742 --> 00:10:01,248
Johannes.
166
00:10:02,844 --> 00:10:04,473
¿Pueden matar?
167
00:10:05,237 --> 00:10:09,266
Pff, por supuesto.
Me encanta matar.
168
00:10:10,263 --> 00:10:11,706
Bien.
169
00:10:11,996 --> 00:10:13,399
Ven aquí.
170
00:10:15,593 --> 00:10:17,696
No te asustes. Vamos.
171
00:10:18,975 --> 00:10:20,200
Bien.
172
00:10:28,337 --> 00:10:29,996
Mátalo.
173
00:10:33,402 --> 00:10:36,514
Retuérce el cuello
y mata al conejo.
174
00:10:38,111 --> 00:10:39,810
¿O tienes miedo?
175
00:10:39,811 --> 00:10:41,698
No tengo miedo.
176
00:10:41,918 --> 00:10:43,140
Yo sólo...
177
00:10:44,057 --> 00:10:45,696
¡Ahora!
178
00:10:47,308 --> 00:10:49,618
Pon ambas manos
alrededor de su cuello,
179
00:10:50,050 --> 00:10:51,938
y luego un giro brusco.
180
00:10:52,458 --> 00:10:56,583
Puede que grite,
pero usaremos la bota para rematarlo.
181
00:10:59,022 --> 00:11:03,876
¡Matar!
182
00:11:29,161 --> 00:11:30,536
Buen tiro.
183
00:11:32,719 --> 00:11:35,883
Eres un cobarde.
Igual que tu padre.
184
00:11:36,362 --> 00:11:39,823
No es un cobarde,
está luchando en Italia.
185
00:11:39,824 --> 00:11:42,508
¿En serio? Bueno,
nadie ha sabido de él en 2 años.
186
00:11:42,752 --> 00:11:44,248
Es un cobarde desertor.
187
00:11:44,249 --> 00:11:47,113
Está asustado, y tú también.
188
00:11:48,091 --> 00:11:52,271
Estás tan asustado
como un pequeño conejo.
189
00:11:54,618 --> 00:11:58,654
Conejito asustado. ¿Tal vez
deberíamos romperte el cuello también?
190
00:11:58,887 --> 00:12:00,874
Jojo el Conejo.
191
00:12:07,037 --> 00:12:09,744
Jojo El Conejo.
192
00:12:20,367 --> 00:12:23,305
Pobre Jojo.
¿Qué pasa, hombrecito?
193
00:12:24,568 --> 00:12:25,580
Hola, Adolf.
194
00:12:25,581 --> 00:12:29,092
¿Quieres contarme sobre el incidente
del conejo? ¿Qué fue todo eso?
195
00:12:30,113 --> 00:12:31,969
Querían que lo matara.
196
00:12:32,606 --> 00:12:34,840
Lo siento. No podría.
197
00:12:34,909 --> 00:12:36,990
No te preocupes por eso.
No podría importarme menos.
198
00:12:36,991 --> 00:12:39,034
Pero ahora me llaman
Conejo asustado.
199
00:12:39,035 --> 00:12:43,244
Que digan lo que quieran. La gente solía
decir muchas cosas desagradables sobre mí.
200
00:12:43,568 --> 00:12:45,723
Este tipo es un lunático.
Mira a ese
201
00:12:45,735 --> 00:12:48,370
psicópata,
va a hacer que nos maten a todos.
202
00:12:49,698 --> 00:12:51,350
Te contaré un pequeño secreto.
203
00:12:51,351 --> 00:12:53,789
El conejo no es un cobarde.
204
00:12:54,577 --> 00:12:58,336
El humilde conejito se enfrenta
al mundo peligroso todos los días,
205
00:12:58,339 --> 00:13:01,904
cazando zanahorias para su
familia, para su país.
206
00:13:02,546 --> 00:13:05,370
Mi imperio estaría lleno
de todos los animales.
207
00:13:05,692 --> 00:13:11,312
Leones, jirafas, cebras,
rinocerontes, pulpos,
208
00:13:11,481 --> 00:13:13,018
Rinocerontes.
209
00:13:13,273 --> 00:13:15,939
Incluso el poderoso conejo.
210
00:13:16,261 --> 00:13:17,261
¿Cigarrillo?
211
00:13:17,336 --> 00:13:19,008
No gracias, no fumo.
212
00:13:19,009 --> 00:13:21,663
Déjame darte un buen consejo.
213
00:13:22,161 --> 00:13:23,425
Sé el conejo.
214
00:13:23,593 --> 00:13:26,263
El humilde conejo puede
burlar a todos sus enemigos.
215
00:13:26,672 --> 00:13:30,000
Es valiente,
escurridizo y fuerte.
216
00:13:30,175 --> 00:13:32,908
Sé el conejo.
217
00:13:33,074 --> 00:13:34,614
Jojo.
218
00:13:36,220 --> 00:13:37,727
¿Estás bien, Jojo?
219
00:13:39,547 --> 00:13:40,905
¿Con quién estabas hablando?
220
00:13:41,562 --> 00:13:42,729
Nadie.
221
00:13:42,860 --> 00:13:44,289
Pensé que estabas llorando.
222
00:13:44,290 --> 00:13:46,209
¿Eres un especialista
en lágrimas?
223
00:13:46,406 --> 00:13:47,406
No.
224
00:13:47,485 --> 00:13:49,303
Caso cerrado.
225
00:13:49,769 --> 00:13:51,674
Ahora, es hora de que Jojo
226
00:13:51,675 --> 00:13:53,743
para mostrar a
esos insectos palo
227
00:13:54,248 --> 00:13:57,613
que es el verdadero
conejo cobarde.
228
00:13:58,625 --> 00:14:00,323
Lo siento,
¿de qué estás hablando?
229
00:14:01,105 --> 00:14:02,207
No importa.
230
00:14:02,208 --> 00:14:03,996
Jojo, ¿a dónde vas?
231
00:14:03,997 --> 00:14:05,982
¡Ser el conejo!
232
00:14:06,429 --> 00:14:07,952
¡Jojo Conejo!
233
00:14:08,100 --> 00:14:09,709
¡Cazando zanahorias,
Conejo Jojo!
234
00:14:09,710 --> 00:14:13,808
¡Oye, esto es increíble!
Somos como dos antílopes humanos.
235
00:14:20,696 --> 00:14:21,765
Ahora, muchachos.
236
00:14:21,766 --> 00:14:24,241
A cada uno de vosotros
se les dará la
237
00:14:24,253 --> 00:14:27,345
oportunidad de encender
y lanzar una granada.
238
00:14:28,201 --> 00:14:30,945
Yo personalmente supervisaré
a cada uno de vosotros
239
00:14:31,380 --> 00:14:34,317
para asegurarme de que no te
vueles los ojos, o algo así.
240
00:14:34,660 --> 00:14:36,327
Está bien. ¿Quién es el primero?
241
00:14:36,373 --> 00:14:37,584
¡Klaus!
242
00:15:18,619 --> 00:15:20,764
¡Mierda!
243
00:15:24,846 --> 00:15:26,511
No lo hagas.
244
00:15:27,913 --> 00:15:29,541
¡Jojo!
245
00:15:30,904 --> 00:15:32,621
Feldscher, llévalo adentro.
246
00:15:32,622 --> 00:15:34,337
¡Jojo!
247
00:15:37,554 --> 00:15:41,356
Oh Dios mío,
parece un cuadro de Picasso.
248
00:15:50,124 --> 00:15:52,280
Su madre va a matarme.
249
00:16:05,760 --> 00:16:07,431
Mi querido cachorro.
250
00:16:46,038 --> 00:16:47,420
Oye, chico.
251
00:16:56,599 --> 00:16:58,426
Mi querido cachorro.
252
00:16:59,377 --> 00:17:02,992
¿Por qué tan feliz?
Tu hijo es feo como un monstruo.
253
00:17:03,143 --> 00:17:05,344
¡Oye, no eres un monstruo!
254
00:17:05,345 --> 00:17:07,218
Además, tus cicatrices
se curarán y recuperarás
255
00:17:07,230 --> 00:17:09,036
la mayor parte del
movimiento en tus piernas.
256
00:17:09,037 --> 00:17:11,264
Pero nunca estaré en la
guardia personal de Hitler.
257
00:17:11,265 --> 00:17:12,833
Estás bien como estás.
258
00:17:12,956 --> 00:17:14,799
Estoy feliz de tenerte
de vuelta en casa.
259
00:17:15,143 --> 00:17:17,030
Mamá leona se preocupa
por su cachorro,
260
00:17:17,042 --> 00:17:19,179
especialmente cuando
papá león no está aquí.
261
00:17:19,508 --> 00:17:21,229
O el león Inga.
262
00:17:24,727 --> 00:17:26,356
O el león Inga.
263
00:17:28,559 --> 00:17:31,678
Agarra el conejo por la cola,
envuélvelo alrededor de su oreja.
264
00:17:31,679 --> 00:17:35,388
Amárralo todo y luego mételo
de nuevo en el agujero.
265
00:17:36,214 --> 00:17:38,213
Ahora bien,
sigamos nuestro camino.
266
00:17:38,214 --> 00:17:41,161
Creo que salir de la casa hará
maravillas para tu recuperación.
267
00:17:41,162 --> 00:17:43,157
No quiero salir ahí fuera.
268
00:17:43,438 --> 00:17:45,494
¿Qué? No seas tonto.
Por supuesto que sí.
269
00:17:45,514 --> 00:17:46,983
Me veo estúpido.
270
00:17:47,670 --> 00:17:49,060
La gente se quedará mirando.
271
00:17:49,061 --> 00:17:50,654
Disfruta de la atención, chico.
272
00:17:50,793 --> 00:17:53,092
No todo el mundo tiene la
suerte de parecer estúpido.
273
00:17:53,093 --> 00:17:55,603
Yo, estoy maldita para
parecer increíblemente atractiva.
274
00:17:55,935 --> 00:17:58,142
Ahora, vas a armarte de valor,
275
00:17:58,167 --> 00:18:00,691
salir por esa puerta y tener
una increíble aventura.
276
00:18:01,160 --> 00:18:02,160
¿Está bien?
277
00:18:02,501 --> 00:18:03,548
Está bien.
278
00:18:05,204 --> 00:18:07,757
Mariscal de campo Jojo,
eres nuestro mejor hombre.
279
00:18:08,080 --> 00:18:09,797
Prepárate para salir de la casa.
280
00:18:10,265 --> 00:18:11,498
¿Es peligroso?
281
00:18:11,664 --> 00:18:13,239
Extremadamente.
282
00:18:15,172 --> 00:18:16,172
¡Heil Hitler!
283
00:18:16,282 --> 00:18:17,282
¡Jesús!
284
00:18:17,556 --> 00:18:18,962
Te ves bien, chico.
285
00:18:19,304 --> 00:18:22,568
Frau Betzler, se ve muy
atractiva, como siempre.
286
00:18:24,964 --> 00:18:29,144
Es por ti que mi hijo no puede caminar
bien y tiene la cara desordenada.
287
00:18:29,669 --> 00:18:31,667
Me robó mi granada de
mano, sólo tomó...
288
00:18:31,817 --> 00:18:32,841
Sí, sí...
289
00:18:32,842 --> 00:18:36,190
Así que, vas a cuidar de él
mientras estoy en el trabajo.
290
00:18:36,684 --> 00:18:39,319
Asegúrate de que tenga un trabajo
y se sienta incluido.
291
00:18:39,320 --> 00:18:42,062
Ya lo tengo.
Sí, realmente lo entiendo.
292
00:18:42,539 --> 00:18:43,857
Bien.
293
00:18:44,242 --> 00:18:48,091
Chicos, este es Johannes Betzler,
un chico del que les hablé, ¿recuerdan?
294
00:18:48,092 --> 00:18:50,831
Robó la granada de mano
y se voló a sí mismo, y
295
00:18:50,843 --> 00:18:53,480
como resultado fui
degradado por negligencia.
296
00:18:53,573 --> 00:18:56,532
Ahora puedo trabajar en esta oficina
con todos estos maravillosos niños.
297
00:18:57,278 --> 00:19:01,334
Así que, Jojo, estoy seguro de que
podemos encontrar algo para que hagas.
298
00:19:01,872 --> 00:19:04,119
¿Ideas? ¿Chicos?
299
00:19:05,296 --> 00:19:09,055
Bien, necesitamos que alguien
acompañe a los clones.
300
00:19:10,715 --> 00:19:15,077
Además, creo que tal vez podría
repartir esta nueva propaganda,
301
00:19:15,281 --> 00:19:18,375
y pegar estos carteles.
302
00:19:19,046 --> 00:19:22,552
Supongo que no podría ser
reclutado, ¿verdad?
303
00:19:22,949 --> 00:19:24,454
Sí, es una idea maravillosa.
304
00:19:24,455 --> 00:19:27,966
Sí, doy mi total permiso para que envíes
a este niño de 10 años a la guerra.
305
00:19:27,967 --> 00:19:29,198
¿Alguien le dará
una arma a este chico?
306
00:19:29,199 --> 00:19:31,001
Y estaré feliz de
luchar en la Francia.
307
00:19:31,002 --> 00:19:32,097
Ponte en la fila, chico.
308
00:19:32,098 --> 00:19:34,143
Bien, aquí están los carteles
309
00:19:34,313 --> 00:19:35,832
Y aquí está el arma.
310
00:19:38,342 --> 00:19:39,606
No.
311
00:20:14,942 --> 00:20:16,444
¡Puaf!
312
00:20:18,039 --> 00:20:19,367
Mira.
313
00:20:27,101 --> 00:20:29,116
¿Qué es lo que hicieron?
314
00:20:30,203 --> 00:20:31,843
Lo que pudieron.
315
00:20:32,812 --> 00:20:34,433
Vamos.
316
00:20:50,256 --> 00:20:54,394
¡Hey, Jojo Conejo! Mira tu cara.
317
00:20:57,142 --> 00:21:00,762
¡Voy a la guerra,
y tú eres un hombre cachorro!
318
00:21:02,215 --> 00:21:05,326
¡Jojo Conejo!
319
00:21:06,548 --> 00:21:08,018
¿Mamá?
320
00:21:09,051 --> 00:21:11,699
El mariscal de campo
Jojo está en casa.
321
00:21:13,906 --> 00:21:15,347
¿Mamá?
322
00:21:20,216 --> 00:21:23,532
Mamá, estoy en casa.
323
00:21:25,825 --> 00:21:27,551
¿Mamá?
324
00:21:44,869 --> 00:21:46,523
¿Mamá?
325
00:23:57,104 --> 00:23:58,625
Hola.
326
00:24:38,214 --> 00:24:39,780
¿Qué es lo que quieres?
327
00:24:40,403 --> 00:24:42,138
¿Eres un fantasma?
328
00:24:42,315 --> 00:24:44,850
Claro que sí. Un fantasma.
329
00:24:53,004 --> 00:24:55,371
¡No me hagas correr, chico!
330
00:24:55,372 --> 00:24:59,205
Tengo demasiada hambre, y sabes cuánto
nos gusta el sabor de la sangre.
331
00:25:05,494 --> 00:25:07,323
¿Perdiste algo?
332
00:25:08,041 --> 00:25:10,944
No soy un fantasma
Johannes, soy algo peor,
333
00:25:10,945 --> 00:25:13,530
pero creo que ya lo sabes, ¿no?
334
00:25:13,657 --> 00:25:15,419
¿Sabes lo que soy?
335
00:25:16,165 --> 00:25:17,500
- No.
- Sí.
336
00:25:17,679 --> 00:25:19,229
Dilo.
337
00:25:19,721 --> 00:25:21,449
¡Dilo!
338
00:25:21,744 --> 00:25:23,204
Un judío.
339
00:25:23,792 --> 00:25:25,503
Gesundheit.
340
00:25:26,034 --> 00:25:27,961
No puedes estar aquí.
341
00:25:28,108 --> 00:25:31,413
Bueno, tu madre me invitó, así que supongo
que eso me convierte en su invitada.
342
00:25:31,414 --> 00:25:34,764
¡No está permitido!
¿Qué harás, dulce Hitlerchen?
343
00:25:39,344 --> 00:25:40,770
Por supuesto.
344
00:25:41,852 --> 00:25:43,620
Adelante, entonces. Díselo.
345
00:25:45,084 --> 00:25:47,800
¿Pero sabes lo que
pasa si lo haces?
346
00:25:48,291 --> 00:25:52,657
Les diré que me ayudaste.
Y tu madre también.
347
00:25:52,716 --> 00:25:54,814
Y todos estaremos "kaput".
348
00:25:54,815 --> 00:25:57,651
Y si le dices que sabes de mí.
349
00:25:57,782 --> 00:26:00,160
Sólo una palabra.
350
00:26:01,123 --> 00:26:05,944
Le haré al mundo un gran favor y
le cortaré la cabeza a un nazi.
351
00:26:06,578 --> 00:26:08,294
¿Entendido?
352
00:26:08,409 --> 00:26:09,869
Sí.
353
00:26:18,534 --> 00:26:20,715
Creo que me quedaré con esto.
354
00:26:20,874 --> 00:26:22,668
Es bonito.
355
00:26:29,734 --> 00:26:31,815
Sheesh, eso fue intenso.
356
00:26:31,842 --> 00:26:32,898
¿Qué voy a hacer?
357
00:26:32,899 --> 00:26:34,523
Honestamente, ni idea.
358
00:26:34,524 --> 00:26:38,320
Quiero decir, podría haber más de ellos.
Cientos de ellos, viviendo en tus paredes.
359
00:26:40,653 --> 00:26:42,431
¿Cómo consiguió el
control de esa manera?
360
00:26:42,432 --> 00:26:44,964
Debe haber usado sus poderes.
Control mental.
361
00:26:44,965 --> 00:26:46,555
Típico.
362
00:26:47,050 --> 00:26:48,973
- ¿Viste lo rápido que se movió?
- Sí.
363
00:26:49,130 --> 00:26:51,620
Como una pequeña
judía Jesse Owens.
364
00:26:51,621 --> 00:26:53,502
Y ahora ella tiene
tu cuchillo de lujo.
365
00:26:53,503 --> 00:26:54,316
¡Un cuchillo!
366
00:26:54,317 --> 00:26:58,149
Sí, como una pequeña judía
Jesse Owens Jack el Destripador.
367
00:26:58,939 --> 00:27:00,984
Definitivamente estás en un
aprieto, amigo mío.
368
00:27:01,356 --> 00:27:02,845
¿Qué hacer?
369
00:27:03,328 --> 00:27:04,523
¡Lo tengo!
370
00:27:04,566 --> 00:27:07,057
Quema la casa y culpa
a Winston Churchill.
371
00:27:07,756 --> 00:27:09,429
O negociar.
372
00:27:25,510 --> 00:27:27,526
¿Perdón?
373
00:27:28,357 --> 00:27:29,978
¿Pequeña?
374
00:27:32,315 --> 00:27:34,422
¿Chica judía en la pared?
375
00:27:35,739 --> 00:27:38,618
Yoohoo, Judía?
376
00:27:44,031 --> 00:27:49,414
Está bien, bueno, sólo diré lo que
tengo que decir, y eso es todo,
377
00:27:49,415 --> 00:27:51,382
No te tengo miedo y creo que
378
00:27:51,383 --> 00:27:54,274
deberías encontrar otro
lugar para vivir, ¿vale?
379
00:27:55,918 --> 00:27:58,152
No está bien.
380
00:28:03,361 --> 00:28:05,161
Sal de mi habitación.
381
00:28:07,449 --> 00:28:09,092
Es bastante grosera, ya sabes.
382
00:28:09,610 --> 00:28:11,056
Son sólo mis dos peniques.
383
00:28:11,585 --> 00:28:12,879
Y ahora tiene dos cuchillos.
384
00:28:12,880 --> 00:28:13,952
¡Ya lo sé!
385
00:28:13,953 --> 00:28:15,172
¿Cómo vas a cortar las cosas?
386
00:28:15,173 --> 00:28:16,800
No lo sé.
387
00:28:16,801 --> 00:28:19,324
Y ella sigue ahí arriba
también, esa cosa, esa...
388
00:28:19,734 --> 00:28:21,356
- ¡Judío!
- Sí, judío, sí.
389
00:28:21,357 --> 00:28:22,942
¿Qué vamos a hacer
con esa judía?
390
00:28:22,943 --> 00:28:24,251
Piensa en algo.
391
00:28:24,424 --> 00:28:25,608
¿Ahora soy el experto?
392
00:28:25,609 --> 00:28:28,587
¡Deja de ofrecerme, maldita sea,
cigarrillos! ¡Tengo diez años!
393
00:28:28,661 --> 00:28:31,010
Está bien, lo siento,
estoy estresado.
394
00:28:31,580 --> 00:28:32,963
Bien, hablemos como pavos.
395
00:28:32,964 --> 00:28:36,022
No puedes decirle a tu madre o ese
judío te cortará la cabeza de nazi.
396
00:28:36,023 --> 00:28:39,778
Pero, no hay razón para que esta cosa
en el ático tenga que arruinar tu vida.
397
00:28:39,779 --> 00:28:43,087
De hecho,
podrías usarla a tu favor.
398
00:28:43,088 --> 00:28:43,939
¿Cómo?
399
00:28:43,940 --> 00:28:46,122
Cuando alguien trata de
usar poderes mentales en mí.
400
00:28:46,166 --> 00:28:48,881
¿Sabes lo que hago?
Usar los poderes mentales en ellos.
401
00:28:48,882 --> 00:28:50,636
¿Recuerdas el año pasado,
cuando ese pirata manco
402
00:28:50,637 --> 00:28:53,056
Von Stauffenberg trató de
volarme con una bomba de mesa?
403
00:28:53,057 --> 00:28:55,095
- Sí, sobreviviste.
- Correcto.
404
00:28:55,096 --> 00:28:58,263
Pero la única razón por la que sobreviví,
aparte de tener piernas a prueba de bombas,
405
00:28:58,264 --> 00:29:00,762
es porque fui más listo
que el viejo Von Stauffy.
406
00:29:00,920 --> 00:29:04,636
Le dejé creer que estaba muerto, cuando
en realidad estaba absolutamente bien.
407
00:29:04,846 --> 00:29:08,084
Al fingir que estaba muerto,
saqué a todos los traidores.
408
00:29:08,208 --> 00:29:09,733
Entonces, ¿qué vas a hacer?
409
00:29:09,940 --> 00:29:11,940
- ¿Fingir que estoy muerto?
- Exactamente.
410
00:29:11,974 --> 00:29:13,389
Espera, no.
411
00:29:13,479 --> 00:29:14,961
No, lo que quiero decir es esto.
412
00:29:15,344 --> 00:29:17,249
Haz que se sienta segura,
y entonces ella bajará
413
00:29:17,261 --> 00:29:19,100
la guardia y tú serás
el que tenga el control.
414
00:29:19,138 --> 00:29:20,058
Psicología inversa.
415
00:29:20,059 --> 00:29:21,666
No complique las cosas.
416
00:29:21,667 --> 00:29:25,246
Sólo usa mi truco de poder mental al
revés, y todo estará bien.
417
00:29:26,097 --> 00:29:29,533
Me tengo que ir. Vamos a cenar un
unicornio en mi casa esta noche.
418
00:29:30,452 --> 00:29:31,831
Concéntrate, Jojo.
419
00:29:31,832 --> 00:29:34,296
Recuerda, un judío viviendo
en tu pared es mejor que
420
00:29:34,297 --> 00:29:36,900
dos judíos volando con sus
alas de murciélago, bajando
421
00:29:36,912 --> 00:29:39,099
por las chimeneas y
comiendo nazis inocentes.
422
00:29:39,396 --> 00:29:41,432
¡Y no le des más cuchillos!
423
00:29:41,513 --> 00:29:42,816
Judíos.
424
00:30:07,826 --> 00:30:10,326
Querido cachorro,
¿por qué estás levantado?
425
00:30:11,162 --> 00:30:12,387
¿Comiste algo?
426
00:30:12,388 --> 00:30:14,228
Lo siento,
perdí la noción del tiempo, estaba
427
00:30:14,240 --> 00:30:16,052
hablando de una larga
caminata y pensando...
428
00:30:16,053 --> 00:30:18,121
¿Qué vamos a hacer
con estos cordones?
429
00:30:18,372 --> 00:30:21,256
Dios mío, ya sabes, tendrás que
atarlos, eventualmente, ya sabes.
430
00:30:21,257 --> 00:30:23,137
- La escuché.
- ¿Qué?
431
00:30:23,977 --> 00:30:25,244
¿Quién?
432
00:30:26,256 --> 00:30:29,328
Inga. Tu fantasma.
433
00:30:31,569 --> 00:30:32,932
Es tan triste para ti.
434
00:30:34,441 --> 00:30:35,481
Has perdido la cabeza.
435
00:30:35,482 --> 00:30:38,348
Pero es más triste para mí,
porque tengo que vivir con un loco.
436
00:30:41,503 --> 00:30:43,265
Escuché ruidos arriba.
437
00:30:43,266 --> 00:30:44,934
Fantasmas, ¿en serio?
438
00:30:44,935 --> 00:30:46,857
¿Sabes lo que he oído? Ratas.
439
00:30:46,858 --> 00:30:49,191
Sí, las tenemos.
¿Puedes creerlo?
440
00:30:49,435 --> 00:30:53,099
Animales sucios, he querido
decirles que se alejen de arriba...
441
00:30:53,100 --> 00:30:56,400
hasta que los haya limpiado a todos,
¿de acuerdo? No necesito que te enfermes.
442
00:30:56,401 --> 00:30:58,177
Bien, mamá.
443
00:30:58,315 --> 00:31:00,810
Tendré cuidado con
esas sucias ratas.
444
00:31:01,914 --> 00:31:03,740
¿Dónde están todos los
malditos cuchillos?
445
00:31:18,592 --> 00:31:20,578
¿También te vas a la cama?
446
00:31:21,500 --> 00:31:24,879
Sí, pronto. Tengo que ordenar
algunas cosas primero.
447
00:31:25,346 --> 00:31:26,968
¿Qué cosas?
448
00:31:27,959 --> 00:31:29,475
Cosas de mamá.
449
00:31:29,476 --> 00:31:32,386
Chico, tienes que confiar en mí, ¿vale?
Soy el jefe aquí, ¿sí?
450
00:31:33,576 --> 00:31:35,298
Supongo que sí.
451
00:31:35,639 --> 00:31:37,181
Buen chico.
452
00:31:38,070 --> 00:31:39,718
Sí, pero con un ojo.
453
00:31:41,517 --> 00:31:42,767
Casi.
454
00:31:43,149 --> 00:31:44,512
No del todo.
455
00:31:49,362 --> 00:31:52,746
¡Genial! Ya lo tienes. Sí.
456
00:31:58,396 --> 00:32:02,080
Tienes que estar más callada,
él escuchó ruidos aquí arriba.
457
00:32:02,551 --> 00:32:05,535
Si tengo que elegir
entre tú y mi hijo, yo...
458
00:32:10,140 --> 00:32:13,167
No sabré a dónde enviarte.
¿Me oyes?
459
00:32:13,621 --> 00:32:16,126
No puede saberlo.
Si él lo sabe, entonces ellos lo saben.
460
00:32:17,986 --> 00:32:19,295
Podrías razonar con él.
461
00:32:19,296 --> 00:32:21,850
No lo conoces. Es un fanático.
462
00:32:22,387 --> 00:32:26,214
Le llevó 3 semanas superar el hecho
de que su abuelo no era rubio.
463
00:32:27,131 --> 00:32:29,181
Sé que está ahí dentro
en alguna parte.
464
00:32:29,846 --> 00:32:34,720
El niño, al que le encanta jugar, y corre
hacia ti porque tiene miedo del atardecer.
465
00:32:34,794 --> 00:32:37,277
Y piensa que tú inventaste
el pastel de chocolate.
466
00:32:39,501 --> 00:32:41,548
Al final es sólo una forma de
467
00:32:42,496 --> 00:32:43,822
esperanza,
468
00:32:44,563 --> 00:32:47,894
en que tu único hijo que
queda no es un fantasma más.
469
00:32:48,986 --> 00:32:52,074
Tal vez ahora todos somos
fantasmas, y no lo sabemos.
470
00:32:53,337 --> 00:32:54,801
Tal vez.
471
00:32:56,356 --> 00:32:58,644
Has vivido más vidas
que la mayoría.
472
00:33:00,407 --> 00:33:02,634
No he vivido en absoluto.
473
00:33:04,415 --> 00:33:06,412
Te están cambiando.
474
00:33:07,101 --> 00:33:09,762
Y dicen que no puedes
vivir, que no vivirás.
475
00:33:10,067 --> 00:33:11,943
Si eso se hace realidad,
entonces ellos ganan.
476
00:33:11,944 --> 00:33:13,816
Han estado ganando hasta ahora.
477
00:33:14,357 --> 00:33:16,918
Nunca ganarán,
ese es el poder que tienes.
478
00:33:16,985 --> 00:33:20,502
Mientras haya alguien vivo,
en algún lugar, entonces pierden.
479
00:33:20,824 --> 00:33:24,073
No te atraparon ayer ni hoy,
haces que mañana sea igual.
480
00:33:27,355 --> 00:33:28,748
Hey.
481
00:33:29,749 --> 00:33:31,992
Mañana debe ser lo mismo.
482
00:34:01,664 --> 00:34:03,426
¡Jesucristo!
483
00:34:03,427 --> 00:34:05,896
Debes estirarte. ¿Te duele eso?
484
00:34:05,897 --> 00:34:06,549
Sí.
485
00:34:06,550 --> 00:34:08,657
Bien. El dolor es tu amigo.
486
00:34:08,808 --> 00:34:12,452
Pronto tu pierna sólo estará un
poco deformada y sin sentido.
487
00:34:12,630 --> 00:34:15,008
Voy a recomendar
otro mes de piscina,
488
00:34:15,009 --> 00:34:17,667
porque tu cara podría
asustar a los otros niños.
489
00:34:17,668 --> 00:34:19,335
Es algo feo.
490
00:34:19,615 --> 00:34:21,539
Bien, ¿quién es el siguiente?
491
00:34:26,183 --> 00:34:28,773
Jojo, cariño, tengo que irme.
492
00:34:32,038 --> 00:34:33,811
Te veo en casa.
493
00:34:40,864 --> 00:34:42,089
Hola, Capitán K.
494
00:34:42,243 --> 00:34:44,834
Hey, si es la persona
de la granada de mano.
495
00:34:45,350 --> 00:34:46,927
¿Cómo está la pierna, chico?
496
00:34:47,655 --> 00:34:51,521
Está bastante curado.
Ahora sólo duele el 80 %.
497
00:34:52,041 --> 00:34:53,219
¿Qué están haciendo?
498
00:34:53,293 --> 00:34:56,576
Estoy aquí para enseñar a los chicos de
HG el entrenamiento de guerra acuática.
499
00:34:57,317 --> 00:35:01,044
Ya sabes, en caso de que alguna vez
necesiten ir a la batalla en la piscina.
500
00:35:04,405 --> 00:35:06,620
¿Puedo hacerte una
pregunta sobre los judíos?
501
00:35:06,744 --> 00:35:08,418
Oh Dios, ¿por qué?
502
00:35:10,880 --> 00:35:12,777
¿Qué debo hacer si veo uno?
503
00:35:13,271 --> 00:35:17,555
Está bien, si ves a un judío, nos lo
dices, se lo decimos a la Gestapo,
504
00:35:17,556 --> 00:35:20,384
y se lo dicen a las SS,
y luego van y matan al judío.
505
00:35:20,996 --> 00:35:22,735
Y cualquiera que haya
ayudado al judío.
506
00:35:22,815 --> 00:35:25,106
Y, porque,
estos son tiempos muy paranoicos,
507
00:35:25,118 --> 00:35:27,318
probablemente otras
personas por si acaso.
508
00:35:27,319 --> 00:35:29,111
Es un proceso bastante unido.
509
00:35:29,248 --> 00:35:34,399
¿Aunque el judío hipnotizara a alguien
para que lo escondiera en primer lugar?
510
00:35:34,400 --> 00:35:36,167
Me sorprendería si
eso pudiera suceder.
511
00:35:36,168 --> 00:35:38,355
No, puede suceder.
512
00:35:42,979 --> 00:35:44,732
Le pasó a mi tío.
513
00:35:44,885 --> 00:35:48,544
Un judío lo hipnotizó,
y se convirtió en un borracho masivo,
514
00:35:48,545 --> 00:35:51,283
y un jugador,
y engañó a su esposa,
515
00:35:51,284 --> 00:35:54,756
y tuvo una relación
inapropiada con mi hermana,
516
00:35:54,757 --> 00:35:57,773
y luego se ahogó en un
accidente no relacionado.
517
00:35:57,774 --> 00:35:59,975
Pero fue culpa del judío.
518
00:36:00,154 --> 00:36:02,686
De todos modos, ¿viste uno?
¿Un judío?
519
00:36:04,166 --> 00:36:06,643
No estoy seguro de
poder decir si lo hice.
520
00:36:06,748 --> 00:36:09,794
Yo tampoco. Sin sus divertidos
sombreros es casi imposible.
521
00:36:10,074 --> 00:36:11,954
Alguien debería escribir
un libro sobre el tema.
522
00:36:12,187 --> 00:36:14,246
Eso haría las cosas
mucho más fáciles.
523
00:36:17,332 --> 00:36:19,910
Finky, se están ahogando, vamos.
524
00:36:20,609 --> 00:36:22,899
Te veré más tarde, hombrecito.
525
00:36:41,365 --> 00:36:44,259
Bien, esta es la situación.
526
00:36:45,141 --> 00:36:47,998
Si te delato,
estarás en un gran problema.
527
00:36:48,158 --> 00:36:49,996
Y no creo que quieras eso.
528
00:36:50,316 --> 00:36:53,187
Pero entonces nos delatará a mí y a
mi madre, y estaremos en problemas,
529
00:36:53,188 --> 00:36:54,725
que no quiero.
530
00:36:54,726 --> 00:36:58,333
Y si le dices a mi madre que lo
sé, entonces te echará,
531
00:36:58,334 --> 00:36:59,972
que no quieres.
532
00:36:59,973 --> 00:37:05,340
Y si le digo a mi madre que lo sé,
entonces me cortarás la cabeza nazi,
533
00:37:05,817 --> 00:37:07,812
que tampoco quiero.
534
00:37:09,357 --> 00:37:11,319
Entonces,
estamos en un punto muerto.
535
00:37:11,458 --> 00:37:13,442
Es sólo un punto muerto normal.
536
00:37:13,500 --> 00:37:16,072
Tengo algunas condiciones para
permitir que te quedes aquí.
537
00:37:16,233 --> 00:37:18,014
- ¿Condiciones?
- Sí.
538
00:37:18,015 --> 00:37:21,332
Cuéntame todo sobre
la raza judía.
539
00:37:22,013 --> 00:37:23,177
Está bien.
540
00:37:24,798 --> 00:37:28,837
Somos como tú, pero humanos.
541
00:37:28,988 --> 00:37:30,739
Por favor, tómate esto en serio.
542
00:37:31,022 --> 00:37:34,926
Piensa en esto como una exposición.
Quiero saber todos tus secretos.
543
00:37:36,193 --> 00:37:38,573
Por favor, absténgase de sentarse
en la cama de mi hermana.
544
00:37:38,574 --> 00:37:41,160
Chico, ella no lo necesita.
545
00:37:41,161 --> 00:37:43,061
No sabes nada de mi hermana.
546
00:37:43,062 --> 00:37:44,552
Inga y yo éramos amigas.
547
00:37:45,144 --> 00:37:48,589
Me acuerdo de ti.
Un niño tan divertido.
548
00:37:49,157 --> 00:37:52,914
Basta de charla.
Empieza a hablarme de los de tu clase.
549
00:37:54,815 --> 00:37:58,273
Obviamente, somos demonios,
que aman el dinero, ¿verdad?
550
00:37:58,533 --> 00:38:00,492
Obviamente,
todo el mundo lo sabe.
551
00:38:00,493 --> 00:38:05,284
Pero lo que la gente no sabe es que
también somos alérgicos a la comida.
552
00:38:05,285 --> 00:38:09,016
Queso, pan, carne.
Esa cosa nos matará al instante.
553
00:38:09,017 --> 00:38:13,344
Así que, si estás pensando en acabar
con mi vida, esa es la forma más rápida.
554
00:38:13,746 --> 00:38:15,674
También las galletas. Letales.
555
00:38:18,251 --> 00:38:19,884
Muy gracioso.
556
00:38:20,197 --> 00:38:23,812
De todos modos, no hay suficiente comida
para ti, así que no sé qué vas a hacer.
557
00:38:23,813 --> 00:38:26,046
Tu madre se las arregló para
encontrarme algo de pan.
558
00:38:26,649 --> 00:38:29,525
Es amable.
Me trata como una persona.
559
00:38:30,049 --> 00:38:32,302
Pero no lo eres.
No eres una persona adecuada.
560
00:38:32,634 --> 00:38:33,841
¿Y tu?
561
00:38:35,616 --> 00:38:37,985
¿Cómo te atreves, judía?
562
00:38:37,986 --> 00:38:41,497
Eres débil, como una pestaña.
563
00:38:41,647 --> 00:38:48,038
Nací de ascendencia aria. Mi sangre
es del color de una rosa roja pura.
564
00:38:48,039 --> 00:38:50,067
Y mis ojos son azules.
565
00:38:51,399 --> 00:38:53,003
Libérate.
566
00:38:53,478 --> 00:38:57,392
Libera al gran ario.
No hay judíos débiles.
567
00:38:58,327 --> 00:39:01,569
Desciendo de aquellos que luchan contra
los ángeles y matan a los gigantes.
568
00:39:01,570 --> 00:39:03,695
Fuimos elegidos por Dios.
569
00:39:04,271 --> 00:39:09,099
Fuiste elegido por un patético hombrecito,
al que ni siquiera le crece el bigote.
570
00:39:10,775 --> 00:39:12,597
La raza más fuerte, ¿eh?
571
00:39:20,185 --> 00:39:23,549
Entonces, ¿cómo va todo con
esa cosa judía de arriba?
572
00:39:23,703 --> 00:39:25,711
Bueno,
ella no quiere hablar conmigo.
573
00:39:26,220 --> 00:39:27,688
Bueno, eres un nazi.
574
00:39:27,689 --> 00:39:29,174
Supongo que sí.
575
00:39:29,505 --> 00:39:32,065
Este libro va a ser más difícil
de escribir de lo que yo pensaba.
576
00:39:37,091 --> 00:39:39,538
¿Qué está haciendo?
Está quemando algo.
577
00:39:40,400 --> 00:39:42,410
¿Qué está quemando?
¿Qué estás quemando?
578
00:39:42,411 --> 00:39:43,756
No puede oírte.
579
00:39:43,925 --> 00:39:46,048
¿Qué estás quemando?
580
00:39:57,361 --> 00:39:58,589
¿Por qué tan feliz?
581
00:39:58,590 --> 00:40:00,015
Las cosas están cambiando.
582
00:40:00,016 --> 00:40:04,137
Los aliados han tomado Italia, Francia será
la siguiente. Y pronto la guerra terminará.
583
00:40:04,138 --> 00:40:05,400
¡Maldita sea!
584
00:40:05,401 --> 00:40:08,608
¿Por qué eso te hace feliz?
¿Tanto odias a tu país?
585
00:40:08,681 --> 00:40:12,118
Amo a mi país, es la guerra lo que odio.
Es inútil y estúpida,
586
00:40:12,119 --> 00:40:14,000
y cuanto antes tengamos
paz, mejor.
587
00:40:14,001 --> 00:40:17,980
Oh, la guerra terminará. ¡Haremos
que nuestros enemigos muerdan el polvo!
588
00:40:17,992 --> 00:40:20,852
Y cuando sean destruidos,
usaremos sus tumbas como...
589
00:40:20,853 --> 00:40:22,799
Bien, no más política.
590
00:40:22,862 --> 00:40:25,622
La cena es en terreno neutral.
Esta mesa es Suiza.
591
00:40:25,623 --> 00:40:27,225
Comamos.
592
00:40:35,818 --> 00:40:37,680
No estás comiendo.
593
00:40:38,321 --> 00:40:42,516
No, no tengo tanta hambre.
Puede que coma más tarde.
594
00:40:42,660 --> 00:40:45,129
Por ahora,
sólo voy a masticar estas uvas.
595
00:40:48,665 --> 00:40:51,370
Bueno, estoy especialmente
hambriento esta
596
00:40:51,382 --> 00:40:54,225
noche, así que, tal
vez, me termine la tuya.
597
00:40:55,268 --> 00:40:57,363
No quiero que se desperdicie.
598
00:41:11,923 --> 00:41:13,779
¿Cómo fue tu día Johannes?
599
00:41:13,780 --> 00:41:16,151
Oh, ya sabes, sólo vagaba por
ahí, siendo un chico
600
00:41:16,163 --> 00:41:18,218
deforme que no tiene
nada por lo que vivir.
601
00:41:18,340 --> 00:41:19,251
No eres deforme.
602
00:41:19,252 --> 00:41:23,153
Mi cara parece un maldito
mapa callejero, mujer.
603
00:41:24,326 --> 00:41:29,081
No esperaba que lo entendieras.
Si mi padre estuviera aquí, lo entendería.
604
00:41:29,082 --> 00:41:30,914
Bueno, no lo está.
605
00:41:30,915 --> 00:41:34,915
Lo sé. Y en vez de eso,
estoy atrapado contigo.
606
00:41:36,063 --> 00:41:38,377
- ¿Quieres a tu papá?
- Sí, lo quiero.
607
00:41:38,378 --> 00:41:41,364
Sí.
608
00:41:41,365 --> 00:41:43,275
¡Bien!
609
00:41:55,260 --> 00:41:58,044
¡Nunca le hables a tu
maldita madre de esa manera!
610
00:42:15,121 --> 00:42:17,149
Paul, ¿qué pasó?
611
00:42:18,558 --> 00:42:19,637
¿Paul?
612
00:42:19,638 --> 00:42:21,268
Le grité al chico.
613
00:42:21,269 --> 00:42:23,446
¿Qué? Ve a disculparte.
614
00:42:27,063 --> 00:42:28,437
Lo siento, chico.
615
00:42:28,438 --> 00:42:31,221
¿Qué?
¿Qué clase de disculpa fue esa?
616
00:42:40,361 --> 00:42:41,791
Lo siento, chico.
617
00:42:45,682 --> 00:42:47,121
Jojo.
618
00:42:48,554 --> 00:42:50,422
Sé que me extrañas, pero yo...
619
00:42:50,931 --> 00:42:54,170
Estoy ahí fuera, intentando
marcar la diferencia en el mundo.
620
00:42:54,467 --> 00:42:59,198
Y mientras no estoy,
necesito que cuides de mi Rosie.
621
00:43:00,866 --> 00:43:02,438
¿Puedes hacer eso?
622
00:43:04,608 --> 00:43:06,085
Sí, papá.
623
00:43:06,578 --> 00:43:08,117
Gracias.
624
00:43:09,327 --> 00:43:11,384
Está haciendo lo que puede.
625
00:43:13,786 --> 00:43:16,885
Oh, Dios.
Hicimos un buen chico, ¿eh?
626
00:43:19,123 --> 00:43:20,424
¡Maldita sea, eso es bueno!
627
00:43:20,425 --> 00:43:24,538
Me recuerda a bailar con
Rosie en el salón rojo.
628
00:43:24,586 --> 00:43:26,174
¿Te acuerdas, cariño?
629
00:43:26,514 --> 00:43:28,618
Por supuesto que sí, cariño.
630
00:43:36,477 --> 00:43:37,720
Hey.
631
00:43:37,890 --> 00:43:42,073
No te quedes ahí sentado, chico.
Ven, baila con tus padres.
632
00:44:30,324 --> 00:44:34,126
Así que me gustaría que hicieras un
dibujo de donde viven los judíos.
633
00:44:34,287 --> 00:44:38,743
Donde todos vosotros comen, duermen,
y donde la Reina Judía pone los huevos.
634
00:44:39,095 --> 00:44:40,530
Realmente eres un idiota.
635
00:44:40,531 --> 00:44:42,485
Vamos,
tenemos mucho trabajo que hacer.
636
00:44:43,320 --> 00:44:44,774
Háblame de tu familia.
637
00:44:44,775 --> 00:44:48,046
Le hablaré de los judíos, pero no tienes
el privilegio de saber de mi familia.
638
00:44:48,047 --> 00:44:49,715
Pero necesito antecedentes.
639
00:44:49,716 --> 00:44:53,247
¿Por qué andas conmigo?
¿No tienes amigos?
640
00:44:53,248 --> 00:44:54,708
¡Claro! Yorki.
641
00:44:54,709 --> 00:44:56,976
- ¿Yorki?
- Entre otros.
642
00:44:57,713 --> 00:45:00,251
- No tienes a nadie.
- Tengo a Nathan.
643
00:45:00,252 --> 00:45:02,370
¿Nathan?
¿Quién, demonios, es ese?
644
00:45:02,371 --> 00:45:04,544
Mi prometido. Lo tengo.
645
00:45:04,545 --> 00:45:05,576
¿Dónde está él?
646
00:45:05,577 --> 00:45:07,846
Luchando en la resistencia.
¿Ves?
647
00:45:10,171 --> 00:45:12,532
Me propuso matrimonio a
orillas del río Fluss.
648
00:45:12,670 --> 00:45:16,197
Se arrodilló como un verdadero
caballero, y recitó un poema de Rilke.
649
00:45:16,739 --> 00:45:19,200
Y cuando dije sí
bailamos en la noche.
650
00:45:19,362 --> 00:45:22,414
¿Quién es Rilke?
651
00:45:22,415 --> 00:45:24,515
Un gran poeta.
El favorito de Nathan.
652
00:45:24,516 --> 00:45:26,102
Oh, ¿el favorito de Nathan? Sí.
653
00:45:26,103 --> 00:45:28,953
Viene a rescatarme,
y luego iremos a vivir a París.
654
00:45:29,624 --> 00:45:31,798
¿Le darías la espalda a
Alemania para siempre?
655
00:45:32,278 --> 00:45:33,868
Se volvió contra mí primero.
656
00:45:34,165 --> 00:45:35,516
Bueno, no te necesitamos.
657
00:45:35,517 --> 00:45:39,037
Tú y tu estúpido novio pueden
callarse e ir a vivir en
658
00:45:39,038 --> 00:45:42,786
tierra de la baguette de
caracol y queso tonto.
659
00:45:43,211 --> 00:45:45,466
Ahora, ahora,
sólo porque no tienes novia.
660
00:45:45,550 --> 00:45:47,247
Estoy demasiado
ocupado para una novia.
661
00:45:47,248 --> 00:45:49,204
Un día tendrás tiempo.
662
00:45:49,506 --> 00:45:51,437
No pensarás en nada más.
663
00:45:52,227 --> 00:45:54,788
Conocerás a alguien
y pasarás tus días,
664
00:45:54,789 --> 00:45:58,044
soñando con los momentos en que puedas
tenerla en tus brazos de nuevo.
665
00:45:59,422 --> 00:46:01,298
Eso es amor.
666
00:46:02,783 --> 00:46:03,820
Ridículo.
667
00:46:03,821 --> 00:46:05,305
Terminado.
668
00:46:14,931 --> 00:46:17,235
Dije que dibujara
donde viven los judíos.
669
00:46:17,311 --> 00:46:19,898
Esta es sólo una estúpida
foto de mi cabeza.
670
00:46:20,395 --> 00:46:22,833
Sí, ahí es donde vivimos.
671
00:46:28,927 --> 00:46:31,452
Rilke.
672
00:46:31,719 --> 00:46:34,258
¿Dónde estáis escribiendo
poesía, idiotas?
673
00:46:36,054 --> 00:46:38,211
Sí, muy bien pensado, Conejo.
674
00:46:38,365 --> 00:46:40,541
Usaremos todos estos libros
para hacer un piso falso
675
00:46:40,542 --> 00:46:43,007
que caerá directamente
en un pozo lleno de
676
00:46:43,008 --> 00:46:46,558
pirañas y lava y tocino.
677
00:46:47,013 --> 00:46:48,626
No sabrá qué la golpeó.
678
00:46:50,331 --> 00:46:51,750
Cállate, cállate.
679
00:46:52,056 --> 00:46:54,322
Cogemos un libro y vamonos,
las bibliotecas son tontas.
680
00:46:59,344 --> 00:47:02,767
Sí, es una muy buena idea lo que
estamos haciendo ahora mismo.
681
00:47:02,825 --> 00:47:06,532
Si tuviera un corazón,
esto lo partiría en dos.
682
00:47:09,096 --> 00:47:10,944
Tengo que decirte algo.
683
00:47:10,945 --> 00:47:15,869
Me encontré con una vieja carta de
Nathan, tu prometido.
684
00:47:16,072 --> 00:47:17,199
Dirigida a ti.
685
00:47:17,343 --> 00:47:19,048
¿De qué demonios estás hablando?
686
00:47:19,049 --> 00:47:20,619
Lo leeré.
687
00:47:21,995 --> 00:47:25,960
Querida Elsa,
esto es difícil de decir para mí,
688
00:47:25,961 --> 00:47:29,529
pero ya no quiero
casarme contigo.
689
00:47:29,816 --> 00:47:33,737
He encontrado una nueva mujer, nos amamos
mucho, y hacemos el beso de lengua.
690
00:47:34,140 --> 00:47:36,354
Es como dice mi
poeta favorito Rilke,
691
00:47:36,649 --> 00:47:41,699
Necesitamos, en el amor,
practicar sólo esto: dejándose llevar.
692
00:47:42,214 --> 00:47:44,478
Así que,
adiós y siento haberte dejado.
693
00:47:45,024 --> 00:47:48,875
De Nathan, tu ex-prometido.
694
00:47:49,321 --> 00:47:51,961
P.S. No estoy realmente
en la resistencia.
695
00:47:52,235 --> 00:47:56,147
Estaba mintiendo.
Estoy desempleado y bastante gordo ahora.
696
00:48:23,797 --> 00:48:29,161
No abras la puerta, pero yo, en realidad,
olvidé que había una segunda carta.
697
00:48:31,679 --> 00:48:37,552
Querida Elsa, sólo quería hacerte saber
que no quiero romper contigo ahora.
698
00:48:38,048 --> 00:48:41,912
Cambié de opinión porque no
quiero que te mates por mí.
699
00:48:42,148 --> 00:48:46,076
Lo he hecho con un par de chicas en
el pasado, y es bastante estresante.
700
00:48:46,561 --> 00:48:48,758
Necesito que te
mantengas con vida.
701
00:48:48,759 --> 00:48:50,915
Gracias a Dios que has
sido cuidado por ese chico,
702
00:48:51,068 --> 00:48:56,249
que debo decir es un joven notable más
allá de sus años, y valiente también.
703
00:48:56,874 --> 00:48:58,866
Y aún así casémonos alguna vez,
704
00:48:58,867 --> 00:49:02,621
a pesar de que estoy realmente
desempleado y no tengo nada a mi favor.
705
00:49:03,799 --> 00:49:06,447
Tuyo, Nathan.
706
00:49:15,624 --> 00:49:16,888
- Beethoven.
- Einstein.
707
00:49:16,889 --> 00:49:18,275
- Bach.
- Gerschwin.
708
00:49:18,276 --> 00:49:20,285
Brahms. Wagner. Mozart.
709
00:49:20,286 --> 00:49:21,874
Músicos, ¿es todo lo que tienen?
710
00:49:22,405 --> 00:49:23,411
Rilke.
711
00:49:23,763 --> 00:49:26,960
Por supuesto, tu favorito, Rilke.
Madre judía.
712
00:49:26,961 --> 00:49:29,280
- Dietrich, entonces.
- Houdini.
713
00:49:29,889 --> 00:49:31,993
No, eso es imposible.
714
00:49:31,994 --> 00:49:34,607
Créelo hermano.
Pregúntale a Pissaro, Modigliani,
715
00:49:34,608 --> 00:49:39,755
Man Ray, Gertrude Stein, el Sr. Moisés y
el rey de todos ellos, Jesucristo, Amén.
716
00:49:40,960 --> 00:49:42,791
Ahora estás diciendo
cualquier nombre antiguo.
717
00:49:42,792 --> 00:49:45,512
Nunca he oído hablar de esta
gente, y ahora estoy harto.
718
00:49:45,657 --> 00:49:46,657
Hey.
719
00:49:46,939 --> 00:49:49,904
Si encuentras más de esas
cartas, ¿me lo harás saber?
720
00:49:50,042 --> 00:49:53,594
Claro que sí. Está bien. Adiós.
721
00:49:57,133 --> 00:49:59,561
Estos bancos solían
estar llenos de amantes.
722
00:50:00,460 --> 00:50:03,205
Había baile y canto y...
723
00:50:04,098 --> 00:50:05,515
Romance.
724
00:50:05,963 --> 00:50:07,745
¡No hay tiempo para el romance!
725
00:50:08,206 --> 00:50:09,517
¡Estamos en guerra!
726
00:50:10,519 --> 00:50:12,627
Siempre hay tiempo
para el romance.
727
00:50:13,109 --> 00:50:15,381
Algún día conocerás
a alguien especial.
728
00:50:15,818 --> 00:50:17,909
¿Por qué todo el mundo
sigue diciéndome eso?
729
00:50:18,974 --> 00:50:20,504
¿Quién más te dice eso?
730
00:50:21,517 --> 00:50:22,834
Todos.
731
00:50:23,385 --> 00:50:25,925
De todos modos,
fue una idea estúpida.
732
00:50:26,761 --> 00:50:28,265
Eres un estúpido.
733
00:50:28,772 --> 00:50:30,958
El amor es la cosa
más fuerte del mundo.
734
00:50:31,100 --> 00:50:34,465
Creo que encontrarás que el metal
es la cosa más fuerte del mundo,
735
00:50:34,527 --> 00:50:37,567
seguido de cerca por la
dinamita y luego los músculos.
736
00:50:38,249 --> 00:50:41,306
Además, ni siquiera
lo sabría si lo viera.
737
00:50:41,848 --> 00:50:45,574
Sorpresa, sorpresa.
Tus cordones están deshechos otra vez.
738
00:50:48,165 --> 00:50:50,803
Jojo,
lo sabrás cuando eso ocurra.
739
00:50:52,160 --> 00:50:53,600
Lo sentirás.
740
00:50:54,042 --> 00:50:55,506
Es un dolor.
741
00:50:55,507 --> 00:50:56,541
En mi culo, apuesto.
742
00:50:56,542 --> 00:51:00,188
En tu barriga.
Como si estuviera lleno de mariposas.
743
00:51:01,024 --> 00:51:02,024
Qué asco.
744
00:51:02,177 --> 00:51:03,795
Sí, qué asco.
745
00:51:04,231 --> 00:51:07,842
Vamos, Shitler, apresurémonos.
746
00:51:09,929 --> 00:51:10,619
¡Eh!
747
00:51:10,620 --> 00:51:13,029
¿Qué te pasa?
Estoy preocupada por ti, hombre.
748
00:51:13,030 --> 00:51:14,957
¿Estás borracho? ¿Otra vez?
749
00:51:14,958 --> 00:51:16,069
Vamos.
750
00:51:16,575 --> 00:51:17,856
¿Puedes por favor desatar...
751
00:51:18,013 --> 00:51:19,559
Realmente estás engordando.
752
00:51:19,560 --> 00:51:20,380
No estoy...
753
00:51:20,381 --> 00:51:22,792
¿Sabes qué?
¿Por qué no te dejo aquí, vale?
754
00:51:22,831 --> 00:51:25,817
Y vendré a buscarte mañana.
Bien, ¿qué te parece?
755
00:51:25,992 --> 00:51:27,780
Crees que eres adulto, querido.
756
00:51:27,781 --> 00:51:30,952
Te veré en la casa, creo,
mañana por la mañana.
757
00:51:32,075 --> 00:51:35,048
Estás creciendo demasiado rápido.
Un niño de diez años no debería estar
758
00:51:35,558 --> 00:51:38,086
celebrando la guerra y
hablando de política.
759
00:51:38,087 --> 00:51:42,440
Deberías estar trepando a los
árboles, y luego caer de esos árboles.
760
00:51:42,510 --> 00:51:44,820
Pero el Führer dice
que cuando ganemos,
761
00:51:44,821 --> 00:51:48,030
somos nosotros, los jóvenes,
los que gobernaremos el mundo.
762
00:51:50,080 --> 00:51:52,831
El Reich está muriendo,
vamos a perder la guerra,
763
00:51:52,832 --> 00:51:55,050
y entonces, ¿qué vas a hacer?
764
00:51:55,567 --> 00:51:58,335
La vida es un regalo.
Debemos celebrarlo.
765
00:51:59,512 --> 00:52:03,488
Tenemos que bailar para mostrarle a Dios
que estamos agradecidos de estar vivos.
766
00:52:10,228 --> 00:52:12,066
Bueno, no voy a bailar.
767
00:52:12,442 --> 00:52:14,327
El baile es para la gente
que no tiene trabajo.
768
00:52:14,461 --> 00:52:16,125
El baile es para la
gente que es libre.
769
00:52:16,588 --> 00:52:18,264
Es un escape de todo esto.
770
00:52:18,458 --> 00:52:20,830
Bueno, eres libre de
bailar de camino a casa.
771
00:52:21,374 --> 00:52:22,691
De acuerdo
772
00:52:23,045 --> 00:52:24,145
Oh, no, no lo harás.
773
00:52:24,146 --> 00:52:25,721
¡Nadie puede detenerme!
774
00:52:29,042 --> 00:52:36,150
♪ Mamá, ich rufe dich
an, oh mamá ♪
775
00:52:37,789 --> 00:52:40,091
♪ Doch einst kommt der Tag ♪
776
00:52:40,092 --> 00:52:41,669
♪ Wo ich Dir sag ♪
777
00:52:41,670 --> 00:52:44,912
♪ Ich Bin ein grosser Mann ♪
778
00:52:45,250 --> 00:52:49,536
Bienvenidos a casa, chicos.
Ahora vayan a casa y besen a sus madres.
779
00:52:50,447 --> 00:52:53,821
♪ Und ruhe dich aus ♪
780
00:52:54,431 --> 00:53:00,853
♪ Du hast schon genug getan ♪
781
00:53:09,278 --> 00:53:11,534
Me temo que hoy no hay
noticias de Nathan.
782
00:53:11,627 --> 00:53:13,631
Probablemente esté
haciendo algo increíble,
783
00:53:13,643 --> 00:53:15,751
como leer un libro o
dejarse crecer la barba.
784
00:53:20,047 --> 00:53:21,185
¿Qué pasa?
785
00:53:23,635 --> 00:53:25,632
¿Quieres que te
hable de los judíos?
786
00:53:26,194 --> 00:53:27,577
No me importa.
787
00:53:28,909 --> 00:53:34,149
En el principio, solíamos vivir en cuevas,
en lo profundo, en el centro de la Tierra.
788
00:53:34,150 --> 00:53:34,899
Espera.
789
00:53:34,900 --> 00:53:37,801
Lugares aterradores,
llenos de criaturas extrañas
790
00:53:37,813 --> 00:53:40,552
y maravillosas,
todas con una cosa en común...
791
00:53:40,869 --> 00:53:42,636
Cortar prepucios de los penes.
792
00:53:42,637 --> 00:53:45,313
No, idiota. El amor al arte.
793
00:53:45,314 --> 00:53:46,991
¿No hay que cortar penes?
794
00:53:47,146 --> 00:53:48,311
¿Quieres la historia o no?
795
00:53:48,312 --> 00:53:51,843
Puedes continuar,
pero sé que es verdad, lo del pene.
796
00:53:52,123 --> 00:53:53,998
Los rabinos los usan como
tapones para los oídos.
797
00:53:54,022 --> 00:53:57,897
Y seguir adelante.
Después de muchos años de desarrollar
798
00:53:57,898 --> 00:54:03,055
magia y hechizos, salimos lentamente de
las cuevas y entramos en los pueblos.
799
00:54:03,376 --> 00:54:06,790
Algunos de nosotros nos quedamos en
las cuevas, en cuerpos de animales.
800
00:54:06,941 --> 00:54:09,037
¿Qué son las manchas o algo así?
801
00:54:09,888 --> 00:54:11,595
Los dibujaré para ti.
802
00:54:26,630 --> 00:54:28,184
Sería mejor con el color.
803
00:54:28,745 --> 00:54:30,028
¿Dónde están los cuernos?
804
00:54:30,168 --> 00:54:31,294
Bajo el pelo.
805
00:54:32,630 --> 00:54:33,878
¿Dónde están los tuyos?
806
00:54:34,180 --> 00:54:37,236
Soy demasiado joven.
Crecen cuando cumples 21 años.
807
00:54:38,636 --> 00:54:43,109
Hoy en día vivimos entre gente normal,
pero a menudo nos hacemos cargo de una casa
808
00:54:43,110 --> 00:54:46,936
y se cuelgan del techo cuando
dormimos, como murciélagos.
809
00:54:48,884 --> 00:54:51,703
Y otra cosa es que podemos
leer la mente de los demás.
810
00:54:52,243 --> 00:54:56,054
¡Oh, Dios mío! ¿Las mentes de todos?
¿Qué pasa con las mentes alemanas?
811
00:54:56,055 --> 00:54:59,586
No, sus cabezas son demasiado
gruesas para que podamos penetrarlas.
812
00:55:00,648 --> 00:55:04,765
Como los pájaros, nuestro verdadero
lenguaje suena como el canto.
813
00:55:05,941 --> 00:55:09,416
Y también nos atrajeron
las cosas brillantes.
814
00:55:09,928 --> 00:55:14,084
Cristales, vidrio y oro.
815
00:55:14,218 --> 00:55:18,301
Atraído por cosas brillantes.
816
00:55:19,327 --> 00:55:22,342
Pero también cosas feas.
Los judíos aman la fealdad.
817
00:55:22,343 --> 00:55:24,447
Esa es otra cosa que
aprendimos en la escuela.
818
00:55:24,999 --> 00:55:28,107
Los amas, ¿sí? ¿Cosas feas?
819
00:55:35,148 --> 00:55:36,301
Hola.
820
00:55:36,585 --> 00:55:38,200
Parece que los dos
se llevan bien.
821
00:55:38,745 --> 00:55:40,897
Sólo estaba haciendo
que ella siguiera viva.
822
00:55:41,031 --> 00:55:41,946
¿Qué te importa?
823
00:55:41,947 --> 00:55:45,213
No quiero, sólo no quiero una
persona muerta en mi casa.
824
00:55:45,214 --> 00:55:46,575
¿Cómo te gustaría?
825
00:55:46,576 --> 00:55:49,772
Me encantaría.
Más gente muerta en mi casa, por favor.
826
00:55:49,901 --> 00:55:51,887
Mira, todo el tiempo
que pasáis juntos,
827
00:55:51,888 --> 00:55:53,975
me hace sentir muy incómodo.
828
00:55:53,976 --> 00:55:55,983
Tú lo sugeriste en primer lugar.
829
00:55:56,098 --> 00:55:56,950
¿Lo hice?
830
00:55:56,951 --> 00:55:58,673
- Sí.
- Oh, sí, lo hice.
831
00:55:58,814 --> 00:56:01,246
Además, es para el libro.
832
00:56:02,237 --> 00:56:05,355
Oh, Dios mío. Tienes razón.
Lo siento. ¿Lo hice raro?
833
00:56:05,446 --> 00:56:09,190
Es raro ahora, ¿no?
No debería ser raro entre nosotros.
834
00:56:09,219 --> 00:56:11,142
Nada de esto debería ser raro.
835
00:56:11,884 --> 00:56:14,136
Está bien. Sólo estoy cansado.
Me voy a la cama.
836
00:56:14,137 --> 00:56:16,046
Sí, sólo estaba manteniendo
tu cama caliente,
837
00:56:16,156 --> 00:56:18,076
porque eso es lo que hacen
los verdaderos amigos.
838
00:56:18,484 --> 00:56:20,584
Oye,
¿qué piensas de este uniforme?
839
00:56:20,585 --> 00:56:23,585
No estoy seguro de las caderas de los
pantalones. ¿Deberían ser más grandes?
840
00:56:24,310 --> 00:56:25,360
Te ves muy bien.
841
00:56:25,633 --> 00:56:26,563
Gracias.
842
00:56:26,564 --> 00:56:29,864
Ahora, escucha, Jojo,
¿puedo darte un buen consejo?
843
00:56:30,256 --> 00:56:32,231
Cuando veas lo que
está en su mente,
844
00:56:32,232 --> 00:56:34,780
y donde ella está tratando
de hacerte ir en tu mente.
845
00:56:34,781 --> 00:56:37,792
En tu mente,
debes ir por el otro lado.
846
00:56:38,370 --> 00:56:41,752
¿Entiendes lo que digo? No dejes que
te ponga en una prisión cerebral.
847
00:56:41,901 --> 00:56:48,380
Eso, querido Jojo, es algo que no puede
ni debe sucederle nunca a un alemán.
848
00:56:48,832 --> 00:56:52,452
¡No dejes que tu cerebro
alemán sea mandado!
849
00:56:53,464 --> 00:56:57,375
No dejaré que mande mi cerebro
alemán, Mein Führer.
850
00:56:57,376 --> 00:56:58,881
Intenta no hacerlo.
851
00:56:59,782 --> 00:57:03,731
Ahora, creo que tienes un montón
de buena información en tu libro.
852
00:57:04,038 --> 00:57:06,678
Es hora de mostrárselo al
mundo, ¿no crees?
853
00:57:07,118 --> 00:57:08,502
Sí.
854
00:57:11,691 --> 00:57:13,431
¿Adolf?
855
00:57:13,505 --> 00:57:15,379
¿Crees que soy feo?
856
00:57:16,020 --> 00:57:17,674
Sí.
857
00:57:26,180 --> 00:57:27,840
¿Está dormido?
858
00:57:29,685 --> 00:57:31,279
Es diferente.
859
00:57:31,882 --> 00:57:35,182
Sospecha algo. Cree que el
fantasma de Inga está aquí.
860
00:57:38,841 --> 00:57:41,109
Me recuerdas a ella.
De verdad que sí.
861
00:57:42,437 --> 00:57:45,291
Me encantaría haberla visto crecer
hasta convertirse en una mujer.
862
00:57:47,377 --> 00:57:50,607
Pero tendré que
vigilarte en su lugar.
863
00:57:56,015 --> 00:57:58,277
No sé nada sobre ser una mujer.
864
00:57:59,771 --> 00:58:04,297
¿Es eso lo que es?
¿Hacer cosas, como beber vino?
865
00:58:05,817 --> 00:58:08,248
Claro, tú beberás.
866
00:58:08,576 --> 00:58:10,605
Champán si eres feliz.
867
00:58:10,784 --> 00:58:12,599
Champán si estás triste.
868
00:58:13,254 --> 00:58:17,810
Conduce un coche,
apuesta si quieres.
869
00:58:18,309 --> 00:58:21,492
Diamantes propios.
Aprende a disparar un arma.
870
00:58:21,946 --> 00:58:24,838
Puedes viajar a Marruecos.
Coge a los amantes.
871
00:58:25,201 --> 00:58:26,792
Hazlos sufrir.
872
00:58:27,420 --> 00:58:29,388
Mirar a un tigre a los ojos.
873
00:58:30,700 --> 00:58:33,777
Y confianza sin miedo, eso
es lo que es ser una mujer.
874
00:58:35,354 --> 00:58:37,331
¿Cómo se hace eso?
875
00:58:37,844 --> 00:58:40,506
¿Cómo sabes que puedes
confiar en alguien?
876
00:58:41,923 --> 00:58:43,891
Confía en ellos.
877
00:58:45,566 --> 00:58:47,180
Buenas noches.
878
00:58:50,113 --> 00:58:53,881
Todas esas otras cosas.
¿Las hiciste?
879
00:58:54,640 --> 00:58:58,590
Ya sabes, ir a
Marruecos, y el resto.
880
00:58:59,673 --> 00:59:03,094
No, nunca he mirado a
un tigre a los ojos.
881
00:59:21,070 --> 00:59:23,190
Finkel, quise decir que
necesitaríamos perros para
882
00:59:23,202 --> 00:59:25,250
cuando la ciudad sea
atacada, no, en realidad...
883
00:59:25,753 --> 00:59:27,618
Pastores alemanes.
884
00:59:28,615 --> 00:59:30,017
Sáquenlos de aquí.
885
00:59:30,688 --> 00:59:32,875
¡Sáquenlos de aquí! ¡Ahora!
886
00:59:33,143 --> 00:59:34,577
¡Ahora!
887
00:59:35,305 --> 00:59:36,976
Muévase, por favor. Gracias.
888
00:59:41,143 --> 00:59:42,437
Siento haberte gritado.
889
00:59:42,438 --> 00:59:43,668
- Me siento estúpido.
- No, no.
890
00:59:43,669 --> 00:59:44,807
Es un nombre tonto
para un perro,
891
00:59:44,808 --> 00:59:46,957
debí haber sido más claro.
Haces un gran trabajo.
892
00:59:46,958 --> 00:59:48,343
Gracias.
893
00:59:50,952 --> 00:59:51,938
Hola, chico.
894
00:59:51,939 --> 00:59:53,924
¿Cómo podemos ayudarlo
hoy, amo Betzler?
895
00:59:53,925 --> 00:59:55,817
¿Qué pasa?
Camina conmigo.
896
00:59:55,969 --> 00:59:59,027
Si alguien entregara a un judío,
¿recibiría una medalla o algo así?
897
00:59:59,028 --> 01:00:01,368
Oh, judíos, judíos...
¿Sigues hablando de esa gente?
898
01:00:01,369 --> 01:00:04,415
Sabes, estoy preparando la ciudad
para una invasión inminente, ¿verdad?
899
01:00:04,416 --> 01:00:06,597
Estoy atando la estrategia
de defensa del planeta.
900
01:00:06,598 --> 01:00:09,940
Tengo americanos en el Oeste.
Tiene a los rusos en el este.
901
01:00:09,941 --> 01:00:13,146
Mi amigo una vez conoció a
unos rusos y se lo comieron.
902
01:00:14,890 --> 01:00:17,396
¿Quién es la nuez?
Las nueces son sólo nueces, chico.
903
01:00:17,676 --> 01:00:19,012
¿De qué quieres hablar?
904
01:00:19,407 --> 01:00:21,605
Bueno, estoy aprendiendo
mucho sobre los judíos.
905
01:00:21,763 --> 01:00:24,656
¿Sabías que los judíos pueden
leer la mente de los demás?
906
01:00:24,696 --> 01:00:27,350
Y cuando duermen, cuelgan del
techo, como murciélagos.
907
01:00:27,637 --> 01:00:30,363
Es fascinante,
¿de dónde sacaste esta información?
908
01:00:32,998 --> 01:00:35,222
Investigación.
Estoy escribiendo un libro.
909
01:00:35,223 --> 01:00:37,282
Oh, felicitaciones.
¿Cómo se llama?
910
01:00:37,569 --> 01:00:40,612
"Judío Yoohoo".
Es una exposición sobre los judíos.
911
01:00:42,323 --> 01:00:44,951
También podrías llamarlo "¿Quién
eres, judío?".
912
01:00:45,693 --> 01:00:48,190
¿Qué hay de "Noticias Judías"?
913
01:00:49,140 --> 01:00:51,441
Tienes una maravillosa
imaginación.
914
01:00:52,186 --> 01:00:54,018
- Es real.
- Sí, por supuesto, es real.
915
01:00:54,168 --> 01:00:57,513
Cuando tenía tu edad tenía un
amigo imaginario, llamado Conny.
916
01:00:57,514 --> 01:01:00,838
Solía mojar mi cama cuando estaba dormido.
Me metió en muchos problemas.
917
01:01:01,101 --> 01:01:03,703
Oye, ven aquí, tal vez quieras
ver en lo que estoy trabajando.
918
01:01:04,120 --> 01:01:08,080
Como parte de nuestros preparativos para
la invasión, estoy rediseñando mi uniforme.
919
01:01:08,572 --> 01:01:10,672
Tengo las plumas para
la dinámica del aire
920
01:01:10,684 --> 01:01:12,662
El color brillante para
deslumbrar al enemigo.
921
01:01:12,663 --> 01:01:14,496
Las botas,
puramente decorativas.
922
01:01:14,626 --> 01:01:15,905
Y esto.
923
01:01:15,906 --> 01:01:19,472
Esta es una pistola Gatling,
montada con una radio,
924
01:01:19,473 --> 01:01:23,486
que emite música molesta
para desanimar al enemigo.
925
01:01:23,679 --> 01:01:25,605
Todo esto está
protegido por derechos de autor.
926
01:01:25,606 --> 01:01:26,844
Significa que
no puedes copiarlo.
927
01:01:26,845 --> 01:01:28,981
Sí, no me des ideas, chico.
928
01:01:31,925 --> 01:01:34,558
¿Los niños me dicen que tu
padre está fuera peleando?
929
01:01:34,559 --> 01:01:37,280
Parece que ahora eres el hombre de la
casa, ¿cómo va eso?
930
01:01:38,507 --> 01:01:39,678
Está bien.
931
01:01:40,682 --> 01:01:41,804
¿Ja?
932
01:01:41,949 --> 01:01:44,062
Entonces,
¿qué trabajos tienes para mí hoy?
933
01:01:44,063 --> 01:01:45,828
Sólo tengo uno, no mentiría.
934
01:01:45,829 --> 01:01:47,897
Es un poco menos que lo
que solías hacer, pero
935
01:01:47,898 --> 01:01:50,662
necesitamos todas las manos
en la cubierta ahora mismo.
936
01:01:52,215 --> 01:01:54,019
Metal para Hitler.
937
01:01:54,401 --> 01:01:56,992
Ollas y sartenes para el
esfuerzo de la guerra.
938
01:01:57,621 --> 01:02:02,875
Aquí viene el hombre de metal,
buscando sus ollas y sartenes.
939
01:02:02,946 --> 01:02:05,507
Metal para Hitler.
940
01:02:05,746 --> 01:02:08,380
Ollas y sartenes.
941
01:02:30,033 --> 01:02:32,469
Alemania libre.
942
01:02:37,438 --> 01:02:38,873
¿Jojo?
943
01:02:39,532 --> 01:02:40,574
¿Yorki?
944
01:02:40,575 --> 01:02:42,380
¡Hola!
945
01:02:45,567 --> 01:02:47,154
¿Ahora eres un soldado?
946
01:02:47,155 --> 01:02:48,588
A su servicio.
947
01:02:48,589 --> 01:02:50,611
Pero sólo tienes 11 años.
948
01:02:50,612 --> 01:02:51,786
Lo sé.
949
01:02:51,787 --> 01:02:53,515
- ¿Puedo?
- Sí, claro.
950
01:02:53,516 --> 01:02:55,235
¿Es eso papel?
951
01:02:55,397 --> 01:02:59,307
Eso es lo que pensé al principio
también, pero es "como el papel".
952
01:02:59,449 --> 01:03:02,665
Es el último material,
inventado por nuestros mejores científicos.
953
01:03:02,926 --> 01:03:05,358
Bueno, estoy impresionado.
954
01:03:06,111 --> 01:03:07,264
Oye, Yorki.
955
01:03:08,589 --> 01:03:11,104
Atrapé a un judío.
Uno de verdad.
956
01:03:11,407 --> 01:03:12,590
¿Un judío?
957
01:03:12,591 --> 01:03:15,711
Vi a algunos que atraparon,
escondiéndose en el Forrest el mes pasado.
958
01:03:15,837 --> 01:03:18,855
Personalmente,
no vi por qué tanto alboroto.
959
01:03:18,981 --> 01:03:21,859
No daban nada de miedo y
parecían, más o menos, normales.
960
01:03:22,864 --> 01:03:25,577
Me estoy distrayendo.
Me tengo que ir.
961
01:03:26,153 --> 01:03:28,052
Adiós.
962
01:03:28,524 --> 01:03:30,818
Oh, Dios mío.
Es tan difícil correr en esta cosa.
963
01:03:36,973 --> 01:03:38,160
Encontré esto.
964
01:03:39,705 --> 01:03:41,915
Puedes quedártelos.
Están, probablemente, rotos.
965
01:03:42,233 --> 01:03:43,628
No significa nada.
966
01:03:44,350 --> 01:03:46,352
Tal vez,
puedas dibujar algo para mi libro.
967
01:03:49,297 --> 01:03:50,580
Podría dibujarte de nuevo.
968
01:03:50,581 --> 01:03:52,808
Nadie quiere ver
dibujos de lisiados.
969
01:03:54,888 --> 01:03:56,531
No eres un lisiado.
970
01:03:57,995 --> 01:04:01,598
Además, los verdaderos
artistas no ven esas cosas.
971
01:04:01,599 --> 01:04:03,146
Artistas ciegos, querrás decir.
972
01:04:04,216 --> 01:04:09,220
Está bien. Aceptaré que seré uno de esos
tipos que nunca llegan a besar a una chica.
973
01:04:10,378 --> 01:04:12,270
Serás besado, Jojo.
974
01:04:14,063 --> 01:04:15,907
¿Quieres que te bese?
975
01:04:18,947 --> 01:04:20,130
Está bien.
976
01:04:20,439 --> 01:04:21,632
Dos cosas.
977
01:04:21,957 --> 01:04:23,299
Cosa número uno.
978
01:04:23,423 --> 01:04:28,241
Es ilegal que nazis y judíos pasen el rato
como nosotros, y mucho menos que se besen.
979
01:04:28,403 --> 01:04:29,478
Cosa número dos.
980
01:04:30,395 --> 01:04:33,757
Sólo sería un beso de
compasión, que no cuenta.
981
01:04:36,152 --> 01:04:37,634
No eres un nazi.
982
01:04:38,024 --> 01:04:41,676
Me gustan mucho las esvásticas,
así que creo que es una buena señal.
983
01:04:41,677 --> 01:04:43,965
No eres un nazi, Jojo.
984
01:04:44,565 --> 01:04:47,137
Eres un niño de 10 años,
al que le gustan las esvásticas
985
01:04:47,149 --> 01:04:49,235
y le gusta vestirse con
un uniforme gracioso,
986
01:04:49,236 --> 01:04:53,558
y quiere ser parte de un club.
Pero tú no eres uno de ellos.
987
01:04:55,464 --> 01:04:56,626
Está bien.
988
01:04:57,324 --> 01:05:01,010
Acordemos que no estamos de
acuerdo, ¿vale?
989
01:05:02,264 --> 01:05:03,852
No eres un nazi.
990
01:05:05,324 --> 01:05:07,537
¡Qué sucia judía!
991
01:05:57,780 --> 01:06:00,403
¡Vamos, escóndete!
¡Deprisa, vamos!
992
01:06:07,236 --> 01:06:08,520
Heil Hitler.
993
01:06:09,288 --> 01:06:13,771
Permítame presentarme, soy el capitán
Herman Deertz de la Gestapo de Falkenheim.
994
01:06:13,772 --> 01:06:17,798
Conmigo Herr Müller, Herr
Junker, Herr Klum y Herr Frosch.
995
01:06:17,799 --> 01:06:19,409
¿Podemos entrar?
996
01:06:20,524 --> 01:06:22,013
Muchas gracias.
997
01:06:22,014 --> 01:06:28,442
Heil Hitler.
998
01:06:53,375 --> 01:06:54,466
Hola, Jojo.
999
01:06:54,857 --> 01:06:57,113
Hola, chicos.
Me alegro de verte.
1000
01:06:57,815 --> 01:07:01,130
A mi bicicleta se le pinchó una
rueda, así que la cargué.
1001
01:07:01,215 --> 01:07:02,544
¿Capitán Klenzendorf?
1002
01:07:02,545 --> 01:07:08,205
¡Heil Hitler!
1003
01:07:09,593 --> 01:07:10,697
¿Conoces a Freddie Finkel?
1004
01:07:10,698 --> 01:07:15,789
Heil Hitler.
1005
01:07:16,132 --> 01:07:17,945
Entonces, ¿me he perdido algo?
1006
01:07:18,237 --> 01:07:20,117
No, no. Sólo tenemos
que ayudar a Hilterar al
1007
01:07:20,129 --> 01:07:21,939
chico y luego ayudar
a Hilterar a ti mismo,
1008
01:07:21,997 --> 01:07:24,341
y luego, por supuesto,
ayudar a Hiltering Freddie Finkel,
1009
01:07:24,342 --> 01:07:27,890
y ahora estamos en medio de
una inspección de rutina.
1010
01:07:28,456 --> 01:07:30,390
¿Y qué le trae por
aquí, capitán?
1011
01:07:31,974 --> 01:07:36,182
Pasábamos por aquí y pensamos en
dejar unos folletos para el chico.
1012
01:07:36,745 --> 01:07:37,878
Trabaja para nosotros.
1013
01:07:40,030 --> 01:07:41,537
Ya veo.
1014
01:07:41,908 --> 01:07:42,922
¿Y tú?
1015
01:07:43,079 --> 01:07:46,198
Ya sabes cómo es.
Todos los días recibimos una llamada.
1016
01:07:46,199 --> 01:07:48,751
Hola, ¿es la Gestapo?
Creo que hay un comunista,
1017
01:07:48,752 --> 01:07:50,132
escondiéndose
detrás de mi nevera.
1018
01:07:50,582 --> 01:07:53,089
Vamos a investigar,
es sólo un poco de moho.
1019
01:07:53,224 --> 01:07:54,980
Así que, no está lejos.
1020
01:07:55,557 --> 01:07:57,244
Todo es parte del trabajo.
1021
01:08:01,759 --> 01:08:04,568
Ahora, este es mi tipo
de dormitorio para niños.
1022
01:08:05,196 --> 01:08:07,635
Oh, sí. Ahí está.
1023
01:08:08,465 --> 01:08:10,396
Tu y sus amigos pueden
haber oído el rumor de que
1024
01:08:10,408 --> 01:08:12,315
Hitler sólo tiene un
huevo, tonterías.
1025
01:08:12,811 --> 01:08:14,130
Tiene cuatro.
1026
01:08:15,241 --> 01:08:19,390
Entonces, eres voluntario en la
oficina de Hitlerjugend, ¿sí?
1027
01:08:19,856 --> 01:08:20,856
Sí.
1028
01:08:21,020 --> 01:08:22,467
Bien por ti.
1029
01:08:22,716 --> 01:08:26,512
Desearía que más de nuestros
jóvenes tuvieran tu ciego fanatismo.
1030
01:08:28,618 --> 01:08:33,111
¿Qué diablos están haciendo esos zoquetes?
¿Por qué no subimos a ver, sí?
1031
01:08:39,361 --> 01:08:41,232
¿Sabes dónde está tu madre?
1032
01:08:42,094 --> 01:08:43,435
No.
1033
01:08:43,608 --> 01:08:45,240
Creo que está en la ciudad.
1034
01:08:46,115 --> 01:08:48,451
¿Ha pasado mucho tiempo en casa?
1035
01:08:49,765 --> 01:08:51,417
Está muy ocupada.
1036
01:08:52,098 --> 01:08:53,462
¿Lo está?
1037
01:08:56,295 --> 01:09:00,655
Bueno, me complace ver que llevas
tu uniforme de Jugend, pero
1038
01:09:01,929 --> 01:09:04,043
¿Dónde está tu cuchillo?
1039
01:09:06,688 --> 01:09:09,165
Siempre debes llevar tu cuchillo de
DJ, ¿dónde está?
1040
01:09:09,827 --> 01:09:10,827
Yo...
1041
01:09:11,899 --> 01:09:12,585
lo deje...
1042
01:09:12,586 --> 01:09:13,932
Está aquí.
1043
01:09:17,834 --> 01:09:19,965
¿Y quién eres tú?
1044
01:09:19,966 --> 01:09:21,530
¿Y quién eres tú?
1045
01:09:21,531 --> 01:09:23,399
¿Y qué están
haciendo en mi casa?
1046
01:09:24,512 --> 01:09:25,934
¿También vives aquí?
1047
01:09:27,718 --> 01:09:29,655
Soy su hermana, Inga.
1048
01:09:31,466 --> 01:09:33,029
Heil Hitler.
1049
01:09:34,700 --> 01:09:42,700
Heil Hitler.
1050
01:09:46,323 --> 01:09:48,500
No sabía que tenías una
hermana, Johannes.
1051
01:09:48,501 --> 01:09:50,578
A veces preferiría
que estuviera muerta.
1052
01:09:50,579 --> 01:09:52,827
¿No es así,
pequeño Frankenstein?
1053
01:09:52,828 --> 01:09:57,813
No hay necesidad de atacar su
horrible deformidad física.
1054
01:09:57,968 --> 01:09:59,999
Esa es una herida de guerra.
1055
01:10:00,456 --> 01:10:01,764
Pero...
1056
01:10:02,075 --> 01:10:04,041
¿Por qué tienes su cuchillo?
1057
01:10:05,361 --> 01:10:08,161
Estoy cuidando mi habitación, porque
él se niega a quedarse fuera.
1058
01:10:08,382 --> 01:10:10,052
¿Qué tienes escondido ahí?
1059
01:10:10,683 --> 01:10:13,197
Ya sabes, cosas de chicas.
1060
01:10:14,243 --> 01:10:15,243
¿Puedo?
1061
01:10:15,761 --> 01:10:17,493
Naturalmente.
1062
01:10:23,457 --> 01:10:27,266
Verá, tratamos con un número
desmesurado de informes,
1063
01:10:27,723 --> 01:10:32,918
denuncias, e investigaciones
generales, y, por supuesto,
1064
01:10:32,919 --> 01:10:34,645
nos interesan los
problemas de la
1065
01:10:34,657 --> 01:10:37,009
delincuencia y el
sentimiento antipartidista.
1066
01:10:37,010 --> 01:10:43,321
Pero todavía tenemos una preocupación
mayor. Eso es de los Goldilocksies,
1067
01:10:43,988 --> 01:10:47,953
a escondidas,
comiendo la comida de otras personas.
1068
01:10:48,709 --> 01:10:52,652
Dormir en las camas,
realmente es bastante grosero.
1069
01:10:54,175 --> 01:10:56,416
Supongo que no podría ver sus
papeles, ¿verdad?
1070
01:10:57,977 --> 01:11:00,812
Papeles, Srta. Betzler.
Rápido, por favor, no tenemos todo el día.
1071
01:11:01,913 --> 01:11:03,806
Sí, por supuesto.
1072
01:11:41,644 --> 01:11:43,199
¿Cuántos años
tienes en esta foto?
1073
01:11:45,485 --> 01:11:48,611
Tienen 3 años, yo tenía 14.
1074
01:11:49,431 --> 01:11:51,310
¿Fecha de nacimiento?
1075
01:11:53,160 --> 01:11:57,201
1 de mayo. 1929.
1076
01:12:02,221 --> 01:12:04,131
Correcto. Gracias, Inga.
1077
01:12:04,437 --> 01:12:06,894
Consigue una nueva foto,
pareces un fantasma en esta.
1078
01:12:06,895 --> 01:12:08,314
¡Espere!
1079
01:12:12,580 --> 01:12:16,051
¿Qué es esto?
1080
01:12:19,530 --> 01:12:21,791
"Judío Yoohoo".
1081
01:12:22,322 --> 01:12:23,991
Dime quién hizo esto.
1082
01:12:24,622 --> 01:12:25,890
Yo lo hice.
1083
01:12:26,204 --> 01:12:30,063
Es una exposición sobre los judíos.
Cómo piensan, se comportan,
1084
01:12:30,064 --> 01:12:32,980
Mira,
será un regalo para el Führer.
1085
01:12:35,845 --> 01:12:37,395
Chicos, tienen que ver esto.
1086
01:12:38,483 --> 01:12:40,456
Mira este. Tiene una cola.
1087
01:12:40,960 --> 01:12:43,257
Hay uno de ellos,
colgando boca abajo como un murciélago.
1088
01:12:45,173 --> 01:12:48,130
Este de aquí,
es un dibujo de sus cabezas.
1089
01:12:48,131 --> 01:12:50,858
¿Y quién está operando la
maquinaria de sus cerebros?
1090
01:12:51,169 --> 01:12:54,491
El Diablo.
Es gracioso porque es verdad.
1091
01:12:55,287 --> 01:12:59,086
Mira a este pequeño y estúpido judío.
Ahí están con los cuernos.
1092
01:12:59,087 --> 01:13:00,407
¿Qué es esto?
1093
01:13:00,857 --> 01:13:05,433
Muere, Nathan, muere.
Formas de matar a Nathan.
1094
01:13:05,775 --> 01:13:08,819
Nathan, siendo torturado por las
serpientes. Picado con palos.
1095
01:13:08,820 --> 01:13:10,276
Siendo disparado por un cañón.
1096
01:13:10,678 --> 01:13:12,126
Sólo son nombres fríos.
1097
01:13:13,647 --> 01:13:16,906
Nathan, aplastado bajo la rueda de
la bicicleta de Penny Fat.
1098
01:13:17,379 --> 01:13:18,695
¿Quién es Nathan, por favor?
1099
01:13:20,425 --> 01:13:21,805
Sólo un chico.
1100
01:13:21,846 --> 01:13:24,639
Nathan,
asándose sobre un fuego abierto.
1101
01:13:24,810 --> 01:13:26,359
Me recuerda. Debemos regresar.
1102
01:13:26,360 --> 01:13:28,675
Recuerda, porque dejamos a ese
tipo, colgando.
1103
01:13:28,676 --> 01:13:31,109
Gracias por esto,
me has alegrado el día.
1104
01:13:31,841 --> 01:13:33,669
Espero que continúen con ello.
1105
01:13:33,789 --> 01:13:36,913
Y, por supuesto,
si ves algo sospechoso
1106
01:13:37,085 --> 01:13:38,593
llámanos.
1107
01:13:39,253 --> 01:13:40,859
Buen día.
1108
01:13:41,453 --> 01:13:44,202
Heil Hitler.
1109
01:13:52,031 --> 01:13:53,965
Encantado de conocerte, Inga.
1110
01:13:59,022 --> 01:14:00,292
Quédate en casa, Jojo.
1111
01:14:01,061 --> 01:14:03,836
Cuida de tu familia.
Cuida este cuchillo.
1112
01:14:24,704 --> 01:14:26,516
¡Elsa, los engañaste!
1113
01:14:27,553 --> 01:14:28,985
El 7 de mayo.
1114
01:14:30,521 --> 01:14:31,557
¿Qué?
1115
01:14:33,367 --> 01:14:35,411
Nació el 7 de julio.
1116
01:14:35,968 --> 01:14:37,104
No el primero.
1117
01:14:40,942 --> 01:14:42,738
Nos estaba ayudando.
1118
01:14:43,428 --> 01:14:44,986
Volverán.
1119
01:14:45,426 --> 01:14:47,826
Se darán cuenta de que está
muerta, y luego yo estaré muerta.
1120
01:14:50,449 --> 01:14:52,996
Nadie sabe realmente
que Inga murió.
1121
01:14:54,927 --> 01:14:57,053
Podrías ser ella.
1122
01:14:57,507 --> 01:14:59,686
Le contaré todo a mamá
cuando llegue a casa.
1123
01:15:01,302 --> 01:15:04,865
Que te conozco,
y que somos amigos.
1124
01:15:07,200 --> 01:15:09,783
Los judíos y los
nazis no son amigos.
1125
01:15:15,432 --> 01:15:18,944
Hombre, eso fue un completo fracaso.
¿Te importa explicar eso?
1126
01:15:19,830 --> 01:15:20,865
Ella no es...
1127
01:15:22,207 --> 01:15:24,388
No parece una mala persona.
1128
01:15:28,368 --> 01:15:33,199
Estoy empezando a cuestionar tu
lealtad hacia mí y hacia el partido.
1129
01:15:33,949 --> 01:15:36,415
¿Te llamas a ti mismo patriota?
1130
01:15:36,416 --> 01:15:38,739
Sin embargo,
¿dónde está la evidencia?
1131
01:15:38,884 --> 01:15:41,518
El soldado alemán
nació por necesidad.
1132
01:15:42,125 --> 01:15:44,632
Alemania depende de la
pasión de estos jóvenes.
1133
01:15:44,633 --> 01:15:47,588
Pasión y disposición a
enamorarse de la Patria,
1134
01:15:47,988 --> 01:15:50,170
a pesar de los esfuerzos
inútiles de los que
1135
01:15:50,182 --> 01:15:52,230
se benefician de la
guerra entre aliados,
1136
01:15:52,231 --> 01:15:57,222
que envían sus mal preparados ejércitos,
torpemente, a la guarida del lobo.
1137
01:15:57,250 --> 01:16:01,218
Y sólo los hombres celosos,
que se mantienen firmes frente al enemigo
1138
01:16:01,219 --> 01:16:03,904
se grabará en la memoria
alemana para siempre.
1139
01:16:04,609 --> 01:16:08,863
Y depende de ti decidir
si quieres ser recordado,
1140
01:16:08,864 --> 01:16:11,175
o desaparecer sin dejar rastro,
1141
01:16:11,460 --> 01:16:16,081
como un lamentable grano de arena
en un postre de insignificancia.
1142
01:16:20,928 --> 01:16:22,252
Para decirlo claramente.
1143
01:16:23,321 --> 01:16:26,134
Reúne tus cosas y
ordena tus prioridades.
1144
01:16:26,990 --> 01:16:28,131
Tienes 10 años, Jojo.
1145
01:16:28,772 --> 01:16:30,801
Empieza a actuar como tal.
1146
01:20:42,810 --> 01:20:44,002
¿Lo sabías?
1147
01:20:45,082 --> 01:20:46,862
No me dijo mucho.
1148
01:20:47,449 --> 01:20:49,602
Sólo que ella trabajaba
con sus amigos
1149
01:20:49,603 --> 01:20:51,981
y tu padre estaba,
involucrado desde lejos.
1150
01:20:53,454 --> 01:20:55,772
No, está luchando en la guerra.
1151
01:20:57,932 --> 01:21:00,744
Ella dijo que él estará en casa
tan pronto como la guerra termine.
1152
01:21:01,704 --> 01:21:04,426
No quería decirte nada
por razones obvias.
1153
01:21:06,116 --> 01:21:08,060
Porque me odiaba.
1154
01:21:08,517 --> 01:21:11,750
Porque soy un nazi.
Soy el enemigo.
1155
01:21:12,189 --> 01:21:14,929
No quería que supieras nada que
pudiera meterte en problemas.
1156
01:21:15,756 --> 01:21:17,654
Pero ahora no tengo nada.
1157
01:21:19,644 --> 01:21:21,117
Nadie.
1158
01:21:25,210 --> 01:21:28,095
La última vez que vi a mis
padres fue en la estación.
1159
01:21:29,763 --> 01:21:31,600
Los pusieron en el tren.
1160
01:21:34,172 --> 01:21:35,616
Me escapé.
1161
01:21:36,387 --> 01:21:38,951
Lentamente, encontré mi
camino de regreso a la ciudad.
1162
01:21:40,196 --> 01:21:42,050
Un amigo de mi
padre me escondió.
1163
01:21:42,051 --> 01:21:44,429
Luego, otro amigo,
luego amigos de amigos...
1164
01:21:47,006 --> 01:21:48,818
Hasta que tu madre me acogió.
1165
01:21:51,737 --> 01:21:53,708
Y hasta ahora sigo aquí.
1166
01:21:56,390 --> 01:22:00,406
Pero mis padres se fueron a
un lugar del que no regresas.
1167
01:22:05,258 --> 01:22:07,533
¿Qué es lo primero que
harás cuando estés libre?
1168
01:22:10,269 --> 01:22:12,404
Bailar.
1169
01:22:28,751 --> 01:22:31,374
♪ Todo el mundo
tiene que vivir ♪
1170
01:22:33,121 --> 01:22:35,806
♪ Y todo el mundo va a morir ♪
1171
01:22:37,938 --> 01:22:40,444
♪ Todo el mundo
tiene que vivir ♪
1172
01:22:42,200 --> 01:22:44,958
♪ Creo que sabes la
razón por la que ♪
1173
01:22:46,721 --> 01:22:50,089
♪ A veces las cosas
se ponen tan bien ♪
1174
01:22:51,350 --> 01:22:54,182
♪ Y luego se pone muy difícil ♪
1175
01:22:55,946 --> 01:22:58,894
♪ Pero cuando te tengo en mis
brazos, nena ♪
1176
01:22:59,424 --> 01:23:02,841
♪ Sabes que no puedo,
no puedo tener suficiente ♪
1177
01:23:03,360 --> 01:23:04,784
♪ Oh sí ♪
1178
01:23:05,247 --> 01:23:08,089
♪ Todo el mundo
tiene que vivir ♪
1179
01:23:09,727 --> 01:23:12,430
♪ Y todo el mundo va a morir ♪
1180
01:23:14,704 --> 01:23:17,973
♪ Todo el mundo trata
de pasar un buen rato ♪
1181
01:23:18,749 --> 01:23:21,231
♪ Creo que sabes la
razón por la que ♪
1182
01:23:23,286 --> 01:23:27,562
♪ Siento que he visto casi
un millón de atardeceres ♪
1183
01:23:27,733 --> 01:23:30,462
♪ Ella dijo que si estás
conmigo nunca me iré ♪
1184
01:23:32,280 --> 01:23:36,258
♪ Fue entonces cuando me detuve
y le di otra mirada a mi bebé ♪
1185
01:23:36,733 --> 01:23:39,853
♪ Ella dijo que si estás
conmigo nunca me iré ♪
1186
01:23:40,146 --> 01:23:41,362
♪ Porque...
1187
01:23:41,495 --> 01:23:44,356
♪ Todo el mundo
tiene que vivir ♪
1188
01:23:45,953 --> 01:23:48,924
♪ Y todo el mundo va a morir ♪
1189
01:23:50,604 --> 01:23:53,298
♪ Todo el mundo
tiene que vivir ♪
1190
01:23:54,883 --> 01:23:57,637
♪ Antes de que sepas
la razón por la que ♪
1191
01:23:59,654 --> 01:24:02,532
♪ Todo el mundo
tiene que vivir ♪
1192
01:24:04,664 --> 01:24:08,768
♪ Antes de que sepas
la razón por la que ♪
1193
01:24:25,036 --> 01:24:26,249
¿Yorki?
1194
01:24:26,516 --> 01:24:27,810
¡Jojo!
1195
01:24:31,952 --> 01:24:33,188
Oh, Dios.
1196
01:24:33,527 --> 01:24:36,615
¡Jojo!
¡Oh, te he echado de menos!
1197
01:24:37,803 --> 01:24:39,513
Siento lo de tu madre.
1198
01:24:40,048 --> 01:24:42,552
Lloré durante años,
cuando escuché lo que pasó.
1199
01:24:44,606 --> 01:24:45,805
¿Qué está pasando aquí?
1200
01:24:45,806 --> 01:24:48,169
Los rusos, Jojo. Ya vienen.
1201
01:24:48,170 --> 01:24:50,269
Y los americanos del otro lado.
1202
01:24:50,270 --> 01:24:51,810
Y en Inglaterra, y en China.
1203
01:24:51,811 --> 01:24:55,448
Y África, y la India.
El mundo entero está llegando.
1204
01:24:55,711 --> 01:24:57,451
Ayúdame con esta munición.
1205
01:24:59,139 --> 01:25:00,432
¿Y cómo vamos?
1206
01:25:00,433 --> 01:25:03,117
Terriblemente. Nuestros únicos
amigos son los japoneses.
1207
01:25:03,258 --> 01:25:06,380
Y entre tú y yo,
no parecen muy arios.
1208
01:25:07,326 --> 01:25:09,113
¿Recuerdas la judía
del que te hablé?
1209
01:25:09,114 --> 01:25:10,720
- Oh, sí.
- Todavía la tengo.
1210
01:25:10,721 --> 01:25:12,501
Ella es, básicamente,
mi novia ahora.
1211
01:25:12,502 --> 01:25:15,337
Oh, bien por ti, Jojo.
Una novia.
1212
01:25:15,338 --> 01:25:18,758
Pero, ya sabes, ella es judía.
1213
01:25:19,036 --> 01:25:21,916
Hay cosas más importantes de las que
preocuparse que de los judíos, Jojo.
1214
01:25:22,139 --> 01:25:24,000
Hay rusos en algún
lugar ahí fuera.
1215
01:25:24,339 --> 01:25:25,817
Son peores que nadie.
1216
01:25:26,106 --> 01:25:29,130
Escuché que comen bebés
y tienen sexo con perros.
1217
01:25:29,552 --> 01:25:31,379
Quiero decir, como,
eso es malo, ¿verdad?
1218
01:25:31,638 --> 01:25:32,863
¿Sexo con perros?
1219
01:25:32,864 --> 01:25:34,940
Sí, los ingleses
también lo hacen.
1220
01:25:35,234 --> 01:25:38,431
Tenemos que detenerlos antes de que nos
coman y jodan con todos nuestros perros.
1221
01:25:38,651 --> 01:25:42,580
Es una locura. Y ahora Hitler se ha ido.
Estamos realmente por nuestra cuenta.
1222
01:25:44,827 --> 01:25:45,873
¿Qué?
1223
01:25:45,874 --> 01:25:47,219
¿No te has enterado?
1224
01:25:47,837 --> 01:25:49,148
Está muerto.
1225
01:25:49,617 --> 01:25:51,625
Se rindió y se voló los sesos.
1226
01:25:51,757 --> 01:25:54,287
¡No! Eso es imposible.
1227
01:25:54,288 --> 01:25:56,778
Se lo voló. Su cerebro.
1228
01:25:57,548 --> 01:25:59,782
Resulta que nos estaba
ocultando muchas cosas.
1229
01:25:59,783 --> 01:26:02,658
Haciendo cosas realmente
malas a espaldas de todos.
1230
01:26:02,869 --> 01:26:05,166
No estoy seguro de que
sobrevivamos a los ataques.
1231
01:26:20,473 --> 01:26:21,431
Está bien. Ven aquí.
1232
01:26:21,432 --> 01:26:24,121
Está bien. ¿Ves a ese americano de ahí?
Sólo ve a darle un abrazo.
1233
01:26:24,122 --> 01:26:25,994
¡Adelante! ¡Corre! Vamos...
1234
01:26:26,553 --> 01:26:27,843
Oh, Yorki, Yorki.
1235
01:26:28,064 --> 01:26:30,944
Grandes noticias, acabas de ser
ascendido y tienes tu propia pistola.
1236
01:26:31,077 --> 01:26:33,474
Sólo ve y dispara a cualquiera
que se vea diferente a nosotros.
1237
01:26:33,475 --> 01:26:34,475
Está bien.
1238
01:26:36,029 --> 01:26:37,584
Jojo, ¿dónde está tu uniforme?
1239
01:26:39,364 --> 01:26:42,987
Toma, ponte esta chaqueta,
para que sepan que no deben dispararte.
1240
01:26:43,980 --> 01:26:46,326
Debemos matar todo lo que vemos.
1241
01:26:46,765 --> 01:26:47,919
¡Heil Hitler!
1242
01:26:49,177 --> 01:26:51,111
Muere, lengua del diablo.
1243
01:29:53,851 --> 01:29:55,256
Sí, lo revisaremos.
1244
01:30:34,030 --> 01:30:35,593
¡Eh! ¡Eh!
1245
01:30:39,125 --> 01:30:40,376
¿Qué?
1246
01:30:41,505 --> 01:30:43,488
No lo entiendo.
1247
01:30:54,705 --> 01:30:55,938
Capitán K.
1248
01:30:55,939 --> 01:30:59,518
Hola, chico.
Mira toda esta conmoción.
1249
01:30:59,828 --> 01:31:00,956
¿Qué es lo que está pasando?
1250
01:31:01,087 --> 01:31:03,727
Histeria, amigo mío.
Llegamos al final.
1251
01:31:04,011 --> 01:31:05,204
Se acabó la fiesta.
1252
01:31:06,305 --> 01:31:08,666
¿Tienes miedo? No te asustes.
1253
01:31:08,815 --> 01:31:09,973
Mírame.
1254
01:31:13,577 --> 01:31:16,204
Siento lo de Rosie,
era una buena persona.
1255
01:31:20,610 --> 01:31:22,256
Una buena persona de verdad.
1256
01:31:23,990 --> 01:31:25,471
¿Está bien?
1257
01:31:27,415 --> 01:31:28,809
Está bien, chico.
1258
01:31:33,178 --> 01:31:36,094
He querido decírtelo.
Creo que tu libro es realmente genial.
1259
01:31:36,893 --> 01:31:38,624
Siento haberme reído de ello.
1260
01:31:38,933 --> 01:31:40,478
Muy creativo.
1261
01:31:40,649 --> 01:31:42,371
Ven aquí,
vamos a echarte un vistazo.
1262
01:31:43,222 --> 01:31:45,557
Te ves bien. Estás bien, chico.
1263
01:31:47,270 --> 01:31:49,763
Ahora, vete a casa.
Cuida de esa hermana tuya.
1264
01:31:50,112 --> 01:31:51,129
Está bien?
1265
01:31:52,528 --> 01:31:53,528
¡Aléjate!
1266
01:31:53,569 --> 01:31:54,824
¡Aléjate, judío!
1267
01:31:55,995 --> 01:31:56,540
¡Aléjate!
1268
01:31:56,541 --> 01:31:57,635
¿Qué pasa?
1269
01:31:57,636 --> 01:31:58,449
¡Es un judío!
1270
01:31:58,450 --> 01:32:00,140
¡Cállate! ¿Conoces a este nazi?
1271
01:32:00,141 --> 01:32:00,728
Él...
1272
01:32:00,729 --> 01:32:02,229
No conozco a este sucio judío.
1273
01:32:03,145 --> 01:32:05,635
- ¡Aléjate, judío!
- ¡Cierra la boca, nazi!
1274
01:32:07,659 --> 01:32:08,889
- ¡No!
- ¡Sal de aquí!
1275
01:32:08,902 --> 01:32:10,076
¡Vete a casa!
1276
01:32:11,640 --> 01:32:13,838
- ¡Déjalo en paz!
- ¡Vete a casa!
1277
01:32:16,178 --> 01:32:18,419
¡Salga de aquí! ¡Vete a casa!
1278
01:32:33,179 --> 01:32:34,663
¿Jojo?
1279
01:32:37,551 --> 01:32:38,820
¡Yorki!
1280
01:32:39,954 --> 01:32:41,041
¡Gracias a Dios!
1281
01:32:41,477 --> 01:32:42,615
Pensé que estabas muerto.
1282
01:32:42,616 --> 01:32:44,769
No, parece que no
puedo morir nunca.
1283
01:32:45,573 --> 01:32:47,562
Voy a ir a casa
a ver a mi madre.
1284
01:32:48,218 --> 01:32:49,621
Necesito un abrazo.
1285
01:32:49,908 --> 01:32:51,289
Ya nada tiene sentido.
1286
01:32:51,290 --> 01:32:54,586
Sí, definitivamente no es un
buen momento para ser un nazi.
1287
01:32:55,397 --> 01:32:59,507
Hey, así que ahora que la guerra ha
terminado, al menos tu novia será libre.
1288
01:33:00,263 --> 01:33:01,985
Ella puede irse ahora.
1289
01:33:03,334 --> 01:33:04,389
¿Pasa algo malo?
1290
01:33:05,637 --> 01:33:07,175
Me tengo que ir.
1291
01:33:07,176 --> 01:33:08,825
- Está bien.
- Lo siento.
1292
01:34:01,357 --> 01:34:03,294
Hola, estoy en casa.
1293
01:34:03,345 --> 01:34:04,698
¿Qué está pasando ahí fuera?
1294
01:34:07,902 --> 01:34:09,199
Afuera, ¿dónde?
1295
01:34:09,200 --> 01:34:11,315
Afuera, tonto.
1296
01:34:12,859 --> 01:34:14,799
Jojo, ¿qué pasa?
1297
01:34:16,497 --> 01:34:18,390
¿Es seguro salir?
1298
01:34:21,230 --> 01:34:23,373
Jojo, ¿es seguro?
1299
01:34:24,514 --> 01:34:26,214
¿Puedo irme?
1300
01:34:27,851 --> 01:34:29,150
No.
1301
01:34:33,632 --> 01:34:35,417
No puedes irte.
1302
01:34:35,742 --> 01:34:36,838
¿Por qué?
1303
01:34:36,839 --> 01:34:39,153
Tienes que quedarte aquí.
1304
01:34:39,328 --> 01:34:40,497
¿Quién ganó?
1305
01:34:40,659 --> 01:34:42,175
Conmigo.
1306
01:34:42,571 --> 01:34:44,702
Jojo, ¿quién ganó?
¿Quién ganó la guerra?
1307
01:34:49,103 --> 01:34:50,540
Lo hicimos.
1308
01:34:54,107 --> 01:34:56,749
Alemania ganó la guerra.
1309
01:35:09,900 --> 01:35:12,246
Lo siento.
1310
01:36:30,623 --> 01:36:35,208
Querida Elsa, sé que es difícil
para ti en este momento.
1311
01:36:36,453 --> 01:36:38,486
Y sé que te sientes
como si te rindieras.
1312
01:36:39,797 --> 01:36:41,553
Pero tienes que seguir adelante.
1313
01:36:42,008 --> 01:36:46,212
Yo y tu buen amigo Jojo,
hemos ideado un plan para que escapes.
1314
01:36:47,567 --> 01:36:49,706
Así que, por favor, escúchalo.
1315
01:36:50,375 --> 01:36:52,273
El va a ayudarte a salir de ahí.
1316
01:36:52,445 --> 01:36:54,689
Y luego podrías venir
conmigo a París.
1317
01:36:57,064 --> 01:36:58,849
No te preocupes por Jojo.
1318
01:37:02,623 --> 01:37:04,412
Estará bien.
1319
01:37:06,541 --> 01:37:09,344
Nos vemos en París. Nathan.
1320
01:37:18,814 --> 01:37:19,814
Está muerto.
1321
01:37:20,052 --> 01:37:21,100
¿Perdón?
1322
01:37:21,534 --> 01:37:22,816
Nathan.
1323
01:37:23,133 --> 01:37:27,178
Murió el año pasado.
Tuberculosis.
1324
01:37:30,122 --> 01:37:31,298
Bueno...
1325
01:37:32,610 --> 01:37:34,655
Eso es raro.
¿Quién escribió esto?
1326
01:37:37,459 --> 01:37:39,285
Gracias, Jojo.
1327
01:37:42,604 --> 01:37:44,557
Has sido tan bueno conmigo.
1328
01:37:46,658 --> 01:37:49,379
Bueno... La cosa es...
1329
01:37:49,989 --> 01:37:51,460
Te quiero.
1330
01:37:52,470 --> 01:37:55,564
Sé que piensas en mí como un hermano
menor, lo cual está bien.
1331
01:37:55,737 --> 01:37:56,737
Y...
1332
01:37:57,396 --> 01:37:58,754
Eres muy mayor de todos modos.
1333
01:37:59,073 --> 01:38:00,305
Pero...
1334
01:38:01,562 --> 01:38:03,433
Hace bastante calor aquí.
1335
01:38:05,603 --> 01:38:07,042
Yo también te quiero.
1336
01:38:07,043 --> 01:38:09,372
- ¿Como un hermano menor?
- Sí, como un hermano menor.
1337
01:38:09,954 --> 01:38:14,165
Mira, el falso Nathan y yo hemos
encontrado una forma de que escapes.
1338
01:38:16,837 --> 01:38:18,787
Tal vez, ¿puedes confiar
en tu hermano menor?
1339
01:38:20,523 --> 01:38:21,821
Tal vez.
1340
01:38:23,615 --> 01:38:25,053
De acuerdo entonces.
1341
01:38:25,054 --> 01:38:28,237
Recoge tus cosas. Nos vamos.
1342
01:38:35,306 --> 01:38:39,628
Jojo Betzler. Diez años y medio.
1343
01:38:40,659 --> 01:38:44,192
Hoy, haz lo que puedas.
1344
01:38:46,714 --> 01:38:48,831
¿Adónde crees que vas?
1345
01:38:49,781 --> 01:38:51,040
- Fuera.
- ¿Afuera?
1346
01:38:51,184 --> 01:38:52,443
Oh no, no lo harás.
1347
01:38:52,704 --> 01:38:55,385
Ahora, vamos a quedarnos aquí,
y me vas a decir exactamente
1348
01:38:55,386 --> 01:38:58,314
lo que está pasando contigo
y esa cosa en el ático.
1349
01:38:58,315 --> 01:39:00,071
Esa cosa es una chica.
1350
01:39:00,072 --> 01:39:01,661
Estás enamorado de
ella, ¿verdad?
1351
01:39:01,662 --> 01:39:02,164
Sí.
1352
01:39:02,165 --> 01:39:03,931
- ¡Admítelo!
- Acabo de decir que sí.
1353
01:39:03,932 --> 01:39:05,409
¡Lo sabía!
1354
01:39:06,718 --> 01:39:08,462
Nunca iba a funcionar.
1355
01:39:09,304 --> 01:39:12,026
No, es demasiado mayor para ti.
Y tú eres feo.
1356
01:39:12,741 --> 01:39:14,988
No, ella te va a
dejar, es así, ¿no?
1357
01:39:15,158 --> 01:39:17,781
Así que esto es lo que va a
pasar, mierdecilla.
1358
01:39:18,343 --> 01:39:20,343
Te vas a poner esto, ¿vale?
1359
01:39:20,539 --> 01:39:23,722
Te vas a olvidar de esa asquerosa
vaca judía de ahí arriba.
1360
01:39:23,723 --> 01:39:26,739
Y vas a volver a mí,
donde perteneces.
1361
01:39:27,164 --> 01:39:28,382
¿Está bien?
1362
01:39:28,612 --> 01:39:29,787
¡Póntelo!
1363
01:39:30,329 --> 01:39:32,976
Y luego, vamos a fingir
que nada de esto ha pasado.
1364
01:39:32,977 --> 01:39:34,144
¿Lo tienes?
1365
01:39:41,521 --> 01:39:46,067
¿Me saludas? ¿Por los viejos tiempos?
Salúdame, hombrecito.
1366
01:39:46,181 --> 01:39:47,005
No.
1367
01:39:47,006 --> 01:39:48,441
- Salúdame.
- No.
1368
01:39:48,442 --> 01:39:50,379
Sólo un poco de heil. Por favor.
1369
01:39:50,380 --> 01:39:51,960
¡Vete a la mierda, Hitler!
1370
01:40:01,481 --> 01:40:02,660
Vamos.
1371
01:40:05,659 --> 01:40:07,113
Oh, espera.
1372
01:40:22,113 --> 01:40:23,658
¿Lista?
1373
01:40:23,659 --> 01:40:25,098
Sí.
1374
01:40:29,537 --> 01:40:31,505
¿Es peligroso ahí fuera?
1375
01:40:34,884 --> 01:40:37,154
Extremadamente.
1376
01:41:36,531 --> 01:41:38,252
Lo logramos.
1377
01:41:42,936 --> 01:41:44,623
Probablemente, me lo merecía.
1378
01:41:57,695 --> 01:41:59,288
¿Qué hacemos ahora?
1379
01:43:02,100 --> 01:43:04,100
Deja que todo te suceda
1380
01:43:04,124 --> 01:43:06,124
La belleza y el terror
1381
01:43:06,148 --> 01:43:08,148
Sólo sigue adelante
1382
01:43:08,172 --> 01:43:10,172
Ningún sentimiento es definitivo.
1383
01:43:11,196 --> 01:43:13,196
- Rainer Maria Rilke
1384
01:43:14,120 --> 01:43:20,720
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.