1 00:00:38,084 --> 00:00:42,203 Subtítulos en Inglés sub.Trader subscene.com 2 00:00:44,181 --> 00:00:45,868 Jojo Betzler. 3 00:00:46,585 --> 00:00:48,057 Diez años de edad. 4 00:00:48,388 --> 00:00:52,326 Hoy te unes a las filas del Jungvolk, 5 00:00:52,327 --> 00:00:56,391 en un fin de semana de entrenamiento muy especial. 6 00:00:57,806 --> 00:01:01,601 Va a ser intenso, pero hoy 7 00:01:02,752 --> 00:01:04,631 te conviertes en un hombre. 8 00:01:05,544 --> 00:01:11,727 Juro dedicar todas mis energías y mi fuerza al salvador de nuestro país... 9 00:01:12,210 --> 00:01:13,726 Adolf Hitler. 10 00:01:14,558 --> 00:01:18,870 Estoy dispuesto y listo para dar mi vida por él, 11 00:01:19,271 --> 00:01:20,998 así que ayúdame Dios. 12 00:01:20,999 --> 00:01:22,686 Sí, es cierto. 13 00:01:22,921 --> 00:01:26,677 - Ahora, Jojo Betzler, ¿qué piensas? - Mente de serpiente. 14 00:01:26,678 --> 00:01:29,949 - Y Jojo Betzler, ¿qué es tu cuerpo? - Cuerpo de lobo. 15 00:01:29,950 --> 00:01:32,766 - Jojo Betzler, ¿qué valor tienes? - Valor de pantera. 16 00:01:32,767 --> 00:01:36,788 - Y Jojo Betzler, ¿qué es tu alma? - Un alma alemana. 17 00:01:36,962 --> 00:01:38,801 Sí, hombre, estás listo. 18 00:01:39,744 --> 00:01:41,322 ¿Adolf? 19 00:01:43,530 --> 00:01:44,900 No creo que pueda hacer esto. 20 00:01:44,901 --> 00:01:47,812 ¿Qué? Por supuesto que puedes! 21 00:01:47,998 --> 00:01:50,680 Claro, eres un poco escuálido y un poco impopular, 22 00:01:50,681 --> 00:01:53,999 y no puedes atarte los cordones de los zapatos aunque tengas diez años. 23 00:01:54,103 --> 00:01:58,870 Pero sigues siendo el mejor y más leal nazi que he conocido. 24 00:01:58,871 --> 00:02:01,251 Sin mencionar el hecho de que eres muy guapo. 25 00:02:01,376 --> 00:02:04,350 Así que, vas a salir ahí fuera y te lo vas a pasar muy bien, ¿vale? 26 00:02:04,607 --> 00:02:07,333 - Está bien. - ¡Ese es el espíritu! 27 00:02:07,684 --> 00:02:08,864 Salúdame, hombre. 28 00:02:08,865 --> 00:02:09,924 Heil Hitler. 29 00:02:09,925 --> 00:02:13,069 ¿Qué? Puedes saludar mejor que eso. 30 00:02:13,158 --> 00:02:14,373 Heil Hitler. 31 00:02:14,429 --> 00:02:16,297 Tíralo, ni siquiera pienses en eso. 32 00:02:16,298 --> 00:02:18,061 - Heil Hitler. - No, ya te has pasado de la raya. 33 00:02:18,062 --> 00:02:20,403 - Heil Hitler. - Heil Hiteler. 34 00:02:20,404 --> 00:02:22,507 ¿Quién es Hiteler? ¿Hablas alemán? 35 00:02:22,508 --> 00:02:24,904 - ¡Heil Hitler! - Ese no es el "heil", este es el "heil"... 36 00:02:24,905 --> 00:02:25,905 - ¡Heil! - ¡Heil Hitler! 37 00:02:25,965 --> 00:02:29,222 ¡Heil Hitler! 38 00:02:29,727 --> 00:02:32,131 Eso es, lo tienes. ¡Heil Hitler! Que tengas un buen día. 39 00:02:32,302 --> 00:02:33,972 ¡Heil Hitler! Vas a ser el mejor. 40 00:02:34,057 --> 00:02:35,474 ¡Heil Hitler! Puedes hacerlo. 41 00:02:35,475 --> 00:02:37,429 ¡Heil Hitler! 42 00:02:42,023 --> 00:02:44,252 ¡Heil Hitler! 43 00:02:48,952 --> 00:02:52,035 ♪ Oh, komm doch, komm zu Mir ♪ 44 00:02:52,928 --> 00:02:55,754 ♪ Du nimmst Mir den Verstand ♪ 45 00:02:55,755 --> 00:02:59,453 ♪ Oh, komm doch, komm zu Mir ♪ 46 00:03:00,225 --> 00:03:03,386 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 47 00:03:03,387 --> 00:03:06,715 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 48 00:03:07,170 --> 00:03:09,873 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 49 00:03:10,221 --> 00:03:13,539 ♪ Oh, Du bist so schön ♪ 50 00:03:14,279 --> 00:03:17,039 ♪ Schön wie ein Diamant ♪ 51 00:03:17,483 --> 00:03:20,875 ♪ Ich Will MIT Dir gehen ♪ 52 00:03:21,828 --> 00:03:24,915 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 53 00:03:25,269 --> 00:03:28,298 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 54 00:03:28,760 --> 00:03:31,745 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 55 00:03:32,578 --> 00:03:34,895 - Heil Hitler, Yorki. - Heil Hitler, Jojo. 56 00:03:35,133 --> 00:03:37,059 ¿Listo para el mejor fin de semana de siempre? 57 00:03:37,060 --> 00:03:39,910 - ¡Sí, lo estoy! - Vamos... 58 00:03:40,234 --> 00:03:44,499 ♪ Das war noch nie Bei einer Anderen 59 00:03:44,679 --> 00:03:46,139 ♪ Einmal así ♪ 60 00:03:46,140 --> 00:03:47,908 ♪ Einmal así ♪ 61 00:03:48,280 --> 00:03:49,878 ♪ Einmal así ♪ 62 00:03:52,082 --> 00:03:55,200 ♪ Oh, Du bist so schön ♪ 63 00:03:56,357 --> 00:03:58,900 ♪ Schön wie ein Diamant ♪ 64 00:03:59,365 --> 00:04:02,672 ♪ Ich Will MIT Dir gehen ♪ 65 00:04:03,756 --> 00:04:06,756 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 66 00:04:07,699 --> 00:04:10,647 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 67 00:04:11,222 --> 00:04:14,560 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 68 00:04:14,900 --> 00:04:18,294 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 69 00:04:34,513 --> 00:04:37,345 - Heil Hitler, chicos. - ¡Heil Hitler! 70 00:04:37,346 --> 00:04:41,299 Jungvolk, bienvenido al fin de semana de entrenamiento de Hitlerjugend. 71 00:04:41,302 --> 00:04:44,462 En el cual haremos hombres y mujeres de todos vosotros. 72 00:04:44,762 --> 00:04:47,178 Me llamo capitán Klenzendorf. 73 00:04:47,652 --> 00:04:51,365 - Puede llamarme Capitán K. - ¡Capitán K! 74 00:04:53,939 --> 00:04:56,064 Y esta es la suboficial Finkel. 75 00:04:56,349 --> 00:04:57,729 Esta es Fräulein Rahm. 76 00:04:57,730 --> 00:04:59,525 Hey, Heil Hitler, todos. 77 00:04:59,667 --> 00:05:02,401 Así que, un poco sobre mí. Quién soy y por qué estoy aquí, 78 00:05:02,432 --> 00:05:04,227 hablando con pequeños agarradores de tetas, 79 00:05:04,228 --> 00:05:06,414 en lugar de llevar a mis hombres a la batalla 80 00:05:06,426 --> 00:05:08,338 a sus gloriosas muertes. Gran pregunta. 81 00:05:08,386 --> 00:05:11,775 Me he estado preguntando todos los días desde la operación "La cagada". 82 00:05:12,011 --> 00:05:16,555 Donde perdí un ojo perfectamente bueno en un ataque enemigo totalmente evitable. 83 00:05:16,715 --> 00:05:19,163 Y según mis superiores, se necesitan dos ojos para ser 84 00:05:19,175 --> 00:05:21,456 una parte significativa del esfuerzo de la guerra. 85 00:05:22,307 --> 00:05:24,241 ¿Pueden dos personas con ojos hacer esto? 86 00:05:32,645 --> 00:05:33,782 ¡Jesús! 87 00:05:33,783 --> 00:05:37,195 En los próximos dos días, pequeños bichos, experimentarán 88 00:05:37,593 --> 00:05:41,684 algunas de las cosas por las que mi maestro en el ejército pasa todos los días. 89 00:05:41,972 --> 00:05:44,271 Y aunque parezca que nuestro país está en una situación difícil, 90 00:05:44,272 --> 00:05:46,694 y no hay mucha esperanza de que eso sea ganar esta guerra. 91 00:05:47,065 --> 00:05:49,284 Aparentemente, lo estamos haciendo bien. 92 00:05:52,962 --> 00:05:53,797 De todas formas. 93 00:05:53,798 --> 00:05:57,203 A todos se les han entregado sus dagas de Deutsches Jungvolk. 94 00:05:57,204 --> 00:06:00,255 Estas son armas muy especiales y costosas. 95 00:06:00,367 --> 00:06:04,504 Nunca deberías estar sin ellos. ¡Y no traten de apuñalarse entre sí! 96 00:06:04,505 --> 00:06:06,221 No hay apuñalamiento! 97 00:06:06,859 --> 00:06:08,001 No hay apuñalamiento. 98 00:06:08,488 --> 00:06:10,715 Este es su primer paso para ser hombres. 99 00:06:11,307 --> 00:06:13,576 Hoy participarán en actividades tales como 100 00:06:13,577 --> 00:06:15,778 marchar, ejercicios de bayoneta, lanzar granadas, 101 00:06:15,790 --> 00:06:18,135 cavar trincheras, lectura de mapas, defensa con gas, 102 00:06:18,196 --> 00:06:22,900 camuflaje, técnicas de emboscada, juegos de guerra, disparar armas y volar cosas. 103 00:06:24,261 --> 00:06:28,099 Las niñas practicarán importantes deberes femeninos, tales como 104 00:06:28,424 --> 00:06:32,835 curando heridas, haciendo camas y aprendiendo a quedar embarazada. 105 00:06:34,016 --> 00:06:36,606 He tenido 18 hijos para Alemania. 106 00:06:37,653 --> 00:06:39,821 Es un gran año para ser una chica. 107 00:06:40,665 --> 00:06:43,799 Está bien. Vamos a ello. 108 00:06:49,055 --> 00:06:50,154 Que Dios me ayude. 109 00:06:50,155 --> 00:06:53,136 ♪ Cuando estoy acostado en mi cama por la noche ♪ 110 00:06:53,137 --> 00:06:55,335 ♪ No quiero crecer ♪ 111 00:06:55,986 --> 00:06:58,655 ♪ Nada parece salir bien ♪ 112 00:06:58,656 --> 00:07:00,689 ♪ No quiero crecer ♪ 113 00:07:00,926 --> 00:07:03,244 Tres, dos, uno... esvástica. 114 00:07:04,439 --> 00:07:06,954 ♪ Eso siempre cambia las cosas ♪ 115 00:07:07,097 --> 00:07:12,259 ♪ Me hace desear que pueda ser un perro ♪ 116 00:07:12,441 --> 00:07:15,206 ♪ Cuando veo el precio que pagas ♪ 117 00:07:15,563 --> 00:07:17,739 ♪ No quiero crecer ♪ 118 00:07:18,076 --> 00:07:20,840 ♪ No quiero ser nunca así ♪ 119 00:07:21,111 --> 00:07:22,987 ♪ No quiero crecer ♪ 120 00:07:24,847 --> 00:07:26,826 - Ahora, acabe con él. - No, no lo hagas. 121 00:07:29,340 --> 00:07:33,195 ♪ La única cosa por la que vivir es hoy... ♪ 122 00:07:33,751 --> 00:07:35,672 - Colmillos. - Colmillos, ja. 123 00:07:35,673 --> 00:07:38,277 - Lengua de serpiente. - Lengua de serpiente, ja. 124 00:07:38,284 --> 00:07:40,395 - Escalas. - Ja, escalas. 125 00:07:40,396 --> 00:07:44,573 Porque una vez un hombre judío se apareó con un pez. 126 00:07:45,286 --> 00:07:51,362 Los arios son 1000 veces más civilizados y avanzados que cualquier otra raza. 127 00:07:51,510 --> 00:07:55,967 Ahora, junten sus cosas, niños, es hora de quemar algunos libros. 128 00:07:57,751 --> 00:08:00,425 ♪ Peinar su cabello y hacer brillar sus zapatos ♪ 129 00:08:00,426 --> 00:08:02,486 ♪ No quiero crecer ♪ 130 00:08:02,979 --> 00:08:05,776 ♪ Quedarme en mi antigua ciudad natal ♪ 131 00:08:05,923 --> 00:08:08,569 ♪ No quiero poner ningún dinero abajo ♪ 132 00:08:08,570 --> 00:08:11,292 ♪ No quiero que me den un gran préstamo viejo ♪ 133 00:08:11,445 --> 00:08:14,081 ♪ Trabaja los dedos hasta el hueso ♪ 134 00:08:14,082 --> 00:08:16,779 ♪ No quiero hacer flotar una escoba ♪ 135 00:08:17,191 --> 00:08:19,865 ♪ Enamorarse y casarse y luego boom ♪ 136 00:08:19,866 --> 00:08:22,589 ♪ ¿Cómo diablos llegó aquí tan pronto? ♪ 137 00:08:22,729 --> 00:08:27,038 ♪ No quiero crecer ♪ 138 00:08:34,935 --> 00:08:37,149 Los judíos dan miedo, ¿eh? 139 00:08:37,311 --> 00:08:38,585 No para mí. 140 00:08:38,737 --> 00:08:40,986 Si me encontrara con uno, lo mataría así. 141 00:08:42,713 --> 00:08:44,212 Como... 142 00:08:45,037 --> 00:08:46,012 Eso. 143 00:08:46,013 --> 00:08:49,491 ¿Pero cómo sabrías si vieras uno? Pueden parecerse a nosotros. 144 00:08:49,492 --> 00:08:51,400 Sentiría su cabeza por los cuernos. 145 00:08:51,663 --> 00:08:53,407 Y huelen a coles de Bruselas. 146 00:08:53,408 --> 00:08:56,639 Oh sí, me olvidé de la parte de las coles de Bruselas. 147 00:08:56,780 --> 00:08:59,568 Imagina que atrapas a uno y se lo das a Hitler. 148 00:09:00,016 --> 00:09:02,760 Esa sería una forma segura de entrar en sus guardias personales. 149 00:09:03,398 --> 00:09:06,041 Entonces, nos convertiríamos en los mejores amigos. 150 00:09:06,586 --> 00:09:08,950 Pensé que era tu mejor amigo. 151 00:09:08,951 --> 00:09:11,799 Yorki, eres mi segundo mejor amigo. 152 00:09:12,102 --> 00:09:14,218 El primer lugar está reservado para el Führer. 153 00:09:14,392 --> 00:09:15,950 Así que, a menos que seas Hitler, 154 00:09:15,962 --> 00:09:18,039 escondiéndote en el cuerpo de un niño gordo, 155 00:09:18,639 --> 00:09:20,445 Estaría feliz con el segundo lugar. 156 00:09:21,001 --> 00:09:23,825 Supongo que sólo soy un niño en el cuerpo de un niño gordo. 157 00:09:24,129 --> 00:09:25,933 Caso cerrado. 158 00:09:31,880 --> 00:09:36,515 Cuando te paras frente al enemigo, y tienes que acabar con su vida. 159 00:09:36,706 --> 00:09:39,606 ¿Quién de vosotros tendrá el estómago para hacer esto? 160 00:09:41,010 --> 00:09:42,031 Bien. 161 00:09:42,300 --> 00:09:47,267 No hay lugar en el ejército de Hitler para los que carecen de fuerza. 162 00:09:47,560 --> 00:09:49,992 Queremos guerreros endurecidos. 163 00:09:49,993 --> 00:09:53,110 Aquellos, que están preparados para matar a voluntad. 164 00:09:54,109 --> 00:09:56,345 - ¿Puedes hacer esto? - Sí. 165 00:09:59,742 --> 00:10:01,248 Johannes. 166 00:10:02,844 --> 00:10:04,473 ¿Pueden matar? 167 00:10:05,237 --> 00:10:09,266 Pff, por supuesto. Me encanta matar. 168 00:10:10,263 --> 00:10:11,706 Bien. 169 00:10:11,996 --> 00:10:13,399 Ven aquí. 170 00:10:15,593 --> 00:10:17,696 No te asustes. Vamos. 171 00:10:18,975 --> 00:10:20,200 Bien. 172 00:10:28,337 --> 00:10:29,996 Mátalo. 173 00:10:33,402 --> 00:10:36,514 Retuérce el cuello y mata al conejo. 174 00:10:38,111 --> 00:10:39,810 ¿O tienes miedo? 175 00:10:39,811 --> 00:10:41,698 No tengo miedo. 176 00:10:41,918 --> 00:10:43,140 Yo sólo... 177 00:10:44,057 --> 00:10:45,696 ¡Ahora! 178 00:10:47,308 --> 00:10:49,618 Pon ambas manos alrededor de su cuello, 179 00:10:50,050 --> 00:10:51,938 y luego un giro brusco. 180 00:10:52,458 --> 00:10:56,583 Puede que grite, pero usaremos la bota para rematarlo. 181 00:10:59,022 --> 00:11:03,876 ¡Matar! 182 00:11:29,161 --> 00:11:30,536 Buen tiro. 183 00:11:32,719 --> 00:11:35,883 Eres un cobarde. Igual que tu padre. 184 00:11:36,362 --> 00:11:39,823 No es un cobarde, está luchando en Italia. 185 00:11:39,824 --> 00:11:42,508 ¿En serio? Bueno, nadie ha sabido de él en 2 años. 186 00:11:42,752 --> 00:11:44,248 Es un cobarde desertor. 187 00:11:44,249 --> 00:11:47,113 Está asustado, y tú también. 188 00:11:48,091 --> 00:11:52,271 Estás tan asustado como un pequeño conejo. 189 00:11:54,618 --> 00:11:58,654 Conejito asustado. ¿Tal vez deberíamos romperte el cuello también? 190 00:11:58,887 --> 00:12:00,874 Jojo el Conejo. 191 00:12:07,037 --> 00:12:09,744 Jojo El Conejo. 192 00:12:20,367 --> 00:12:23,305 Pobre Jojo. ¿Qué pasa, hombrecito? 193 00:12:24,568 --> 00:12:25,580 Hola, Adolf. 194 00:12:25,581 --> 00:12:29,092 ¿Quieres contarme sobre el incidente del conejo? ¿Qué fue todo eso? 195 00:12:30,113 --> 00:12:31,969 Querían que lo matara. 196 00:12:32,606 --> 00:12:34,840 Lo siento. No podría. 197 00:12:34,909 --> 00:12:36,990 No te preocupes por eso. No podría importarme menos. 198 00:12:36,991 --> 00:12:39,034 Pero ahora me llaman Conejo asustado. 199 00:12:39,035 --> 00:12:43,244 Que digan lo que quieran. La gente solía decir muchas cosas desagradables sobre mí. 200 00:12:43,568 --> 00:12:45,723 Este tipo es un lunático. Mira a ese 201 00:12:45,735 --> 00:12:48,370 psicópata, va a hacer que nos maten a todos. 202 00:12:49,698 --> 00:12:51,350 Te contaré un pequeño secreto. 203 00:12:51,351 --> 00:12:53,789 El conejo no es un cobarde. 204 00:12:54,577 --> 00:12:58,336 El humilde conejito se enfrenta al mundo peligroso todos los días, 205 00:12:58,339 --> 00:13:01,904 cazando zanahorias para su familia, para su país. 206 00:13:02,546 --> 00:13:05,370 Mi imperio estaría lleno de todos los animales. 207 00:13:05,692 --> 00:13:11,312 Leones, jirafas, cebras, rinocerontes, pulpos, 208 00:13:11,481 --> 00:13:13,018 Rinocerontes. 209 00:13:13,273 --> 00:13:15,939 Incluso el poderoso conejo. 210 00:13:16,261 --> 00:13:17,261 ¿Cigarrillo? 211 00:13:17,336 --> 00:13:19,008 No gracias, no fumo. 212 00:13:19,009 --> 00:13:21,663 Déjame darte un buen consejo. 213 00:13:22,161 --> 00:13:23,425 Sé el conejo. 214 00:13:23,593 --> 00:13:26,263 El humilde conejo puede burlar a todos sus enemigos. 215 00:13:26,672 --> 00:13:30,000 Es valiente, escurridizo y fuerte. 216 00:13:30,175 --> 00:13:32,908 Sé el conejo. 217 00:13:33,074 --> 00:13:34,614 Jojo. 218 00:13:36,220 --> 00:13:37,727 ¿Estás bien, Jojo? 219 00:13:39,547 --> 00:13:40,905 ¿Con quién estabas hablando? 220 00:13:41,562 --> 00:13:42,729 Nadie. 221 00:13:42,860 --> 00:13:44,289 Pensé que estabas llorando. 222 00:13:44,290 --> 00:13:46,209 ¿Eres un especialista en lágrimas? 223 00:13:46,406 --> 00:13:47,406 No. 224 00:13:47,485 --> 00:13:49,303 Caso cerrado. 225 00:13:49,769 --> 00:13:51,674 Ahora, es hora de que Jojo 226 00:13:51,675 --> 00:13:53,743 para mostrar a esos insectos palo 227 00:13:54,248 --> 00:13:57,613 que es el verdadero conejo cobarde. 228 00:13:58,625 --> 00:14:00,323 Lo siento, ¿de qué estás hablando? 229 00:14:01,105 --> 00:14:02,207 No importa. 230 00:14:02,208 --> 00:14:03,996 Jojo, ¿a dónde vas? 231 00:14:03,997 --> 00:14:05,982 ¡Ser el conejo! 232 00:14:06,429 --> 00:14:07,952 ¡Jojo Conejo! 233 00:14:08,100 --> 00:14:09,709 ¡Cazando zanahorias, Conejo Jojo! 234 00:14:09,710 --> 00:14:13,808 ¡Oye, esto es increíble! Somos como dos antílopes humanos. 235 00:14:20,696 --> 00:14:21,765 Ahora, muchachos. 236 00:14:21,766 --> 00:14:24,241 A cada uno de vosotros se les dará la 237 00:14:24,253 --> 00:14:27,345 oportunidad de encender y lanzar una granada. 238 00:14:28,201 --> 00:14:30,945 Yo personalmente supervisaré a cada uno de vosotros 239 00:14:31,380 --> 00:14:34,317 para asegurarme de que no te vueles los ojos, o algo así. 240 00:14:34,660 --> 00:14:36,327 Está bien. ¿Quién es el primero? 241 00:14:36,373 --> 00:14:37,584 ¡Klaus! 242 00:15:18,619 --> 00:15:20,764 ¡Mierda! 243 00:15:24,846 --> 00:15:26,511 No lo hagas. 244 00:15:27,913 --> 00:15:29,541 ¡Jojo! 245 00:15:30,904 --> 00:15:32,621 Feldscher, llévalo adentro. 246 00:15:32,622 --> 00:15:34,337 ¡Jojo! 247 00:15:37,554 --> 00:15:41,356 Oh Dios mío, parece un cuadro de Picasso. 248 00:15:50,124 --> 00:15:52,280 Su madre va a matarme. 249 00:16:05,760 --> 00:16:07,431 Mi querido cachorro. 250 00:16:46,038 --> 00:16:47,420 Oye, chico. 251 00:16:56,599 --> 00:16:58,426 Mi querido cachorro. 252 00:16:59,377 --> 00:17:02,992 ¿Por qué tan feliz? Tu hijo es feo como un monstruo. 253 00:17:03,143 --> 00:17:05,344 ¡Oye, no eres un monstruo! 254 00:17:05,345 --> 00:17:07,218 Además, tus cicatrices se curarán y recuperarás 255 00:17:07,230 --> 00:17:09,036 la mayor parte del movimiento en tus piernas. 256 00:17:09,037 --> 00:17:11,264 Pero nunca estaré en la guardia personal de Hitler. 257 00:17:11,265 --> 00:17:12,833 Estás bien como estás. 258 00:17:12,956 --> 00:17:14,799 Estoy feliz de tenerte de vuelta en casa. 259 00:17:15,143 --> 00:17:17,030 Mamá leona se preocupa por su cachorro, 260 00:17:17,042 --> 00:17:19,179 especialmente cuando papá león no está aquí. 261 00:17:19,508 --> 00:17:21,229 O el león Inga. 262 00:17:24,727 --> 00:17:26,356 O el león Inga. 263 00:17:28,559 --> 00:17:31,678 Agarra el conejo por la cola, envuélvelo alrededor de su oreja. 264 00:17:31,679 --> 00:17:35,388 Amárralo todo y luego mételo de nuevo en el agujero. 265 00:17:36,214 --> 00:17:38,213 Ahora bien, sigamos nuestro camino. 266 00:17:38,214 --> 00:17:41,161 Creo que salir de la casa hará maravillas para tu recuperación. 267 00:17:41,162 --> 00:17:43,157 No quiero salir ahí fuera. 268 00:17:43,438 --> 00:17:45,494 ¿Qué? No seas tonto. Por supuesto que sí. 269 00:17:45,514 --> 00:17:46,983 Me veo estúpido. 270 00:17:47,670 --> 00:17:49,060 La gente se quedará mirando. 271 00:17:49,061 --> 00:17:50,654 Disfruta de la atención, chico. 272 00:17:50,793 --> 00:17:53,092 No todo el mundo tiene la suerte de parecer estúpido. 273 00:17:53,093 --> 00:17:55,603 Yo, estoy maldita para parecer increíblemente atractiva. 274 00:17:55,935 --> 00:17:58,142 Ahora, vas a armarte de valor, 275 00:17:58,167 --> 00:18:00,691 salir por esa puerta y tener una increíble aventura. 276 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 ¿Está bien? 277 00:18:02,501 --> 00:18:03,548 Está bien. 278 00:18:05,204 --> 00:18:07,757 Mariscal de campo Jojo, eres nuestro mejor hombre. 279 00:18:08,080 --> 00:18:09,797 Prepárate para salir de la casa. 280 00:18:10,265 --> 00:18:11,498 ¿Es peligroso? 281 00:18:11,664 --> 00:18:13,239 Extremadamente. 282 00:18:15,172 --> 00:18:16,172 ¡Heil Hitler! 283 00:18:16,282 --> 00:18:17,282 ¡Jesús! 284 00:18:17,556 --> 00:18:18,962 Te ves bien, chico. 285 00:18:19,304 --> 00:18:22,568 Frau Betzler, se ve muy atractiva, como siempre. 286 00:18:24,964 --> 00:18:29,144 Es por ti que mi hijo no puede caminar bien y tiene la cara desordenada. 287 00:18:29,669 --> 00:18:31,667 Me robó mi granada de mano, sólo tomó... 288 00:18:31,817 --> 00:18:32,841 Sí, sí... 289 00:18:32,842 --> 00:18:36,190 Así que, vas a cuidar de él mientras estoy en el trabajo. 290 00:18:36,684 --> 00:18:39,319 Asegúrate de que tenga un trabajo y se sienta incluido. 291 00:18:39,320 --> 00:18:42,062 Ya lo tengo. Sí, realmente lo entiendo. 292 00:18:42,539 --> 00:18:43,857 Bien. 293 00:18:44,242 --> 00:18:48,091 Chicos, este es Johannes Betzler, un chico del que les hablé, ¿recuerdan? 294 00:18:48,092 --> 00:18:50,831 Robó la granada de mano y se voló a sí mismo, y 295 00:18:50,843 --> 00:18:53,480 como resultado fui degradado por negligencia. 296 00:18:53,573 --> 00:18:56,532 Ahora puedo trabajar en esta oficina con todos estos maravillosos niños. 297 00:18:57,278 --> 00:19:01,334 Así que, Jojo, estoy seguro de que podemos encontrar algo para que hagas. 298 00:19:01,872 --> 00:19:04,119 ¿Ideas? ¿Chicos? 299 00:19:05,296 --> 00:19:09,055 Bien, necesitamos que alguien acompañe a los clones. 300 00:19:10,715 --> 00:19:15,077 Además, creo que tal vez podría repartir esta nueva propaganda, 301 00:19:15,281 --> 00:19:18,375 y pegar estos carteles. 302 00:19:19,046 --> 00:19:22,552 Supongo que no podría ser reclutado, ¿verdad? 303 00:19:22,949 --> 00:19:24,454 Sí, es una idea maravillosa. 304 00:19:24,455 --> 00:19:27,966 Sí, doy mi total permiso para que envíes a este niño de 10 años a la guerra. 305 00:19:27,967 --> 00:19:29,198 ¿Alguien le dará una arma a este chico? 306 00:19:29,199 --> 00:19:31,001 Y estaré feliz de luchar en la Francia. 307 00:19:31,002 --> 00:19:32,097 Ponte en la fila, chico. 308 00:19:32,098 --> 00:19:34,143 Bien, aquí están los carteles 309 00:19:34,313 --> 00:19:35,832 Y aquí está el arma. 310 00:19:38,342 --> 00:19:39,606 No. 311 00:20:14,942 --> 00:20:16,444 ¡Puaf! 312 00:20:18,039 --> 00:20:19,367 Mira. 313 00:20:27,101 --> 00:20:29,116 ¿Qué es lo que hicieron? 314 00:20:30,203 --> 00:20:31,843 Lo que pudieron. 315 00:20:32,812 --> 00:20:34,433 Vamos. 316 00:20:50,256 --> 00:20:54,394 ¡Hey, Jojo Conejo! Mira tu cara. 317 00:20:57,142 --> 00:21:00,762 ¡Voy a la guerra, y tú eres un hombre cachorro! 318 00:21:02,215 --> 00:21:05,326 ¡Jojo Conejo! 319 00:21:06,548 --> 00:21:08,018 ¿Mamá? 320 00:21:09,051 --> 00:21:11,699 El mariscal de campo Jojo está en casa. 321 00:21:13,906 --> 00:21:15,347 ¿Mamá? 322 00:21:20,216 --> 00:21:23,532 Mamá, estoy en casa. 323 00:21:25,825 --> 00:21:27,551 ¿Mamá? 324 00:21:44,869 --> 00:21:46,523 ¿Mamá? 325 00:23:57,104 --> 00:23:58,625 Hola. 326 00:24:38,214 --> 00:24:39,780 ¿Qué es lo que quieres? 327 00:24:40,403 --> 00:24:42,138 ¿Eres un fantasma? 328 00:24:42,315 --> 00:24:44,850 Claro que sí. Un fantasma. 329 00:24:53,004 --> 00:24:55,371 ¡No me hagas correr, chico! 330 00:24:55,372 --> 00:24:59,205 Tengo demasiada hambre, y sabes cuánto nos gusta el sabor de la sangre. 331 00:25:05,494 --> 00:25:07,323 ¿Perdiste algo? 332 00:25:08,041 --> 00:25:10,944 No soy un fantasma Johannes, soy algo peor, 333 00:25:10,945 --> 00:25:13,530 pero creo que ya lo sabes, ¿no? 334 00:25:13,657 --> 00:25:15,419 ¿Sabes lo que soy? 335 00:25:16,165 --> 00:25:17,500 - No. - Sí. 336 00:25:17,679 --> 00:25:19,229 Dilo. 337 00:25:19,721 --> 00:25:21,449 ¡Dilo! 338 00:25:21,744 --> 00:25:23,204 Un judío. 339 00:25:23,792 --> 00:25:25,503 Gesundheit. 340 00:25:26,034 --> 00:25:27,961 No puedes estar aquí. 341 00:25:28,108 --> 00:25:31,413 Bueno, tu madre me invitó, así que supongo que eso me convierte en su invitada. 342 00:25:31,414 --> 00:25:34,764 ¡No está permitido! ¿Qué harás, dulce Hitlerchen? 343 00:25:39,344 --> 00:25:40,770 Por supuesto. 344 00:25:41,852 --> 00:25:43,620 Adelante, entonces. Díselo. 345 00:25:45,084 --> 00:25:47,800 ¿Pero sabes lo que pasa si lo haces? 346 00:25:48,291 --> 00:25:52,657 Les diré que me ayudaste. Y tu madre también. 347 00:25:52,716 --> 00:25:54,814 Y todos estaremos "kaput". 348 00:25:54,815 --> 00:25:57,651 Y si le dices que sabes de mí. 349 00:25:57,782 --> 00:26:00,160 Sólo una palabra. 350 00:26:01,123 --> 00:26:05,944 Le haré al mundo un gran favor y le cortaré la cabeza a un nazi. 351 00:26:06,578 --> 00:26:08,294 ¿Entendido? 352 00:26:08,409 --> 00:26:09,869 Sí. 353 00:26:18,534 --> 00:26:20,715 Creo que me quedaré con esto. 354 00:26:20,874 --> 00:26:22,668 Es bonito. 355 00:26:29,734 --> 00:26:31,815 Sheesh, eso fue intenso. 356 00:26:31,842 --> 00:26:32,898 ¿Qué voy a hacer? 357 00:26:32,899 --> 00:26:34,523 Honestamente, ni idea. 358 00:26:34,524 --> 00:26:38,320 Quiero decir, podría haber más de ellos. Cientos de ellos, viviendo en tus paredes. 359 00:26:40,653 --> 00:26:42,431 ¿Cómo consiguió el control de esa manera? 360 00:26:42,432 --> 00:26:44,964 Debe haber usado sus poderes. Control mental. 361 00:26:44,965 --> 00:26:46,555 Típico. 362 00:26:47,050 --> 00:26:48,973 - ¿Viste lo rápido que se movió? - Sí. 363 00:26:49,130 --> 00:26:51,620 Como una pequeña judía Jesse Owens. 364 00:26:51,621 --> 00:26:53,502 Y ahora ella tiene tu cuchillo de lujo. 365 00:26:53,503 --> 00:26:54,316 ¡Un cuchillo! 366 00:26:54,317 --> 00:26:58,149 Sí, como una pequeña judía Jesse Owens Jack el Destripador. 367 00:26:58,939 --> 00:27:00,984 Definitivamente estás en un aprieto, amigo mío. 368 00:27:01,356 --> 00:27:02,845 ¿Qué hacer? 369 00:27:03,328 --> 00:27:04,523 ¡Lo tengo! 370 00:27:04,566 --> 00:27:07,057 Quema la casa y culpa a Winston Churchill. 371 00:27:07,756 --> 00:27:09,429 O negociar. 372 00:27:25,510 --> 00:27:27,526 ¿Perdón? 373 00:27:28,357 --> 00:27:29,978 ¿Pequeña? 374 00:27:32,315 --> 00:27:34,422 ¿Chica judía en la pared? 375 00:27:35,739 --> 00:27:38,618 Yoohoo, Judía? 376 00:27:44,031 --> 00:27:49,414 Está bien, bueno, sólo diré lo que tengo que decir, y eso es todo, 377 00:27:49,415 --> 00:27:51,382 No te tengo miedo y creo que 378 00:27:51,383 --> 00:27:54,274 deberías encontrar otro lugar para vivir, ¿vale? 379 00:27:55,918 --> 00:27:58,152 No está bien. 380 00:28:03,361 --> 00:28:05,161 Sal de mi habitación. 381 00:28:07,449 --> 00:28:09,092 Es bastante grosera, ya sabes. 382 00:28:09,610 --> 00:28:11,056 Son sólo mis dos peniques. 383 00:28:11,585 --> 00:28:12,879 Y ahora tiene dos cuchillos. 384 00:28:12,880 --> 00:28:13,952 ¡Ya lo sé! 385 00:28:13,953 --> 00:28:15,172 ¿Cómo vas a cortar las cosas? 386 00:28:15,173 --> 00:28:16,800 No lo sé. 387 00:28:16,801 --> 00:28:19,324 Y ella sigue ahí arriba también, esa cosa, esa... 388 00:28:19,734 --> 00:28:21,356 - ¡Judío! - Sí, judío, sí. 389 00:28:21,357 --> 00:28:22,942 ¿Qué vamos a hacer con esa judía? 390 00:28:22,943 --> 00:28:24,251 Piensa en algo. 391 00:28:24,424 --> 00:28:25,608 ¿Ahora soy el experto? 392 00:28:25,609 --> 00:28:28,587 ¡Deja de ofrecerme, maldita sea, cigarrillos! ¡Tengo diez años! 393 00:28:28,661 --> 00:28:31,010 Está bien, lo siento, estoy estresado. 394 00:28:31,580 --> 00:28:32,963 Bien, hablemos como pavos. 395 00:28:32,964 --> 00:28:36,022 No puedes decirle a tu madre o ese judío te cortará la cabeza de nazi. 396 00:28:36,023 --> 00:28:39,778 Pero, no hay razón para que esta cosa en el ático tenga que arruinar tu vida. 397 00:28:39,779 --> 00:28:43,087 De hecho, podrías usarla a tu favor. 398 00:28:43,088 --> 00:28:43,939 ¿Cómo? 399 00:28:43,940 --> 00:28:46,122 Cuando alguien trata de usar poderes mentales en mí. 400 00:28:46,166 --> 00:28:48,881 ¿Sabes lo que hago? Usar los poderes mentales en ellos. 401 00:28:48,882 --> 00:28:50,636 ¿Recuerdas el año pasado, cuando ese pirata manco 402 00:28:50,637 --> 00:28:53,056 Von Stauffenberg trató de volarme con una bomba de mesa? 403 00:28:53,057 --> 00:28:55,095 - Sí, sobreviviste. - Correcto. 404 00:28:55,096 --> 00:28:58,263 Pero la única razón por la que sobreviví, aparte de tener piernas a prueba de bombas, 405 00:28:58,264 --> 00:29:00,762 es porque fui más listo que el viejo Von Stauffy. 406 00:29:00,920 --> 00:29:04,636 Le dejé creer que estaba muerto, cuando en realidad estaba absolutamente bien. 407 00:29:04,846 --> 00:29:08,084 Al fingir que estaba muerto, saqué a todos los traidores. 408 00:29:08,208 --> 00:29:09,733 Entonces, ¿qué vas a hacer? 409 00:29:09,940 --> 00:29:11,940 - ¿Fingir que estoy muerto? - Exactamente. 410 00:29:11,974 --> 00:29:13,389 Espera, no. 411 00:29:13,479 --> 00:29:14,961 No, lo que quiero decir es esto. 412 00:29:15,344 --> 00:29:17,249 Haz que se sienta segura, y entonces ella bajará 413 00:29:17,261 --> 00:29:19,100 la guardia y tú serás el que tenga el control. 414 00:29:19,138 --> 00:29:20,058 Psicología inversa. 415 00:29:20,059 --> 00:29:21,666 No complique las cosas. 416 00:29:21,667 --> 00:29:25,246 Sólo usa mi truco de poder mental al revés, y todo estará bien. 417 00:29:26,097 --> 00:29:29,533 Me tengo que ir. Vamos a cenar un unicornio en mi casa esta noche. 418 00:29:30,452 --> 00:29:31,831 Concéntrate, Jojo. 419 00:29:31,832 --> 00:29:34,296 Recuerda, un judío viviendo en tu pared es mejor que 420 00:29:34,297 --> 00:29:36,900 dos judíos volando con sus alas de murciélago, bajando 421 00:29:36,912 --> 00:29:39,099 por las chimeneas y comiendo nazis inocentes. 422 00:29:39,396 --> 00:29:41,432 ¡Y no le des más cuchillos! 423 00:29:41,513 --> 00:29:42,816 Judíos. 424 00:30:07,826 --> 00:30:10,326 Querido cachorro, ¿por qué estás levantado? 425 00:30:11,162 --> 00:30:12,387 ¿Comiste algo? 426 00:30:12,388 --> 00:30:14,228 Lo siento, perdí la noción del tiempo, estaba 427 00:30:14,240 --> 00:30:16,052 hablando de una larga caminata y pensando... 428 00:30:16,053 --> 00:30:18,121 ¿Qué vamos a hacer con estos cordones? 429 00:30:18,372 --> 00:30:21,256 Dios mío, ya sabes, tendrás que atarlos, eventualmente, ya sabes. 430 00:30:21,257 --> 00:30:23,137 - La escuché. - ¿Qué? 431 00:30:23,977 --> 00:30:25,244 ¿Quién? 432 00:30:26,256 --> 00:30:29,328 Inga. Tu fantasma. 433 00:30:31,569 --> 00:30:32,932 Es tan triste para ti. 434 00:30:34,441 --> 00:30:35,481 Has perdido la cabeza. 435 00:30:35,482 --> 00:30:38,348 Pero es más triste para mí, porque tengo que vivir con un loco. 436 00:30:41,503 --> 00:30:43,265 Escuché ruidos arriba. 437 00:30:43,266 --> 00:30:44,934 Fantasmas, ¿en serio? 438 00:30:44,935 --> 00:30:46,857 ¿Sabes lo que he oído? Ratas. 439 00:30:46,858 --> 00:30:49,191 Sí, las tenemos. ¿Puedes creerlo? 440 00:30:49,435 --> 00:30:53,099 Animales sucios, he querido decirles que se alejen de arriba... 441 00:30:53,100 --> 00:30:56,400 hasta que los haya limpiado a todos, ¿de acuerdo? No necesito que te enfermes. 442 00:30:56,401 --> 00:30:58,177 Bien, mamá. 443 00:30:58,315 --> 00:31:00,810 Tendré cuidado con esas sucias ratas. 444 00:31:01,914 --> 00:31:03,740 ¿Dónde están todos los malditos cuchillos? 445 00:31:18,592 --> 00:31:20,578 ¿También te vas a la cama? 446 00:31:21,500 --> 00:31:24,879 Sí, pronto. Tengo que ordenar algunas cosas primero. 447 00:31:25,346 --> 00:31:26,968 ¿Qué cosas? 448 00:31:27,959 --> 00:31:29,475 Cosas de mamá. 449 00:31:29,476 --> 00:31:32,386 Chico, tienes que confiar en mí, ¿vale? Soy el jefe aquí, ¿sí? 450 00:31:33,576 --> 00:31:35,298 Supongo que sí. 451 00:31:35,639 --> 00:31:37,181 Buen chico. 452 00:31:38,070 --> 00:31:39,718 Sí, pero con un ojo. 453 00:31:41,517 --> 00:31:42,767 Casi. 454 00:31:43,149 --> 00:31:44,512 No del todo. 455 00:31:49,362 --> 00:31:52,746 ¡Genial! Ya lo tienes. Sí. 456 00:31:58,396 --> 00:32:02,080 Tienes que estar más callada, él escuchó ruidos aquí arriba. 457 00:32:02,551 --> 00:32:05,535 Si tengo que elegir entre tú y mi hijo, yo... 458 00:32:10,140 --> 00:32:13,167 No sabré a dónde enviarte. ¿Me oyes? 459 00:32:13,621 --> 00:32:16,126 No puede saberlo. Si él lo sabe, entonces ellos lo saben. 460 00:32:17,986 --> 00:32:19,295 Podrías razonar con él. 461 00:32:19,296 --> 00:32:21,850 No lo conoces. Es un fanático. 462 00:32:22,387 --> 00:32:26,214 Le llevó 3 semanas superar el hecho de que su abuelo no era rubio. 463 00:32:27,131 --> 00:32:29,181 Sé que está ahí dentro en alguna parte. 464 00:32:29,846 --> 00:32:34,720 El niño, al que le encanta jugar, y corre hacia ti porque tiene miedo del atardecer. 465 00:32:34,794 --> 00:32:37,277 Y piensa que tú inventaste el pastel de chocolate. 466 00:32:39,501 --> 00:32:41,548 Al final es sólo una forma de 467 00:32:42,496 --> 00:32:43,822 esperanza, 468 00:32:44,563 --> 00:32:47,894 en que tu único hijo que queda no es un fantasma más. 469 00:32:48,986 --> 00:32:52,074 Tal vez ahora todos somos fantasmas, y no lo sabemos. 470 00:32:53,337 --> 00:32:54,801 Tal vez. 471 00:32:56,356 --> 00:32:58,644 Has vivido más vidas que la mayoría. 472 00:33:00,407 --> 00:33:02,634 No he vivido en absoluto. 473 00:33:04,415 --> 00:33:06,412 Te están cambiando. 474 00:33:07,101 --> 00:33:09,762 Y dicen que no puedes vivir, que no vivirás. 475 00:33:10,067 --> 00:33:11,943 Si eso se hace realidad, entonces ellos ganan. 476 00:33:11,944 --> 00:33:13,816 Han estado ganando hasta ahora. 477 00:33:14,357 --> 00:33:16,918 Nunca ganarán, ese es el poder que tienes. 478 00:33:16,985 --> 00:33:20,502 Mientras haya alguien vivo, en algún lugar, entonces pierden. 479 00:33:20,824 --> 00:33:24,073 No te atraparon ayer ni hoy, haces que mañana sea igual. 480 00:33:27,355 --> 00:33:28,748 Hey. 481 00:33:29,749 --> 00:33:31,992 Mañana debe ser lo mismo. 482 00:34:01,664 --> 00:34:03,426 ¡Jesucristo! 483 00:34:03,427 --> 00:34:05,896 Debes estirarte. ¿Te duele eso? 484 00:34:05,897 --> 00:34:06,549 Sí. 485 00:34:06,550 --> 00:34:08,657 Bien. El dolor es tu amigo. 486 00:34:08,808 --> 00:34:12,452 Pronto tu pierna sólo estará un poco deformada y sin sentido. 487 00:34:12,630 --> 00:34:15,008 Voy a recomendar otro mes de piscina, 488 00:34:15,009 --> 00:34:17,667 porque tu cara podría asustar a los otros niños. 489 00:34:17,668 --> 00:34:19,335 Es algo feo. 490 00:34:19,615 --> 00:34:21,539 Bien, ¿quién es el siguiente? 491 00:34:26,183 --> 00:34:28,773 Jojo, cariño, tengo que irme. 492 00:34:32,038 --> 00:34:33,811 Te veo en casa. 493 00:34:40,864 --> 00:34:42,089 Hola, Capitán K. 494 00:34:42,243 --> 00:34:44,834 Hey, si es la persona de la granada de mano. 495 00:34:45,350 --> 00:34:46,927 ¿Cómo está la pierna, chico? 496 00:34:47,655 --> 00:34:51,521 Está bastante curado. Ahora sólo duele el 80 %. 497 00:34:52,041 --> 00:34:53,219 ¿Qué están haciendo? 498 00:34:53,293 --> 00:34:56,576 Estoy aquí para enseñar a los chicos de HG el entrenamiento de guerra acuática. 499 00:34:57,317 --> 00:35:01,044 Ya sabes, en caso de que alguna vez necesiten ir a la batalla en la piscina. 500 00:35:04,405 --> 00:35:06,620 ¿Puedo hacerte una pregunta sobre los judíos? 501 00:35:06,744 --> 00:35:08,418 Oh Dios, ¿por qué? 502 00:35:10,880 --> 00:35:12,777 ¿Qué debo hacer si veo uno? 503 00:35:13,271 --> 00:35:17,555 Está bien, si ves a un judío, nos lo dices, se lo decimos a la Gestapo, 504 00:35:17,556 --> 00:35:20,384 y se lo dicen a las SS, y luego van y matan al judío. 505 00:35:20,996 --> 00:35:22,735 Y cualquiera que haya ayudado al judío. 506 00:35:22,815 --> 00:35:25,106 Y, porque, estos son tiempos muy paranoicos, 507 00:35:25,118 --> 00:35:27,318 probablemente otras personas por si acaso. 508 00:35:27,319 --> 00:35:29,111 Es un proceso bastante unido. 509 00:35:29,248 --> 00:35:34,399 ¿Aunque el judío hipnotizara a alguien para que lo escondiera en primer lugar? 510 00:35:34,400 --> 00:35:36,167 Me sorprendería si eso pudiera suceder. 511 00:35:36,168 --> 00:35:38,355 No, puede suceder. 512 00:35:42,979 --> 00:35:44,732 Le pasó a mi tío. 513 00:35:44,885 --> 00:35:48,544 Un judío lo hipnotizó, y se convirtió en un borracho masivo, 514 00:35:48,545 --> 00:35:51,283 y un jugador, y engañó a su esposa, 515 00:35:51,284 --> 00:35:54,756 y tuvo una relación inapropiada con mi hermana, 516 00:35:54,757 --> 00:35:57,773 y luego se ahogó en un accidente no relacionado. 517 00:35:57,774 --> 00:35:59,975 Pero fue culpa del judío. 518 00:36:00,154 --> 00:36:02,686 De todos modos, ¿viste uno? ¿Un judío? 519 00:36:04,166 --> 00:36:06,643 No estoy seguro de poder decir si lo hice. 520 00:36:06,748 --> 00:36:09,794 Yo tampoco. Sin sus divertidos sombreros es casi imposible. 521 00:36:10,074 --> 00:36:11,954 Alguien debería escribir un libro sobre el tema. 522 00:36:12,187 --> 00:36:14,246 Eso haría las cosas mucho más fáciles. 523 00:36:17,332 --> 00:36:19,910 Finky, se están ahogando, vamos. 524 00:36:20,609 --> 00:36:22,899 Te veré más tarde, hombrecito. 525 00:36:41,365 --> 00:36:44,259 Bien, esta es la situación. 526 00:36:45,141 --> 00:36:47,998 Si te delato, estarás en un gran problema. 527 00:36:48,158 --> 00:36:49,996 Y no creo que quieras eso. 528 00:36:50,316 --> 00:36:53,187 Pero entonces nos delatará a mí y a mi madre, y estaremos en problemas, 529 00:36:53,188 --> 00:36:54,725 que no quiero. 530 00:36:54,726 --> 00:36:58,333 Y si le dices a mi madre que lo sé, entonces te echará, 531 00:36:58,334 --> 00:36:59,972 que no quieres. 532 00:36:59,973 --> 00:37:05,340 Y si le digo a mi madre que lo sé, entonces me cortarás la cabeza nazi, 533 00:37:05,817 --> 00:37:07,812 que tampoco quiero. 534 00:37:09,357 --> 00:37:11,319 Entonces, estamos en un punto muerto. 535 00:37:11,458 --> 00:37:13,442 Es sólo un punto muerto normal. 536 00:37:13,500 --> 00:37:16,072 Tengo algunas condiciones para permitir que te quedes aquí. 537 00:37:16,233 --> 00:37:18,014 - ¿Condiciones? - Sí. 538 00:37:18,015 --> 00:37:21,332 Cuéntame todo sobre la raza judía. 539 00:37:22,013 --> 00:37:23,177 Está bien. 540 00:37:24,798 --> 00:37:28,837 Somos como tú, pero humanos. 541 00:37:28,988 --> 00:37:30,739 Por favor, tómate esto en serio. 542 00:37:31,022 --> 00:37:34,926 Piensa en esto como una exposición. Quiero saber todos tus secretos. 543 00:37:36,193 --> 00:37:38,573 Por favor, absténgase de sentarse en la cama de mi hermana. 544 00:37:38,574 --> 00:37:41,160 Chico, ella no lo necesita. 545 00:37:41,161 --> 00:37:43,061 No sabes nada de mi hermana. 546 00:37:43,062 --> 00:37:44,552 Inga y yo éramos amigas. 547 00:37:45,144 --> 00:37:48,589 Me acuerdo de ti. Un niño tan divertido. 548 00:37:49,157 --> 00:37:52,914 Basta de charla. Empieza a hablarme de los de tu clase. 549 00:37:54,815 --> 00:37:58,273 Obviamente, somos demonios, que aman el dinero, ¿verdad? 550 00:37:58,533 --> 00:38:00,492 Obviamente, todo el mundo lo sabe. 551 00:38:00,493 --> 00:38:05,284 Pero lo que la gente no sabe es que también somos alérgicos a la comida. 552 00:38:05,285 --> 00:38:09,016 Queso, pan, carne. Esa cosa nos matará al instante. 553 00:38:09,017 --> 00:38:13,344 Así que, si estás pensando en acabar con mi vida, esa es la forma más rápida. 554 00:38:13,746 --> 00:38:15,674 También las galletas. Letales. 555 00:38:18,251 --> 00:38:19,884 Muy gracioso. 556 00:38:20,197 --> 00:38:23,812 De todos modos, no hay suficiente comida para ti, así que no sé qué vas a hacer. 557 00:38:23,813 --> 00:38:26,046 Tu madre se las arregló para encontrarme algo de pan. 558 00:38:26,649 --> 00:38:29,525 Es amable. Me trata como una persona. 559 00:38:30,049 --> 00:38:32,302 Pero no lo eres. No eres una persona adecuada. 560 00:38:32,634 --> 00:38:33,841 ¿Y tu? 561 00:38:35,616 --> 00:38:37,985 ¿Cómo te atreves, judía? 562 00:38:37,986 --> 00:38:41,497 Eres débil, como una pestaña. 563 00:38:41,647 --> 00:38:48,038 Nací de ascendencia aria. Mi sangre es del color de una rosa roja pura. 564 00:38:48,039 --> 00:38:50,067 Y mis ojos son azules. 565 00:38:51,399 --> 00:38:53,003 Libérate. 566 00:38:53,478 --> 00:38:57,392 Libera al gran ario. No hay judíos débiles. 567 00:38:58,327 --> 00:39:01,569 Desciendo de aquellos que luchan contra los ángeles y matan a los gigantes. 568 00:39:01,570 --> 00:39:03,695 Fuimos elegidos por Dios. 569 00:39:04,271 --> 00:39:09,099 Fuiste elegido por un patético hombrecito, al que ni siquiera le crece el bigote. 570 00:39:10,775 --> 00:39:12,597 La raza más fuerte, ¿eh? 571 00:39:20,185 --> 00:39:23,549 Entonces, ¿cómo va todo con esa cosa judía de arriba? 572 00:39:23,703 --> 00:39:25,711 Bueno, ella no quiere hablar conmigo. 573 00:39:26,220 --> 00:39:27,688 Bueno, eres un nazi. 574 00:39:27,689 --> 00:39:29,174 Supongo que sí. 575 00:39:29,505 --> 00:39:32,065 Este libro va a ser más difícil de escribir de lo que yo pensaba. 576 00:39:37,091 --> 00:39:39,538 ¿Qué está haciendo? Está quemando algo. 577 00:39:40,400 --> 00:39:42,410 ¿Qué está quemando? ¿Qué estás quemando? 578 00:39:42,411 --> 00:39:43,756 No puede oírte. 579 00:39:43,925 --> 00:39:46,048 ¿Qué estás quemando? 580 00:39:57,361 --> 00:39:58,589 ¿Por qué tan feliz? 581 00:39:58,590 --> 00:40:00,015 Las cosas están cambiando. 582 00:40:00,016 --> 00:40:04,137 Los aliados han tomado Italia, Francia será la siguiente. Y pronto la guerra terminará. 583 00:40:04,138 --> 00:40:05,400 ¡Maldita sea! 584 00:40:05,401 --> 00:40:08,608 ¿Por qué eso te hace feliz? ¿Tanto odias a tu país? 585 00:40:08,681 --> 00:40:12,118 Amo a mi país, es la guerra lo que odio. Es inútil y estúpida, 586 00:40:12,119 --> 00:40:14,000 y cuanto antes tengamos paz, mejor. 587 00:40:14,001 --> 00:40:17,980 Oh, la guerra terminará. ¡Haremos que nuestros enemigos muerdan el polvo! 588 00:40:17,992 --> 00:40:20,852 Y cuando sean destruidos, usaremos sus tumbas como... 589 00:40:20,853 --> 00:40:22,799 Bien, no más política. 590 00:40:22,862 --> 00:40:25,622 La cena es en terreno neutral. Esta mesa es Suiza. 591 00:40:25,623 --> 00:40:27,225 Comamos. 592 00:40:35,818 --> 00:40:37,680 No estás comiendo. 593 00:40:38,321 --> 00:40:42,516 No, no tengo tanta hambre. Puede que coma más tarde. 594 00:40:42,660 --> 00:40:45,129 Por ahora, sólo voy a masticar estas uvas. 595 00:40:48,665 --> 00:40:51,370 Bueno, estoy especialmente hambriento esta 596 00:40:51,382 --> 00:40:54,225 noche, así que, tal vez, me termine la tuya. 597 00:40:55,268 --> 00:40:57,363 No quiero que se desperdicie. 598 00:41:11,923 --> 00:41:13,779 ¿Cómo fue tu día Johannes? 599 00:41:13,780 --> 00:41:16,151 Oh, ya sabes, sólo vagaba por ahí, siendo un chico 600 00:41:16,163 --> 00:41:18,218 deforme que no tiene nada por lo que vivir. 601 00:41:18,340 --> 00:41:19,251 No eres deforme. 602 00:41:19,252 --> 00:41:23,153 Mi cara parece un maldito mapa callejero, mujer. 603 00:41:24,326 --> 00:41:29,081 No esperaba que lo entendieras. Si mi padre estuviera aquí, lo entendería. 604 00:41:29,082 --> 00:41:30,914 Bueno, no lo está. 605 00:41:30,915 --> 00:41:34,915 Lo sé. Y en vez de eso, estoy atrapado contigo. 606 00:41:36,063 --> 00:41:38,377 - ¿Quieres a tu papá? - Sí, lo quiero. 607 00:41:38,378 --> 00:41:41,364 Sí. 608 00:41:41,365 --> 00:41:43,275 ¡Bien! 609 00:41:55,260 --> 00:41:58,044 ¡Nunca le hables a tu maldita madre de esa manera! 610 00:42:15,121 --> 00:42:17,149 Paul, ¿qué pasó? 611 00:42:18,558 --> 00:42:19,637 ¿Paul? 612 00:42:19,638 --> 00:42:21,268 Le grité al chico. 613 00:42:21,269 --> 00:42:23,446 ¿Qué? Ve a disculparte. 614 00:42:27,063 --> 00:42:28,437 Lo siento, chico. 615 00:42:28,438 --> 00:42:31,221 ¿Qué? ¿Qué clase de disculpa fue esa? 616 00:42:40,361 --> 00:42:41,791 Lo siento, chico. 617 00:42:45,682 --> 00:42:47,121 Jojo. 618 00:42:48,554 --> 00:42:50,422 Sé que me extrañas, pero yo... 619 00:42:50,931 --> 00:42:54,170 Estoy ahí fuera, intentando marcar la diferencia en el mundo. 620 00:42:54,467 --> 00:42:59,198 Y mientras no estoy, necesito que cuides de mi Rosie. 621 00:43:00,866 --> 00:43:02,438 ¿Puedes hacer eso? 622 00:43:04,608 --> 00:43:06,085 Sí, papá. 623 00:43:06,578 --> 00:43:08,117 Gracias. 624 00:43:09,327 --> 00:43:11,384 Está haciendo lo que puede. 625 00:43:13,786 --> 00:43:16,885 Oh, Dios. Hicimos un buen chico, ¿eh? 626 00:43:19,123 --> 00:43:20,424 ¡Maldita sea, eso es bueno! 627 00:43:20,425 --> 00:43:24,538 Me recuerda a bailar con Rosie en el salón rojo. 628 00:43:24,586 --> 00:43:26,174 ¿Te acuerdas, cariño? 629 00:43:26,514 --> 00:43:28,618 Por supuesto que sí, cariño. 630 00:43:36,477 --> 00:43:37,720 Hey. 631 00:43:37,890 --> 00:43:42,073 No te quedes ahí sentado, chico. Ven, baila con tus padres. 632 00:44:30,324 --> 00:44:34,126 Así que me gustaría que hicieras un dibujo de donde viven los judíos. 633 00:44:34,287 --> 00:44:38,743 Donde todos vosotros comen, duermen, y donde la Reina Judía pone los huevos. 634 00:44:39,095 --> 00:44:40,530 Realmente eres un idiota. 635 00:44:40,531 --> 00:44:42,485 Vamos, tenemos mucho trabajo que hacer. 636 00:44:43,320 --> 00:44:44,774 Háblame de tu familia. 637 00:44:44,775 --> 00:44:48,046 Le hablaré de los judíos, pero no tienes el privilegio de saber de mi familia. 638 00:44:48,047 --> 00:44:49,715 Pero necesito antecedentes. 639 00:44:49,716 --> 00:44:53,247 ¿Por qué andas conmigo? ¿No tienes amigos? 640 00:44:53,248 --> 00:44:54,708 ¡Claro! Yorki. 641 00:44:54,709 --> 00:44:56,976 - ¿Yorki? - Entre otros. 642 00:44:57,713 --> 00:45:00,251 - No tienes a nadie. - Tengo a Nathan. 643 00:45:00,252 --> 00:45:02,370 ¿Nathan? ¿Quién, demonios, es ese? 644 00:45:02,371 --> 00:45:04,544 Mi prometido. Lo tengo. 645 00:45:04,545 --> 00:45:05,576 ¿Dónde está él? 646 00:45:05,577 --> 00:45:07,846 Luchando en la resistencia. ¿Ves? 647 00:45:10,171 --> 00:45:12,532 Me propuso matrimonio a orillas del río Fluss. 648 00:45:12,670 --> 00:45:16,197 Se arrodilló como un verdadero caballero, y recitó un poema de Rilke. 649 00:45:16,739 --> 00:45:19,200 Y cuando dije bailamos en la noche. 650 00:45:19,362 --> 00:45:22,414 ¿Quién es Rilke? 651 00:45:22,415 --> 00:45:24,515 Un gran poeta. El favorito de Nathan. 652 00:45:24,516 --> 00:45:26,102 Oh, ¿el favorito de Nathan? Sí. 653 00:45:26,103 --> 00:45:28,953 Viene a rescatarme, y luego iremos a vivir a París. 654 00:45:29,624 --> 00:45:31,798 ¿Le darías la espalda a Alemania para siempre? 655 00:45:32,278 --> 00:45:33,868 Se volvió contra mí primero. 656 00:45:34,165 --> 00:45:35,516 Bueno, no te necesitamos. 657 00:45:35,517 --> 00:45:39,037 Tú y tu estúpido novio pueden callarse e ir a vivir en 658 00:45:39,038 --> 00:45:42,786 tierra de la baguette de caracol y queso tonto. 659 00:45:43,211 --> 00:45:45,466 Ahora, ahora, sólo porque no tienes novia. 660 00:45:45,550 --> 00:45:47,247 Estoy demasiado ocupado para una novia. 661 00:45:47,248 --> 00:45:49,204 Un día tendrás tiempo. 662 00:45:49,506 --> 00:45:51,437 No pensarás en nada más. 663 00:45:52,227 --> 00:45:54,788 Conocerás a alguien y pasarás tus días, 664 00:45:54,789 --> 00:45:58,044 soñando con los momentos en que puedas tenerla en tus brazos de nuevo. 665 00:45:59,422 --> 00:46:01,298 Eso es amor. 666 00:46:02,783 --> 00:46:03,820 Ridículo. 667 00:46:03,821 --> 00:46:05,305 Terminado. 668 00:46:14,931 --> 00:46:17,235 Dije que dibujara donde viven los judíos. 669 00:46:17,311 --> 00:46:19,898 Esta es sólo una estúpida foto de mi cabeza. 670 00:46:20,395 --> 00:46:22,833 Sí, ahí es donde vivimos. 671 00:46:28,927 --> 00:46:31,452 Rilke. 672 00:46:31,719 --> 00:46:34,258 ¿Dónde estáis escribiendo poesía, idiotas? 673 00:46:36,054 --> 00:46:38,211 Sí, muy bien pensado, Conejo. 674 00:46:38,365 --> 00:46:40,541 Usaremos todos estos libros para hacer un piso falso 675 00:46:40,542 --> 00:46:43,007 que caerá directamente en un pozo lleno de 676 00:46:43,008 --> 00:46:46,558 pirañas y lava y tocino. 677 00:46:47,013 --> 00:46:48,626 No sabrá qué la golpeó. 678 00:46:50,331 --> 00:46:51,750 Cállate, cállate. 679 00:46:52,056 --> 00:46:54,322 Cogemos un libro y vamonos, las bibliotecas son tontas. 680 00:46:59,344 --> 00:47:02,767 Sí, es una muy buena idea lo que estamos haciendo ahora mismo. 681 00:47:02,825 --> 00:47:06,532 Si tuviera un corazón, esto lo partiría en dos. 682 00:47:09,096 --> 00:47:10,944 Tengo que decirte algo. 683 00:47:10,945 --> 00:47:15,869 Me encontré con una vieja carta de Nathan, tu prometido. 684 00:47:16,072 --> 00:47:17,199 Dirigida a ti. 685 00:47:17,343 --> 00:47:19,048 ¿De qué demonios estás hablando? 686 00:47:19,049 --> 00:47:20,619 Lo leeré. 687 00:47:21,995 --> 00:47:25,960 Querida Elsa, esto es difícil de decir para mí, 688 00:47:25,961 --> 00:47:29,529 pero ya no quiero casarme contigo. 689 00:47:29,816 --> 00:47:33,737 He encontrado una nueva mujer, nos amamos mucho, y hacemos el beso de lengua. 690 00:47:34,140 --> 00:47:36,354 Es como dice mi poeta favorito Rilke, 691 00:47:36,649 --> 00:47:41,699 Necesitamos, en el amor, practicar sólo esto: dejándose llevar. 692 00:47:42,214 --> 00:47:44,478 Así que, adiós y siento haberte dejado. 693 00:47:45,024 --> 00:47:48,875 De Nathan, tu ex-prometido. 694 00:47:49,321 --> 00:47:51,961 P.S. No estoy realmente en la resistencia. 695 00:47:52,235 --> 00:47:56,147 Estaba mintiendo. Estoy desempleado y bastante gordo ahora. 696 00:48:23,797 --> 00:48:29,161 No abras la puerta, pero yo, en realidad, olvidé que había una segunda carta. 697 00:48:31,679 --> 00:48:37,552 Querida Elsa, sólo quería hacerte saber que no quiero romper contigo ahora. 698 00:48:38,048 --> 00:48:41,912 Cambié de opinión porque no quiero que te mates por mí. 699 00:48:42,148 --> 00:48:46,076 Lo he hecho con un par de chicas en el pasado, y es bastante estresante. 700 00:48:46,561 --> 00:48:48,758 Necesito que te mantengas con vida. 701 00:48:48,759 --> 00:48:50,915 Gracias a Dios que has sido cuidado por ese chico, 702 00:48:51,068 --> 00:48:56,249 que debo decir es un joven notable más allá de sus años, y valiente también. 703 00:48:56,874 --> 00:48:58,866 Y aún así casémonos alguna vez, 704 00:48:58,867 --> 00:49:02,621 a pesar de que estoy realmente desempleado y no tengo nada a mi favor. 705 00:49:03,799 --> 00:49:06,447 Tuyo, Nathan. 706 00:49:15,624 --> 00:49:16,888 - Beethoven. - Einstein. 707 00:49:16,889 --> 00:49:18,275 - Bach. - Gerschwin. 708 00:49:18,276 --> 00:49:20,285 Brahms. Wagner. Mozart. 709 00:49:20,286 --> 00:49:21,874 Músicos, ¿es todo lo que tienen? 710 00:49:22,405 --> 00:49:23,411 Rilke. 711 00:49:23,763 --> 00:49:26,960 Por supuesto, tu favorito, Rilke. Madre judía. 712 00:49:26,961 --> 00:49:29,280 - Dietrich, entonces. - Houdini. 713 00:49:29,889 --> 00:49:31,993 No, eso es imposible. 714 00:49:31,994 --> 00:49:34,607 Créelo hermano. Pregúntale a Pissaro, Modigliani, 715 00:49:34,608 --> 00:49:39,755 Man Ray, Gertrude Stein, el Sr. Moisés y el rey de todos ellos, Jesucristo, Amén. 716 00:49:40,960 --> 00:49:42,791 Ahora estás diciendo cualquier nombre antiguo. 717 00:49:42,792 --> 00:49:45,512 Nunca he oído hablar de esta gente, y ahora estoy harto. 718 00:49:45,657 --> 00:49:46,657 Hey. 719 00:49:46,939 --> 00:49:49,904 Si encuentras más de esas cartas, ¿me lo harás saber? 720 00:49:50,042 --> 00:49:53,594 Claro que sí. Está bien. Adiós. 721 00:49:57,133 --> 00:49:59,561 Estos bancos solían estar llenos de amantes. 722 00:50:00,460 --> 00:50:03,205 Había baile y canto y... 723 00:50:04,098 --> 00:50:05,515 Romance. 724 00:50:05,963 --> 00:50:07,745 ¡No hay tiempo para el romance! 725 00:50:08,206 --> 00:50:09,517 ¡Estamos en guerra! 726 00:50:10,519 --> 00:50:12,627 Siempre hay tiempo para el romance. 727 00:50:13,109 --> 00:50:15,381 Algún día conocerás a alguien especial. 728 00:50:15,818 --> 00:50:17,909 ¿Por qué todo el mundo sigue diciéndome eso? 729 00:50:18,974 --> 00:50:20,504 ¿Quién más te dice eso? 730 00:50:21,517 --> 00:50:22,834 Todos. 731 00:50:23,385 --> 00:50:25,925 De todos modos, fue una idea estúpida. 732 00:50:26,761 --> 00:50:28,265 Eres un estúpido. 733 00:50:28,772 --> 00:50:30,958 El amor es la cosa más fuerte del mundo. 734 00:50:31,100 --> 00:50:34,465 Creo que encontrarás que el metal es la cosa más fuerte del mundo, 735 00:50:34,527 --> 00:50:37,567 seguido de cerca por la dinamita y luego los músculos. 736 00:50:38,249 --> 00:50:41,306 Además, ni siquiera lo sabría si lo viera. 737 00:50:41,848 --> 00:50:45,574 Sorpresa, sorpresa. Tus cordones están deshechos otra vez. 738 00:50:48,165 --> 00:50:50,803 Jojo, lo sabrás cuando eso ocurra. 739 00:50:52,160 --> 00:50:53,600 Lo sentirás. 740 00:50:54,042 --> 00:50:55,506 Es un dolor. 741 00:50:55,507 --> 00:50:56,541 En mi culo, apuesto. 742 00:50:56,542 --> 00:51:00,188 En tu barriga. Como si estuviera lleno de mariposas. 743 00:51:01,024 --> 00:51:02,024 Qué asco. 744 00:51:02,177 --> 00:51:03,795 Sí, qué asco. 745 00:51:04,231 --> 00:51:07,842 Vamos, Shitler, apresurémonos. 746 00:51:09,929 --> 00:51:10,619 ¡Eh! 747 00:51:10,620 --> 00:51:13,029 ¿Qué te pasa? Estoy preocupada por ti, hombre. 748 00:51:13,030 --> 00:51:14,957 ¿Estás borracho? ¿Otra vez? 749 00:51:14,958 --> 00:51:16,069 Vamos. 750 00:51:16,575 --> 00:51:17,856 ¿Puedes por favor desatar... 751 00:51:18,013 --> 00:51:19,559 Realmente estás engordando. 752 00:51:19,560 --> 00:51:20,380 No estoy... 753 00:51:20,381 --> 00:51:22,792 ¿Sabes qué? ¿Por qué no te dejo aquí, vale? 754 00:51:22,831 --> 00:51:25,817 Y vendré a buscarte mañana. Bien, ¿qué te parece? 755 00:51:25,992 --> 00:51:27,780 Crees que eres adulto, querido. 756 00:51:27,781 --> 00:51:30,952 Te veré en la casa, creo, mañana por la mañana. 757 00:51:32,075 --> 00:51:35,048 Estás creciendo demasiado rápido. Un niño de diez años no debería estar 758 00:51:35,558 --> 00:51:38,086 celebrando la guerra y hablando de política. 759 00:51:38,087 --> 00:51:42,440 Deberías estar trepando a los árboles, y luego caer de esos árboles. 760 00:51:42,510 --> 00:51:44,820 Pero el Führer dice que cuando ganemos, 761 00:51:44,821 --> 00:51:48,030 somos nosotros, los jóvenes, los que gobernaremos el mundo. 762 00:51:50,080 --> 00:51:52,831 El Reich está muriendo, vamos a perder la guerra, 763 00:51:52,832 --> 00:51:55,050 y entonces, ¿qué vas a hacer? 764 00:51:55,567 --> 00:51:58,335 La vida es un regalo. Debemos celebrarlo. 765 00:51:59,512 --> 00:52:03,488 Tenemos que bailar para mostrarle a Dios que estamos agradecidos de estar vivos. 766 00:52:10,228 --> 00:52:12,066 Bueno, no voy a bailar. 767 00:52:12,442 --> 00:52:14,327 El baile es para la gente que no tiene trabajo. 768 00:52:14,461 --> 00:52:16,125 El baile es para la gente que es libre. 769 00:52:16,588 --> 00:52:18,264 Es un escape de todo esto. 770 00:52:18,458 --> 00:52:20,830 Bueno, eres libre de bailar de camino a casa. 771 00:52:21,374 --> 00:52:22,691 De acuerdo 772 00:52:23,045 --> 00:52:24,145 Oh, no, no lo harás. 773 00:52:24,146 --> 00:52:25,721 ¡Nadie puede detenerme! 774 00:52:29,042 --> 00:52:36,150 ♪ Mamá, ich rufe dich an, oh mamá ♪ 775 00:52:37,789 --> 00:52:40,091 ♪ Doch einst kommt der Tag ♪ 776 00:52:40,092 --> 00:52:41,669 ♪ Wo ich Dir sag ♪ 777 00:52:41,670 --> 00:52:44,912 ♪ Ich Bin ein grosser Mann ♪ 778 00:52:45,250 --> 00:52:49,536 Bienvenidos a casa, chicos. Ahora vayan a casa y besen a sus madres. 779 00:52:50,447 --> 00:52:53,821 ♪ Und ruhe dich aus ♪ 780 00:52:54,431 --> 00:53:00,853 ♪ Du hast schon genug getan ♪ 781 00:53:09,278 --> 00:53:11,534 Me temo que hoy no hay noticias de Nathan. 782 00:53:11,627 --> 00:53:13,631 Probablemente esté haciendo algo increíble, 783 00:53:13,643 --> 00:53:15,751 como leer un libro o dejarse crecer la barba. 784 00:53:20,047 --> 00:53:21,185 ¿Qué pasa? 785 00:53:23,635 --> 00:53:25,632 ¿Quieres que te hable de los judíos? 786 00:53:26,194 --> 00:53:27,577 No me importa. 787 00:53:28,909 --> 00:53:34,149 En el principio, solíamos vivir en cuevas, en lo profundo, en el centro de la Tierra. 788 00:53:34,150 --> 00:53:34,899 Espera. 789 00:53:34,900 --> 00:53:37,801 Lugares aterradores, llenos de criaturas extrañas 790 00:53:37,813 --> 00:53:40,552 y maravillosas, todas con una cosa en común... 791 00:53:40,869 --> 00:53:42,636 Cortar prepucios de los penes. 792 00:53:42,637 --> 00:53:45,313 No, idiota. El amor al arte. 793 00:53:45,314 --> 00:53:46,991 ¿No hay que cortar penes? 794 00:53:47,146 --> 00:53:48,311 ¿Quieres la historia o no? 795 00:53:48,312 --> 00:53:51,843 Puedes continuar, pero sé que es verdad, lo del pene. 796 00:53:52,123 --> 00:53:53,998 Los rabinos los usan como tapones para los oídos. 797 00:53:54,022 --> 00:53:57,897 Y seguir adelante. Después de muchos años de desarrollar 798 00:53:57,898 --> 00:54:03,055 magia y hechizos, salimos lentamente de las cuevas y entramos en los pueblos. 799 00:54:03,376 --> 00:54:06,790 Algunos de nosotros nos quedamos en las cuevas, en cuerpos de animales. 800 00:54:06,941 --> 00:54:09,037 ¿Qué son las manchas o algo así? 801 00:54:09,888 --> 00:54:11,595 Los dibujaré para ti. 802 00:54:26,630 --> 00:54:28,184 Sería mejor con el color. 803 00:54:28,745 --> 00:54:30,028 ¿Dónde están los cuernos? 804 00:54:30,168 --> 00:54:31,294 Bajo el pelo. 805 00:54:32,630 --> 00:54:33,878 ¿Dónde están los tuyos? 806 00:54:34,180 --> 00:54:37,236 Soy demasiado joven. Crecen cuando cumples 21 años. 807 00:54:38,636 --> 00:54:43,109 Hoy en día vivimos entre gente normal, pero a menudo nos hacemos cargo de una casa 808 00:54:43,110 --> 00:54:46,936 y se cuelgan del techo cuando dormimos, como murciélagos. 809 00:54:48,884 --> 00:54:51,703 Y otra cosa es que podemos leer la mente de los demás. 810 00:54:52,243 --> 00:54:56,054 ¡Oh, Dios mío! ¿Las mentes de todos? ¿Qué pasa con las mentes alemanas? 811 00:54:56,055 --> 00:54:59,586 No, sus cabezas son demasiado gruesas para que podamos penetrarlas. 812 00:55:00,648 --> 00:55:04,765 Como los pájaros, nuestro verdadero lenguaje suena como el canto. 813 00:55:05,941 --> 00:55:09,416 Y también nos atrajeron las cosas brillantes. 814 00:55:09,928 --> 00:55:14,084 Cristales, vidrio y oro. 815 00:55:14,218 --> 00:55:18,301 Atraído por cosas brillantes. 816 00:55:19,327 --> 00:55:22,342 Pero también cosas feas. Los judíos aman la fealdad. 817 00:55:22,343 --> 00:55:24,447 Esa es otra cosa que aprendimos en la escuela. 818 00:55:24,999 --> 00:55:28,107 Los amas, ¿sí? ¿Cosas feas? 819 00:55:35,148 --> 00:55:36,301 Hola. 820 00:55:36,585 --> 00:55:38,200 Parece que los dos se llevan bien. 821 00:55:38,745 --> 00:55:40,897 Sólo estaba haciendo que ella siguiera viva. 822 00:55:41,031 --> 00:55:41,946 ¿Qué te importa? 823 00:55:41,947 --> 00:55:45,213 No quiero, sólo no quiero una persona muerta en mi casa. 824 00:55:45,214 --> 00:55:46,575 ¿Cómo te gustaría? 825 00:55:46,576 --> 00:55:49,772 Me encantaría. Más gente muerta en mi casa, por favor. 826 00:55:49,901 --> 00:55:51,887 Mira, todo el tiempo que pasáis juntos, 827 00:55:51,888 --> 00:55:53,975 me hace sentir muy incómodo. 828 00:55:53,976 --> 00:55:55,983 Tú lo sugeriste en primer lugar. 829 00:55:56,098 --> 00:55:56,950 ¿Lo hice? 830 00:55:56,951 --> 00:55:58,673 - Sí. - Oh, sí, lo hice. 831 00:55:58,814 --> 00:56:01,246 Además, es para el libro. 832 00:56:02,237 --> 00:56:05,355 Oh, Dios mío. Tienes razón. Lo siento. ¿Lo hice raro? 833 00:56:05,446 --> 00:56:09,190 Es raro ahora, ¿no? No debería ser raro entre nosotros. 834 00:56:09,219 --> 00:56:11,142 Nada de esto debería ser raro. 835 00:56:11,884 --> 00:56:14,136 Está bien. Sólo estoy cansado. Me voy a la cama. 836 00:56:14,137 --> 00:56:16,046 Sí, sólo estaba manteniendo tu cama caliente, 837 00:56:16,156 --> 00:56:18,076 porque eso es lo que hacen los verdaderos amigos. 838 00:56:18,484 --> 00:56:20,584 Oye, ¿qué piensas de este uniforme? 839 00:56:20,585 --> 00:56:23,585 No estoy seguro de las caderas de los pantalones. ¿Deberían ser más grandes? 840 00:56:24,310 --> 00:56:25,360 Te ves muy bien. 841 00:56:25,633 --> 00:56:26,563 Gracias. 842 00:56:26,564 --> 00:56:29,864 Ahora, escucha, Jojo, ¿puedo darte un buen consejo? 843 00:56:30,256 --> 00:56:32,231 Cuando veas lo que está en su mente, 844 00:56:32,232 --> 00:56:34,780 y donde ella está tratando de hacerte ir en tu mente. 845 00:56:34,781 --> 00:56:37,792 En tu mente, debes ir por el otro lado. 846 00:56:38,370 --> 00:56:41,752 ¿Entiendes lo que digo? No dejes que te ponga en una prisión cerebral. 847 00:56:41,901 --> 00:56:48,380 Eso, querido Jojo, es algo que no puede ni debe sucederle nunca a un alemán. 848 00:56:48,832 --> 00:56:52,452 ¡No dejes que tu cerebro alemán sea mandado! 849 00:56:53,464 --> 00:56:57,375 No dejaré que mande mi cerebro alemán, Mein Führer. 850 00:56:57,376 --> 00:56:58,881 Intenta no hacerlo. 851 00:56:59,782 --> 00:57:03,731 Ahora, creo que tienes un montón de buena información en tu libro. 852 00:57:04,038 --> 00:57:06,678 Es hora de mostrárselo al mundo, ¿no crees? 853 00:57:07,118 --> 00:57:08,502 Sí. 854 00:57:11,691 --> 00:57:13,431 ¿Adolf? 855 00:57:13,505 --> 00:57:15,379 ¿Crees que soy feo? 856 00:57:16,020 --> 00:57:17,674 Sí. 857 00:57:26,180 --> 00:57:27,840 ¿Está dormido? 858 00:57:29,685 --> 00:57:31,279 Es diferente. 859 00:57:31,882 --> 00:57:35,182 Sospecha algo. Cree que el fantasma de Inga está aquí. 860 00:57:38,841 --> 00:57:41,109 Me recuerdas a ella. De verdad que sí. 861 00:57:42,437 --> 00:57:45,291 Me encantaría haberla visto crecer hasta convertirse en una mujer. 862 00:57:47,377 --> 00:57:50,607 Pero tendré que vigilarte en su lugar. 863 00:57:56,015 --> 00:57:58,277 No sé nada sobre ser una mujer. 864 00:57:59,771 --> 00:58:04,297 ¿Es eso lo que es? ¿Hacer cosas, como beber vino? 865 00:58:05,817 --> 00:58:08,248 Claro, tú beberás. 866 00:58:08,576 --> 00:58:10,605 Champán si eres feliz. 867 00:58:10,784 --> 00:58:12,599 Champán si estás triste. 868 00:58:13,254 --> 00:58:17,810 Conduce un coche, apuesta si quieres. 869 00:58:18,309 --> 00:58:21,492 Diamantes propios. Aprende a disparar un arma. 870 00:58:21,946 --> 00:58:24,838 Puedes viajar a Marruecos. Coge a los amantes. 871 00:58:25,201 --> 00:58:26,792 Hazlos sufrir. 872 00:58:27,420 --> 00:58:29,388 Mirar a un tigre a los ojos. 873 00:58:30,700 --> 00:58:33,777 Y confianza sin miedo, eso es lo que es ser una mujer. 874 00:58:35,354 --> 00:58:37,331 ¿Cómo se hace eso? 875 00:58:37,844 --> 00:58:40,506 ¿Cómo sabes que puedes confiar en alguien? 876 00:58:41,923 --> 00:58:43,891 Confía en ellos. 877 00:58:45,566 --> 00:58:47,180 Buenas noches. 878 00:58:50,113 --> 00:58:53,881 Todas esas otras cosas. ¿Las hiciste? 879 00:58:54,640 --> 00:58:58,590 Ya sabes, ir a Marruecos, y el resto. 880 00:58:59,673 --> 00:59:03,094 No, nunca he mirado a un tigre a los ojos. 881 00:59:21,070 --> 00:59:23,190 Finkel, quise decir que necesitaríamos perros para 882 00:59:23,202 --> 00:59:25,250 cuando la ciudad sea atacada, no, en realidad... 883 00:59:25,753 --> 00:59:27,618 Pastores alemanes. 884 00:59:28,615 --> 00:59:30,017 Sáquenlos de aquí. 885 00:59:30,688 --> 00:59:32,875 ¡Sáquenlos de aquí! ¡Ahora! 886 00:59:33,143 --> 00:59:34,577 ¡Ahora! 887 00:59:35,305 --> 00:59:36,976 Muévase, por favor. Gracias. 888 00:59:41,143 --> 00:59:42,437 Siento haberte gritado. 889 00:59:42,438 --> 00:59:43,668 - Me siento estúpido. - No, no. 890 00:59:43,669 --> 00:59:44,807 Es un nombre tonto para un perro, 891 00:59:44,808 --> 00:59:46,957 debí haber sido más claro. Haces un gran trabajo. 892 00:59:46,958 --> 00:59:48,343 Gracias. 893 00:59:50,952 --> 00:59:51,938 Hola, chico. 894 00:59:51,939 --> 00:59:53,924 ¿Cómo podemos ayudarlo hoy, amo Betzler? 895 00:59:53,925 --> 00:59:55,817 ¿Qué pasa? Camina conmigo. 896 00:59:55,969 --> 00:59:59,027 Si alguien entregara a un judío, ¿recibiría una medalla o algo así? 897 00:59:59,028 --> 01:00:01,368 Oh, judíos, judíos... ¿Sigues hablando de esa gente? 898 01:00:01,369 --> 01:00:04,415 Sabes, estoy preparando la ciudad para una invasión inminente, ¿verdad? 899 01:00:04,416 --> 01:00:06,597 Estoy atando la estrategia de defensa del planeta. 900 01:00:06,598 --> 01:00:09,940 Tengo americanos en el Oeste. Tiene a los rusos en el este. 901 01:00:09,941 --> 01:00:13,146 Mi amigo una vez conoció a unos rusos y se lo comieron. 902 01:00:14,890 --> 01:00:17,396 ¿Quién es la nuez? Las nueces son sólo nueces, chico. 903 01:00:17,676 --> 01:00:19,012 ¿De qué quieres hablar? 904 01:00:19,407 --> 01:00:21,605 Bueno, estoy aprendiendo mucho sobre los judíos. 905 01:00:21,763 --> 01:00:24,656 ¿Sabías que los judíos pueden leer la mente de los demás? 906 01:00:24,696 --> 01:00:27,350 Y cuando duermen, cuelgan del techo, como murciélagos. 907 01:00:27,637 --> 01:00:30,363 Es fascinante, ¿de dónde sacaste esta información? 908 01:00:32,998 --> 01:00:35,222 Investigación. Estoy escribiendo un libro. 909 01:00:35,223 --> 01:00:37,282 Oh, felicitaciones. ¿Cómo se llama? 910 01:00:37,569 --> 01:00:40,612 "Judío Yoohoo". Es una exposición sobre los judíos. 911 01:00:42,323 --> 01:00:44,951 También podrías llamarlo "¿Quién eres, judío?". 912 01:00:45,693 --> 01:00:48,190 ¿Qué hay de "Noticias Judías"? 913 01:00:49,140 --> 01:00:51,441 Tienes una maravillosa imaginación. 914 01:00:52,186 --> 01:00:54,018 - Es real. - Sí, por supuesto, es real. 915 01:00:54,168 --> 01:00:57,513 Cuando tenía tu edad tenía un amigo imaginario, llamado Conny. 916 01:00:57,514 --> 01:01:00,838 Solía mojar mi cama cuando estaba dormido. Me metió en muchos problemas. 917 01:01:01,101 --> 01:01:03,703 Oye, ven aquí, tal vez quieras ver en lo que estoy trabajando. 918 01:01:04,120 --> 01:01:08,080 Como parte de nuestros preparativos para la invasión, estoy rediseñando mi uniforme. 919 01:01:08,572 --> 01:01:10,672 Tengo las plumas para la dinámica del aire 920 01:01:10,684 --> 01:01:12,662 El color brillante para deslumbrar al enemigo. 921 01:01:12,663 --> 01:01:14,496 Las botas, puramente decorativas. 922 01:01:14,626 --> 01:01:15,905 Y esto. 923 01:01:15,906 --> 01:01:19,472 Esta es una pistola Gatling, montada con una radio, 924 01:01:19,473 --> 01:01:23,486 que emite música molesta para desanimar al enemigo. 925 01:01:23,679 --> 01:01:25,605 Todo esto está protegido por derechos de autor. 926 01:01:25,606 --> 01:01:26,844 Significa que no puedes copiarlo. 927 01:01:26,845 --> 01:01:28,981 Sí, no me des ideas, chico. 928 01:01:31,925 --> 01:01:34,558 ¿Los niños me dicen que tu padre está fuera peleando? 929 01:01:34,559 --> 01:01:37,280 Parece que ahora eres el hombre de la casa, ¿cómo va eso? 930 01:01:38,507 --> 01:01:39,678 Está bien. 931 01:01:40,682 --> 01:01:41,804 ¿Ja? 932 01:01:41,949 --> 01:01:44,062 Entonces, ¿qué trabajos tienes para mí hoy? 933 01:01:44,063 --> 01:01:45,828 Sólo tengo uno, no mentiría. 934 01:01:45,829 --> 01:01:47,897 Es un poco menos que lo que solías hacer, pero 935 01:01:47,898 --> 01:01:50,662 necesitamos todas las manos en la cubierta ahora mismo. 936 01:01:52,215 --> 01:01:54,019 Metal para Hitler. 937 01:01:54,401 --> 01:01:56,992 Ollas y sartenes para el esfuerzo de la guerra. 938 01:01:57,621 --> 01:02:02,875 Aquí viene el hombre de metal, buscando sus ollas y sartenes. 939 01:02:02,946 --> 01:02:05,507 Metal para Hitler. 940 01:02:05,746 --> 01:02:08,380 Ollas y sartenes. 941 01:02:30,033 --> 01:02:32,469 Alemania libre. 942 01:02:37,438 --> 01:02:38,873 ¿Jojo? 943 01:02:39,532 --> 01:02:40,574 ¿Yorki? 944 01:02:40,575 --> 01:02:42,380 ¡Hola! 945 01:02:45,567 --> 01:02:47,154 ¿Ahora eres un soldado? 946 01:02:47,155 --> 01:02:48,588 A su servicio. 947 01:02:48,589 --> 01:02:50,611 Pero sólo tienes 11 años. 948 01:02:50,612 --> 01:02:51,786 Lo sé. 949 01:02:51,787 --> 01:02:53,515 - ¿Puedo? - Sí, claro. 950 01:02:53,516 --> 01:02:55,235 ¿Es eso papel? 951 01:02:55,397 --> 01:02:59,307 Eso es lo que pensé al principio también, pero es "como el papel". 952 01:02:59,449 --> 01:03:02,665 Es el último material, inventado por nuestros mejores científicos. 953 01:03:02,926 --> 01:03:05,358 Bueno, estoy impresionado. 954 01:03:06,111 --> 01:03:07,264 Oye, Yorki. 955 01:03:08,589 --> 01:03:11,104 Atrapé a un judío. Uno de verdad. 956 01:03:11,407 --> 01:03:12,590 ¿Un judío? 957 01:03:12,591 --> 01:03:15,711 Vi a algunos que atraparon, escondiéndose en el Forrest el mes pasado. 958 01:03:15,837 --> 01:03:18,855 Personalmente, no vi por qué tanto alboroto. 959 01:03:18,981 --> 01:03:21,859 No daban nada de miedo y parecían, más o menos, normales. 960 01:03:22,864 --> 01:03:25,577 Me estoy distrayendo. Me tengo que ir. 961 01:03:26,153 --> 01:03:28,052 Adiós. 962 01:03:28,524 --> 01:03:30,818 Oh, Dios mío. Es tan difícil correr en esta cosa. 963 01:03:36,973 --> 01:03:38,160 Encontré esto. 964 01:03:39,705 --> 01:03:41,915 Puedes quedártelos. Están, probablemente, rotos. 965 01:03:42,233 --> 01:03:43,628 No significa nada. 966 01:03:44,350 --> 01:03:46,352 Tal vez, puedas dibujar algo para mi libro. 967 01:03:49,297 --> 01:03:50,580 Podría dibujarte de nuevo. 968 01:03:50,581 --> 01:03:52,808 Nadie quiere ver dibujos de lisiados. 969 01:03:54,888 --> 01:03:56,531 No eres un lisiado. 970 01:03:57,995 --> 01:04:01,598 Además, los verdaderos artistas no ven esas cosas. 971 01:04:01,599 --> 01:04:03,146 Artistas ciegos, querrás decir. 972 01:04:04,216 --> 01:04:09,220 Está bien. Aceptaré que seré uno de esos tipos que nunca llegan a besar a una chica. 973 01:04:10,378 --> 01:04:12,270 Serás besado, Jojo. 974 01:04:14,063 --> 01:04:15,907 ¿Quieres que te bese? 975 01:04:18,947 --> 01:04:20,130 Está bien. 976 01:04:20,439 --> 01:04:21,632 Dos cosas. 977 01:04:21,957 --> 01:04:23,299 Cosa número uno. 978 01:04:23,423 --> 01:04:28,241 Es ilegal que nazis y judíos pasen el rato como nosotros, y mucho menos que se besen. 979 01:04:28,403 --> 01:04:29,478 Cosa número dos. 980 01:04:30,395 --> 01:04:33,757 Sólo sería un beso de compasión, que no cuenta. 981 01:04:36,152 --> 01:04:37,634 No eres un nazi. 982 01:04:38,024 --> 01:04:41,676 Me gustan mucho las esvásticas, así que creo que es una buena señal. 983 01:04:41,677 --> 01:04:43,965 No eres un nazi, Jojo. 984 01:04:44,565 --> 01:04:47,137 Eres un niño de 10 años, al que le gustan las esvásticas 985 01:04:47,149 --> 01:04:49,235 y le gusta vestirse con un uniforme gracioso, 986 01:04:49,236 --> 01:04:53,558 y quiere ser parte de un club. Pero tú no eres uno de ellos. 987 01:04:55,464 --> 01:04:56,626 Está bien. 988 01:04:57,324 --> 01:05:01,010 Acordemos que no estamos de acuerdo, ¿vale? 989 01:05:02,264 --> 01:05:03,852 No eres un nazi. 990 01:05:05,324 --> 01:05:07,537 ¡Qué sucia judía! 991 01:05:57,780 --> 01:06:00,403 ¡Vamos, escóndete! ¡Deprisa, vamos! 992 01:06:07,236 --> 01:06:08,520 Heil Hitler. 993 01:06:09,288 --> 01:06:13,771 Permítame presentarme, soy el capitán Herman Deertz de la Gestapo de Falkenheim. 994 01:06:13,772 --> 01:06:17,798 Conmigo Herr Müller, Herr Junker, Herr Klum y Herr Frosch. 995 01:06:17,799 --> 01:06:19,409 ¿Podemos entrar? 996 01:06:20,524 --> 01:06:22,013 Muchas gracias. 997 01:06:22,014 --> 01:06:28,442 Heil Hitler. 998 01:06:53,375 --> 01:06:54,466 Hola, Jojo. 999 01:06:54,857 --> 01:06:57,113 Hola, chicos. Me alegro de verte. 1000 01:06:57,815 --> 01:07:01,130 A mi bicicleta se le pinchó una rueda, así que la cargué. 1001 01:07:01,215 --> 01:07:02,544 ¿Capitán Klenzendorf? 1002 01:07:02,545 --> 01:07:08,205 ¡Heil Hitler! 1003 01:07:09,593 --> 01:07:10,697 ¿Conoces a Freddie Finkel? 1004 01:07:10,698 --> 01:07:15,789 Heil Hitler. 1005 01:07:16,132 --> 01:07:17,945 Entonces, ¿me he perdido algo? 1006 01:07:18,237 --> 01:07:20,117 No, no. Sólo tenemos que ayudar a Hilterar al 1007 01:07:20,129 --> 01:07:21,939 chico y luego ayudar a Hilterar a ti mismo, 1008 01:07:21,997 --> 01:07:24,341 y luego, por supuesto, ayudar a Hiltering Freddie Finkel, 1009 01:07:24,342 --> 01:07:27,890 y ahora estamos en medio de una inspección de rutina. 1010 01:07:28,456 --> 01:07:30,390 ¿Y qué le trae por aquí, capitán? 1011 01:07:31,974 --> 01:07:36,182 Pasábamos por aquí y pensamos en dejar unos folletos para el chico. 1012 01:07:36,745 --> 01:07:37,878 Trabaja para nosotros. 1013 01:07:40,030 --> 01:07:41,537 Ya veo. 1014 01:07:41,908 --> 01:07:42,922 ¿Y tú? 1015 01:07:43,079 --> 01:07:46,198 Ya sabes cómo es. Todos los días recibimos una llamada. 1016 01:07:46,199 --> 01:07:48,751 Hola, ¿es la Gestapo? Creo que hay un comunista, 1017 01:07:48,752 --> 01:07:50,132 escondiéndose detrás de mi nevera. 1018 01:07:50,582 --> 01:07:53,089 Vamos a investigar, es sólo un poco de moho. 1019 01:07:53,224 --> 01:07:54,980 Así que, no está lejos. 1020 01:07:55,557 --> 01:07:57,244 Todo es parte del trabajo. 1021 01:08:01,759 --> 01:08:04,568 Ahora, este es mi tipo de dormitorio para niños. 1022 01:08:05,196 --> 01:08:07,635 Oh, sí. Ahí está. 1023 01:08:08,465 --> 01:08:10,396 Tu y sus amigos pueden haber oído el rumor de que 1024 01:08:10,408 --> 01:08:12,315 Hitler sólo tiene un huevo, tonterías. 1025 01:08:12,811 --> 01:08:14,130 Tiene cuatro. 1026 01:08:15,241 --> 01:08:19,390 Entonces, eres voluntario en la oficina de Hitlerjugend, ¿sí? 1027 01:08:19,856 --> 01:08:20,856 Sí. 1028 01:08:21,020 --> 01:08:22,467 Bien por ti. 1029 01:08:22,716 --> 01:08:26,512 Desearía que más de nuestros jóvenes tuvieran tu ciego fanatismo. 1030 01:08:28,618 --> 01:08:33,111 ¿Qué diablos están haciendo esos zoquetes? ¿Por qué no subimos a ver, sí? 1031 01:08:39,361 --> 01:08:41,232 ¿Sabes dónde está tu madre? 1032 01:08:42,094 --> 01:08:43,435 No. 1033 01:08:43,608 --> 01:08:45,240 Creo que está en la ciudad. 1034 01:08:46,115 --> 01:08:48,451 ¿Ha pasado mucho tiempo en casa? 1035 01:08:49,765 --> 01:08:51,417 Está muy ocupada. 1036 01:08:52,098 --> 01:08:53,462 ¿Lo está? 1037 01:08:56,295 --> 01:09:00,655 Bueno, me complace ver que llevas tu uniforme de Jugend, pero 1038 01:09:01,929 --> 01:09:04,043 ¿Dónde está tu cuchillo? 1039 01:09:06,688 --> 01:09:09,165 Siempre debes llevar tu cuchillo de DJ, ¿dónde está? 1040 01:09:09,827 --> 01:09:10,827 Yo... 1041 01:09:11,899 --> 01:09:12,585 lo deje... 1042 01:09:12,586 --> 01:09:13,932 Está aquí. 1043 01:09:17,834 --> 01:09:19,965 ¿Y quién eres tú? 1044 01:09:19,966 --> 01:09:21,530 ¿Y quién eres tú? 1045 01:09:21,531 --> 01:09:23,399 ¿Y qué están haciendo en mi casa? 1046 01:09:24,512 --> 01:09:25,934 ¿También vives aquí? 1047 01:09:27,718 --> 01:09:29,655 Soy su hermana, Inga. 1048 01:09:31,466 --> 01:09:33,029 Heil Hitler. 1049 01:09:34,700 --> 01:09:42,700 Heil Hitler. 1050 01:09:46,323 --> 01:09:48,500 No sabía que tenías una hermana, Johannes. 1051 01:09:48,501 --> 01:09:50,578 A veces preferiría que estuviera muerta. 1052 01:09:50,579 --> 01:09:52,827 ¿No es así, pequeño Frankenstein? 1053 01:09:52,828 --> 01:09:57,813 No hay necesidad de atacar su horrible deformidad física. 1054 01:09:57,968 --> 01:09:59,999 Esa es una herida de guerra. 1055 01:10:00,456 --> 01:10:01,764 Pero... 1056 01:10:02,075 --> 01:10:04,041 ¿Por qué tienes su cuchillo? 1057 01:10:05,361 --> 01:10:08,161 Estoy cuidando mi habitación, porque él se niega a quedarse fuera. 1058 01:10:08,382 --> 01:10:10,052 ¿Qué tienes escondido ahí? 1059 01:10:10,683 --> 01:10:13,197 Ya sabes, cosas de chicas. 1060 01:10:14,243 --> 01:10:15,243 ¿Puedo? 1061 01:10:15,761 --> 01:10:17,493 Naturalmente. 1062 01:10:23,457 --> 01:10:27,266 Verá, tratamos con un número desmesurado de informes, 1063 01:10:27,723 --> 01:10:32,918 denuncias, e investigaciones generales, y, por supuesto, 1064 01:10:32,919 --> 01:10:34,645 nos interesan los problemas de la 1065 01:10:34,657 --> 01:10:37,009 delincuencia y el sentimiento antipartidista. 1066 01:10:37,010 --> 01:10:43,321 Pero todavía tenemos una preocupación mayor. Eso es de los Goldilocksies, 1067 01:10:43,988 --> 01:10:47,953 a escondidas, comiendo la comida de otras personas. 1068 01:10:48,709 --> 01:10:52,652 Dormir en las camas, realmente es bastante grosero. 1069 01:10:54,175 --> 01:10:56,416 Supongo que no podría ver sus papeles, ¿verdad? 1070 01:10:57,977 --> 01:11:00,812 Papeles, Srta. Betzler. Rápido, por favor, no tenemos todo el día. 1071 01:11:01,913 --> 01:11:03,806 Sí, por supuesto. 1072 01:11:41,644 --> 01:11:43,199 ¿Cuántos años tienes en esta foto? 1073 01:11:45,485 --> 01:11:48,611 Tienen 3 años, yo tenía 14. 1074 01:11:49,431 --> 01:11:51,310 ¿Fecha de nacimiento? 1075 01:11:53,160 --> 01:11:57,201 1 de mayo. 1929. 1076 01:12:02,221 --> 01:12:04,131 Correcto. Gracias, Inga. 1077 01:12:04,437 --> 01:12:06,894 Consigue una nueva foto, pareces un fantasma en esta. 1078 01:12:06,895 --> 01:12:08,314 ¡Espere! 1079 01:12:12,580 --> 01:12:16,051 ¿Qué es esto? 1080 01:12:19,530 --> 01:12:21,791 "Judío Yoohoo". 1081 01:12:22,322 --> 01:12:23,991 Dime quién hizo esto. 1082 01:12:24,622 --> 01:12:25,890 Yo lo hice. 1083 01:12:26,204 --> 01:12:30,063 Es una exposición sobre los judíos. Cómo piensan, se comportan, 1084 01:12:30,064 --> 01:12:32,980 Mira, será un regalo para el Führer. 1085 01:12:35,845 --> 01:12:37,395 Chicos, tienen que ver esto. 1086 01:12:38,483 --> 01:12:40,456 Mira este. Tiene una cola. 1087 01:12:40,960 --> 01:12:43,257 Hay uno de ellos, colgando boca abajo como un murciélago. 1088 01:12:45,173 --> 01:12:48,130 Este de aquí, es un dibujo de sus cabezas. 1089 01:12:48,131 --> 01:12:50,858 ¿Y quién está operando la maquinaria de sus cerebros? 1090 01:12:51,169 --> 01:12:54,491 El Diablo. Es gracioso porque es verdad. 1091 01:12:55,287 --> 01:12:59,086 Mira a este pequeño y estúpido judío. Ahí están con los cuernos. 1092 01:12:59,087 --> 01:13:00,407 ¿Qué es esto? 1093 01:13:00,857 --> 01:13:05,433 Muere, Nathan, muere. Formas de matar a Nathan. 1094 01:13:05,775 --> 01:13:08,819 Nathan, siendo torturado por las serpientes. Picado con palos. 1095 01:13:08,820 --> 01:13:10,276 Siendo disparado por un cañón. 1096 01:13:10,678 --> 01:13:12,126 Sólo son nombres fríos. 1097 01:13:13,647 --> 01:13:16,906 Nathan, aplastado bajo la rueda de la bicicleta de Penny Fat. 1098 01:13:17,379 --> 01:13:18,695 ¿Quién es Nathan, por favor? 1099 01:13:20,425 --> 01:13:21,805 Sólo un chico. 1100 01:13:21,846 --> 01:13:24,639 Nathan, asándose sobre un fuego abierto. 1101 01:13:24,810 --> 01:13:26,359 Me recuerda. Debemos regresar. 1102 01:13:26,360 --> 01:13:28,675 Recuerda, porque dejamos a ese tipo, colgando. 1103 01:13:28,676 --> 01:13:31,109 Gracias por esto, me has alegrado el día. 1104 01:13:31,841 --> 01:13:33,669 Espero que continúen con ello. 1105 01:13:33,789 --> 01:13:36,913 Y, por supuesto, si ves algo sospechoso 1106 01:13:37,085 --> 01:13:38,593 llámanos. 1107 01:13:39,253 --> 01:13:40,859 Buen día. 1108 01:13:41,453 --> 01:13:44,202 Heil Hitler. 1109 01:13:52,031 --> 01:13:53,965 Encantado de conocerte, Inga. 1110 01:13:59,022 --> 01:14:00,292 Quédate en casa, Jojo. 1111 01:14:01,061 --> 01:14:03,836 Cuida de tu familia. Cuida este cuchillo. 1112 01:14:24,704 --> 01:14:26,516 ¡Elsa, los engañaste! 1113 01:14:27,553 --> 01:14:28,985 El 7 de mayo. 1114 01:14:30,521 --> 01:14:31,557 ¿Qué? 1115 01:14:33,367 --> 01:14:35,411 Nació el 7 de julio. 1116 01:14:35,968 --> 01:14:37,104 No el primero. 1117 01:14:40,942 --> 01:14:42,738 Nos estaba ayudando. 1118 01:14:43,428 --> 01:14:44,986 Volverán. 1119 01:14:45,426 --> 01:14:47,826 Se darán cuenta de que está muerta, y luego yo estaré muerta. 1120 01:14:50,449 --> 01:14:52,996 Nadie sabe realmente que Inga murió. 1121 01:14:54,927 --> 01:14:57,053 Podrías ser ella. 1122 01:14:57,507 --> 01:14:59,686 Le contaré todo a mamá cuando llegue a casa. 1123 01:15:01,302 --> 01:15:04,865 Que te conozco, y que somos amigos. 1124 01:15:07,200 --> 01:15:09,783 Los judíos y los nazis no son amigos. 1125 01:15:15,432 --> 01:15:18,944 Hombre, eso fue un completo fracaso. ¿Te importa explicar eso? 1126 01:15:19,830 --> 01:15:20,865 Ella no es... 1127 01:15:22,207 --> 01:15:24,388 No parece una mala persona. 1128 01:15:28,368 --> 01:15:33,199 Estoy empezando a cuestionar tu lealtad hacia mí y hacia el partido. 1129 01:15:33,949 --> 01:15:36,415 ¿Te llamas a ti mismo patriota? 1130 01:15:36,416 --> 01:15:38,739 Sin embargo, ¿dónde está la evidencia? 1131 01:15:38,884 --> 01:15:41,518 El soldado alemán nació por necesidad. 1132 01:15:42,125 --> 01:15:44,632 Alemania depende de la pasión de estos jóvenes. 1133 01:15:44,633 --> 01:15:47,588 Pasión y disposición a enamorarse de la Patria, 1134 01:15:47,988 --> 01:15:50,170 a pesar de los esfuerzos inútiles de los que 1135 01:15:50,182 --> 01:15:52,230 se benefician de la guerra entre aliados, 1136 01:15:52,231 --> 01:15:57,222 que envían sus mal preparados ejércitos, torpemente, a la guarida del lobo. 1137 01:15:57,250 --> 01:16:01,218 Y sólo los hombres celosos, que se mantienen firmes frente al enemigo 1138 01:16:01,219 --> 01:16:03,904 se grabará en la memoria alemana para siempre. 1139 01:16:04,609 --> 01:16:08,863 Y depende de ti decidir si quieres ser recordado, 1140 01:16:08,864 --> 01:16:11,175 o desaparecer sin dejar rastro, 1141 01:16:11,460 --> 01:16:16,081 como un lamentable grano de arena en un postre de insignificancia. 1142 01:16:20,928 --> 01:16:22,252 Para decirlo claramente. 1143 01:16:23,321 --> 01:16:26,134 Reúne tus cosas y ordena tus prioridades. 1144 01:16:26,990 --> 01:16:28,131 Tienes 10 años, Jojo. 1145 01:16:28,772 --> 01:16:30,801 Empieza a actuar como tal. 1146 01:20:42,810 --> 01:20:44,002 ¿Lo sabías? 1147 01:20:45,082 --> 01:20:46,862 No me dijo mucho. 1148 01:20:47,449 --> 01:20:49,602 Sólo que ella trabajaba con sus amigos 1149 01:20:49,603 --> 01:20:51,981 y tu padre estaba, involucrado desde lejos. 1150 01:20:53,454 --> 01:20:55,772 No, está luchando en la guerra. 1151 01:20:57,932 --> 01:21:00,744 Ella dijo que él estará en casa tan pronto como la guerra termine. 1152 01:21:01,704 --> 01:21:04,426 No quería decirte nada por razones obvias. 1153 01:21:06,116 --> 01:21:08,060 Porque me odiaba. 1154 01:21:08,517 --> 01:21:11,750 Porque soy un nazi. Soy el enemigo. 1155 01:21:12,189 --> 01:21:14,929 No quería que supieras nada que pudiera meterte en problemas. 1156 01:21:15,756 --> 01:21:17,654 Pero ahora no tengo nada. 1157 01:21:19,644 --> 01:21:21,117 Nadie. 1158 01:21:25,210 --> 01:21:28,095 La última vez que vi a mis padres fue en la estación. 1159 01:21:29,763 --> 01:21:31,600 Los pusieron en el tren. 1160 01:21:34,172 --> 01:21:35,616 Me escapé. 1161 01:21:36,387 --> 01:21:38,951 Lentamente, encontré mi camino de regreso a la ciudad. 1162 01:21:40,196 --> 01:21:42,050 Un amigo de mi padre me escondió. 1163 01:21:42,051 --> 01:21:44,429 Luego, otro amigo, luego amigos de amigos... 1164 01:21:47,006 --> 01:21:48,818 Hasta que tu madre me acogió. 1165 01:21:51,737 --> 01:21:53,708 Y hasta ahora sigo aquí. 1166 01:21:56,390 --> 01:22:00,406 Pero mis padres se fueron a un lugar del que no regresas. 1167 01:22:05,258 --> 01:22:07,533 ¿Qué es lo primero que harás cuando estés libre? 1168 01:22:10,269 --> 01:22:12,404 Bailar. 1169 01:22:28,751 --> 01:22:31,374 ♪ Todo el mundo tiene que vivir ♪ 1170 01:22:33,121 --> 01:22:35,806 ♪ Y todo el mundo va a morir ♪ 1171 01:22:37,938 --> 01:22:40,444 ♪ Todo el mundo tiene que vivir ♪ 1172 01:22:42,200 --> 01:22:44,958 ♪ Creo que sabes la razón por la que ♪ 1173 01:22:46,721 --> 01:22:50,089 ♪ A veces las cosas se ponen tan bien ♪ 1174 01:22:51,350 --> 01:22:54,182 ♪ Y luego se pone muy difícil ♪ 1175 01:22:55,946 --> 01:22:58,894 ♪ Pero cuando te tengo en mis brazos, nena ♪ 1176 01:22:59,424 --> 01:23:02,841 ♪ Sabes que no puedo, no puedo tener suficiente ♪ 1177 01:23:03,360 --> 01:23:04,784 ♪ Oh sí ♪ 1178 01:23:05,247 --> 01:23:08,089 ♪ Todo el mundo tiene que vivir ♪ 1179 01:23:09,727 --> 01:23:12,430 ♪ Y todo el mundo va a morir ♪ 1180 01:23:14,704 --> 01:23:17,973 ♪ Todo el mundo trata de pasar un buen rato ♪ 1181 01:23:18,749 --> 01:23:21,231 ♪ Creo que sabes la razón por la que ♪ 1182 01:23:23,286 --> 01:23:27,562 ♪ Siento que he visto casi un millón de atardeceres ♪ 1183 01:23:27,733 --> 01:23:30,462 ♪ Ella dijo que si estás conmigo nunca me iré ♪ 1184 01:23:32,280 --> 01:23:36,258 ♪ Fue entonces cuando me detuve y le di otra mirada a mi bebé ♪ 1185 01:23:36,733 --> 01:23:39,853 ♪ Ella dijo que si estás conmigo nunca me iré ♪ 1186 01:23:40,146 --> 01:23:41,362 ♪ Porque... 1187 01:23:41,495 --> 01:23:44,356 ♪ Todo el mundo tiene que vivir ♪ 1188 01:23:45,953 --> 01:23:48,924 ♪ Y todo el mundo va a morir ♪ 1189 01:23:50,604 --> 01:23:53,298 ♪ Todo el mundo tiene que vivir ♪ 1190 01:23:54,883 --> 01:23:57,637 ♪ Antes de que sepas la razón por la que ♪ 1191 01:23:59,654 --> 01:24:02,532 ♪ Todo el mundo tiene que vivir ♪ 1192 01:24:04,664 --> 01:24:08,768 ♪ Antes de que sepas la razón por la que ♪ 1193 01:24:25,036 --> 01:24:26,249 ¿Yorki? 1194 01:24:26,516 --> 01:24:27,810 ¡Jojo! 1195 01:24:31,952 --> 01:24:33,188 Oh, Dios. 1196 01:24:33,527 --> 01:24:36,615 ¡Jojo! ¡Oh, te he echado de menos! 1197 01:24:37,803 --> 01:24:39,513 Siento lo de tu madre. 1198 01:24:40,048 --> 01:24:42,552 Lloré durante años, cuando escuché lo que pasó. 1199 01:24:44,606 --> 01:24:45,805 ¿Qué está pasando aquí? 1200 01:24:45,806 --> 01:24:48,169 Los rusos, Jojo. Ya vienen. 1201 01:24:48,170 --> 01:24:50,269 Y los americanos del otro lado. 1202 01:24:50,270 --> 01:24:51,810 Y en Inglaterra, y en China. 1203 01:24:51,811 --> 01:24:55,448 Y África, y la India. El mundo entero está llegando. 1204 01:24:55,711 --> 01:24:57,451 Ayúdame con esta munición. 1205 01:24:59,139 --> 01:25:00,432 ¿Y cómo vamos? 1206 01:25:00,433 --> 01:25:03,117 Terriblemente. Nuestros únicos amigos son los japoneses. 1207 01:25:03,258 --> 01:25:06,380 Y entre tú y yo, no parecen muy arios. 1208 01:25:07,326 --> 01:25:09,113 ¿Recuerdas la judía del que te hablé? 1209 01:25:09,114 --> 01:25:10,720 - Oh, sí. - Todavía la tengo. 1210 01:25:10,721 --> 01:25:12,501 Ella es, básicamente, mi novia ahora. 1211 01:25:12,502 --> 01:25:15,337 Oh, bien por ti, Jojo. Una novia. 1212 01:25:15,338 --> 01:25:18,758 Pero, ya sabes, ella es judía. 1213 01:25:19,036 --> 01:25:21,916 Hay cosas más importantes de las que preocuparse que de los judíos, Jojo. 1214 01:25:22,139 --> 01:25:24,000 Hay rusos en algún lugar ahí fuera. 1215 01:25:24,339 --> 01:25:25,817 Son peores que nadie. 1216 01:25:26,106 --> 01:25:29,130 Escuché que comen bebés y tienen sexo con perros. 1217 01:25:29,552 --> 01:25:31,379 Quiero decir, como, eso es malo, ¿verdad? 1218 01:25:31,638 --> 01:25:32,863 ¿Sexo con perros? 1219 01:25:32,864 --> 01:25:34,940 Sí, los ingleses también lo hacen. 1220 01:25:35,234 --> 01:25:38,431 Tenemos que detenerlos antes de que nos coman y jodan con todos nuestros perros. 1221 01:25:38,651 --> 01:25:42,580 Es una locura. Y ahora Hitler se ha ido. Estamos realmente por nuestra cuenta. 1222 01:25:44,827 --> 01:25:45,873 ¿Qué? 1223 01:25:45,874 --> 01:25:47,219 ¿No te has enterado? 1224 01:25:47,837 --> 01:25:49,148 Está muerto. 1225 01:25:49,617 --> 01:25:51,625 Se rindió y se voló los sesos. 1226 01:25:51,757 --> 01:25:54,287 ¡No! Eso es imposible. 1227 01:25:54,288 --> 01:25:56,778 Se lo voló. Su cerebro. 1228 01:25:57,548 --> 01:25:59,782 Resulta que nos estaba ocultando muchas cosas. 1229 01:25:59,783 --> 01:26:02,658 Haciendo cosas realmente malas a espaldas de todos. 1230 01:26:02,869 --> 01:26:05,166 No estoy seguro de que sobrevivamos a los ataques. 1231 01:26:20,473 --> 01:26:21,431 Está bien. Ven aquí. 1232 01:26:21,432 --> 01:26:24,121 Está bien. ¿Ves a ese americano de ahí? Sólo ve a darle un abrazo. 1233 01:26:24,122 --> 01:26:25,994 ¡Adelante! ¡Corre! Vamos... 1234 01:26:26,553 --> 01:26:27,843 Oh, Yorki, Yorki. 1235 01:26:28,064 --> 01:26:30,944 Grandes noticias, acabas de ser ascendido y tienes tu propia pistola. 1236 01:26:31,077 --> 01:26:33,474 Sólo ve y dispara a cualquiera que se vea diferente a nosotros. 1237 01:26:33,475 --> 01:26:34,475 Está bien. 1238 01:26:36,029 --> 01:26:37,584 Jojo, ¿dónde está tu uniforme? 1239 01:26:39,364 --> 01:26:42,987 Toma, ponte esta chaqueta, para que sepan que no deben dispararte. 1240 01:26:43,980 --> 01:26:46,326 Debemos matar todo lo que vemos. 1241 01:26:46,765 --> 01:26:47,919 ¡Heil Hitler! 1242 01:26:49,177 --> 01:26:51,111 Muere, lengua del diablo. 1243 01:29:53,851 --> 01:29:55,256 Sí, lo revisaremos. 1244 01:30:34,030 --> 01:30:35,593 ¡Eh! ¡Eh! 1245 01:30:39,125 --> 01:30:40,376 ¿Qué? 1246 01:30:41,505 --> 01:30:43,488 No lo entiendo. 1247 01:30:54,705 --> 01:30:55,938 Capitán K. 1248 01:30:55,939 --> 01:30:59,518 Hola, chico. Mira toda esta conmoción. 1249 01:30:59,828 --> 01:31:00,956 ¿Qué es lo que está pasando? 1250 01:31:01,087 --> 01:31:03,727 Histeria, amigo mío. Llegamos al final. 1251 01:31:04,011 --> 01:31:05,204 Se acabó la fiesta. 1252 01:31:06,305 --> 01:31:08,666 ¿Tienes miedo? No te asustes. 1253 01:31:08,815 --> 01:31:09,973 Mírame. 1254 01:31:13,577 --> 01:31:16,204 Siento lo de Rosie, era una buena persona. 1255 01:31:20,610 --> 01:31:22,256 Una buena persona de verdad. 1256 01:31:23,990 --> 01:31:25,471 ¿Está bien? 1257 01:31:27,415 --> 01:31:28,809 Está bien, chico. 1258 01:31:33,178 --> 01:31:36,094 He querido decírtelo. Creo que tu libro es realmente genial. 1259 01:31:36,893 --> 01:31:38,624 Siento haberme reído de ello. 1260 01:31:38,933 --> 01:31:40,478 Muy creativo. 1261 01:31:40,649 --> 01:31:42,371 Ven aquí, vamos a echarte un vistazo. 1262 01:31:43,222 --> 01:31:45,557 Te ves bien. Estás bien, chico. 1263 01:31:47,270 --> 01:31:49,763 Ahora, vete a casa. Cuida de esa hermana tuya. 1264 01:31:50,112 --> 01:31:51,129 Está bien? 1265 01:31:52,528 --> 01:31:53,528 ¡Aléjate! 1266 01:31:53,569 --> 01:31:54,824 ¡Aléjate, judío! 1267 01:31:55,995 --> 01:31:56,540 ¡Aléjate! 1268 01:31:56,541 --> 01:31:57,635 ¿Qué pasa? 1269 01:31:57,636 --> 01:31:58,449 ¡Es un judío! 1270 01:31:58,450 --> 01:32:00,140 ¡Cállate! ¿Conoces a este nazi? 1271 01:32:00,141 --> 01:32:00,728 Él... 1272 01:32:00,729 --> 01:32:02,229 No conozco a este sucio judío. 1273 01:32:03,145 --> 01:32:05,635 - ¡Aléjate, judío! - ¡Cierra la boca, nazi! 1274 01:32:07,659 --> 01:32:08,889 - ¡No! - ¡Sal de aquí! 1275 01:32:08,902 --> 01:32:10,076 ¡Vete a casa! 1276 01:32:11,640 --> 01:32:13,838 - ¡Déjalo en paz! - ¡Vete a casa! 1277 01:32:16,178 --> 01:32:18,419 ¡Salga de aquí! ¡Vete a casa! 1278 01:32:33,179 --> 01:32:34,663 ¿Jojo? 1279 01:32:37,551 --> 01:32:38,820 ¡Yorki! 1280 01:32:39,954 --> 01:32:41,041 ¡Gracias a Dios! 1281 01:32:41,477 --> 01:32:42,615 Pensé que estabas muerto. 1282 01:32:42,616 --> 01:32:44,769 No, parece que no puedo morir nunca. 1283 01:32:45,573 --> 01:32:47,562 Voy a ir a casa a ver a mi madre. 1284 01:32:48,218 --> 01:32:49,621 Necesito un abrazo. 1285 01:32:49,908 --> 01:32:51,289 Ya nada tiene sentido. 1286 01:32:51,290 --> 01:32:54,586 Sí, definitivamente no es un buen momento para ser un nazi. 1287 01:32:55,397 --> 01:32:59,507 Hey, así que ahora que la guerra ha terminado, al menos tu novia será libre. 1288 01:33:00,263 --> 01:33:01,985 Ella puede irse ahora. 1289 01:33:03,334 --> 01:33:04,389 ¿Pasa algo malo? 1290 01:33:05,637 --> 01:33:07,175 Me tengo que ir. 1291 01:33:07,176 --> 01:33:08,825 - Está bien. - Lo siento. 1292 01:34:01,357 --> 01:34:03,294 Hola, estoy en casa. 1293 01:34:03,345 --> 01:34:04,698 ¿Qué está pasando ahí fuera? 1294 01:34:07,902 --> 01:34:09,199 Afuera, ¿dónde? 1295 01:34:09,200 --> 01:34:11,315 Afuera, tonto. 1296 01:34:12,859 --> 01:34:14,799 Jojo, ¿qué pasa? 1297 01:34:16,497 --> 01:34:18,390 ¿Es seguro salir? 1298 01:34:21,230 --> 01:34:23,373 Jojo, ¿es seguro? 1299 01:34:24,514 --> 01:34:26,214 ¿Puedo irme? 1300 01:34:27,851 --> 01:34:29,150 No. 1301 01:34:33,632 --> 01:34:35,417 No puedes irte. 1302 01:34:35,742 --> 01:34:36,838 ¿Por qué? 1303 01:34:36,839 --> 01:34:39,153 Tienes que quedarte aquí. 1304 01:34:39,328 --> 01:34:40,497 ¿Quién ganó? 1305 01:34:40,659 --> 01:34:42,175 Conmigo. 1306 01:34:42,571 --> 01:34:44,702 Jojo, ¿quién ganó? ¿Quién ganó la guerra? 1307 01:34:49,103 --> 01:34:50,540 Lo hicimos. 1308 01:34:54,107 --> 01:34:56,749 Alemania ganó la guerra. 1309 01:35:09,900 --> 01:35:12,246 Lo siento. 1310 01:36:30,623 --> 01:36:35,208 Querida Elsa, sé que es difícil para ti en este momento. 1311 01:36:36,453 --> 01:36:38,486 Y sé que te sientes como si te rindieras. 1312 01:36:39,797 --> 01:36:41,553 Pero tienes que seguir adelante. 1313 01:36:42,008 --> 01:36:46,212 Yo y tu buen amigo Jojo, hemos ideado un plan para que escapes. 1314 01:36:47,567 --> 01:36:49,706 Así que, por favor, escúchalo. 1315 01:36:50,375 --> 01:36:52,273 El va a ayudarte a salir de ahí. 1316 01:36:52,445 --> 01:36:54,689 Y luego podrías venir conmigo a París. 1317 01:36:57,064 --> 01:36:58,849 No te preocupes por Jojo. 1318 01:37:02,623 --> 01:37:04,412 Estará bien. 1319 01:37:06,541 --> 01:37:09,344 Nos vemos en París. Nathan. 1320 01:37:18,814 --> 01:37:19,814 Está muerto. 1321 01:37:20,052 --> 01:37:21,100 ¿Perdón? 1322 01:37:21,534 --> 01:37:22,816 Nathan. 1323 01:37:23,133 --> 01:37:27,178 Murió el año pasado. Tuberculosis. 1324 01:37:30,122 --> 01:37:31,298 Bueno... 1325 01:37:32,610 --> 01:37:34,655 Eso es raro. ¿Quién escribió esto? 1326 01:37:37,459 --> 01:37:39,285 Gracias, Jojo. 1327 01:37:42,604 --> 01:37:44,557 Has sido tan bueno conmigo. 1328 01:37:46,658 --> 01:37:49,379 Bueno... La cosa es... 1329 01:37:49,989 --> 01:37:51,460 Te quiero. 1330 01:37:52,470 --> 01:37:55,564 Sé que piensas en mí como un hermano menor, lo cual está bien. 1331 01:37:55,737 --> 01:37:56,737 Y... 1332 01:37:57,396 --> 01:37:58,754 Eres muy mayor de todos modos. 1333 01:37:59,073 --> 01:38:00,305 Pero... 1334 01:38:01,562 --> 01:38:03,433 Hace bastante calor aquí. 1335 01:38:05,603 --> 01:38:07,042 Yo también te quiero. 1336 01:38:07,043 --> 01:38:09,372 - ¿Como un hermano menor? - Sí, como un hermano menor. 1337 01:38:09,954 --> 01:38:14,165 Mira, el falso Nathan y yo hemos encontrado una forma de que escapes. 1338 01:38:16,837 --> 01:38:18,787 Tal vez, ¿puedes confiar en tu hermano menor? 1339 01:38:20,523 --> 01:38:21,821 Tal vez. 1340 01:38:23,615 --> 01:38:25,053 De acuerdo entonces. 1341 01:38:25,054 --> 01:38:28,237 Recoge tus cosas. Nos vamos. 1342 01:38:35,306 --> 01:38:39,628 Jojo Betzler. Diez años y medio. 1343 01:38:40,659 --> 01:38:44,192 Hoy, haz lo que puedas. 1344 01:38:46,714 --> 01:38:48,831 ¿Adónde crees que vas? 1345 01:38:49,781 --> 01:38:51,040 - Fuera. - ¿Afuera? 1346 01:38:51,184 --> 01:38:52,443 Oh no, no lo harás. 1347 01:38:52,704 --> 01:38:55,385 Ahora, vamos a quedarnos aquí, y me vas a decir exactamente 1348 01:38:55,386 --> 01:38:58,314 lo que está pasando contigo y esa cosa en el ático. 1349 01:38:58,315 --> 01:39:00,071 Esa cosa es una chica. 1350 01:39:00,072 --> 01:39:01,661 Estás enamorado de ella, ¿verdad? 1351 01:39:01,662 --> 01:39:02,164 Sí. 1352 01:39:02,165 --> 01:39:03,931 - ¡Admítelo! - Acabo de decir que sí. 1353 01:39:03,932 --> 01:39:05,409 ¡Lo sabía! 1354 01:39:06,718 --> 01:39:08,462 Nunca iba a funcionar. 1355 01:39:09,304 --> 01:39:12,026 No, es demasiado mayor para ti. Y tú eres feo. 1356 01:39:12,741 --> 01:39:14,988 No, ella te va a dejar, es así, ¿no? 1357 01:39:15,158 --> 01:39:17,781 Así que esto es lo que va a pasar, mierdecilla. 1358 01:39:18,343 --> 01:39:20,343 Te vas a poner esto, ¿vale? 1359 01:39:20,539 --> 01:39:23,722 Te vas a olvidar de esa asquerosa vaca judía de ahí arriba. 1360 01:39:23,723 --> 01:39:26,739 Y vas a volver a mí, donde perteneces. 1361 01:39:27,164 --> 01:39:28,382 ¿Está bien? 1362 01:39:28,612 --> 01:39:29,787 ¡Póntelo! 1363 01:39:30,329 --> 01:39:32,976 Y luego, vamos a fingir que nada de esto ha pasado. 1364 01:39:32,977 --> 01:39:34,144 ¿Lo tienes? 1365 01:39:41,521 --> 01:39:46,067 ¿Me saludas? ¿Por los viejos tiempos? Salúdame, hombrecito. 1366 01:39:46,181 --> 01:39:47,005 No. 1367 01:39:47,006 --> 01:39:48,441 - Salúdame. - No. 1368 01:39:48,442 --> 01:39:50,379 Sólo un poco de heil. Por favor. 1369 01:39:50,380 --> 01:39:51,960 ¡Vete a la mierda, Hitler! 1370 01:40:01,481 --> 01:40:02,660 Vamos. 1371 01:40:05,659 --> 01:40:07,113 Oh, espera. 1372 01:40:22,113 --> 01:40:23,658 ¿Lista? 1373 01:40:23,659 --> 01:40:25,098 Sí. 1374 01:40:29,537 --> 01:40:31,505 ¿Es peligroso ahí fuera? 1375 01:40:34,884 --> 01:40:37,154 Extremadamente. 1376 01:41:36,531 --> 01:41:38,252 Lo logramos. 1377 01:41:42,936 --> 01:41:44,623 Probablemente, me lo merecía. 1378 01:41:57,695 --> 01:41:59,288 ¿Qué hacemos ahora? 1379 01:43:02,100 --> 01:43:04,100 Deja que todo te suceda 1380 01:43:04,124 --> 01:43:06,124 La belleza y el terror 1381 01:43:06,148 --> 01:43:08,148 Sólo sigue adelante 1382 01:43:08,172 --> 01:43:10,172 Ningún sentimiento es definitivo. 1383 01:43:11,196 --> 01:43:13,196 - Rainer Maria Rilke 1384 01:43:14,120 --> 01:43:20,720 Subtítulos por HispaSub Subscene.com.