1 00:00:01,806 --> 00:00:06,806 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,830 --> 00:00:11,830 Bonus New Member 50% 3 00:00:11,854 --> 00:00:16,854 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 4 00:00:43,774 --> 00:00:46,071 Jojo Betzler. 5 00:00:46,109 --> 00:00:48,101 10 tahun. 6 00:00:48,188 --> 00:00:52,126 Hari ini kau bergabung ke tingkat Jungvolk, 7 00:00:52,127 --> 00:00:56,191 Dalam pelatihan sangat istimewa akhir pekan. 8 00:00:57,606 --> 00:01:00,052 Ini akan intens, 9 00:01:00,085 --> 00:01:04,193 Tapi hari ini kau menjadi seorang pria. 10 00:01:05,024 --> 00:01:08,266 Aku bersumpah mengabdikan seluruh energiku, 11 00:01:08,290 --> 00:01:11,887 Serta kekuatanku kepada sang penyelamat negeri, 12 00:01:11,912 --> 00:01:13,718 Adolf Hitler. 13 00:01:14,358 --> 00:01:18,789 Aku bersedia dan rela berkorban nyawa untuknya, 14 00:01:18,810 --> 00:01:20,798 Jadi bantulah aku Tuhan. 15 00:01:20,799 --> 00:01:22,669 Ya, itu benar. 16 00:01:22,721 --> 00:01:24,468 Sekarang, Jojo Betzler, 17 00:01:24,492 --> 00:01:26,477 Apa pikiranmu?/ Pikiran ular. 18 00:01:26,478 --> 00:01:29,749 Dan Jojo Betzler, apa badanmu?/ Badan serigala. 19 00:01:29,750 --> 00:01:32,566 Jojo Betzler, apa keberanianmu?/ Keberanian panther. 20 00:01:32,567 --> 00:01:36,581 Dan Jojo Betzler, apa jiwamu?/ Jiwa Jerman. 21 00:01:36,621 --> 00:01:38,687 Ya, kawan, kau siap. 22 00:01:39,361 --> 00:01:41,778 Adolf? 23 00:01:42,187 --> 00:01:44,700 Kurasa aku tak bisa melakukan ini. 24 00:01:44,701 --> 00:01:47,717 Apa?! Tentu saja kau bisa! 25 00:01:47,798 --> 00:01:50,480 Benar, kau sedikit kurus dan tidak populer, 26 00:01:50,481 --> 00:01:53,729 Dan kau tak bisa mengikat tali sepatumu meski sudah 10 tahun. 27 00:01:53,757 --> 00:01:58,670 Tapi kau tetap anak Nazi terbaik dan paling setia yang pernah kutemui. 28 00:01:58,671 --> 00:02:00,999 Belum lagi faktanya kau sangat tampan. 29 00:02:01,021 --> 00:02:04,234 Jadi kau akan keluar sana, dan kau akan bersenang-senang, oke? 30 00:02:04,267 --> 00:02:07,179 Oke./ Itu baru semangat! Baiklah. 31 00:02:07,279 --> 00:02:09,724 Beri aku hormat./ Salam Hitler. 32 00:02:09,725 --> 00:02:12,900 Apa? Kau bisa beri aku hormat yang lebih baik dari itu. 33 00:02:12,958 --> 00:02:14,173 Salam Hitler. 34 00:02:14,229 --> 00:02:16,097 Lepaskan saja. Tak perlu dipikirkan. 35 00:02:16,098 --> 00:02:18,057 Salam Hitler./ Tidak, kau terlalu memikirkannya. 36 00:02:18,082 --> 00:02:20,203 Salam Hitler./ Salam Hiteler. 37 00:02:20,204 --> 00:02:22,442 Siapa Hiteler? Kau bisa bahasa Jerman? 38 00:02:22,467 --> 00:02:24,102 Salam Hitler!/ Itu bukan penghormatan, 39 00:02:24,127 --> 00:02:25,705 Ini caranya hormat, "Salam!"/ Salam Hitler! 40 00:02:25,765 --> 00:02:29,107 Salam Hitler./ Salam Hitler! 41 00:02:29,150 --> 00:02:32,010 Itu dia, kau bisa. Salam Hitler! Semoga harimu indah! 42 00:02:32,102 --> 00:02:33,772 Salam Hitler! Kau akan jadi yang terbaik. 43 00:02:33,857 --> 00:02:35,274 Salam Hitler! Kau bisa melakukannya. 44 00:02:35,275 --> 00:02:41,550 Salam Hitler! Salam Hitler! Salam Hitler! Salam Hitler! Salam Hitler! 45 00:02:41,633 --> 00:02:45,153 Salam Hitler! 46 00:02:51,735 --> 00:02:55,853 Salam Hitler! Salam Hitler! Salam Hitler! Salam Hitler. 47 00:03:15,659 --> 00:03:20,418 Salam Hitler. Salam Hitler. Salam Hitler. Salam Hitler. Salam Hitler. 48 00:03:20,442 --> 00:03:23,272 Salam Hitler! 49 00:03:32,378 --> 00:03:35,123 Salam Hitler, Yorki./ Salam Hitler, Jojo. 50 00:03:35,148 --> 00:03:36,859 Kau siap untuk akhir pekan terbaik yang pernah ada? 51 00:03:36,860 --> 00:03:39,377 Aku siap!/ Ayo! 52 00:04:34,313 --> 00:04:37,443 Salam Hitler, semuanya./ Salam Hitler! 53 00:04:37,468 --> 00:04:41,099 Jungvolk, selamat datang di pelatihan akhir pekan Hitlerjugend. 54 00:04:41,102 --> 00:04:44,546 Dimana kami akan jadikan kalian pria dan wanita. 55 00:04:44,562 --> 00:04:47,295 Namaku Kapten Klenzendorf. 56 00:04:47,452 --> 00:04:51,528 Kau bisa memanggilku Kapten K./ Kapten K! 57 00:04:53,739 --> 00:04:56,102 Dan ini Sersan Mayor Finkel. 58 00:04:56,199 --> 00:04:57,835 Ini Ny. Rahm. 59 00:04:57,860 --> 00:04:59,441 Hei, Salam Hitler, semuanya. 60 00:04:59,467 --> 00:05:02,477 Jadi, sedikit tentangku. Siapa aku dan kenapa aku di sini, 61 00:05:02,502 --> 00:05:04,353 Bicara kepada sekumpulan bocah-bocah kecil, 62 00:05:04,378 --> 00:05:06,950 Bukannya memimpin pasukanku bertempur untuk mati mulia. 63 00:05:06,974 --> 00:05:08,390 Pertanyaan bagus. 64 00:05:08,415 --> 00:05:11,814 Aku menanyakan itu pada diriku sendiri setiap hari sejak operasi "Pengacauan". 65 00:05:11,848 --> 00:05:13,880 Dimana aku kehilangan mata terbaikku, 66 00:05:13,904 --> 00:05:16,473 Dalam serangan musuh yang tak bisa dicegah. 67 00:05:16,515 --> 00:05:18,258 Dan menurut atasanku, 68 00:05:18,282 --> 00:05:21,490 Kau butuh dua mata agar bisa berperan penting dalam perang. 69 00:05:22,107 --> 00:05:24,290 Apa orang bermata dua bisa melakukan ini? 70 00:05:32,672 --> 00:05:33,769 Astaga! 71 00:05:33,794 --> 00:05:36,239 Selama dua hari kedepan, kalian para anak-anak, 72 00:05:36,263 --> 00:05:38,506 Akan mendapat pengalaman dari beberapa hal... 73 00:05:38,531 --> 00:05:41,623 ...yang guruku di militer alami setiap harinya. 74 00:05:41,772 --> 00:05:44,385 Meski itu akan terlihat negeri kita sedikit tertinggal di belakang, 75 00:05:44,410 --> 00:05:46,806 Dan tak banyak harapan untuk memenangkan perang ini. 76 00:05:46,865 --> 00:05:49,156 Tampaknya, kita baik-baik saja. 77 00:05:52,455 --> 00:05:53,809 Baiklah. 78 00:05:53,834 --> 00:05:57,213 Kalian sudah diberikan Belati Deutsches Jungvolk. 79 00:05:57,238 --> 00:06:00,352 Ini senjata yang sangat istimewa dan mahal. 80 00:06:00,377 --> 00:06:04,690 Kau tidak boleh meninggalkan itu. Dan jangan saling menikam! 81 00:06:04,715 --> 00:06:06,452 Jangan menikam! 82 00:06:06,659 --> 00:06:08,248 Dilarang menikam. 83 00:06:08,288 --> 00:06:10,774 Ini langkah pertamamu menjadi pria. 84 00:06:11,107 --> 00:06:13,545 Hari ini kalian akan terlibat dalam aktivitas... 85 00:06:13,570 --> 00:06:15,918 ...seperti baris berbaris, latihan bayonet, melempar granat, 86 00:06:15,943 --> 00:06:18,278 Menggali selokan, membaca peta, pertahanan gas, 87 00:06:18,303 --> 00:06:20,800 Kamuflase, teknik penyergapan, permainan perang, 88 00:06:20,824 --> 00:06:23,249 Menembakkan senjata dan meledakkan sesuatu. 89 00:06:24,335 --> 00:06:27,433 Anak perempuan akan berlatih kepentingan tugas-tugas kewanitaan, 90 00:06:27,458 --> 00:06:30,354 Seperti mengobati luka, merapikan ranjang, 91 00:06:30,394 --> 00:06:33,721 Dan belajar cara untuk hamil. 92 00:06:33,816 --> 00:06:37,225 Aku punya 18 anak untuk Jerman. 93 00:06:37,552 --> 00:06:40,334 Ini tahun yang bagus untuk menjadi seorang gadis. 94 00:06:40,465 --> 00:06:43,725 Baik. Mari kita mulai. 95 00:06:48,661 --> 00:06:49,954 Tuhan tolong aku. 96 00:07:00,726 --> 00:07:03,595 Tiga, dua, satu, Swastika! 97 00:07:24,526 --> 00:07:27,105 Sekarang habisi dia./ Jangan! Jangan! 98 00:07:33,335 --> 00:07:35,637 Taring./ Taring, benar. 99 00:07:35,662 --> 00:07:38,077 Lidah ular./ Lidah ular, benar. 100 00:07:38,084 --> 00:07:40,195 Sisik./ Benar, sisik. 101 00:07:40,196 --> 00:07:44,373 Karena dulu, orang Yahudi kawin dengan ikan. 102 00:07:44,864 --> 00:07:48,763 Ras Arya 1,000 kali lebih beradab, 103 00:07:48,787 --> 00:07:51,232 Dan lebih maju dibanding ras lainnya. 104 00:07:51,299 --> 00:07:53,399 Sekarang kumpulkan barang-barang kalian, 105 00:07:53,423 --> 00:07:55,758 Ini waktunya membakar buku! 106 00:08:34,735 --> 00:08:36,849 Yahudi terdengar menyeramkan, bukan? 107 00:08:36,901 --> 00:08:38,438 Tidak untukku. 108 00:08:38,490 --> 00:08:41,341 Jika aku bertemu Yahudi, aku akan membunuhnya seperti itu! 109 00:08:42,513 --> 00:08:44,109 Seperti... 110 00:08:44,706 --> 00:08:45,958 ...itu. 111 00:08:45,983 --> 00:08:47,998 Tapi bagaimana kau tahu jika kau melihatnya? 112 00:08:48,023 --> 00:08:51,350 Mereka bisa terlihat mirip kita./ Aku akan merasakan tanduknya. 113 00:08:51,373 --> 00:08:53,370 Dan bau mereka seperti kubis Brussels. 114 00:08:53,395 --> 00:08:56,479 Ya, aku lupa tentang kubis Brussels. 115 00:08:56,580 --> 00:08:59,791 Bayangkan menangkapnya satu, lalu berikan itu pada Hitler. 116 00:08:59,816 --> 00:09:03,085 Itu jelas akan membuka jalan menjadi pengawal pribadinya. 117 00:09:03,198 --> 00:09:06,072 Kemudian kami bisa menjadi sahabat. 118 00:09:06,171 --> 00:09:08,750 Kupikir aku sahabatmu. 119 00:09:08,751 --> 00:09:11,815 Yorki, kau sahabatku yang kedua. 120 00:09:11,936 --> 00:09:14,141 Tempat pertama diisi oleh Führer. 121 00:09:14,192 --> 00:09:18,198 Jadi kecuali kau Hitler yang sembunyi di tubuh anak gendut, 122 00:09:18,272 --> 00:09:20,303 Aku akan senang dengan peringkat dua. 123 00:09:20,352 --> 00:09:23,728 Kurasa aku hanya anak di tubuh anak gendut. 124 00:09:23,774 --> 00:09:26,053 Kasus ditutup. 125 00:09:31,548 --> 00:09:36,290 Saat kau berhadapan dengan musuh dan harus menghabisi nyawanya... 126 00:09:36,306 --> 00:09:39,745 Siapa diantara kalian yang memiliki keberanian untuk melakukan ini? 127 00:09:40,460 --> 00:09:41,995 Bagus. 128 00:09:42,045 --> 00:09:47,205 Tak ada ruang di tentara Hitler untuk mereka yang pengecut. 129 00:09:47,252 --> 00:09:49,600 Kami menginginkan prajurit pemberani. 130 00:09:49,624 --> 00:09:53,356 Prajurit yang siap membunuh saat dibutuhkan. 131 00:09:53,825 --> 00:09:56,707 Kau bisa melakukan ini?/ Bisa. 132 00:09:56,731 --> 00:09:58,731 Ya. 133 00:09:59,542 --> 00:10:01,404 Johannes. 134 00:10:02,405 --> 00:10:04,630 Kau bisa membunuh? 135 00:10:06,095 --> 00:10:09,746 Tentu saja. Aku suka membunuh. 136 00:10:09,796 --> 00:10:11,643 Bagus. 137 00:10:11,702 --> 00:10:13,394 Kemari. 138 00:10:15,196 --> 00:10:17,747 Jangan takut. Ayo. 139 00:10:18,524 --> 00:10:20,103 Bagus. 140 00:10:28,137 --> 00:10:29,796 Bunuh itu. 141 00:10:33,051 --> 00:10:36,484 Pelintir lehernya dan bunuh kelinci itu. 142 00:10:37,588 --> 00:10:39,469 Atau kau takut? 143 00:10:39,505 --> 00:10:41,289 Aku tidak takut. 144 00:10:41,308 --> 00:10:43,355 Aku hanya... 145 00:10:43,857 --> 00:10:45,607 Sekarang! 146 00:10:47,108 --> 00:10:49,728 Letakkan kedua tanganmu di lehernya, 147 00:10:49,770 --> 00:10:52,123 Lalu pelintir yang kuat. 148 00:10:52,258 --> 00:10:56,383 Dia mungkin teriak, tapi kita bisa menginjaknya untuk menyudahinya. 149 00:10:58,571 --> 00:11:03,334 Bunuh. Bunuh. Bunuh. 150 00:11:03,358 --> 00:11:10,048 Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. 151 00:11:10,072 --> 00:11:16,155 Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. 152 00:11:16,179 --> 00:11:21,694 Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh. 153 00:11:28,857 --> 00:11:30,623 Lemparan bagus. 154 00:11:32,294 --> 00:11:36,025 Kau pengecut. Sama seperti Ayahmu. 155 00:11:36,079 --> 00:11:39,623 Dia bukan pengecut. Dia bertempur di Italia. 156 00:11:39,624 --> 00:11:42,410 Benarkah? Tak ada yang mendengar kabar darinya selama 2 tahun. 157 00:11:42,465 --> 00:11:44,048 Dia pengecut yang melarikan diri. 158 00:11:44,049 --> 00:11:47,512 Dia ketakutan, sama sepertimu. 159 00:11:47,891 --> 00:11:52,521 Kau seperti kelinci kecil yang ketakutan. 160 00:11:54,322 --> 00:11:56,277 Kelinci kecil yang ketakutan. 161 00:11:56,301 --> 00:11:58,603 Mungkin kami sebaiknya mematahkan lehermu juga? 162 00:11:58,687 --> 00:12:01,143 Jojo si kelinci. 163 00:12:06,793 --> 00:12:08,408 Jojo Kelinci. 164 00:12:08,432 --> 00:12:14,870 Jojo Kelinci. Jojo Kelinci. Jojo Kelinci. 165 00:12:20,042 --> 00:12:23,453 Kasihan Jojo. Ada apa, pria kecil? 166 00:12:23,816 --> 00:12:25,320 Hai, Adolf. 167 00:12:25,337 --> 00:12:29,347 Bisa beritahu aku soal kelinci itu? Ada apa dengan itu? 168 00:12:29,732 --> 00:12:32,079 Mereka ingin aku membunuhnya. 169 00:12:32,146 --> 00:12:34,640 Maaf. Aku tidak bisa. 170 00:12:34,709 --> 00:12:36,790 Jangan khawatir soal itu. Aku tidak peduli. 171 00:12:36,791 --> 00:12:38,834 tapi sekarang mereka memanggilku kelinci pengecut. 172 00:12:38,835 --> 00:12:40,483 Biar mereka mengatakan apapun semaunya. 173 00:12:40,507 --> 00:12:43,154 Orang sering mengatakan banyak hal buruk tentangku. 174 00:12:43,190 --> 00:12:44,684 "Orang ini gila." 175 00:12:44,708 --> 00:12:47,865 "Lihatlah psikopat itu. Dia akan membuat kita semua tewas." 176 00:12:49,240 --> 00:12:51,150 Aku beritahu kau sedikit rahasia. 177 00:12:51,151 --> 00:12:53,919 Kelinci bukan pengecut. 178 00:12:54,104 --> 00:12:58,136 Kelinci kecil menghadapi bahaya dunia setiap hari. 179 00:12:58,139 --> 00:13:02,020 Berburu wortel untuk keluarganya, untuk negaranya. 180 00:13:02,109 --> 00:13:05,204 Kerajaanku akan dipenuhi binatang. 181 00:13:05,259 --> 00:13:11,105 Singa, jerapah, zebra, badak, gurita, 182 00:13:11,179 --> 00:13:12,879 Badak-gurita. 183 00:13:12,944 --> 00:13:15,825 Bahkan kelinci. 184 00:13:15,874 --> 00:13:17,061 Rokok? 185 00:13:17,136 --> 00:13:18,808 Tidak, terima kasih. Aku tidak merokok. 186 00:13:18,809 --> 00:13:21,677 Biar aku beri kau saran yang sangat bagus. 187 00:13:21,701 --> 00:13:23,347 Jadilah kelinci. 188 00:13:23,393 --> 00:13:26,297 Kelinci yang baik hati bisa mengecoh seluruh musuhnya. 189 00:13:26,472 --> 00:13:29,752 Dia pemberani, cerdik dan kuat. 190 00:13:29,784 --> 00:13:32,784 Jadilah kelinci. 191 00:13:32,874 --> 00:13:34,558 Jojo. 192 00:13:35,830 --> 00:13:37,807 Apa kau baik-baik saja, Jojo? 193 00:13:39,039 --> 00:13:40,952 Kau bicara dengan siapa? 194 00:13:41,042 --> 00:13:42,459 Bukan siapa-siapa. 195 00:13:42,495 --> 00:13:44,089 Kupikir kau sedang menangis. 196 00:13:44,090 --> 00:13:46,028 Apa, kau pengawas air mata? 197 00:13:46,065 --> 00:13:47,206 Bukan. 198 00:13:47,285 --> 00:13:49,329 Kasus ditutup. 199 00:13:49,569 --> 00:13:53,938 Baik, ini waktunya untuk Jojo tunjukkan para serangga itu... 200 00:13:54,000 --> 00:13:57,854 ...siapa kelinci pengecut sebenarnya. 201 00:13:58,196 --> 00:14:00,470 Maaf, apa yang kau bicarakan? 202 00:14:00,509 --> 00:14:01,835 Lupakanlah. 203 00:14:01,870 --> 00:14:03,796 Jojo, kau mau ke mana? 204 00:14:03,797 --> 00:14:05,900 Menjadi kelinci! 205 00:14:05,970 --> 00:14:07,981 Jojo Kelinci! Jojo Kelinci! 206 00:14:08,006 --> 00:14:11,414 Berburu wortel, Jojo Kelinci!/ Hei, ini menakjubkan! 207 00:14:11,439 --> 00:14:13,608 Kita seperti sepasang manusia kijang. 208 00:14:20,248 --> 00:14:21,565 Baiklah, semuanya. 209 00:14:21,566 --> 00:14:23,804 Masing-masing dari kalian akan diberi kesempatan... 210 00:14:23,828 --> 00:14:27,474 ...untuk menyulut dan melempar granat. 211 00:14:27,807 --> 00:14:31,074 Aku pribadi yang akan mengawasi kalian, 212 00:14:31,142 --> 00:14:34,303 Untuk pastikan kau tidak membuat matamu meledak. 213 00:14:34,389 --> 00:14:36,127 Baiklah, siapa duluan? 214 00:14:36,173 --> 00:14:37,645 Klaus! 215 00:15:18,139 --> 00:15:19,543 Sial. 216 00:15:19,673 --> 00:15:21,046 Sial! 217 00:15:24,576 --> 00:15:26,592 Jangan lakukan itu. 218 00:15:27,713 --> 00:15:30,260 Jojo! Jojo! 219 00:15:30,595 --> 00:15:32,421 Feldscher, bawa dia. 220 00:15:32,422 --> 00:15:34,137 Jojo! Jojo! 221 00:15:37,354 --> 00:15:41,489 Astaga, dia terlihat seperti lukisan Picasso. 222 00:15:49,924 --> 00:15:52,080 Ibunya akan membunuhku. 223 00:16:05,458 --> 00:16:07,391 Anak singaku. 224 00:16:45,545 --> 00:16:47,220 Hei, Nak. 225 00:16:56,399 --> 00:16:58,615 Anak singa kecilku. 226 00:16:59,177 --> 00:17:02,761 Kenapa Ibu begitu bahagia? Anakmu jelek seperti monster. 227 00:17:02,831 --> 00:17:05,403 Hei, kau bukan monster! 228 00:17:05,428 --> 00:17:07,217 Lagi pula, bekas lukamu akan pulih, 229 00:17:07,241 --> 00:17:08,836 Dan kau akan bisa gerakkan kakimu dengan leluasa kembali. 230 00:17:08,837 --> 00:17:10,691 Tapi aku takkan bisa menjadi pengawal pribadi Hitler. 231 00:17:10,716 --> 00:17:12,569 Kau akan baik-baik saja. 232 00:17:12,604 --> 00:17:14,896 Ibu senang kau kembali pulang. 233 00:17:14,943 --> 00:17:19,016 Ibu singa khawatir dengan anaknya, khususnya saat ayah singa tak ada. 234 00:17:19,044 --> 00:17:21,316 Atau singa Inga. 235 00:17:24,329 --> 00:17:26,156 Atau singa Inga. 236 00:17:28,155 --> 00:17:31,478 Tarik ekor kelinci, bungkus mengelilingi telinganya. 237 00:17:31,479 --> 00:17:35,188 Ikat yang kencang lalu masukkan kembali ke dalam lubang. 238 00:17:36,014 --> 00:17:38,274 Baiklah, kita pergi. 239 00:17:38,299 --> 00:17:40,961 Ibu rasa keluar dari rumah akan bagus untuk pemulihanmu. 240 00:17:40,962 --> 00:17:42,957 Aku tak mau pergi keluar sana. 241 00:17:43,238 --> 00:17:45,294 Apa? Jangan konyol. Tentu saja kau harus. 242 00:17:45,314 --> 00:17:47,127 Aku terlihat bodoh. 243 00:17:47,185 --> 00:17:48,860 Orang akan melihat. 244 00:17:48,861 --> 00:17:50,561 Nikmati perhatiannya, Nak. 245 00:17:50,593 --> 00:17:52,892 Tak semua orang cukup beruntung untuk terlihat bodoh. 246 00:17:52,893 --> 00:17:55,622 Contohnya Ibu dikutuk untuk terlihat sangat menawan. 247 00:17:55,689 --> 00:17:58,055 Sekarang kumpulkan keberanianmu, 248 00:17:58,080 --> 00:18:00,725 Berjalan keluar dari pintu itu dan dapatkan petualangan menakjubkan. 249 00:18:00,811 --> 00:18:02,091 Oke? 250 00:18:02,125 --> 00:18:03,630 Oke. 251 00:18:04,874 --> 00:18:07,772 Panglima Tertinggi Jojo, kau orang terbaik kami. 252 00:18:07,807 --> 00:18:09,673 Bersiap untuk meninggalkan rumah. 253 00:18:09,806 --> 00:18:13,039 Apa ini berbahaya?/ Sangat berbahaya. 254 00:18:14,839 --> 00:18:15,926 Salam Hitler! 255 00:18:15,968 --> 00:18:17,619 Astaga!/ Hei! 256 00:18:17,644 --> 00:18:19,079 Kau terlihat baik, Nak./ Salam Hitler! 257 00:18:19,104 --> 00:18:22,639 Ny. Betzler, kau terlihat cantik seperti biasanya. 258 00:18:24,477 --> 00:18:29,154 Karenamu anakku tak bisa berjalan sempurna dan wajahnya cacat. 259 00:18:29,469 --> 00:18:31,367 Dia mencuri granat tanganku, dan pergi... 260 00:18:31,418 --> 00:18:32,641 Ya, ya... 261 00:18:32,642 --> 00:18:36,240 Jadi, kau akan menjaga dia selagi aku bekerja? 262 00:18:36,317 --> 00:18:39,194 Memastikan dia memiliki pekerjaan dan merasa dilibatkan, mengerti? 263 00:18:39,219 --> 00:18:41,850 Mengerti. Ya, aku sangat mengerti. 264 00:18:42,179 --> 00:18:43,597 Bagus. 265 00:18:43,848 --> 00:18:47,826 Semuanya, ini Johannes Betzler. Anak yang kukatakan padamu, ingat? 266 00:18:47,851 --> 00:18:50,726 Dia mencuri granat tangan dan meledakkan dirinya sendiri, 267 00:18:50,750 --> 00:18:53,309 Dan hasilnya aku turun pangkat karena kelalaian. 268 00:18:53,373 --> 00:18:56,748 Sekarang aku bekerja di kantor ini bersama seluruh anak-anak menawan ini. 269 00:18:56,906 --> 00:19:01,460 Jadi, Jojo, aku yakin kita bisa pikirkan sesuatu untukmu lakukan. 270 00:19:01,531 --> 00:19:04,613 Ada ide? Semuanya?/ Ya, ya, ya. 271 00:19:04,650 --> 00:19:08,855 Baiklah, kita butuh seseorang untuk mengajak jalan hasil kloningan. 272 00:19:10,369 --> 00:19:14,751 Dan kurasa mungkin dia bisa membagikan propaganda baru ini, 273 00:19:14,846 --> 00:19:18,488 Serta mengirimkan surat wajib militer ini. 274 00:19:18,846 --> 00:19:22,394 Kurasa aku juga bisa serta dalam wajib militer, bukan? 275 00:19:22,444 --> 00:19:25,591 Ya, itu ide bagus. Aku memberi izin penuh... 276 00:19:25,616 --> 00:19:27,551 ...untukmu mengirim anak 10 tahun ini ke medan perang. 277 00:19:27,581 --> 00:19:28,998 Bisa seseorang berikan anak ini senjata? 278 00:19:28,999 --> 00:19:30,801 Dan aku akan lebih senang untuk bertempur di Prancis. 279 00:19:30,802 --> 00:19:31,897 Mengtrelah, Nak. 280 00:19:31,898 --> 00:19:34,057 Baik, ini surat wajib militernya. 281 00:19:34,113 --> 00:19:36,274 Dan ini senjatanya. 282 00:19:36,275 --> 00:19:39,406 Tidak membawa senjata?/ Tidak. 283 00:20:14,566 --> 00:20:16,244 Astaga. 284 00:20:17,488 --> 00:20:19,402 Lihat. 285 00:20:26,761 --> 00:20:28,916 Apa yang mereka lakukan? 286 00:20:29,823 --> 00:20:32,199 Apa yang mereka bisa. 287 00:20:32,261 --> 00:20:34,233 Ayo. 288 00:20:49,642 --> 00:20:54,580 Hei, Jojo Kelinci! Lihatlah wajahmu. 289 00:20:55,403 --> 00:21:00,926 Aku prajurit! Aku pergi berperang! Dan kau adalah anak pengecut! 290 00:21:01,935 --> 00:21:05,663 Jojo Kelinci! Jojo Kelinci! 291 00:21:06,348 --> 00:21:07,872 Mama? 292 00:21:08,644 --> 00:21:11,897 Panglima Tertinggi Jojo pulang. 293 00:21:13,342 --> 00:21:15,234 Ibu? 294 00:21:19,839 --> 00:21:23,550 Ibu, aku pulang. 295 00:21:25,131 --> 00:21:27,351 Ibu? 296 00:21:44,297 --> 00:21:46,323 Ibu? 297 00:23:56,559 --> 00:23:58,039 Hai. 298 00:24:37,787 --> 00:24:39,381 Apa yang kau inginkan? 299 00:24:40,036 --> 00:24:41,842 Apa kau hantu? 300 00:24:41,870 --> 00:24:44,965 Tentu. Hantu. 301 00:24:52,804 --> 00:24:55,003 Jangan buat aku berlari, bocah! 302 00:24:55,023 --> 00:24:59,126 Aku terlalu lapar, dan kau tahu betapa kami menyukai rasa darah! 303 00:25:04,894 --> 00:25:07,427 Kehilangan sesuatu? 304 00:25:07,472 --> 00:25:10,744 Aku bukan Hantu, Johannes. Aku sesuatu yang lebih buruk, 305 00:25:10,745 --> 00:25:13,330 Tapi kurasa kau sudah tahu itu, bukan begitu? 306 00:25:13,457 --> 00:25:15,496 Kau tahu apa aku? 307 00:25:15,670 --> 00:25:19,175 Tidak./ Ya. Katakanlah. 308 00:25:19,321 --> 00:25:21,163 Katakan! 309 00:25:21,234 --> 00:25:23,424 Yahudi. 310 00:25:23,486 --> 00:25:25,685 Gesundheit. 311 00:25:25,698 --> 00:25:29,611 Kau tak boleh berada di sini./ Ibumu mengundangku, 312 00:25:29,636 --> 00:25:31,558 Jadi kurasa itu menjadikanku tamunya. 313 00:25:31,583 --> 00:25:35,838 Itu dilarang!/Apa yang akan kau lakukan, pemuja Hitler? 314 00:25:38,876 --> 00:25:40,694 Tentu saja. 315 00:25:41,652 --> 00:25:44,125 Silakan. Beritahu mereka. 316 00:25:44,942 --> 00:25:47,833 Kau tahu apa yang terjadi jika kau melakukan itu? 317 00:25:47,901 --> 00:25:52,457 Aku akan beritahu mereka kau membantuku. Juga Ibumu. 318 00:25:52,516 --> 00:25:54,614 Lalu kita semua akan mati. 319 00:25:54,615 --> 00:25:57,379 Dan jika kau beritahu Ibumu tentang aku. 320 00:25:57,424 --> 00:26:00,381 Sepatah kata saja... 321 00:26:00,873 --> 00:26:06,191 Aku akan membantu dunia dengan memotong kepala Nazi-mu. 322 00:26:06,243 --> 00:26:07,897 Paham? 323 00:26:07,909 --> 00:26:09,978 Ya. 324 00:26:18,177 --> 00:26:20,368 Kurasa aku akan menyimpan ini. 325 00:26:20,441 --> 00:26:22,598 Ini bagus. 326 00:26:29,534 --> 00:26:31,615 Astaga, itu menegangkan. 327 00:26:31,642 --> 00:26:34,323 Apa yang harus aku lakukan?/ Jujur, aku tidak tahu. 328 00:26:34,324 --> 00:26:35,982 Maksudku, mungkin mereka ada banyak. 329 00:26:36,006 --> 00:26:38,326 Ratusan orang. Tinggal didalam dindingmu. 330 00:26:40,462 --> 00:26:42,231 Bagaimana dia mendapat kontrol seperti itu? 331 00:26:42,232 --> 00:26:44,067 Dia pasti menggunakan kekuatannya. 332 00:26:44,092 --> 00:26:46,482 Pengendali pikiran!/ Tipikal. 333 00:26:46,850 --> 00:26:48,766 Kau lihat betapa cepat dia bergerak?/ Ya. 334 00:26:48,822 --> 00:26:51,420 Seperti gadis kecil Yahudi Jesse Owen. 335 00:26:51,421 --> 00:26:53,011 Dan sekarang dia memiliki pisaumu. 336 00:26:53,041 --> 00:26:54,116 Pisauku! 337 00:26:54,117 --> 00:26:58,500 Ya, seperti gadis Yahudi kecil Jesse Owens Jack the Ripper. 338 00:26:58,739 --> 00:27:01,075 Kau jelas dalam masalah sulit, temanku. 339 00:27:01,156 --> 00:27:02,974 Apa yang harus dilakukan? 340 00:27:03,014 --> 00:27:04,323 Aku tahu!/ Aku tahu! 341 00:27:04,366 --> 00:27:05,714 Ajak dia negosiasi!/ Bakar habis rumah ini... 342 00:27:05,735 --> 00:27:07,361 ...lalu salahkan Winston Churchill. 343 00:27:07,403 --> 00:27:09,601 Atau negosiasi. 344 00:27:25,101 --> 00:27:27,398 Permisi? 345 00:27:27,807 --> 00:27:30,223 Gadis kecil? 346 00:27:32,159 --> 00:27:34,342 Gadis Yahudi di dinding? 347 00:27:37,254 --> 00:27:38,883 Yahudi? 348 00:27:43,665 --> 00:27:47,828 Baiklah, aku akan langsung mengatakan maksudku, 349 00:27:47,852 --> 00:27:50,632 Dan itu seperti ini, aku tak takut denganmu, 350 00:27:50,657 --> 00:27:54,646 Dan menurutku kau sebaiknya cari tempat tinggal yang lain, oke? 351 00:27:55,300 --> 00:27:57,302 Tidak oke. 352 00:28:02,990 --> 00:28:05,167 Keluar dari kamarku. 353 00:28:07,249 --> 00:28:09,183 Dia sangat tidak sopan. 354 00:28:09,276 --> 00:28:11,039 Itu hanya pendapatku. 355 00:28:11,091 --> 00:28:13,752 Dan sekarang dia punya dua pisau./ Aku tahu! 356 00:28:13,753 --> 00:28:16,460 Bagaimana kau akan memotong sesuatu?/ Aku tidak tahu! 357 00:28:16,485 --> 00:28:19,156 Dan dia juga di atas sana. Makhluk itu... 358 00:28:19,227 --> 00:28:21,337 Yahudi!/ Ya, Yahudi, benar. 359 00:28:21,362 --> 00:28:22,866 Apa yang akan kita lakukan dengan Yahudi itu? 360 00:28:22,891 --> 00:28:25,612 Kau pikirkan sesuatu./ Sekarang aku pakarnya? 361 00:28:25,637 --> 00:28:27,836 Berhenti menawarkan aku rokok! 362 00:28:27,861 --> 00:28:30,553 Aku 10 tahun!/ Oke, maaf, aku sedang stres! 363 00:28:31,299 --> 00:28:33,050 Baiklah, mari bicara secara serius. 364 00:28:33,075 --> 00:28:35,822 Kau tak bisa beritahu Ibumu, atau Yahudi itu akan penggal kepalamu. 365 00:28:35,823 --> 00:28:38,278 tapi tak ada alasan untuk makhluk di loteng ini... 366 00:28:38,302 --> 00:28:41,172 ...untuk mengacaukan hidupmu. Bahkan, 367 00:28:41,197 --> 00:28:43,898 Kau bisa gunakan dia untuk keuntunganmu./Bagaimana? 368 00:28:43,923 --> 00:28:45,922 Saat seseorang berusaha gunakan pikiran kekuatan kepadaku. 369 00:28:45,966 --> 00:28:48,681 Kau tahu yang aku lakukan? Gunakan kembali kekuatan pikiran pada mereka. 370 00:28:48,682 --> 00:28:50,628 Ingat tahun lalu saat bajak laut bertangan satu, 371 00:28:50,653 --> 00:28:53,032 Von Stauffenberg, berusaha meledakkanku dengan bom meja? 372 00:28:53,057 --> 00:28:55,094 Ya, kau selamat./ Itu benar. 373 00:28:55,119 --> 00:28:58,386 Tapi satu-satunya alasanku selamat, selain dari memiliki kaki tahan bom, 374 00:28:58,411 --> 00:29:00,712 Yaitu karena aku mengecoh Von Stauffy. 375 00:29:00,739 --> 00:29:02,281 Aku biarkan dia berpikir jika aku sudah tewas, 376 00:29:02,305 --> 00:29:04,591 Sementara sebenarnya aku baik-baik saja. 377 00:29:04,646 --> 00:29:07,884 Dengan berpura-pura aku sudah mati, aku menarik keluar seluruh pengkhianat. 378 00:29:08,008 --> 00:29:09,695 Jadi apa yang akan kau lakukan? 379 00:29:09,740 --> 00:29:11,740 Berpura-pura mati?/ Tepat sekali. 380 00:29:11,774 --> 00:29:13,223 Tunggu, tidak. 381 00:29:13,279 --> 00:29:14,991 Tidak, maksudku seperti ini, 382 00:29:15,017 --> 00:29:17,264 Buat dia merasa nyaman, lalu dia akan turunkan penjagaannya, 383 00:29:17,288 --> 00:29:18,937 Kemudian kau yang akan memegang kendali. 384 00:29:18,938 --> 00:29:21,748 Psikologi pembalik./ Jangan perumit sesuatu. 385 00:29:21,773 --> 00:29:23,625 Cukup gunakan kekuatan trik pikiran mundurku, 386 00:29:23,649 --> 00:29:25,564 Dan semua akan baik-baik saja. 387 00:29:25,567 --> 00:29:26,957 Aku harus pergi. 388 00:29:26,981 --> 00:29:29,585 Kami memakan daging unicorn untuk makan malam di tempatku. 389 00:29:30,176 --> 00:29:31,631 Konsentrasi, Jojo. 390 00:29:31,632 --> 00:29:33,746 Ingat, satu Yahudi menempati dindingmu... 391 00:29:33,770 --> 00:29:36,186 ...lebih baik dari dua Yahudi berterbangan dengan sayap kelelawar mereka, 392 00:29:36,211 --> 00:29:38,940 Masuk menuruni cerobong asap dan memakan Nazi tak bersalah. 393 00:29:39,009 --> 00:29:41,232 Dan jangan beri dia pisau lagi! 394 00:29:41,313 --> 00:29:42,616 Dah. 395 00:30:07,626 --> 00:30:10,707 Anak singa, kenapa kau masih terjaga? 396 00:30:10,744 --> 00:30:12,872 Kau sudah makan? 397 00:30:12,897 --> 00:30:15,852 Maaf, Ibu lupa waktu. Ibu pergi berjalan dan memikirkan... 398 00:30:15,853 --> 00:30:18,280 Apa yang akan kita lakukan dengan tali sepatu ini? 399 00:30:18,305 --> 00:30:21,020 Astaga. Kau benar-benar harus belajar cara mengikatnya. 400 00:30:21,057 --> 00:30:23,479 Aku mendengar dia./ Apa? 401 00:30:23,522 --> 00:30:25,691 Siapa? 402 00:30:26,056 --> 00:30:31,113 Inga. Hantunya. 403 00:30:31,153 --> 00:30:33,202 Itu sangat menyedihkan untukmu. 404 00:30:33,696 --> 00:30:35,193 Kau kehilangan akal sehatmu. 405 00:30:35,251 --> 00:30:36,450 Itu lebih menyedihkan untuk Ibu, 406 00:30:36,474 --> 00:30:38,702 Karena Ibu harus tinggal bersama orang gila. 407 00:30:41,162 --> 00:30:43,725 Aku mendengar suara di atas. 408 00:30:43,750 --> 00:30:46,657 Serius, hantu? Kau tahu yang Ibu dengar? Tikus. 409 00:30:46,658 --> 00:30:49,005 Benar, kita memiliki masalah tikus. Kau percaya itu? 410 00:30:49,074 --> 00:30:52,895 Hewan kotor. Ibu ingin memintamu untuk menjauh dari lantai atas, 411 00:30:52,920 --> 00:30:55,836 Hingga Ibu membersihkan mereka. Ibu tak mau kau jatuh sakit. 412 00:30:55,889 --> 00:30:57,977 Baiklah, Ibu. 413 00:30:58,115 --> 00:31:00,797 Aku akan awasi tikus kotor itu. 414 00:31:01,546 --> 00:31:03,785 Ke mana perginya pisau-pisau? 415 00:31:18,052 --> 00:31:21,067 Apa Ibu juga akan tidur? 416 00:31:21,127 --> 00:31:24,810 Ya, sebentar lagi. Ibu masih ada urusan. 417 00:31:24,832 --> 00:31:26,768 Urusan apa? 418 00:31:27,442 --> 00:31:29,078 Urusan Ibu. 419 00:31:29,094 --> 00:31:32,511 Kau harus percaya Ibu, oke? Ibu bosnya di sini, ya? 420 00:31:33,150 --> 00:31:35,293 Kurasa begitu. 421 00:31:35,439 --> 00:31:37,069 Anak pintar. 422 00:31:37,687 --> 00:31:39,826 Ya, tapi dengan satu mata. 423 00:31:41,178 --> 00:31:42,662 Hampir. 424 00:31:42,719 --> 00:31:44,682 Tidak mendekati. 425 00:31:49,162 --> 00:31:52,546 Bagus! Kau bisa. Ya. 426 00:31:57,989 --> 00:32:01,701 Kau harus lebih tenang. Dia mendengar suara di atas sini. 427 00:32:02,138 --> 00:32:05,675 Jika aku harus memilih antara kau dan anakku, aku... 428 00:32:09,731 --> 00:32:13,259 Aku tak tahu harus mengirimmu ke mana. Kau dengar aku? 429 00:32:13,302 --> 00:32:16,335 Dia tak boleh tahu. Jika dia tahu, maka mereka tahu. 430 00:32:17,507 --> 00:32:19,095 Kau bisa bicara baik-baik dengannya. 431 00:32:19,096 --> 00:32:21,957 Kau tidak kenal dia. Dia fanatik. 432 00:32:22,008 --> 00:32:24,054 Dia butuh 3 minggu untuk melupakan faktanya... 433 00:32:24,078 --> 00:32:26,302 ...bahwa kakeknya tidak pirang. 434 00:32:26,806 --> 00:32:29,325 Aku tahu jika jauh didalam sana, 435 00:32:29,340 --> 00:32:31,826 Dia hanya anak kecil yang suka bermain... 436 00:32:31,850 --> 00:32:34,548 ...dan berlari kearahmu karena dia merasa ketakutan. 437 00:32:34,594 --> 00:32:37,308 Dan berpikir kau penemu kue cokelat. 438 00:32:39,005 --> 00:32:44,016 Pada akhirnya, itu satu-satunya harapan, 439 00:32:44,077 --> 00:32:48,327 Bahwa kau satu-satunya anak tersisa, dan bukan hanya hantu lainnya. 440 00:32:48,495 --> 00:32:52,163 Mungkin kita semua saat ini hantu, dan kita hanya tidak mengetahuinya. 441 00:32:52,816 --> 00:32:54,869 Mungkin. 442 00:32:56,008 --> 00:32:58,695 Kau menjalani lebih banyak masa kehidupan dibanding kebanyakan. 443 00:33:00,059 --> 00:33:02,434 Aku masih belum menjalani hidup. 444 00:33:04,033 --> 00:33:06,637 Kau sedang berubah. 445 00:33:06,702 --> 00:33:09,466 Dan mereka bilang kau tak bisa hidup, jika kau tak ingin hidup. 446 00:33:09,497 --> 00:33:11,595 Jika itu benar, maka mereka menang. 447 00:33:11,631 --> 00:33:13,754 Mereka sudah menang sejauh ini. 448 00:33:14,157 --> 00:33:16,718 Mereka takkan pernah menang. Itu kekuatan yang kau miliki. 449 00:33:16,785 --> 00:33:20,406 Selama ada yang hidup di suatu tempat, maka mereka kalah. 450 00:33:20,431 --> 00:33:22,294 Mereka tidak mendapatkanmu kemarin atau hari ini, 451 00:33:22,318 --> 00:33:24,318 Kau membuat besok menjadi sama. 452 00:33:26,737 --> 00:33:28,548 Hei. 453 00:33:29,292 --> 00:33:31,792 Besok harus tetap sama. 454 00:34:01,464 --> 00:34:03,226 Demi Tuhan! 455 00:34:03,227 --> 00:34:05,953 Kau harus perenggangan. Apa itu sakit? 456 00:34:05,978 --> 00:34:07,359 Ya!/ Bagus. 457 00:34:07,384 --> 00:34:08,853 Rasa sakit adalah temanmu. 458 00:34:08,878 --> 00:34:12,313 Tak lama lagi kakimu akan kurang cacat dan tak berguna. 459 00:34:12,430 --> 00:34:15,028 Aku akan menyarankan satu bulan lagi latihan di kolam, 460 00:34:15,053 --> 00:34:17,346 Karena wajahmu mungkin membuat takut anak lainnya. 461 00:34:17,356 --> 00:34:19,083 Itu cukup jelek. 462 00:34:19,114 --> 00:34:21,447 Baiklah, siapa berikutnya? 463 00:34:25,902 --> 00:34:29,221 Jojo, sayang, ibu harus pergi. 464 00:34:31,420 --> 00:34:33,284 Sampai jumpa di rumah. 465 00:34:40,664 --> 00:34:41,869 Hai, Kapten K. 466 00:34:41,901 --> 00:34:45,002 Hei, ini dia si Tuan Granat Tangan. 467 00:34:45,027 --> 00:34:46,846 Bagaimana kakimu, Nak? 468 00:34:47,254 --> 00:34:51,355 Itu kurang lebih sudah pulih. Sakitnya hanya sekitar 80%. 469 00:34:51,424 --> 00:34:53,019 Kalian sedang apa? 470 00:34:53,093 --> 00:34:56,678 Aku di sini untuk melatih anak-anak HG pelatihan peperangan air. 471 00:34:56,789 --> 00:35:01,170 Kau tahu, seandainya mereka perlu bertempur di kolam renang. 472 00:35:03,978 --> 00:35:06,413 Bisa aku bertanya padamu tentang Yahudi? 473 00:35:06,434 --> 00:35:08,629 Astaga, mengapa? 474 00:35:10,421 --> 00:35:12,589 Apa yang harus aku lakukan jika aku melihatnya? 475 00:35:12,617 --> 00:35:15,592 Baiklah, jika kau melihat Yahudi, 476 00:35:15,616 --> 00:35:17,551 Beritahu kami, kami beritahu Gestapo, 477 00:35:17,576 --> 00:35:20,426 Mereka beritahu SS, lalu mereka membunuh Yahudi. 478 00:35:20,481 --> 00:35:22,535 Juga siapapun yang membantu Yahudi. 479 00:35:22,615 --> 00:35:25,196 Dan karena ini masa yang sangat paranoid, 480 00:35:25,220 --> 00:35:27,118 Mungkin juga beberapa orang lainnya, untuk berjaga-jaga. 481 00:35:27,119 --> 00:35:28,920 Itu proses penggabungan. 482 00:35:28,981 --> 00:35:32,213 Bahkan jika Yahudi itu menghipnotis seseorang... 483 00:35:32,237 --> 00:35:34,199 ...untuk membuatnya sembunyikan Yahudi tersebut saat pertama? 484 00:35:34,200 --> 00:35:35,967 Itu akan menakjubkan jika itu bisa terjadi. 485 00:35:35,968 --> 00:35:38,155 Tidak, itu bisa terjadi. 486 00:35:42,507 --> 00:35:44,474 Itu terjadi kepada pamanku. 487 00:35:44,537 --> 00:35:48,344 Yahudi menghipnotisnya dan ia menjadi pemabuk berat, 488 00:35:48,345 --> 00:35:50,955 Juga penjudi dan menyelingkuhi istrinya. 489 00:35:50,973 --> 00:35:54,556 Dia juga menjalin hubungan terlarang dengan saudariku. 490 00:35:54,557 --> 00:35:57,573 Kemudian dia tenggelam dalam kecelakaan yang tak berhubungan. 491 00:35:57,574 --> 00:35:59,772 Tapi itu salahnya Yahudi. 492 00:35:59,830 --> 00:36:02,987 Apa kau melihat mereka? Yahudi? 493 00:36:03,855 --> 00:36:06,335 Aku tidak yakin bisa mengetahuinya jika itu terjadi. 494 00:36:06,391 --> 00:36:09,671 Aku juga. Tanpa topi aneh mereka, itu hampir sulit diketahui. 495 00:36:09,737 --> 00:36:11,738 Seseorang harus menulis buku mengenai hal itu. 496 00:36:11,787 --> 00:36:14,644 Itu akan membuat semuanya jauh lebih mudah. 497 00:36:16,817 --> 00:36:19,826 Finky, mereka tenggelam. Ayo. 498 00:36:20,238 --> 00:36:22,246 Sampai nanti, pria kecil. 499 00:36:40,745 --> 00:36:44,698 Baik, begini situasinya. 500 00:36:44,764 --> 00:36:47,889 Jika aku melaporkanmu, kau akan dalam masalah besar. 501 00:36:47,958 --> 00:36:49,992 Dan kurasa kau tak menginginkan itu. 502 00:36:50,036 --> 00:36:51,835 Tapi kemudian kau akan melaporkanku dan Ibuku, 503 00:36:51,860 --> 00:36:54,525 Lalu kami akan mendapat masalah, dan aku tidak menginginkan itu. 504 00:36:54,526 --> 00:36:56,816 Dan jika kau beritahu Ibuku aku tahu, 505 00:36:56,841 --> 00:36:59,772 Maka dia akan mengusirmu, dan kau tidak menginginkan itu. 506 00:36:59,773 --> 00:37:05,363 Dan jika aku beritahu Ibuku aku tahu, maka kau akan memenggal kepalaku, 507 00:37:05,421 --> 00:37:07,989 Dan aku juga tidak menginginkan itu. 508 00:37:09,021 --> 00:37:11,178 Jadi ini jalan buntu Meksiko. 509 00:37:11,258 --> 00:37:13,242 Ini hanya jalan buntu biasa. 510 00:37:13,300 --> 00:37:15,918 Aku punya persyaratan agar kau bisa tetap berada di sini. 511 00:37:15,941 --> 00:37:17,814 Persyaratan?/ Benar. 512 00:37:17,815 --> 00:37:21,543 Beritahu aku semua tentang ras Yahudi. 513 00:37:21,551 --> 00:37:23,327 Baiklah. 514 00:37:24,367 --> 00:37:28,587 Kami sama sepertimu, tapi lebih manusiawi. 515 00:37:28,622 --> 00:37:30,603 Tolong anggap ini serius. 516 00:37:30,691 --> 00:37:34,951 Anggap ini sebagai pengungkapan. Aku mau tahu semua rahasiamu. 517 00:37:35,810 --> 00:37:38,373 Tolong jangan duduk di ranjang kakakku. 518 00:37:38,374 --> 00:37:40,960 Dia tidak membutuhkannya. 519 00:37:40,961 --> 00:37:42,861 Kau tak tahu apa-apa tentang kakakku. 520 00:37:42,862 --> 00:37:44,698 Inga dan aku berteman. 521 00:37:44,734 --> 00:37:48,642 Aku mengingatmu. Kau anak kecil yang aneh. 522 00:37:48,703 --> 00:37:52,880 Cukup basa-basinya. Mulai beritahu aku tentang kaummu. 523 00:37:54,445 --> 00:37:58,144 Itu jelas kami adalah setan yang menyukai uang, benar? 524 00:37:58,164 --> 00:38:00,534 Itu jelas. Semua orang tahu itu. 525 00:38:00,559 --> 00:38:04,878 Tapi orang tidak tahu jika kami juga alergi makanan. 526 00:38:04,941 --> 00:38:08,990 Keju, roti, daging. Itu bisa langsung membunuh kami. 527 00:38:09,015 --> 00:38:13,295 Jadi jika kau berpikir untuk membunuhku, itu adalah cara tercepat. 528 00:38:13,347 --> 00:38:15,621 Juga biskuit. Mematikan. 529 00:38:17,931 --> 00:38:19,846 Sangat lucu. 530 00:38:19,868 --> 00:38:22,045 Lagi pula, tak ada cukup makanan untukmu, 531 00:38:22,075 --> 00:38:23,612 Jadi aku tak tahu apa yang akan kau lakukan. 532 00:38:23,613 --> 00:38:26,267 Ibumu bisa berikan aku sedikit roti. 533 00:38:26,337 --> 00:38:29,604 Dia orang baik. Dia perlakukan aku seperti manusia. 534 00:38:29,661 --> 00:38:32,261 Tapi itu tidak benar. Kau bukan manusia sebenarnya. 535 00:38:32,313 --> 00:38:34,047 Dan kau manusia sebenarnya? 536 00:38:35,267 --> 00:38:37,785 Lancang kau, Yahudi. 537 00:38:37,786 --> 00:38:41,364 Kau lemah seperti bulu mata. 538 00:38:41,447 --> 00:38:44,280 Aku lahir dari garis keturunan Arya. 539 00:38:44,304 --> 00:38:47,705 Darahku seperti warna mawar merah yang murni. 540 00:38:47,750 --> 00:38:49,867 Dan mataku biru. 541 00:38:51,179 --> 00:38:52,978 Lepaskan dirimu. 542 00:38:53,173 --> 00:38:57,830 Lepaskan dirimu, Ras Arya yang agung. Tak ada Yahudi yang lemah. 543 00:38:57,901 --> 00:39:01,369 Aku keturunan dari mereka yang bergelut dengan malaikat dan membunuh raksasa! 544 00:39:01,370 --> 00:39:03,767 Kami dipilih oleh Tuhan! 545 00:39:03,792 --> 00:39:06,519 Kau dipilih oleh pria mungil menyedihkan, 546 00:39:06,543 --> 00:39:09,040 Yang bahkan tak bisa tumbuhkan kumis secara sempurna. 547 00:39:10,361 --> 00:39:12,554 Ras terkuat? 548 00:39:19,733 --> 00:39:23,445 Jadi, bagaimana perkembangan dengan Yahudi di lantai atas? 549 00:39:23,503 --> 00:39:25,675 Dia tak mau bicara denganku. 550 00:39:25,719 --> 00:39:27,488 Kau seorang Nazi. 551 00:39:27,489 --> 00:39:29,004 Kurasa begitu. 552 00:39:29,086 --> 00:39:31,995 Buku ini akan lebih sulit untuk ditulis dari yang kupikirkan. 553 00:39:36,698 --> 00:39:39,734 Apa yang dia lakukan? Dia membakar sesuatu. 554 00:39:39,918 --> 00:39:42,210 Apa yang dia bakar? Apa yang kau bakar? 555 00:39:42,211 --> 00:39:43,674 Dia tak bisa mendengarmu. 556 00:39:43,725 --> 00:39:46,038 Apa yang kau bakar?! 557 00:39:56,823 --> 00:39:58,389 Kenapa Ibu begitu bahagia? 558 00:39:58,390 --> 00:39:59,815 Situasi berubah. 559 00:39:59,816 --> 00:40:02,303 Sekutu telah menaklukkan Italia. Berikutnya Prancis. 560 00:40:02,327 --> 00:40:03,937 Dan tak lama lagi, perang akan berakhir. 561 00:40:03,938 --> 00:40:06,734 Sialan! Kenapa itu membuat Ibu bahagia? 562 00:40:06,759 --> 00:40:08,407 Ibu begitu membenci negaramu? 563 00:40:08,481 --> 00:40:10,364 Ibu cinta negaraku. Tapi perang yang Ibu benci. 564 00:40:10,388 --> 00:40:11,918 Itu bodoh dan tidak berguna, 565 00:40:11,919 --> 00:40:13,800 Dan semakin cepat kita berdamai, semakin baik. 566 00:40:13,801 --> 00:40:15,355 Perang akan berakhir. 567 00:40:15,379 --> 00:40:17,757 Kita akan hancurkan musuh-musuh kita menjadi debu! 568 00:40:17,792 --> 00:40:20,652 Dan saat mereka telah hancur, kita akan gunakan makam mereka sebagai... 569 00:40:20,653 --> 00:40:22,599 Baiklah, tak ada lagi politik. 570 00:40:22,662 --> 00:40:25,422 Makam malam adalah zona netral. Meja ini adalah Swiss. 571 00:40:25,423 --> 00:40:27,599 Mari kita makan. 572 00:40:35,307 --> 00:40:37,836 Ibu tidak makan. 573 00:40:37,878 --> 00:40:42,394 Tidak, ibu tidak begitu lapar. Ibu mungkin akan makan nanti. 574 00:40:42,460 --> 00:40:45,152 Untuk sekarang, Ibu cukup mengunyah anggur ini. 575 00:40:48,341 --> 00:40:51,221 Aku sangat lapar malam ini. 576 00:40:51,245 --> 00:40:54,453 Jadi mungkin biar aku yang habiskan makanan Ibu. 577 00:40:55,068 --> 00:40:57,163 Aku tak mau itu dibuang-buang. 578 00:41:11,723 --> 00:41:13,579 Bagaimana harimu, Johannes? 579 00:41:13,580 --> 00:41:15,693 Ibu tahu, hanya berkeliaran, 580 00:41:15,717 --> 00:41:17,935 Menjadi anak cacat yang tak punya alasan untuk hidup. 581 00:41:17,951 --> 00:41:19,051 Kau tidak cacat. 582 00:41:19,052 --> 00:41:23,578 Wajahku terlihat seperti peta jalanan, wanita. 583 00:41:23,820 --> 00:41:26,262 Aku tak berharap Ibu untuk mengerti. 584 00:41:26,286 --> 00:41:28,874 Seandainya ayahku di sini, dia bisa mengerti. 585 00:41:28,882 --> 00:41:30,714 Tapi dia tidak di sini. 586 00:41:30,715 --> 00:41:35,618 Aku tahu. Dan yang ada, aku terjebak bersamamu. 587 00:41:35,863 --> 00:41:38,177 Kau ingin Ayahmu?/ Ya, itu benar. 588 00:41:38,178 --> 00:41:41,164 Ya? Ya? Ya?/ Ya. Ya. Ya! 589 00:41:41,165 --> 00:41:43,049 Baik! 590 00:41:54,736 --> 00:41:58,666 Jangan pernah bicara dengan Ibumu seperti itu! 591 00:42:14,753 --> 00:42:17,808 Paul, apa yang terjadi? 592 00:42:17,998 --> 00:42:19,286 Paul? 593 00:42:19,315 --> 00:42:21,068 Aku membentak anak kita. 594 00:42:21,069 --> 00:42:23,821 Apa? Pergilah meminta maaf. 595 00:42:26,458 --> 00:42:28,065 Maaf, Nak. 596 00:42:28,096 --> 00:42:31,211 Apa? Permintaan maaf seperti apa itu? 597 00:42:39,975 --> 00:42:41,942 Maaf, Nak. 598 00:42:44,838 --> 00:42:47,054 Jojo. 599 00:42:48,054 --> 00:42:50,435 Ayah kau tahu merindukanku, tapi ayah... 600 00:42:50,498 --> 00:42:53,946 Ayah di luar sana berusaha untuk membuat perbedaan di dunia. 601 00:42:54,194 --> 00:42:59,522 Dan selama ayah pergi, ayah mau kau menjaga Rosie-ku. 602 00:43:00,267 --> 00:43:02,585 Kau bisa lakukan itu? 603 00:43:04,062 --> 00:43:06,078 Ya, Ayah. 604 00:43:06,082 --> 00:43:07,833 Terima kasih. 605 00:43:08,725 --> 00:43:11,140 Dia sudah berusaha semampunya. 606 00:43:13,247 --> 00:43:16,906 Astaga. Kita memiliki anak yang sangat pandai. 607 00:43:18,559 --> 00:43:20,087 Astaga, itu enak! 608 00:43:20,119 --> 00:43:24,189 Itu mengingatkanku menari bersama Rosie-ku di bar. 609 00:43:24,218 --> 00:43:26,046 Kau ingat, sayang? 610 00:43:26,071 --> 00:43:28,401 Tentu saja ingat, sayang. 611 00:43:35,893 --> 00:43:37,624 Hei. 612 00:43:37,690 --> 00:43:42,493 Jangan hanya duduk di sana. Ayo, menari bersama orang tuamu. 613 00:44:29,884 --> 00:44:33,994 Aku mau kau buat gambar lokasi Yahudi tinggal. 614 00:44:34,029 --> 00:44:38,699 Tempat kalian makan, tidur, dan di mana Ratu Yahudi bertelur. 615 00:44:38,713 --> 00:44:40,330 Kau memang bodoh. 616 00:44:40,331 --> 00:44:42,818 Ayolah, banyak yang harus kita kerjakan. 617 00:44:43,120 --> 00:44:45,796 Beritahu aku tentang keluargamu./ Aku beritahu kau tentang Yahudi, 618 00:44:45,821 --> 00:44:47,846 Tapi kau tak berhak untuk tahu tentang keluargaku. 619 00:44:47,847 --> 00:44:49,515 Tapi aku butuh latar belakang. 620 00:44:49,516 --> 00:44:51,907 Kenapa kau bergaul denganku? 621 00:44:51,932 --> 00:44:54,508 Kau tak punya teman?/ Tentu saja punya! Yorki. 622 00:44:54,509 --> 00:44:56,870 Yorki?/ Diantara yang lainnya. 623 00:44:57,420 --> 00:44:59,883 Kau tak punya siapa-siapa./ Aku punya Nathan. 624 00:44:59,954 --> 00:45:02,170 Nathan? Siapa itu? 625 00:45:02,171 --> 00:45:04,202 Tunanganku. Aku memiliki dia. 626 00:45:04,237 --> 00:45:05,376 Di mana dia? 627 00:45:05,377 --> 00:45:08,115 Bertempur bersama pasukan pemberontak. Kau lihat ini? 628 00:45:09,765 --> 00:45:12,356 Dia melamarku di tepi sungai. 629 00:45:12,470 --> 00:45:16,415 Dia berlutut seperti pria jantan dan bacakan syair karya Rilke. 630 00:45:16,539 --> 00:45:19,039 Dan saat aku bilang Iya, kami berdansa semalaman. 631 00:45:19,162 --> 00:45:22,397 Membosankan. Siapa Rilke? 632 00:45:22,422 --> 00:45:24,315 Penyair hebat. Kesukaannya Nathan. 633 00:45:24,316 --> 00:45:25,902 Kesukaannya Nathan? Ya. 634 00:45:25,903 --> 00:45:29,241 Dia akan datang menyelamatkanku, lalu kami akan pergi hidup di Paris. 635 00:45:29,292 --> 00:45:31,799 Kau akan berpaling dari Jerman selamanya? 636 00:45:31,865 --> 00:45:33,785 Jerman duluan yang berpaling dariku. 637 00:45:33,809 --> 00:45:35,521 Kami tidak membutuhkanmu. 638 00:45:35,546 --> 00:45:37,823 Kau dan pacar bodohmu bisa diam, 639 00:45:37,848 --> 00:45:42,755 Dan tinggal di tanah yang kotor, kumuh dan buruk. 640 00:45:42,997 --> 00:45:45,252 Ayolah, hanya karena kau tidak memiliki teman. 641 00:45:45,350 --> 00:45:47,047 Aku terlalu sibuk untuk pacaran. 642 00:45:47,048 --> 00:45:48,970 Kelak kau akan luangkan waktu. 643 00:45:49,009 --> 00:45:51,701 Kau takkan memikirkan hal yang lain. 644 00:45:51,711 --> 00:45:54,770 Kau akan bertemu seseorang, dan kau habiskan harimu... 645 00:45:54,795 --> 00:45:58,103 ...memimpikan momen kau bisa mendekapnya kembali. 646 00:45:58,788 --> 00:46:01,098 Itulah cinta. 647 00:46:02,325 --> 00:46:03,620 Konyol. 648 00:46:03,621 --> 00:46:05,166 Selesai. 649 00:46:12,769 --> 00:46:14,769 Bodoh. 650 00:46:14,794 --> 00:46:17,035 Aku memintamu menggambar di mana Yahudi berada. 651 00:46:17,111 --> 00:46:20,095 Ini hanya gambar bodoh kepalaku. 652 00:46:20,195 --> 00:46:22,633 Ya, di sanalah kami tinggal. 653 00:46:28,413 --> 00:46:31,392 Rilke... Rilke, Rilke... 654 00:46:31,417 --> 00:46:34,374 Di mana kau, penyair bodoh? 655 00:46:35,864 --> 00:46:38,067 Pemikiran bagus, Kelinci. 656 00:46:38,106 --> 00:46:40,395 Kita akan gunakan buku-buku itu untuk membuat pijakan... 657 00:46:40,420 --> 00:46:42,659 ...yang akan membuatnya terjatuh ke dalam lubang... 658 00:46:42,684 --> 00:46:46,503 ...dipenuhi piranha, larva dan bakon. 659 00:46:46,528 --> 00:46:48,805 Dia takkan tahu apa yang mengenai dia. 660 00:46:50,056 --> 00:46:51,723 Kau yang diam. Menyuruhku diam. 661 00:46:51,785 --> 00:46:54,122 Ayo bawa bukunya dan pergi. Perpustakaan itu bodoh. 662 00:46:58,865 --> 00:47:02,567 Ya, kita melakukan ide yang sangat bagus. 663 00:47:02,625 --> 00:47:06,681 Jika dia memiliki hati, ini akan membuatnya patah menjadi dua. 664 00:47:08,590 --> 00:47:10,652 Ada sesuatu yang ingin kuberitahu padamu. 665 00:47:10,686 --> 00:47:15,801 Aku menemui surat-surat dari Nathan, tunanganmu. 666 00:47:15,830 --> 00:47:17,076 Ditujukan untukmu. 667 00:47:17,133 --> 00:47:18,688 Apa yang kau bicarakan? 668 00:47:18,705 --> 00:47:20,513 Aku akan membacakannya. 669 00:47:21,716 --> 00:47:25,856 Elsa tersayang, sulit bagiku untuk mengatakan ini, 670 00:47:25,881 --> 00:47:28,985 Tapi aku tak ingin menikahimu lagi. 671 00:47:29,435 --> 00:47:31,107 Aku temukan wanita baru, 672 00:47:31,131 --> 00:47:33,746 Dan kami saling mencintai dan serta melakukan ciuman Prancis. 673 00:47:33,940 --> 00:47:36,319 Seperti yang penyair favoritku Rilke katakan, 674 00:47:36,449 --> 00:47:40,033 "Kita harus jatuh cinta hanya untuk melatih ini." 675 00:47:40,057 --> 00:47:41,848 "Saling melepaskan." 676 00:47:41,887 --> 00:47:44,552 Jadi selamat tinggal dan maaf aku melepaskanmu. 677 00:47:44,824 --> 00:47:48,909 Dari Nathan, mantan tunanganmu. 678 00:47:48,954 --> 00:47:51,822 Tambahan. Aku tak benar-benar di pasukan pemberontak. 679 00:47:51,904 --> 00:47:56,024 Aku bohong. Aku pengangguran dan cukup gendut sekarang. 680 00:48:23,182 --> 00:48:24,974 Tak perlu membuka pintu, 681 00:48:24,999 --> 00:48:29,568 Tapi aku lupa jika ada surat kedua. 682 00:48:31,347 --> 00:48:35,444 Elsa tersayang, aku hanya ingin memberitahumu, 683 00:48:35,468 --> 00:48:37,689 Jika aku tak ingin berpisah denganmu sekarang. 684 00:48:37,740 --> 00:48:41,816 Aku berubah pikiran, karena aku tak ingin kau bunuh diri karenaku. 685 00:48:41,948 --> 00:48:44,461 Itu yang beberapa wanita lakukan sebelumnya, 686 00:48:44,485 --> 00:48:46,360 Dan itu sangat membuat stres. 687 00:48:46,361 --> 00:48:48,558 Aku mau kau untuk tetap hidup. 688 00:48:48,559 --> 00:48:50,870 Syukurlah kau sudah dirawat oleh anak itu, 689 00:48:50,915 --> 00:48:53,833 Yang bisa kukatakan anak muda menakjubkan, 690 00:48:53,857 --> 00:48:56,500 Melebihi anak seumurannya, dan juga pemberani. 691 00:48:56,552 --> 00:48:58,666 Dan mari menikah kelak, 692 00:48:58,667 --> 00:49:02,648 Meski aku sangat pengangguran dan tidak memiliki apa-apa. 693 00:49:03,342 --> 00:49:06,524 Salam hormat, Nathan. 694 00:49:14,890 --> 00:49:16,688 Beethoven./ Einstein. 695 00:49:16,689 --> 00:49:18,075 Bach./ Gerschwin. 696 00:49:18,076 --> 00:49:20,085 Brahms. Wagner. Mozart. 697 00:49:20,086 --> 00:49:21,851 Musisi? Hanya itu yang kau punya? 698 00:49:21,886 --> 00:49:23,161 Rilke. 699 00:49:23,198 --> 00:49:26,760 Ya, tentu saja, Rilke kesukaanmu. Dasar Ibu Yahudi. 700 00:49:26,761 --> 00:49:29,270 Kalau begitu Dietrich./ Houdini. 701 00:49:29,689 --> 00:49:31,793 Tidak, itu tidak mungkin! 702 00:49:31,794 --> 00:49:34,407 Percayalah, Bung. Tanyakan Pissaro, Modigliani, 703 00:49:34,408 --> 00:49:36,928 Man Ray, Gertrude Stein, Musa, 704 00:49:36,952 --> 00:49:39,715 Dan Raja dari seluruh Yesus Kristus, amin. 705 00:49:40,760 --> 00:49:42,591 Kau hanya menyebutkan nama-nama lama. 706 00:49:42,592 --> 00:49:45,340 Aku tak pernah mendengar orang-orang ini, dan aku sudah muak. 707 00:49:45,457 --> 00:49:46,696 Hei. 708 00:49:46,739 --> 00:49:49,703 Jika kau temukan surat-surat itu lagi, bisa kau beritahu aku? 709 00:49:49,842 --> 00:49:53,642 Tentu. Baiklah. Sampai jumpa. 710 00:49:56,338 --> 00:49:59,884 Sungai ini dulu dipenuhi sejoli. 711 00:50:00,082 --> 00:50:05,510 Ada tarian, nyanyian, dan percintaan. 712 00:50:05,763 --> 00:50:07,852 Tak ada waktu untuk percintaan! 713 00:50:07,903 --> 00:50:10,063 Kita sedang berperang! 714 00:50:10,319 --> 00:50:12,791 Selalu ada waktu untuk percintaan. 715 00:50:12,872 --> 00:50:15,139 Kelak kau akan bertemu seseorang istimewa. 716 00:50:15,248 --> 00:50:17,885 Kenapa semua orang terus mengatakan itu padaku? 717 00:50:18,581 --> 00:50:21,041 Siapa lagi yang mengatakan itu kepadamu? 718 00:50:21,076 --> 00:50:23,048 Semua orang. 719 00:50:23,185 --> 00:50:26,376 Dan juga, itu ide bodoh. 720 00:50:26,438 --> 00:50:28,218 Kau yang bodoh. 721 00:50:28,287 --> 00:50:30,697 Cinta adalah hal terkuat di dunia. 722 00:50:30,762 --> 00:50:34,265 Aku yakin Ibu bisa temukan jika logam hal terkuat di dunia, 723 00:50:34,327 --> 00:50:37,367 Diikuti dengan dinamit, lalu kemudian otot. 724 00:50:37,838 --> 00:50:41,425 Lagipula, aku takkan tahu itu jika aku melihatnya. 725 00:50:41,520 --> 00:50:45,717 Kejutan... Tali sepatumu terlepas lagi. 726 00:50:47,511 --> 00:50:50,908 Jojo, kau akan tahu saat itu terjadi. 727 00:50:51,647 --> 00:50:53,722 Kau akan merasakannya. 728 00:50:53,768 --> 00:50:55,306 Itu adalah rasa sakit. 729 00:50:55,307 --> 00:50:57,711 Di bokongku, aku yakin./ Di perutmu. 730 00:50:57,736 --> 00:51:00,406 Seolah itu dipenuhi kupu-kupu. 731 00:51:00,655 --> 00:51:01,880 Jorok. 732 00:51:01,977 --> 00:51:03,713 Ya, jorok. 733 00:51:04,031 --> 00:51:07,254 Ayo, Bocah Hitler, kita pergi. 734 00:51:09,437 --> 00:51:11,441 Hei!/ Ada apa denganmu? 735 00:51:11,466 --> 00:51:14,757 Ibu khawatir denganmu. Apa kau mabuk? Lagi? 736 00:51:14,758 --> 00:51:16,264 Ayo. 737 00:51:16,375 --> 00:51:17,640 Bisa Ibu tolong buka ikatan... 738 00:51:17,665 --> 00:51:19,989 Kau semakin gendut./ Itu tidak benar... 739 00:51:20,008 --> 00:51:22,592 Kau tahu, kenapa Ibu tak tinggalkan kau di sini. 740 00:51:22,631 --> 00:51:24,241 Ibu akan kembali menjemputmu besok./Aku tidak... 741 00:51:24,265 --> 00:51:25,791 Baiklah, bagaimana dengan itu?/ Ibu! Ibu! 742 00:51:25,792 --> 00:51:27,580 Kau merasa dirimu sudah dewasa, sayang. 743 00:51:27,581 --> 00:51:30,752 Sampai bertemu di rumah. Ibu akan menjemputmu besok pagi. 744 00:51:31,492 --> 00:51:33,417 Kau tumbuh besar dengan cepat. 745 00:51:33,442 --> 00:51:37,886 Anak 10 tahun tak seharusnya merayakan perang dan bicara politik. 746 00:51:37,887 --> 00:51:42,240 Kau harusnya memanjat pohon, lalu terjatuh dari pohon itu. 747 00:51:42,310 --> 00:51:44,620 Tapi Führer bilang, saat kita menang, 748 00:51:44,621 --> 00:51:48,405 Itu adalah kami par anak muda yang akan memimpin dunia. 749 00:51:49,501 --> 00:51:51,477 Reich sudah sekarat. 750 00:51:51,502 --> 00:51:55,259 Kita akan kalah perang, lalu apa yang akan kau lakukan? 751 00:51:55,284 --> 00:51:59,042 Hidup itu anugerah. Kita harus merayakan itu. 752 00:51:59,268 --> 00:52:01,442 Kita harus menari untuk tunjukkan pada Tuhan... 753 00:52:01,466 --> 00:52:03,968 ...kita bersyukur untuk hidup. 754 00:52:09,741 --> 00:52:11,978 Aku tak mau menari. 755 00:52:12,006 --> 00:52:14,136 Menari adalah untuk orang yang tak memiliki pekerjaan. 756 00:52:14,196 --> 00:52:16,228 Menari adalah untuk orang yang bebas. 757 00:52:16,294 --> 00:52:18,150 Itu sebuah pelarian dari semua ini. 758 00:52:18,219 --> 00:52:20,737 Ibu bebas untuk menari dalam perjalanan pulang. 759 00:52:20,781 --> 00:52:22,459 Aku akan bersepeda. 760 00:52:22,543 --> 00:52:23,945 Tidak akan. 761 00:52:23,946 --> 00:52:25,721 Tak ada yang bisa hentikan aku! 762 00:52:27,495 --> 00:52:30,995 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 763 00:52:31,019 --> 00:52:34,519 Bonus New Member 50% 764 00:52:34,543 --> 00:52:38,043 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 765 00:52:44,842 --> 00:52:46,846 Selamat datang kembali, anak-anak. 766 00:52:46,870 --> 00:52:49,268 Sekarang pulanglah dan cium Ibu kalian. 767 00:53:09,078 --> 00:53:11,319 Aku takut tak ada kabar dari Nathan hari ini. 768 00:53:11,371 --> 00:53:13,539 Dia mungkin melakukan sesuatu yang luar biasa. 769 00:53:13,563 --> 00:53:16,187 Seperti membaca buku atau menumbuhkan janggut. 770 00:53:19,529 --> 00:53:21,266 Ada apa? 771 00:53:23,435 --> 00:53:25,719 Kau mau aku beritahu kau tentang Yahudi? 772 00:53:25,773 --> 00:53:27,541 Aku tidak peduli. 773 00:53:28,524 --> 00:53:31,910 Awalnya, kami tinggal di gua. 774 00:53:31,934 --> 00:53:33,934 Jauh didalam tengah bumi. 775 00:53:33,950 --> 00:53:36,312 Tunggu./ Tempat-tempat menyeramkan. 776 00:53:36,337 --> 00:53:38,729 Dipenuhi makhluk aneh dan menakjubkan, 777 00:53:38,753 --> 00:53:40,839 Semuanya dengan satu kesamaan. 778 00:53:40,864 --> 00:53:42,436 Mencuri ujung penis. 779 00:53:42,437 --> 00:53:45,354 Tidak, bodoh. Kecintaan terhadap seni. 780 00:53:45,379 --> 00:53:46,885 Tak ada memotong penis? 781 00:53:46,946 --> 00:53:49,391 Kau mau ceritanya atau tidak?/ Kau boleh melanjutkan, 782 00:53:49,416 --> 00:53:51,801 Tap aku tahu masalah penis itu benar. 783 00:53:51,923 --> 00:53:53,737 Rabi menggunakan itu untuk penyumpal telinga. 784 00:53:53,822 --> 00:53:55,750 Aku lanjutkan ceritanya. 785 00:53:55,774 --> 00:53:59,255 Setelah bertahun-tahun mengembangkan sihir dan mantra, 786 00:53:59,280 --> 00:54:03,015 Kami perlahan-lahan tinggalkan gua dan pindah ke perkotaan. 787 00:54:03,065 --> 00:54:05,530 Tapi beberapa dari kami tetap tinggal di gua-gua, 788 00:54:05,554 --> 00:54:06,740 Didalam tubuh hewan. 789 00:54:06,741 --> 00:54:09,603 Apa itu dalam bentuk gumpalan? 790 00:54:09,628 --> 00:54:11,566 Biar kugambarkan untukmu. 791 00:54:26,430 --> 00:54:28,427 Itu lebih baik dengan warna. 792 00:54:28,443 --> 00:54:31,428 Dimana tanduknya?/ Di bawah rambut. 793 00:54:32,364 --> 00:54:35,258 Dimana tandukmu?/ Aku terlalu muda. 794 00:54:35,283 --> 00:54:37,503 Itu akan tumbuh saat kau berumur 21 tahun. 795 00:54:38,362 --> 00:54:40,938 Akhir-akhir ini kami hidup diantara orang normal, 796 00:54:40,962 --> 00:54:43,004 Tapi biasanya kami mengambil alih sebuah rumah, 797 00:54:43,029 --> 00:54:47,136 Lalu bergantung di langit-langit saat akan tidur seperti kelelawar. 798 00:54:48,491 --> 00:54:51,848 Dan satu hal lagi, kami bisa membaca pikiran orang lain. 799 00:54:52,043 --> 00:54:55,854 Astaga! Pikiran semua orang? Bagaimana dengan pikiran orang Jerman? 800 00:54:55,855 --> 00:54:59,856 Tidak, kepala mereka terlalu tebal untuk kami tembus. 801 00:55:00,287 --> 00:55:04,818 Layaknya burung, bahasa asli kami terdengar seperti nyanyian. 802 00:55:05,741 --> 00:55:09,381 Kami juga tertarik dengan benda-benda berkilau. 803 00:55:09,728 --> 00:55:13,959 Kristal, kaca dan emas. 804 00:55:14,018 --> 00:55:18,580 Tertarik dengan benda-benda berkilau. 805 00:55:19,009 --> 00:55:22,142 Tapi juga hal-hal jelek. Yahudi suka yang jelek. 806 00:55:22,143 --> 00:55:24,441 Itu hal lainnya yang kami pelajari di sekolah. 807 00:55:24,540 --> 00:55:28,284 Kau menyukai itu, 'kan? Hal-hal yang jelek? 808 00:55:34,761 --> 00:55:36,203 Hai. 809 00:55:36,250 --> 00:55:38,407 Kalian berdua terlihat sangat akrab. 810 00:55:38,545 --> 00:55:40,762 Aku hanya memastikan dia tetap hidup. 811 00:55:40,776 --> 00:55:42,670 Apa pedulimu?/ Aku tidak peduli. 812 00:55:42,695 --> 00:55:45,311 Aku hanya tak ingin seseorang mati di rumahku. 813 00:55:45,336 --> 00:55:47,584 Apa kau menyukai itu?/ Aku menyukainya. 814 00:55:47,609 --> 00:55:49,641 Lebih banyak orang mati di rumahku, tolong? 815 00:55:49,701 --> 00:55:51,980 Dengar, hanya saja seluruh waktu yang kalian habiskan bersama, 816 00:55:52,005 --> 00:55:53,964 Itu membuatku merasa sangat tidak nyaman. 817 00:55:53,989 --> 00:55:55,894 Kau yang menyarankan pertama kali. 818 00:55:55,919 --> 00:55:57,513 Benarkah?/ Ya. 819 00:55:57,538 --> 00:55:58,792 Ya, itu benar. 820 00:55:58,817 --> 00:56:01,714 Dan juga, ini untuk buku. 821 00:56:01,823 --> 00:56:05,458 Ya Tuhan. Kau benar. Maaf. Apa aku membuatnya aneh? 822 00:56:05,483 --> 00:56:08,990 Ini sekarang terasa aneh, bukan? Itu tak seharusnya aneh diantara kita. 823 00:56:09,019 --> 00:56:11,374 Semua ini tak seharusnya terasa aneh. 824 00:56:11,419 --> 00:56:14,102 Tak apa. Aku hanya lelah. Aku akan tidur. 825 00:56:14,127 --> 00:56:15,937 Ya, aku hanya memastikan ranjangnya hangat untukmu, 826 00:56:15,962 --> 00:56:18,039 Karena itu yang teman sejati lakukan. 827 00:56:18,096 --> 00:56:20,556 Hei, bagaimana menurutmu dengan seragam ini? 828 00:56:20,581 --> 00:56:22,193 Aku tak yakin dengan pinggul di celana. 829 00:56:22,217 --> 00:56:23,876 Haruskah itu lebih besar? 830 00:56:23,877 --> 00:56:26,363 Kau terlihat sangat bagus./ Terima kasih. 831 00:56:26,364 --> 00:56:29,838 Sekarang, dengar, Jojo, bisa aku memberiku sedikit saran yang bagus? 832 00:56:29,870 --> 00:56:32,031 Saat kau melihat apa yang ada dipikiran dia, 833 00:56:32,032 --> 00:56:34,580 Dan ke mana dia berusaha membuatmu pergi di pikiranmu, 834 00:56:34,581 --> 00:56:37,999 Di pikiranmu, kau harus pergi ke arah sebaliknya. 835 00:56:38,066 --> 00:56:39,538 Kau paham maksudku? 836 00:56:39,562 --> 00:56:41,590 Jangan biarkan dia tempatkan kau di penjara otak. 837 00:56:41,608 --> 00:56:45,096 Itu, Jojo, satu hal yang tak bisa, 838 00:56:45,120 --> 00:56:48,480 Dan tak boleh terjadi kepada orang Jerman! 839 00:56:48,632 --> 00:56:52,733 Jangan biarkan otak Jerman-mu diperintah! 840 00:56:53,264 --> 00:56:57,175 Aku takkan biarkan dia memerintahkan otak Jerman-ku, Pemimpin ku. 841 00:56:57,176 --> 00:56:59,033 Usahakan untuk itu. 842 00:56:59,582 --> 00:57:03,778 Sekarang, kurasa kau sudah mendapat banyak informasi bagus di bukumu. 843 00:57:03,838 --> 00:57:06,696 Ini waktunya tunjukkan itu pada dunia, bukan begitu? 844 00:57:06,751 --> 00:57:08,519 Ya. 845 00:57:11,215 --> 00:57:13,257 Adolf? 846 00:57:13,305 --> 00:57:15,714 Menurutmu aku jelek? 847 00:57:15,742 --> 00:57:17,809 Ya. 848 00:57:25,750 --> 00:57:27,887 Apa dia sudah tidur? 849 00:57:29,390 --> 00:57:31,430 Dia berbeda. 850 00:57:31,465 --> 00:57:35,472 Dia menduga sesuatu. Dia berpikir roh Inga berada di sini. 851 00:57:38,641 --> 00:57:42,134 Kau mengingatkanku pada Inga. Sungguh. 852 00:57:42,237 --> 00:57:45,181 Aku sangat ingin melihat dia tumbuh menjadi wanita dewasa. 853 00:57:46,884 --> 00:57:50,976 Tapi aku justru melihatmu. 854 00:57:55,591 --> 00:57:58,492 Aku benar-benar tidak tahu cara menjadi wanita. 855 00:57:59,571 --> 00:58:01,896 Apa itu seperti yang kau lakukan? 856 00:58:01,920 --> 00:58:04,742 Kau melakukan sesuatu seperti meminum anggur? 857 00:58:05,617 --> 00:58:08,048 Tentu, kau akan minum. 858 00:58:08,376 --> 00:58:10,405 Sampanye jika kau bahagia. 859 00:58:10,584 --> 00:58:12,399 Sampanye jika kau sedih. 860 00:58:13,054 --> 00:58:17,915 Kau mengendarai mobil. Berjudi, jika kau mau. 861 00:58:17,997 --> 00:58:21,524 Memiliki berlian. Belajar cara menembak. 862 00:58:21,567 --> 00:58:24,760 Kau bisa pergi ke Maroko. Memiliki kekasih. 863 00:58:25,001 --> 00:58:27,039 Membuat mereka menderita. 864 00:58:27,220 --> 00:58:29,645 Kau menatap mata harimau. 865 00:58:30,500 --> 00:58:33,942 Dan percaya tanpa kenal takut. Seperti itulah menjadi wanita. 866 00:58:34,955 --> 00:58:37,554 Bagaimana kau melakukan itu? 867 00:58:37,644 --> 00:58:41,465 Bagaimana kau tahu kau bisa memercayai seseorang? 868 00:58:41,509 --> 00:58:43,975 Kau cukup percaya mereka. 869 00:58:45,181 --> 00:58:47,093 Selamat malam. 870 00:58:49,925 --> 00:58:54,195 Hal-hal yang lainnya... Apa kau melakukannya? 871 00:58:54,234 --> 00:58:59,070 Kau tahu, pergi ke Maroko dan lainnya. 872 00:58:59,473 --> 00:59:03,039 Tidak, aku tak pernah menatap mata harimau. 873 00:59:20,870 --> 00:59:22,852 Finkel, maksudku kita akan membutuhkan anjing, 874 00:59:22,876 --> 00:59:27,648 Seandainya kota diserang, bukan penggembala Jerman sebenarnya. 875 00:59:28,415 --> 00:59:30,284 Suruh mereka pergi. 876 00:59:30,488 --> 00:59:33,938 Suruh mereka keluar, sekarang! 877 00:59:33,963 --> 00:59:37,283 Sekarang!/ Pergilah. Terima kasih. 878 00:59:40,710 --> 00:59:42,237 Maaf aku membentakmu. 879 00:59:42,238 --> 00:59:43,608 Aku merasa sangat bodoh./ Tidak, tidak. 880 00:59:43,633 --> 00:59:44,874 Itu nama yang konyol untuk seekor anjing, 881 00:59:44,899 --> 00:59:46,757 Aku harusnya lebih jelas. Kau bekerja dengan baik. 882 00:59:46,758 --> 00:59:48,401 Terima kasih. 883 00:59:50,431 --> 00:59:51,738 Hai, Nak. 884 00:59:51,739 --> 00:59:53,724 Apa yang bisa kami bantu hari ini, Tn. Betzler? 885 00:59:53,725 --> 00:59:55,691 Ada apa? Jalan bersamaku. 886 00:59:55,769 --> 00:59:58,827 Jika seseorang menyerahkan Yahudi, apa orang itu mendapat medali? 887 00:59:58,828 --> 01:00:01,710 Yahudi, Yahudi... Kau masih memikirkan tentang mereka? 888 01:00:01,735 --> 01:00:04,215 Kau tahu aku sedang siapkan kota untuk invasi dalam waktu dekat, 'kan? 889 01:00:04,216 --> 01:00:06,605 Aku menyatukan stragegi pertahanan dunia. 890 01:00:06,630 --> 01:00:09,740 Ada orang Amerika di Barat, dan Rusia di timur. 891 01:00:09,741 --> 01:00:13,074 Temanku pernah bertemu orang Rusia, dan mereka memakan dia. 892 01:00:14,216 --> 01:00:15,674 Siapa kenari itu? 893 01:00:15,675 --> 01:00:17,406 Kenari adalah kenari. 894 01:00:17,476 --> 01:00:19,114 Apa yang kau ingin bicarakan? 895 01:00:19,167 --> 01:00:21,516 Aku belajar banyak tentang Yahudi. 896 01:00:21,563 --> 01:00:24,456 Kau tahu, Yahudi bisa membaca pikiran orang lain? 897 01:00:24,496 --> 01:00:26,590 Dan saat mereka tidur, mereka bergantung di langit-langit... 898 01:00:26,614 --> 01:00:28,653 Seperti kelelawar./ Itu menakjubkan. 899 01:00:28,678 --> 01:00:30,742 Dari mana kau mendapat informasi ini? 900 01:00:32,494 --> 01:00:35,022 Penelitian. Aku menulis buku. 901 01:00:35,023 --> 01:00:37,294 Selamat. Apa judulnya? 902 01:00:37,369 --> 01:00:40,766 "Yoohoo Jew". Itu pengungkapan Yahudi. 903 01:00:42,123 --> 01:00:45,190 Kau juga bisa memberinya judul, "Siapa kau, Yahudi?" 904 01:00:45,332 --> 01:00:48,552 Bagaimana dengan "Berita Yahudi"? 905 01:00:48,587 --> 01:00:51,393 Kau memiliki imajinasi yang luar biasa. 906 01:00:51,418 --> 01:00:53,915 Itu... Itu sungguhan./ Ya, tentu saja ini sungguhan. 907 01:00:53,968 --> 01:00:57,499 Saat aku seumuranmu, aku punya teman imajinasi bernama Conny. 908 01:00:57,524 --> 01:00:59,573 Dia sering kencing di ranjangku saat aku sedang tidur. 909 01:00:59,597 --> 01:01:00,900 Dia membuatku terlibat masalah besar. 910 01:01:00,901 --> 01:01:03,717 Hei, kemari, kau harus lihat yang sedang aku kerjakan. 911 01:01:03,920 --> 01:01:06,298 Sebagai bagian dari persiapan invasi kita, 912 01:01:06,322 --> 01:01:08,053 Aku merancang ulang seragamku. 913 01:01:08,111 --> 01:01:10,665 Ada bulu untuk aerodinamis. 914 01:01:10,689 --> 01:01:12,927 Warna mencolok untuk membuat musuh tertegun. 915 01:01:12,952 --> 01:01:15,705 Sepatunya murni hiasan. Lalu ini... 916 01:01:15,706 --> 01:01:19,272 Ini adalah senjata Gatling yang tersambung pada radio, 917 01:01:19,273 --> 01:01:23,381 Dan itu memutar lagu mengganggu untuk menjatuhkan mental lawan. 918 01:01:23,404 --> 01:01:25,599 Semuanya punya hak cipta. 919 01:01:25,624 --> 01:01:29,331 Itu artinya kau tak boleh menirunya./ Ya, jangan macam-macam, Nak. 920 01:01:31,725 --> 01:01:34,358 Anak lainnya bilang padaku jika ayahmu pergi bertempur? 921 01:01:34,359 --> 01:01:36,352 Jadi kelihatannya kau kepala rumah tangga saat ini, 922 01:01:36,376 --> 01:01:38,306 Bagaimana situasinya? 923 01:01:38,307 --> 01:01:40,186 Lumayan. 924 01:01:40,224 --> 01:01:41,717 Ya? 925 01:01:41,749 --> 01:01:44,523 Jadi, pekerjaan apa yang kau punya untukku hari ini? 926 01:01:44,548 --> 01:01:45,987 Aku hanya punya satu. Aku takkan berbohong. 927 01:01:46,012 --> 01:01:47,697 Ini sedikit penurunan dari yang biasanya kau lakukan, 928 01:01:47,698 --> 01:01:50,462 Tapi kita butuh semua bantuan yang ada saat ini. 929 01:01:51,991 --> 01:01:54,066 Logam untuk Hitler. 930 01:01:54,141 --> 01:01:57,030 Panci dan kuali untuk keperluan perang. 931 01:01:57,421 --> 01:02:02,675 Manusia logam datang untuk panci dan kuali kalian. 932 01:02:02,746 --> 01:02:05,829 Logam untuk Hitler./ Logam untuk Hitler! 933 01:02:05,854 --> 01:02:08,826 Panci dan kuali./ Panci dan kuali. 934 01:02:29,833 --> 01:02:32,733 "Bebaskan Jerman." 935 01:02:37,238 --> 01:02:38,889 Jojo? 936 01:02:39,698 --> 01:02:42,166 Yorki?/ Hai! 937 01:02:45,367 --> 01:02:46,954 Kau sekarang prajurit? 938 01:02:46,955 --> 01:02:48,388 Siap melayanimu. 939 01:02:48,389 --> 01:02:50,411 Tapi kau baru 11 tahun. 940 01:02:50,412 --> 01:02:51,586 Aku tahu. 941 01:02:51,587 --> 01:02:53,315 Boleh aku pegang?/ Tentu. 942 01:02:53,316 --> 01:02:55,154 Apa itu kertas? 943 01:02:55,197 --> 01:02:59,177 Aku juga awalnya berpikir begitu. Tapi ini "Menyerupai kertas". 944 01:02:59,249 --> 01:03:02,631 Ini material terkini yang ditemukan ilmuwan terbaik kita. 945 01:03:02,726 --> 01:03:05,539 Aku terkesan. 946 01:03:05,911 --> 01:03:07,886 Hei, Yorki. 947 01:03:08,389 --> 01:03:10,942 Aku menangkap Yahudi. Yahudi sungguhan. 948 01:03:10,973 --> 01:03:12,541 Yahudi? 949 01:03:12,566 --> 01:03:15,625 Aku melihat beberapa dari mereka tertangkap sembunyi di hutan bulan lalu. 950 01:03:15,686 --> 01:03:18,727 Menurutku pribadi, aku tak melihat yang semua orang bicarakan. 951 01:03:18,781 --> 01:03:22,127 Mereka sama sekali tak menyeramkan dan terlihat cukup normal. 952 01:03:22,223 --> 01:03:25,714 Fokusku teralihkan. Aku harus pergi. 953 01:03:25,760 --> 01:03:28,325 Sampai jumpa. 954 01:03:28,350 --> 01:03:30,926 Astaga, itu sangat sulit berlari dengan pakaian ini. 955 01:03:36,662 --> 01:03:38,620 Aku temukan ini. 956 01:03:39,420 --> 01:03:41,991 Kau boleh mengambilnya. Itu mungkin sudah rusak. 957 01:03:42,033 --> 01:03:43,884 Itu tak ada artinya. 958 01:03:44,150 --> 01:03:46,464 Mungkin kau bisa menggambar sesuatu untuk bukuku. 959 01:03:48,868 --> 01:03:50,604 Aku bisa menggambarmu lagi. 960 01:03:50,629 --> 01:03:52,979 Tak ada yang ingin melihat gambar orang cacat. 961 01:03:54,600 --> 01:03:56,673 Kau tidak cacat. 962 01:03:57,795 --> 01:04:01,398 Lagi pula, seniman sejati tidak melihat hal-hal itu. 963 01:04:01,399 --> 01:04:03,295 Maksudmu seniman buta. 964 01:04:03,733 --> 01:04:07,740 Tak apa. Aku akan menerima fakta menjadi salah satu orang... 965 01:04:07,764 --> 01:04:09,900 ...yang tak pernah mencium wanita. 966 01:04:10,178 --> 01:04:12,314 Kau akan mendapat ciuman, Jojo. 967 01:04:13,674 --> 01:04:15,814 Kau mau aku menciummu? 968 01:04:18,611 --> 01:04:21,695 Baiklah. Dua hal. 969 01:04:21,757 --> 01:04:23,213 Hal pertama. 970 01:04:23,307 --> 01:04:26,765 Itu ilegal bagi Nazi dan Yahudi untuk bergaul seperti kita, 971 01:04:26,789 --> 01:04:28,202 Apa lagi ciuman. 972 01:04:28,203 --> 01:04:30,091 Hal kedua, 973 01:04:30,129 --> 01:04:34,411 Itu hanya ciuman rasa kasihan, dan itu tidak termasuk. 974 01:04:35,939 --> 01:04:39,513 Kau bukan Nazi./ Aku sangat menyukai Swastika, 975 01:04:39,539 --> 01:04:41,476 Jadi kurasa itu pertanda jelas. 976 01:04:41,477 --> 01:04:44,196 Kau bukan Nazi, Jojo. 977 01:04:44,365 --> 01:04:47,378 Kau anak 10 tahun yang menyukai Swastika, 978 01:04:47,402 --> 01:04:51,662 Dan suka memakai seragam aneh, dan ingin jadi bagian dari klub. 979 01:04:51,687 --> 01:04:53,898 Tapi kau bukan salah satu dari mereka. 980 01:04:54,993 --> 01:04:56,813 Baiklah. 981 01:04:56,847 --> 01:05:01,722 Kita setuju untuk tidak setuju, oke? 982 01:05:02,064 --> 01:05:04,202 Bukan Nazi. 983 01:05:05,124 --> 01:05:07,573 Benar-benar Yahudi yang kotor. 984 01:05:57,580 --> 01:06:00,865 Cepat, sembunyi! Cepatlah, ayo! 985 01:06:07,036 --> 01:06:08,454 Salam Hitler. 986 01:06:09,088 --> 01:06:10,767 Biar aku perkenalkan diriku, 987 01:06:10,791 --> 01:06:13,769 Aku Kapten Herman Deertz dari Falkenheim Gestapo. 988 01:06:13,794 --> 01:06:17,598 Ini Tn. Müller, Tn. Junker, Tn. Klum, dan Tn. Frosch. 989 01:06:17,599 --> 01:06:19,461 Boleh kami masuk? 990 01:06:20,119 --> 01:06:21,745 Terima kasih banyak. 991 01:06:21,922 --> 01:06:23,524 Salam Hitler./ Salam Hitler. 992 01:06:23,548 --> 01:06:27,457 Salam Hitler./ Salam Hitler. 993 01:06:27,481 --> 01:06:29,481 Salam Hitler./ Salam Hitler. 994 01:06:53,339 --> 01:06:54,767 Hei, Jojo. 995 01:06:54,792 --> 01:06:57,430 Hei, semua. Senang melihatmu. 996 01:06:57,615 --> 01:07:01,189 Ban sepedaku bocor, jadi aku menggendongnya. 997 01:07:01,214 --> 01:07:02,344 Kapten Klenzendorf? 998 01:07:02,345 --> 01:07:08,736 Salam Hitler!/ Salam Hitler! 999 01:07:09,223 --> 01:07:10,670 Kau kenal Freddie Finkel? 1000 01:07:10,695 --> 01:07:15,869 Salam Hitler./ Salam Hitler. 1001 01:07:15,932 --> 01:07:17,964 Jadi, apa yang aku lewatkan? 1002 01:07:18,037 --> 01:07:20,464 Tidak, tidak. Kami hanya menyapa anak ini, 1003 01:07:20,488 --> 01:07:21,990 Lalu menyapa dirimu, 1004 01:07:22,015 --> 01:07:24,141 Lalu kemudian tentu saja menyapa Freddie Finkel, 1005 01:07:24,142 --> 01:07:28,014 Dan sekarang kami sedang melakukan pemeriksaan rutin. 1006 01:07:28,082 --> 01:07:30,619 Apa yang membawamu kemari, Kapten? 1007 01:07:31,514 --> 01:07:33,384 Kami hanya kebetulan lewat, 1008 01:07:33,408 --> 01:07:36,499 Kami berpikir untuk singgah dan memberikan selebaran kepada Jojo. 1009 01:07:36,545 --> 01:07:38,280 Dia bekerja untuk kami. 1010 01:07:39,481 --> 01:07:41,467 Aku mengerti./ Ya. 1011 01:07:41,491 --> 01:07:44,554 Dan kau sendiri?/ Kau tahu bagaimana situasinya. 1012 01:07:44,579 --> 01:07:47,483 Setiap hari kami menerima telepon. "Halo, apa ini Gestapo?" 1013 01:07:47,508 --> 01:07:50,301 "Aku yakin ada Komunis sembunyi di belakang kulkasku." 1014 01:07:50,382 --> 01:07:52,974 Kami datang memeriksa hanya untuk menemukan jamur. 1015 01:07:53,024 --> 01:07:55,070 Ini tak jauh berbeda. 1016 01:07:55,357 --> 01:07:57,354 Semua bagian dari pekerjaan. 1017 01:08:01,303 --> 01:08:04,710 Ini baru kamar anak kesukaanku. 1018 01:08:04,996 --> 01:08:08,009 Bagus. Ini dia. 1019 01:08:08,062 --> 01:08:09,925 Kau dan teman-temanmu mungkin mendengar rumor... 1020 01:08:09,949 --> 01:08:12,538 ...jika Hitler hanya memiliki satu testikel. Itu bohong. 1021 01:08:12,591 --> 01:08:14,519 Dia punya empat. 1022 01:08:15,073 --> 01:08:19,595 Kau relawan di Kantor Hitlerjugend, benar? 1023 01:08:19,657 --> 01:08:22,385 Benar./ Bagus untukmu. 1024 01:08:22,431 --> 01:08:27,175 Aku berharap kebanyakan anak muda memiliki kefanatikan buta sepertimu. 1025 01:08:28,418 --> 01:08:30,897 Apa yang mereka lakukan di atas sana? 1026 01:08:31,140 --> 01:08:33,417 Kenapa kita tak ke atas dan memeriksanya? 1027 01:08:39,161 --> 01:08:41,709 Kau tahu di mana Ibumu? 1028 01:08:41,732 --> 01:08:43,328 Tidak. 1029 01:08:43,408 --> 01:08:45,465 Kurasa dia di kota. 1030 01:08:45,915 --> 01:08:48,777 Dia banyak habiskan waktu di rumah? 1031 01:08:49,652 --> 01:08:51,795 Dia cukup sibuk. 1032 01:08:51,898 --> 01:08:53,585 Benarkah? 1033 01:08:55,847 --> 01:09:01,428 Aku senang melihatmu memakai seragam Jugend milikmu, tapi... 1034 01:09:01,729 --> 01:09:03,972 Di mana pisaumu? 1035 01:09:06,415 --> 01:09:09,098 Kau harus selalu membawa pisau DJ milikmu. Di mana itu? 1036 01:09:09,123 --> 01:09:12,385 Aku tinggalkan itu... 1037 01:09:12,386 --> 01:09:14,151 Ini pisaunya. 1038 01:09:17,634 --> 01:09:19,765 Dan kau siapa? 1039 01:09:19,766 --> 01:09:21,330 Kau yang siapa? 1040 01:09:21,331 --> 01:09:23,766 Dan apa yang kau lakukan di rumahku? 1041 01:09:24,210 --> 01:09:26,108 Kau juga tinggal di sini? 1042 01:09:27,277 --> 01:09:29,583 Aku kakaknya. Inga. 1043 01:09:31,074 --> 01:09:32,903 Salam Hitler. 1044 01:09:34,609 --> 01:09:37,455 Salam Hitler./ Salam Hitler. 1045 01:09:37,479 --> 01:09:39,850 Salam Hitler./ Salam Hitler. 1046 01:09:39,874 --> 01:09:43,096 Salam Hitler!/ Salam Hitler. 1047 01:09:43,725 --> 01:09:46,143 Salam Hitler./ Salam Hitler. 1048 01:09:46,168 --> 01:09:48,300 Aku tidak tahu kau punya kakak, Johannes. 1049 01:09:48,301 --> 01:09:50,684 Kadang dia lebih suka jika aku mati. 1050 01:09:50,709 --> 01:09:52,806 Bukan begitu, Frankenstein kecil? 1051 01:09:52,831 --> 01:09:57,669 Ayolah. Tak perlu menyerang kecacatan fisik seseorang. 1052 01:09:57,693 --> 01:09:59,799 Itu adalah luka perang. 1053 01:10:00,256 --> 01:10:03,841 Tapi kenapa pisaunya ada padamu? 1054 01:10:04,851 --> 01:10:08,019 Aku menjaga kamarku karena dia menolak menjauh dari sana. 1055 01:10:08,067 --> 01:10:10,172 Apa yang kau sembunyikan di sana? 1056 01:10:10,483 --> 01:10:13,236 Kau tahu, urusan perempuan. 1057 01:10:13,839 --> 01:10:15,425 Boleh aku lihat? 1058 01:10:15,464 --> 01:10:17,293 Silakan. 1059 01:10:23,257 --> 01:10:27,396 Kau tahu, kami menerima beberapa laporan tak biasa, 1060 01:10:27,474 --> 01:10:32,171 Pengaduan dan penyelidikan umum, 1061 01:10:32,196 --> 01:10:35,623 Dan tentu saja kami sangat tertarik pada masalah kejahatan... 1062 01:10:35,647 --> 01:10:37,097 ...serta kepekaan terhadap anti-partai. 1063 01:10:37,122 --> 01:10:40,147 Tapi kami masih memiliki satu kekhawatiran terbesar. 1064 01:10:40,171 --> 01:10:43,684 Yaitu terhadap Goldilocks... 1065 01:10:43,912 --> 01:10:48,340 Mengendap-endap dan memakan makanan orang lain. 1066 01:10:48,395 --> 01:10:52,806 Tidur di ranjang mereka. Itu sangat tidak sopan. 1067 01:10:53,697 --> 01:10:56,333 Kurasa aku bisa melihat surat-suratmu, bukan? 1068 01:10:57,626 --> 01:11:01,049 Surat-surat, Nn. Betzler. Tolong cepat, waktu kami tak banyak. 1069 01:11:01,713 --> 01:11:04,017 Ya, tentu saja. 1070 01:11:41,444 --> 01:11:43,592 Berapa usiamu di foto ini? 1071 01:11:45,285 --> 01:11:48,993 Itu tiga tahun lalu, saat aku masih 14 tahun. 1072 01:11:49,166 --> 01:11:51,290 Tanggal lahir? 1073 01:11:52,960 --> 01:11:57,001 1 Mei 1929. 1074 01:12:01,948 --> 01:12:04,157 Itu benar. Terima kasih, Inga. 1075 01:12:04,237 --> 01:12:06,694 Buatlah foto baru. Kau terlihat seperti hantu di sini. 1076 01:12:06,695 --> 01:12:08,510 Tunggu! 1077 01:12:12,451 --> 01:12:16,386 Apa ini? 1078 01:12:19,330 --> 01:12:22,032 "Yoohoo Jew". 1079 01:12:22,122 --> 01:12:24,184 Beritahu aku siapa yang membuat ini. 1080 01:12:24,241 --> 01:12:25,949 Aku. 1081 01:12:26,004 --> 01:12:28,195 Itu pengungkapan Yahudi. 1082 01:12:28,220 --> 01:12:31,217 Cara berpikir, bersikap, dan penampilan mereka. 1083 01:12:31,218 --> 01:12:33,267 Itu akan menjadi hadiah untuk Führer. 1084 01:12:35,645 --> 01:12:37,940 Semuanya, kau harus melihat ini. 1085 01:12:38,089 --> 01:12:40,978 Lihat yang ini. Dia memiliki ekor. 1086 01:12:41,003 --> 01:12:43,540 Ada juga yang bergantung terbalik seperti kelelawar. 1087 01:12:44,928 --> 01:12:48,187 Dan yang ini, ini gambar isi kepala mereka. 1088 01:12:48,212 --> 01:12:50,929 Siapa yang mengoperasikan mesin di otak mereka? 1089 01:12:50,969 --> 01:12:54,668 Iblis. Itu lucu, karena itu benar. 1090 01:12:54,737 --> 01:12:58,886 Lihatlah Yahudi bodoh ini. Itu mereka dengan tanduk. 1091 01:12:58,887 --> 01:13:00,588 Apa ini? 1092 01:13:00,758 --> 01:13:05,468 "Matilah Nathan, mati." "Cara-cara membunuh Nathan." 1093 01:13:05,575 --> 01:13:08,619 "Nathan disiksa dengan ular. Ditusuk dengan ranting." 1094 01:13:08,620 --> 01:13:10,316 "Ditembakkan dari meriam." 1095 01:13:10,346 --> 01:13:12,479 Istilah-istilah mengerikan. 1096 01:13:13,148 --> 01:13:17,098 "Nathan yang diremukkan di bawah ban sepeda Penny-farthing." 1097 01:13:17,179 --> 01:13:19,047 Siapa Nathan? 1098 01:13:20,045 --> 01:13:21,605 Hanya seorang pria. 1099 01:13:21,646 --> 01:13:24,560 "Nathan dipanggang di atas api unggun." 1100 01:13:24,610 --> 01:13:26,159 Ini mengingatkanku. Kita sebaiknya kembali. 1101 01:13:26,160 --> 01:13:28,475 Ingat? Karena kita tinggalkan orang itu tergantung. 1102 01:13:28,476 --> 01:13:31,325 Terima kasih untuk ini. Kau menceriakan hariku. 1103 01:13:31,477 --> 01:13:33,554 Aku berharap kau melanjutkannya. 1104 01:13:33,589 --> 01:13:36,866 Dan tentu saja jika kau melihat hal mencurigakan, 1105 01:13:36,885 --> 01:13:38,813 Hubungi kami. 1106 01:13:38,819 --> 01:13:40,549 Selamat siang. 1107 01:13:41,253 --> 01:13:44,237 Salam Hitler./ Salam Hitler! 1108 01:13:51,831 --> 01:13:54,033 Senang bertemu denganmu, Inga. 1109 01:13:58,771 --> 01:14:00,721 Tetaplah di rumah, Jojo. 1110 01:14:00,773 --> 01:14:04,144 Jagalah keluargamu. Jagalah pisau ini. 1111 01:14:24,504 --> 01:14:26,759 Elsa, kau mengelabui mereka! 1112 01:14:27,353 --> 01:14:29,177 7 Mei. 1113 01:14:30,324 --> 01:14:31,878 Apa? 1114 01:14:33,307 --> 01:14:35,551 Inga lahir tanggal 7 Mei. 1115 01:14:35,576 --> 01:14:37,279 Bukan 1 Mei. 1116 01:14:40,548 --> 01:14:43,004 Dia membantu kita. 1117 01:14:43,057 --> 01:14:45,086 Mereka akan kembali. 1118 01:14:45,097 --> 01:14:47,925 Mereka akan tahu Inga sudah meninggal, lalu aku akan mati. 1119 01:14:50,122 --> 01:14:53,483 Tak ada yang tahu Inga meninggal. 1120 01:14:54,633 --> 01:14:57,227 Kau bisa menjadi dia. 1121 01:14:57,297 --> 01:15:00,077 Aku akan beritahu Ibu semuanya saat dia pulang. 1122 01:15:00,741 --> 01:15:04,949 Jika aku mengenalmu, dan jika kita berteman. 1123 01:15:06,905 --> 01:15:09,772 Yahudi dan Nazi tidak berteman. 1124 01:15:15,232 --> 01:15:19,067 Astaga, itu hampir saja. Bisa jelaskan itu? 1125 01:15:19,092 --> 01:15:21,094 Dia tidak... 1126 01:15:22,007 --> 01:15:24,626 Dia tak terlihat seperti orang jahat. 1127 01:15:28,168 --> 01:15:31,102 Aku mulai pertanyakan kesetiaanmu... 1128 01:15:31,126 --> 01:15:33,620 ...terhadap diriku dan partai. 1129 01:15:33,662 --> 01:15:36,215 Kau menyebut dirimu patriot? 1130 01:15:36,216 --> 01:15:38,582 Tapi mana buktinya? 1131 01:15:38,684 --> 01:15:41,799 Tentara Jerman lahir karena kebutuhan. 1132 01:15:41,925 --> 01:15:44,644 Jerman bergantung kepada semangat para pemuda ini. 1133 01:15:44,669 --> 01:15:47,725 Semangat dan kesiapan untuk berkorban demi Tanah Air... 1134 01:15:47,788 --> 01:15:52,380 Terlepas dari upaya-upaya menjatuhkan dari sekutu perang, 1135 01:15:52,405 --> 01:15:55,554 Yang mengirim pasukan kurang persiapan dan ceroboh... 1136 01:15:55,578 --> 01:15:57,224 ...ke dalam sarang serigala. 1137 01:15:57,249 --> 01:16:01,108 Dan hanya orang pemberani yang menghadapi musuh... 1138 01:16:01,133 --> 01:16:04,261 ...yang akan selalu dikenang di Jerman selamanya! 1139 01:16:04,409 --> 01:16:08,663 Dan itu bergantung padamu untuk putuskan jika kau ingin dikenang, 1140 01:16:08,664 --> 01:16:11,033 Atau menghilang tanpa jejak, 1141 01:16:11,068 --> 01:16:15,990 Seperti butiran pasir menyedihkan di gurun pasir yang luas! 1142 01:16:20,488 --> 01:16:22,913 Sederhananya, 1143 01:16:22,972 --> 01:16:26,602 Buat dirimu fokus dan tentukan prioritasmu. 1144 01:16:26,666 --> 01:16:28,403 Kau 10 tahun, Jojo. 1145 01:16:28,433 --> 01:16:30,689 Mulai bertingkah seperti itu. 1146 01:20:42,297 --> 01:20:44,589 Apa kau tahu? 1147 01:20:44,614 --> 01:20:47,068 Dia tak banyak beritahu aku. 1148 01:20:47,106 --> 01:20:49,402 Hanya jika dia bekerja bersama temanmu, 1149 01:20:49,403 --> 01:20:52,006 Dan Ayahmu entah bagaimana terlibat dari kejauhan. 1150 01:20:53,065 --> 01:20:56,022 Tidak, dia bertempur di perang. 1151 01:20:57,559 --> 01:21:00,893 Ibumu bilang ayahmu akan segera pulang setelah perang berakhir. 1152 01:21:01,504 --> 01:21:04,786 Ibumu tak ingin memberitahumu untuk alasan yang jelas. 1153 01:21:05,699 --> 01:21:08,068 Karena dia membenciku. 1154 01:21:08,159 --> 01:21:11,830 Karena aku Nazi. Aku musuh. 1155 01:21:11,989 --> 01:21:15,254 Dia tak mau kau tahu sesuatu yang bisa membuatmu mendapat masalah. 1156 01:21:15,314 --> 01:21:17,595 Tapi sekarang aku tak punya apa-apa. 1157 01:21:18,976 --> 01:21:21,092 Tak punya siapa-siapa. 1158 01:21:24,799 --> 01:21:28,578 Terakhir aku melihat orangku yaitu di stasiun. 1159 01:21:29,232 --> 01:21:31,681 Mereka dimasukkan ke dalam kereta. 1160 01:21:33,523 --> 01:21:35,833 Aku lari. 1161 01:21:35,859 --> 01:21:38,729 Perlahan-lahan aku temukan jalan kembali ke kota. 1162 01:21:39,733 --> 01:21:41,850 Teman ayahku sembunyikan aku. 1163 01:21:41,851 --> 01:21:44,547 Lalu teman lainnya, lalu teman dari temannya... 1164 01:21:46,806 --> 01:21:49,058 Hingga Ibumu menerimaku. 1165 01:21:51,172 --> 01:21:53,878 Dan sejauh ini, aku masih di sini. 1166 01:21:55,957 --> 01:22:00,731 Tapi orang tuaku pergi ke tempat yang tak ada jalan untuk kembali. 1167 01:22:04,647 --> 01:22:07,750 Apa hal pertama yang kau lakukan ketika kau bebas? 1168 01:22:09,662 --> 01:22:12,204 Menari. 1169 01:24:24,599 --> 01:24:26,029 Yorki? 1170 01:24:26,089 --> 01:24:28,267 Jojo! 1171 01:24:31,501 --> 01:24:33,081 Astaga. 1172 01:24:33,109 --> 01:24:36,702 Jojo! Aku merindukanmu! 1173 01:24:37,413 --> 01:24:39,468 Aku turut prihatin tentang Ibumu. 1174 01:24:39,536 --> 01:24:42,771 Aku tak berhenti menangis saat mendengar apa yang terjadi. 1175 01:24:43,973 --> 01:24:45,605 Apa yang sedang terjadi? 1176 01:24:45,606 --> 01:24:47,859 Rusia, Jojo. Mereka datang. 1177 01:24:47,902 --> 01:24:49,901 Dan Amerika dari arah lainnya. 1178 01:24:49,941 --> 01:24:53,373 Juga Inggris, Tiongkok, Afrika dan India. 1179 01:24:53,398 --> 01:24:55,319 Seluruh dunia datang. 1180 01:24:55,344 --> 01:24:57,413 Bantu aku dengan amunisi ini. 1181 01:24:58,139 --> 01:25:00,107 Bagaimana situasi kita? 1182 01:25:00,159 --> 01:25:02,895 Sangat buruk. Teman kita hanya Jepang. 1183 01:25:02,960 --> 01:25:06,655 Dan antara kita berdua, mereka tak terlihat begitu Arya. 1184 01:25:06,767 --> 01:25:08,913 Ingat Yahudi yang aku bicarakan denganmu? 1185 01:25:08,914 --> 01:25:10,520 Ya./ Aku masih memiliki dia. 1186 01:25:10,521 --> 01:25:12,134 Dia pada dasarnya sekarang pacarku. 1187 01:25:12,204 --> 01:25:14,873 Bagus untukmu, Jojo. Seorang pacar. 1188 01:25:14,892 --> 01:25:18,515 Tapi kau tahu, dia Yahudi. 1189 01:25:18,543 --> 01:25:21,713 Ada kekhawatiran yang lebih besar dibanding Yahudi, Jojo. 1190 01:25:21,725 --> 01:25:23,954 Ada orang Rusia di luar sana. 1191 01:25:23,971 --> 01:25:25,836 Mereka yang terburuk. 1192 01:25:25,906 --> 01:25:29,106 Kudengar mereka memakan bayi dan bercinta dengan anjing. 1193 01:25:29,143 --> 01:25:31,165 Maksudku, itu buruk, bukan? 1194 01:25:31,225 --> 01:25:32,663 Bercinta dengan anjing? 1195 01:25:32,664 --> 01:25:34,927 Ya, juga orang Inggris. 1196 01:25:35,034 --> 01:25:37,037 Kita harus hentikan mereka sebelum mereka memakan kita... 1197 01:25:37,061 --> 01:25:39,702 ...lalu mencumbu seluruh anjing kita. Itu gila. 1198 01:25:39,727 --> 01:25:42,882 Dan karena Hitler telah tiada, kita sepenuhnya sendirian. 1199 01:25:44,235 --> 01:25:47,436 Apa?/ Kau belum dengar? 1200 01:25:47,461 --> 01:25:49,275 Dia mati. 1201 01:25:49,350 --> 01:25:51,574 Dia menyerah dan menembak kepalanya sendiri. 1202 01:25:51,599 --> 01:25:54,087 Tidak! Itu tidak mungkin. 1203 01:25:54,088 --> 01:25:57,165 Otaknya berhamburan. 1204 01:25:57,238 --> 01:25:59,582 Ternyata banyak hal yang dia sembunyikan dari kita. 1205 01:25:59,583 --> 01:26:02,458 Melakukan hal-hal yang sangat buruk dibelakang semua orang. 1206 01:26:02,501 --> 01:26:05,113 Aku tak yakin kita bisa selamat dari serangan ini. 1207 01:26:19,843 --> 01:26:21,231 Baiklah. Kemari. 1208 01:26:21,232 --> 01:26:24,152 Oke, lihat orang Amerika di sana? Pergilah beri mereka pelukan. 1209 01:26:24,177 --> 01:26:26,068 Pergilah! Lari! Cepat! 1210 01:26:26,125 --> 01:26:27,827 Yorki, Yorki. 1211 01:26:27,864 --> 01:26:30,876 Kabar bagus. Kau baru naik pangkat dan mendapat pistolmu sendiri. 1212 01:26:30,877 --> 01:26:33,274 Pergilah menembak semua orang yang berbeda dari kita! 1213 01:26:33,275 --> 01:26:35,446 Oke./ Oke? 1214 01:26:35,829 --> 01:26:37,896 Jojo, mana seragammu? 1215 01:26:38,130 --> 01:26:42,971 Ini, pakai jaket ini agar mereka tahu untuk tidak menembakmu. 1216 01:26:43,551 --> 01:26:46,341 Kita harus bunuh semua yang kita lihat. 1217 01:26:46,364 --> 01:26:48,230 Untuk Hitler! 1218 01:26:48,840 --> 01:26:50,951 Matilah, lidah iblis! 1219 01:26:50,975 --> 01:26:52,975 Matilah! 1220 01:29:53,651 --> 01:29:55,307 Ya, kami akan periksa mereka. 1221 01:30:33,830 --> 01:30:35,983 Hei! Hei! 1222 01:30:38,942 --> 01:30:40,634 Apa? 1223 01:30:40,659 --> 01:30:43,623 Aku tidak mengerti. 1224 01:30:54,160 --> 01:30:55,655 Kapten K. 1225 01:30:55,934 --> 01:30:59,530 Hai, Nak. Lihatlah seluruh keributan ini. 1226 01:30:59,550 --> 01:31:00,739 Apa yang terjadi 1227 01:31:00,771 --> 01:31:03,698 Histeria, temanku. Kita mendekati akhir. 1228 01:31:03,716 --> 01:31:05,299 Pesta telah usai. 1229 01:31:05,905 --> 01:31:08,478 Apa kau takut? Jangan takut. 1230 01:31:08,544 --> 01:31:10,100 Lihat aku. 1231 01:31:13,089 --> 01:31:16,246 Aku turut prihatin tentang Rosie, dia orang baik. 1232 01:31:20,229 --> 01:31:22,523 Dan orang yang sangat baik. 1233 01:31:23,495 --> 01:31:25,385 Oke? 1234 01:31:26,017 --> 01:31:29,093 Hei... Tak apa, Nak. 1235 01:31:32,747 --> 01:31:36,400 Aku ingin bilang kepadamu. Menurutku buku sangat bagus. 1236 01:31:36,478 --> 01:31:38,401 Maaf aku menertawakannya. 1237 01:31:38,463 --> 01:31:40,191 Sangat kreatif. 1238 01:31:40,240 --> 01:31:42,327 Kemari. Biar aku melihatmu. 1239 01:31:42,795 --> 01:31:45,760 Kau terlihat baik. Kau baik-baik saja, Nak. 1240 01:31:46,779 --> 01:31:49,503 Sekarang pulanglah. Jagalah kakakmu. 1241 01:31:49,575 --> 01:31:51,220 Mengerti? 1242 01:31:51,979 --> 01:31:54,921 Pergilah! Pergi, Yahudi! 1243 01:31:54,986 --> 01:31:57,263 Hei! Apa yang terjadi?/ Pergilah! 1244 01:31:57,295 --> 01:31:59,940 Itu Yahudi!/ Diamlah! Kau kenal Nazi ini? 1245 01:31:59,941 --> 01:32:01,949 Dia.../ Aku tak kenal Yahudi kotor ini. 1246 01:32:01,950 --> 01:32:03,024 Tidak, itu... 1247 01:32:03,049 --> 01:32:05,839 Menjauh, Yahudi!/ Tutup mulutmu, Nazi! 1248 01:32:07,069 --> 01:32:08,689 Tidak! Tidak!/ Pergilah dari sini! 1249 01:32:08,702 --> 01:32:10,134 Tidak!/ Pulanglah! 1250 01:32:10,135 --> 01:32:11,415 Tidak!! 1251 01:32:11,440 --> 01:32:14,106 Jangan ganggu dia! Tidak!/ Pulanglah! 1252 01:32:15,258 --> 01:32:18,892 Lepas!/ Pergi dari sini! Pulanglah! 1253 01:32:32,593 --> 01:32:34,642 Jojo? 1254 01:32:36,958 --> 01:32:38,783 Yorki! 1255 01:32:39,509 --> 01:32:42,415 Syukurlah! Kupikir kau tewas. 1256 01:32:42,416 --> 01:32:45,100 Tidak, kelihatannya aku tak bisa mati. 1257 01:32:45,138 --> 01:32:47,665 Aku akan pulang dan menemui Ibuku. 1258 01:32:47,693 --> 01:32:49,380 Aku butuh pelukan. 1259 01:32:49,435 --> 01:32:51,089 Tak ada lagi yang masuk diakal. 1260 01:32:51,090 --> 01:32:54,849 Ya, aku tahu, ini bukan waktu yang tepat untuk menjadi Nazi. 1261 01:32:54,910 --> 01:32:59,732 Hei, sekarang perang sudah berakhir. Setidaknya pacarmu akan bebas. 1262 01:32:59,808 --> 01:33:01,962 Dia bisa pergi sekarang. 1263 01:33:02,812 --> 01:33:04,955 Apa terjadi sesuatu? 1264 01:33:05,230 --> 01:33:06,975 Aku harus pergi. 1265 01:33:06,976 --> 01:33:08,740 Baiklah./ Maaf. 1266 01:33:08,764 --> 01:33:10,375 Sampai jumpa. 1267 01:34:01,109 --> 01:34:03,094 Hai, aku pulang. 1268 01:34:03,145 --> 01:34:04,943 Apa yang terjadi di luar sana? 1269 01:34:07,417 --> 01:34:08,883 Luar mana? 1270 01:34:08,943 --> 01:34:11,615 Di luar, Bodoh. 1271 01:34:12,417 --> 01:34:14,758 Jojo, apa yang terjadi? 1272 01:34:16,069 --> 01:34:18,412 Apa ini aman untuk keluar? 1273 01:34:20,788 --> 01:34:24,056 Jojo, apa ini aman? 1274 01:34:24,104 --> 01:34:26,306 Boleh aku pergi? 1275 01:34:27,215 --> 01:34:30,002 Tidak. 1276 01:34:32,252 --> 01:34:35,271 Kau tak bisa pergi. 1277 01:34:35,318 --> 01:34:38,897 Mengapa?/ Kau harus tetap di sini... 1278 01:34:38,913 --> 01:34:41,975 Siapa yang menang?/ Bersamaku. 1279 01:34:42,254 --> 01:34:44,934 Jojo, siapa yang menang perang? 1280 01:34:48,538 --> 01:34:50,625 Kami. 1281 01:34:53,674 --> 01:34:56,549 Jerman yang menang perang. 1282 01:35:08,746 --> 01:35:11,322 Maafkan aku. 1283 01:36:30,423 --> 01:36:35,008 Elsa tersayang, aku tahu ini saat yang sulit untukmu. 1284 01:36:36,253 --> 01:36:38,405 Dan aku tahu kau merasa seperti menyerah. 1285 01:36:39,431 --> 01:36:41,700 tapi kau harus melanjutkan. 1286 01:36:41,808 --> 01:36:43,624 Aku dan teman baikmu Jojo, 1287 01:36:43,648 --> 01:36:46,126 telah membuat rencana pelarianmu. 1288 01:36:47,220 --> 01:36:49,439 Jadi tolong dengarkan dia. 1289 01:36:49,903 --> 01:36:52,100 Dia akan membantumu untuk keluar dari sana. 1290 01:36:52,117 --> 01:36:54,779 Lalu kau bisa menemuiku di Paris. 1291 01:36:56,351 --> 01:36:58,867 Jangan khawatir dengan Jojo. 1292 01:37:02,117 --> 01:37:04,329 Dia akan baik-baik saja. 1293 01:37:06,032 --> 01:37:09,634 Sampai jumpa di Paris. Nathan. 1294 01:37:18,532 --> 01:37:21,007 Dia meninggal./ Maaf? 1295 01:37:21,064 --> 01:37:25,035 Nathan. Dia meninggal tahun lalu. 1296 01:37:25,060 --> 01:37:27,379 TBC. 1297 01:37:29,577 --> 01:37:34,939 Itu aneh. Siapa yang menulis ini? 1298 01:37:36,973 --> 01:37:39,235 Terima kasih, Jojo. 1299 01:37:42,062 --> 01:37:44,477 Kau sudah begitu baik padaku. 1300 01:37:46,271 --> 01:37:51,260 Masalahnya adalah, aku mencintaimu. 1301 01:37:52,068 --> 01:37:54,487 Aku tahu kau menganggapku seperti adik, 1302 01:37:54,512 --> 01:37:56,844 Itu tak masalah. Dan... 1303 01:37:56,935 --> 01:37:58,729 Kau juga terlalu tua untukku. 1304 01:37:58,801 --> 01:38:00,699 Tapi... 1305 01:38:01,057 --> 01:38:03,491 Astaga, di sini panas. 1306 01:38:05,130 --> 01:38:06,842 Aku juga mencintaimu. 1307 01:38:06,843 --> 01:38:09,603 Sebagai adik?/ Benar, sebagai adik. 1308 01:38:09,650 --> 01:38:14,262 Dengar, aku dan Nathan palsu temukan cara untukmu kabur. 1309 01:38:16,427 --> 01:38:19,918 Mungkin kau bisa percaya adikmu? 1310 01:38:19,982 --> 01:38:22,031 Mungkin. 1311 01:38:23,090 --> 01:38:24,720 Baiklah. 1312 01:38:24,760 --> 01:38:28,309 Kumpulkan barang-barangmu. Kita pergi. 1313 01:38:34,611 --> 01:38:39,856 Jojo Betzler. 10 setengah tahun. 1314 01:38:39,945 --> 01:38:44,599 Hari ini, berusahalah semampunya. 1315 01:38:46,447 --> 01:38:49,327 Kau mau pergi ke mana? 1316 01:38:49,406 --> 01:38:50,772 Keluar./ Keluar? 1317 01:38:50,820 --> 01:38:54,100 Tidak, kau takkan keluar. Kita akan tetap di sini, 1318 01:38:54,125 --> 01:38:58,114 Dan kau akan beritahu aku apa yang terjadi antara kau dan makhluk di loteng. 1319 01:38:58,115 --> 01:39:00,028 Makhluk itu adalah perempuan. 1320 01:39:00,053 --> 01:39:01,461 Kau jatuh cinta dengan dia, 'kan? 1321 01:39:01,462 --> 01:39:02,680 Ya./ Akui saja! 1322 01:39:02,705 --> 01:39:05,492 Aku baru saja bilang Iya./ Aku tahu itu! 1323 01:39:06,207 --> 01:39:08,235 Itu takkan berhasil. 1324 01:39:09,047 --> 01:39:12,402 Tidak, dia terlalu tua untukmu. Dan kau jelek. 1325 01:39:12,405 --> 01:39:14,748 Tidak, dia akan meninggalkanmu, kau tahu itu, 'kan? 1326 01:39:14,958 --> 01:39:17,939 Jadi, ini yang akan terjadi, dasar anak sialan. 1327 01:39:18,001 --> 01:39:20,266 Kau akan memakai ini, oke? 1328 01:39:20,339 --> 01:39:23,522 Kau akan lupakan sapi Yahudi menjijikkan di atas sana. 1329 01:39:23,523 --> 01:39:26,698 Dan kau akan kembali padaku, di tempatmu yang seharusnya. 1330 01:39:26,786 --> 01:39:28,115 Mengerti? 1331 01:39:28,148 --> 01:39:29,663 Pakai itu. 1332 01:39:29,983 --> 01:39:32,629 Lalu kita akan anggap semua ini tak pernah terjadi. 1333 01:39:32,684 --> 01:39:34,456 Kau mengerti? 1334 01:39:40,393 --> 01:39:45,863 Beri aku salam. Demi masa lalu? Beri aku salam, anak kecil. 1335 01:39:45,888 --> 01:39:47,715 Tidak./ Beri aku salam. 1336 01:39:47,740 --> 01:39:50,179 Tidak./Sedikit saja. Sedikit saja salam. Kumohon? 1337 01:39:50,180 --> 01:39:51,950 Enyahlah, Hitler! 1338 01:40:00,809 --> 01:40:02,624 Ayo. 1339 01:40:04,995 --> 01:40:07,227 Tunggu. 1340 01:40:21,192 --> 01:40:23,088 Siap? 1341 01:40:23,138 --> 01:40:25,149 Ya. 1342 01:40:29,337 --> 01:40:31,802 Apa itu berbahaya di luar sana? 1343 01:40:34,292 --> 01:40:36,415 Sangat berbahaya. 1344 01:41:35,920 --> 01:41:38,052 Kita berhasil. 1345 01:41:42,387 --> 01:41:44,615 Aku mungkin pantas menerima itu. 1346 01:41:57,274 --> 01:41:59,255 Apa yang kita lakukan sekarang? 1347 01:43:01,834 --> 01:43:06,199 Biarkan semua terjadi kepadamu. Keindahan dan teror. 1348 01:43:06,223 --> 01:43:10,739 Biarkan tetap berjalan. Tak berperasaan adalah akhir. 1349 01:43:10,763 --> 01:43:14,240 Rainer Maria Rilke. 1350 01:43:17,180 --> 01:43:22,180 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 1351 01:43:22,204 --> 01:43:27,204 Bonus New Member 50% 1352 01:43:27,228 --> 01:43:32,228 Cashback 7% Rollingan Casino 1%