1
00:00:01,806 --> 00:00:06,806
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,830 --> 00:00:11,830
Bonus New Member 50%
3
00:00:11,854 --> 00:00:16,854
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
4
00:00:43,774 --> 00:00:46,071
Jojo Betzler.
5
00:00:46,109 --> 00:00:48,101
10 tahun.
6
00:00:48,188 --> 00:00:52,126
Hari ini kau bergabung
ke tingkat Jungvolk,
7
00:00:52,127 --> 00:00:56,191
Dalam pelatihan sangat
istimewa akhir pekan.
8
00:00:57,606 --> 00:01:00,052
Ini akan intens,
9
00:01:00,085 --> 00:01:04,193
Tapi hari ini kau menjadi
seorang pria.
10
00:01:05,024 --> 00:01:08,266
Aku bersumpah mengabdikan
seluruh energiku,
11
00:01:08,290 --> 00:01:11,887
Serta kekuatanku kepada
sang penyelamat negeri,
12
00:01:11,912 --> 00:01:13,718
Adolf Hitler.
13
00:01:14,358 --> 00:01:18,789
Aku bersedia dan rela
berkorban nyawa untuknya,
14
00:01:18,810 --> 00:01:20,798
Jadi bantulah aku Tuhan.
15
00:01:20,799 --> 00:01:22,669
Ya, itu benar.
16
00:01:22,721 --> 00:01:24,468
Sekarang, Jojo Betzler,
17
00:01:24,492 --> 00:01:26,477
Apa pikiranmu?/
Pikiran ular.
18
00:01:26,478 --> 00:01:29,749
Dan Jojo Betzler, apa badanmu?/
Badan serigala.
19
00:01:29,750 --> 00:01:32,566
Jojo Betzler, apa keberanianmu?/
Keberanian panther.
20
00:01:32,567 --> 00:01:36,581
Dan Jojo Betzler, apa jiwamu?/
Jiwa Jerman.
21
00:01:36,621 --> 00:01:38,687
Ya, kawan, kau siap.
22
00:01:39,361 --> 00:01:41,778
Adolf?
23
00:01:42,187 --> 00:01:44,700
Kurasa aku tak bisa melakukan ini.
24
00:01:44,701 --> 00:01:47,717
Apa?! Tentu saja kau bisa!
25
00:01:47,798 --> 00:01:50,480
Benar, kau sedikit kurus
dan tidak populer,
26
00:01:50,481 --> 00:01:53,729
Dan kau tak bisa mengikat tali
sepatumu meski sudah 10 tahun.
27
00:01:53,757 --> 00:01:58,670
Tapi kau tetap anak Nazi terbaik dan
paling setia yang pernah kutemui.
28
00:01:58,671 --> 00:02:00,999
Belum lagi faktanya kau
sangat tampan.
29
00:02:01,021 --> 00:02:04,234
Jadi kau akan keluar sana, dan
kau akan bersenang-senang, oke?
30
00:02:04,267 --> 00:02:07,179
Oke./
Itu baru semangat! Baiklah.
31
00:02:07,279 --> 00:02:09,724
Beri aku hormat./
Salam Hitler.
32
00:02:09,725 --> 00:02:12,900
Apa? Kau bisa beri aku hormat
yang lebih baik dari itu.
33
00:02:12,958 --> 00:02:14,173
Salam Hitler.
34
00:02:14,229 --> 00:02:16,097
Lepaskan saja.
Tak perlu dipikirkan.
35
00:02:16,098 --> 00:02:18,057
Salam Hitler./
Tidak, kau terlalu memikirkannya.
36
00:02:18,082 --> 00:02:20,203
Salam Hitler./
Salam Hiteler.
37
00:02:20,204 --> 00:02:22,442
Siapa Hiteler?
Kau bisa bahasa Jerman?
38
00:02:22,467 --> 00:02:24,102
Salam Hitler!/
Itu bukan penghormatan,
39
00:02:24,127 --> 00:02:25,705
Ini caranya hormat, "Salam!"/
Salam Hitler!
40
00:02:25,765 --> 00:02:29,107
Salam Hitler./
Salam Hitler!
41
00:02:29,150 --> 00:02:32,010
Itu dia, kau bisa. Salam Hitler!
Semoga harimu indah!
42
00:02:32,102 --> 00:02:33,772
Salam Hitler!
Kau akan jadi yang terbaik.
43
00:02:33,857 --> 00:02:35,274
Salam Hitler!
Kau bisa melakukannya.
44
00:02:35,275 --> 00:02:41,550
Salam Hitler! Salam Hitler! Salam Hitler!
Salam Hitler! Salam Hitler!
45
00:02:41,633 --> 00:02:45,153
Salam Hitler!
46
00:02:51,735 --> 00:02:55,853
Salam Hitler! Salam Hitler! Salam Hitler!
Salam Hitler.
47
00:03:15,659 --> 00:03:20,418
Salam Hitler. Salam Hitler. Salam Hitler.
Salam Hitler. Salam Hitler.
48
00:03:20,442 --> 00:03:23,272
Salam Hitler!
49
00:03:32,378 --> 00:03:35,123
Salam Hitler, Yorki./
Salam Hitler, Jojo.
50
00:03:35,148 --> 00:03:36,859
Kau siap untuk akhir pekan
terbaik yang pernah ada?
51
00:03:36,860 --> 00:03:39,377
Aku siap!/
Ayo!
52
00:04:34,313 --> 00:04:37,443
Salam Hitler, semuanya./
Salam Hitler!
53
00:04:37,468 --> 00:04:41,099
Jungvolk, selamat datang di pelatihan
akhir pekan Hitlerjugend.
54
00:04:41,102 --> 00:04:44,546
Dimana kami akan jadikan
kalian pria dan wanita.
55
00:04:44,562 --> 00:04:47,295
Namaku Kapten Klenzendorf.
56
00:04:47,452 --> 00:04:51,528
Kau bisa memanggilku Kapten K./
Kapten K!
57
00:04:53,739 --> 00:04:56,102
Dan ini Sersan Mayor Finkel.
58
00:04:56,199 --> 00:04:57,835
Ini Ny. Rahm.
59
00:04:57,860 --> 00:04:59,441
Hei, Salam Hitler, semuanya.
60
00:04:59,467 --> 00:05:02,477
Jadi, sedikit tentangku.
Siapa aku dan kenapa aku di sini,
61
00:05:02,502 --> 00:05:04,353
Bicara kepada sekumpulan
bocah-bocah kecil,
62
00:05:04,378 --> 00:05:06,950
Bukannya memimpin pasukanku
bertempur untuk mati mulia.
63
00:05:06,974 --> 00:05:08,390
Pertanyaan bagus.
64
00:05:08,415 --> 00:05:11,814
Aku menanyakan itu pada diriku sendiri
setiap hari sejak operasi "Pengacauan".
65
00:05:11,848 --> 00:05:13,880
Dimana aku kehilangan mata terbaikku,
66
00:05:13,904 --> 00:05:16,473
Dalam serangan musuh yang
tak bisa dicegah.
67
00:05:16,515 --> 00:05:18,258
Dan menurut atasanku,
68
00:05:18,282 --> 00:05:21,490
Kau butuh dua mata agar bisa
berperan penting dalam perang.
69
00:05:22,107 --> 00:05:24,290
Apa orang bermata dua
bisa melakukan ini?
70
00:05:32,672 --> 00:05:33,769
Astaga!
71
00:05:33,794 --> 00:05:36,239
Selama dua hari kedepan,
kalian para anak-anak,
72
00:05:36,263 --> 00:05:38,506
Akan mendapat pengalaman
dari beberapa hal...
73
00:05:38,531 --> 00:05:41,623
...yang guruku di militer
alami setiap harinya.
74
00:05:41,772 --> 00:05:44,385
Meski itu akan terlihat negeri kita
sedikit tertinggal di belakang,
75
00:05:44,410 --> 00:05:46,806
Dan tak banyak harapan untuk
memenangkan perang ini.
76
00:05:46,865 --> 00:05:49,156
Tampaknya, kita baik-baik saja.
77
00:05:52,455 --> 00:05:53,809
Baiklah.
78
00:05:53,834 --> 00:05:57,213
Kalian sudah diberikan
Belati Deutsches Jungvolk.
79
00:05:57,238 --> 00:06:00,352
Ini senjata yang sangat istimewa
dan mahal.
80
00:06:00,377 --> 00:06:04,690
Kau tidak boleh meninggalkan itu.
Dan jangan saling menikam!
81
00:06:04,715 --> 00:06:06,452
Jangan menikam!
82
00:06:06,659 --> 00:06:08,248
Dilarang menikam.
83
00:06:08,288 --> 00:06:10,774
Ini langkah pertamamu
menjadi pria.
84
00:06:11,107 --> 00:06:13,545
Hari ini kalian akan terlibat
dalam aktivitas...
85
00:06:13,570 --> 00:06:15,918
...seperti baris berbaris,
latihan bayonet, melempar granat,
86
00:06:15,943 --> 00:06:18,278
Menggali selokan, membaca peta,
pertahanan gas,
87
00:06:18,303 --> 00:06:20,800
Kamuflase, teknik penyergapan,
permainan perang,
88
00:06:20,824 --> 00:06:23,249
Menembakkan senjata dan
meledakkan sesuatu.
89
00:06:24,335 --> 00:06:27,433
Anak perempuan akan berlatih
kepentingan tugas-tugas kewanitaan,
90
00:06:27,458 --> 00:06:30,354
Seperti mengobati luka,
merapikan ranjang,
91
00:06:30,394 --> 00:06:33,721
Dan belajar cara untuk hamil.
92
00:06:33,816 --> 00:06:37,225
Aku punya 18 anak untuk Jerman.
93
00:06:37,552 --> 00:06:40,334
Ini tahun yang bagus untuk
menjadi seorang gadis.
94
00:06:40,465 --> 00:06:43,725
Baik. Mari kita mulai.
95
00:06:48,661 --> 00:06:49,954
Tuhan tolong aku.
96
00:07:00,726 --> 00:07:03,595
Tiga, dua, satu, Swastika!
97
00:07:24,526 --> 00:07:27,105
Sekarang habisi dia./
Jangan! Jangan!
98
00:07:33,335 --> 00:07:35,637
Taring./
Taring, benar.
99
00:07:35,662 --> 00:07:38,077
Lidah ular./
Lidah ular, benar.
100
00:07:38,084 --> 00:07:40,195
Sisik./
Benar, sisik.
101
00:07:40,196 --> 00:07:44,373
Karena dulu, orang Yahudi
kawin dengan ikan.
102
00:07:44,864 --> 00:07:48,763
Ras Arya 1,000 kali lebih beradab,
103
00:07:48,787 --> 00:07:51,232
Dan lebih maju dibanding ras lainnya.
104
00:07:51,299 --> 00:07:53,399
Sekarang kumpulkan
barang-barang kalian,
105
00:07:53,423 --> 00:07:55,758
Ini waktunya membakar buku!
106
00:08:34,735 --> 00:08:36,849
Yahudi terdengar menyeramkan, bukan?
107
00:08:36,901 --> 00:08:38,438
Tidak untukku.
108
00:08:38,490 --> 00:08:41,341
Jika aku bertemu Yahudi,
aku akan membunuhnya seperti itu!
109
00:08:42,513 --> 00:08:44,109
Seperti...
110
00:08:44,706 --> 00:08:45,958
...itu.
111
00:08:45,983 --> 00:08:47,998
Tapi bagaimana kau tahu
jika kau melihatnya?
112
00:08:48,023 --> 00:08:51,350
Mereka bisa terlihat mirip kita./
Aku akan merasakan tanduknya.
113
00:08:51,373 --> 00:08:53,370
Dan bau mereka seperti
kubis Brussels.
114
00:08:53,395 --> 00:08:56,479
Ya, aku lupa tentang kubis Brussels.
115
00:08:56,580 --> 00:08:59,791
Bayangkan menangkapnya satu,
lalu berikan itu pada Hitler.
116
00:08:59,816 --> 00:09:03,085
Itu jelas akan membuka jalan
menjadi pengawal pribadinya.
117
00:09:03,198 --> 00:09:06,072
Kemudian kami bisa menjadi sahabat.
118
00:09:06,171 --> 00:09:08,750
Kupikir aku sahabatmu.
119
00:09:08,751 --> 00:09:11,815
Yorki, kau sahabatku yang kedua.
120
00:09:11,936 --> 00:09:14,141
Tempat pertama diisi oleh Führer.
121
00:09:14,192 --> 00:09:18,198
Jadi kecuali kau Hitler yang sembunyi
di tubuh anak gendut,
122
00:09:18,272 --> 00:09:20,303
Aku akan senang dengan
peringkat dua.
123
00:09:20,352 --> 00:09:23,728
Kurasa aku hanya anak
di tubuh anak gendut.
124
00:09:23,774 --> 00:09:26,053
Kasus ditutup.
125
00:09:31,548 --> 00:09:36,290
Saat kau berhadapan dengan musuh
dan harus menghabisi nyawanya...
126
00:09:36,306 --> 00:09:39,745
Siapa diantara kalian yang memiliki
keberanian untuk melakukan ini?
127
00:09:40,460 --> 00:09:41,995
Bagus.
128
00:09:42,045 --> 00:09:47,205
Tak ada ruang di tentara Hitler
untuk mereka yang pengecut.
129
00:09:47,252 --> 00:09:49,600
Kami menginginkan prajurit pemberani.
130
00:09:49,624 --> 00:09:53,356
Prajurit yang siap membunuh
saat dibutuhkan.
131
00:09:53,825 --> 00:09:56,707
Kau bisa melakukan ini?/
Bisa.
132
00:09:56,731 --> 00:09:58,731
Ya.
133
00:09:59,542 --> 00:10:01,404
Johannes.
134
00:10:02,405 --> 00:10:04,630
Kau bisa membunuh?
135
00:10:06,095 --> 00:10:09,746
Tentu saja. Aku suka membunuh.
136
00:10:09,796 --> 00:10:11,643
Bagus.
137
00:10:11,702 --> 00:10:13,394
Kemari.
138
00:10:15,196 --> 00:10:17,747
Jangan takut. Ayo.
139
00:10:18,524 --> 00:10:20,103
Bagus.
140
00:10:28,137 --> 00:10:29,796
Bunuh itu.
141
00:10:33,051 --> 00:10:36,484
Pelintir lehernya dan
bunuh kelinci itu.
142
00:10:37,588 --> 00:10:39,469
Atau kau takut?
143
00:10:39,505 --> 00:10:41,289
Aku tidak takut.
144
00:10:41,308 --> 00:10:43,355
Aku hanya...
145
00:10:43,857 --> 00:10:45,607
Sekarang!
146
00:10:47,108 --> 00:10:49,728
Letakkan kedua tanganmu
di lehernya,
147
00:10:49,770 --> 00:10:52,123
Lalu pelintir yang kuat.
148
00:10:52,258 --> 00:10:56,383
Dia mungkin teriak, tapi kita bisa
menginjaknya untuk menyudahinya.
149
00:10:58,571 --> 00:11:03,334
Bunuh. Bunuh. Bunuh.
150
00:11:03,358 --> 00:11:10,048
Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh.
Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh.
151
00:11:10,072 --> 00:11:16,155
Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh.
Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh.
152
00:11:16,179 --> 00:11:21,694
Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh.
Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh.
153
00:11:28,857 --> 00:11:30,623
Lemparan bagus.
154
00:11:32,294 --> 00:11:36,025
Kau pengecut. Sama seperti Ayahmu.
155
00:11:36,079 --> 00:11:39,623
Dia bukan pengecut.
Dia bertempur di Italia.
156
00:11:39,624 --> 00:11:42,410
Benarkah? Tak ada yang mendengar
kabar darinya selama 2 tahun.
157
00:11:42,465 --> 00:11:44,048
Dia pengecut yang melarikan diri.
158
00:11:44,049 --> 00:11:47,512
Dia ketakutan, sama sepertimu.
159
00:11:47,891 --> 00:11:52,521
Kau seperti kelinci kecil
yang ketakutan.
160
00:11:54,322 --> 00:11:56,277
Kelinci kecil yang ketakutan.
161
00:11:56,301 --> 00:11:58,603
Mungkin kami sebaiknya
mematahkan lehermu juga?
162
00:11:58,687 --> 00:12:01,143
Jojo si kelinci.
163
00:12:06,793 --> 00:12:08,408
Jojo Kelinci.
164
00:12:08,432 --> 00:12:14,870
Jojo Kelinci. Jojo Kelinci.
Jojo Kelinci.
165
00:12:20,042 --> 00:12:23,453
Kasihan Jojo.
Ada apa, pria kecil?
166
00:12:23,816 --> 00:12:25,320
Hai, Adolf.
167
00:12:25,337 --> 00:12:29,347
Bisa beritahu aku soal kelinci itu?
Ada apa dengan itu?
168
00:12:29,732 --> 00:12:32,079
Mereka ingin aku membunuhnya.
169
00:12:32,146 --> 00:12:34,640
Maaf. Aku tidak bisa.
170
00:12:34,709 --> 00:12:36,790
Jangan khawatir soal itu.
Aku tidak peduli.
171
00:12:36,791 --> 00:12:38,834
tapi sekarang mereka
memanggilku kelinci pengecut.
172
00:12:38,835 --> 00:12:40,483
Biar mereka mengatakan
apapun semaunya.
173
00:12:40,507 --> 00:12:43,154
Orang sering mengatakan banyak
hal buruk tentangku.
174
00:12:43,190 --> 00:12:44,684
"Orang ini gila."
175
00:12:44,708 --> 00:12:47,865
"Lihatlah psikopat itu.
Dia akan membuat kita semua tewas."
176
00:12:49,240 --> 00:12:51,150
Aku beritahu kau sedikit rahasia.
177
00:12:51,151 --> 00:12:53,919
Kelinci bukan pengecut.
178
00:12:54,104 --> 00:12:58,136
Kelinci kecil menghadapi
bahaya dunia setiap hari.
179
00:12:58,139 --> 00:13:02,020
Berburu wortel untuk keluarganya,
untuk negaranya.
180
00:13:02,109 --> 00:13:05,204
Kerajaanku akan dipenuhi binatang.
181
00:13:05,259 --> 00:13:11,105
Singa, jerapah, zebra,
badak, gurita,
182
00:13:11,179 --> 00:13:12,879
Badak-gurita.
183
00:13:12,944 --> 00:13:15,825
Bahkan kelinci.
184
00:13:15,874 --> 00:13:17,061
Rokok?
185
00:13:17,136 --> 00:13:18,808
Tidak, terima kasih.
Aku tidak merokok.
186
00:13:18,809 --> 00:13:21,677
Biar aku beri kau saran
yang sangat bagus.
187
00:13:21,701 --> 00:13:23,347
Jadilah kelinci.
188
00:13:23,393 --> 00:13:26,297
Kelinci yang baik hati bisa
mengecoh seluruh musuhnya.
189
00:13:26,472 --> 00:13:29,752
Dia pemberani, cerdik dan kuat.
190
00:13:29,784 --> 00:13:32,784
Jadilah kelinci.
191
00:13:32,874 --> 00:13:34,558
Jojo.
192
00:13:35,830 --> 00:13:37,807
Apa kau baik-baik saja, Jojo?
193
00:13:39,039 --> 00:13:40,952
Kau bicara dengan siapa?
194
00:13:41,042 --> 00:13:42,459
Bukan siapa-siapa.
195
00:13:42,495 --> 00:13:44,089
Kupikir kau sedang menangis.
196
00:13:44,090 --> 00:13:46,028
Apa, kau pengawas air mata?
197
00:13:46,065 --> 00:13:47,206
Bukan.
198
00:13:47,285 --> 00:13:49,329
Kasus ditutup.
199
00:13:49,569 --> 00:13:53,938
Baik, ini waktunya untuk Jojo
tunjukkan para serangga itu...
200
00:13:54,000 --> 00:13:57,854
...siapa kelinci pengecut sebenarnya.
201
00:13:58,196 --> 00:14:00,470
Maaf, apa yang kau bicarakan?
202
00:14:00,509 --> 00:14:01,835
Lupakanlah.
203
00:14:01,870 --> 00:14:03,796
Jojo, kau mau ke mana?
204
00:14:03,797 --> 00:14:05,900
Menjadi kelinci!
205
00:14:05,970 --> 00:14:07,981
Jojo Kelinci! Jojo Kelinci!
206
00:14:08,006 --> 00:14:11,414
Berburu wortel, Jojo Kelinci!/
Hei, ini menakjubkan!
207
00:14:11,439 --> 00:14:13,608
Kita seperti sepasang manusia kijang.
208
00:14:20,248 --> 00:14:21,565
Baiklah, semuanya.
209
00:14:21,566 --> 00:14:23,804
Masing-masing dari kalian akan
diberi kesempatan...
210
00:14:23,828 --> 00:14:27,474
...untuk menyulut dan
melempar granat.
211
00:14:27,807 --> 00:14:31,074
Aku pribadi yang akan
mengawasi kalian,
212
00:14:31,142 --> 00:14:34,303
Untuk pastikan kau tidak
membuat matamu meledak.
213
00:14:34,389 --> 00:14:36,127
Baiklah, siapa duluan?
214
00:14:36,173 --> 00:14:37,645
Klaus!
215
00:15:18,139 --> 00:15:19,543
Sial.
216
00:15:19,673 --> 00:15:21,046
Sial!
217
00:15:24,576 --> 00:15:26,592
Jangan lakukan itu.
218
00:15:27,713 --> 00:15:30,260
Jojo! Jojo!
219
00:15:30,595 --> 00:15:32,421
Feldscher, bawa dia.
220
00:15:32,422 --> 00:15:34,137
Jojo! Jojo!
221
00:15:37,354 --> 00:15:41,489
Astaga, dia terlihat
seperti lukisan Picasso.
222
00:15:49,924 --> 00:15:52,080
Ibunya akan membunuhku.
223
00:16:05,458 --> 00:16:07,391
Anak singaku.
224
00:16:45,545 --> 00:16:47,220
Hei, Nak.
225
00:16:56,399 --> 00:16:58,615
Anak singa kecilku.
226
00:16:59,177 --> 00:17:02,761
Kenapa Ibu begitu bahagia?
Anakmu jelek seperti monster.
227
00:17:02,831 --> 00:17:05,403
Hei, kau bukan monster!
228
00:17:05,428 --> 00:17:07,217
Lagi pula, bekas lukamu akan pulih,
229
00:17:07,241 --> 00:17:08,836
Dan kau akan bisa gerakkan
kakimu dengan leluasa kembali.
230
00:17:08,837 --> 00:17:10,691
Tapi aku takkan bisa menjadi
pengawal pribadi Hitler.
231
00:17:10,716 --> 00:17:12,569
Kau akan baik-baik saja.
232
00:17:12,604 --> 00:17:14,896
Ibu senang kau kembali pulang.
233
00:17:14,943 --> 00:17:19,016
Ibu singa khawatir dengan anaknya,
khususnya saat ayah singa tak ada.
234
00:17:19,044 --> 00:17:21,316
Atau singa Inga.
235
00:17:24,329 --> 00:17:26,156
Atau singa Inga.
236
00:17:28,155 --> 00:17:31,478
Tarik ekor kelinci,
bungkus mengelilingi telinganya.
237
00:17:31,479 --> 00:17:35,188
Ikat yang kencang lalu
masukkan kembali ke dalam lubang.
238
00:17:36,014 --> 00:17:38,274
Baiklah, kita pergi.
239
00:17:38,299 --> 00:17:40,961
Ibu rasa keluar dari rumah akan
bagus untuk pemulihanmu.
240
00:17:40,962 --> 00:17:42,957
Aku tak mau pergi keluar sana.
241
00:17:43,238 --> 00:17:45,294
Apa? Jangan konyol.
Tentu saja kau harus.
242
00:17:45,314 --> 00:17:47,127
Aku terlihat bodoh.
243
00:17:47,185 --> 00:17:48,860
Orang akan melihat.
244
00:17:48,861 --> 00:17:50,561
Nikmati perhatiannya, Nak.
245
00:17:50,593 --> 00:17:52,892
Tak semua orang cukup beruntung
untuk terlihat bodoh.
246
00:17:52,893 --> 00:17:55,622
Contohnya Ibu dikutuk untuk
terlihat sangat menawan.
247
00:17:55,689 --> 00:17:58,055
Sekarang kumpulkan keberanianmu,
248
00:17:58,080 --> 00:18:00,725
Berjalan keluar dari pintu itu dan
dapatkan petualangan menakjubkan.
249
00:18:00,811 --> 00:18:02,091
Oke?
250
00:18:02,125 --> 00:18:03,630
Oke.
251
00:18:04,874 --> 00:18:07,772
Panglima Tertinggi Jojo,
kau orang terbaik kami.
252
00:18:07,807 --> 00:18:09,673
Bersiap untuk meninggalkan rumah.
253
00:18:09,806 --> 00:18:13,039
Apa ini berbahaya?/
Sangat berbahaya.
254
00:18:14,839 --> 00:18:15,926
Salam Hitler!
255
00:18:15,968 --> 00:18:17,619
Astaga!/
Hei!
256
00:18:17,644 --> 00:18:19,079
Kau terlihat baik, Nak./
Salam Hitler!
257
00:18:19,104 --> 00:18:22,639
Ny. Betzler, kau terlihat
cantik seperti biasanya.
258
00:18:24,477 --> 00:18:29,154
Karenamu anakku tak bisa berjalan
sempurna dan wajahnya cacat.
259
00:18:29,469 --> 00:18:31,367
Dia mencuri granat tanganku,
dan pergi...
260
00:18:31,418 --> 00:18:32,641
Ya, ya...
261
00:18:32,642 --> 00:18:36,240
Jadi, kau akan menjaga dia
selagi aku bekerja?
262
00:18:36,317 --> 00:18:39,194
Memastikan dia memiliki pekerjaan
dan merasa dilibatkan, mengerti?
263
00:18:39,219 --> 00:18:41,850
Mengerti.
Ya, aku sangat mengerti.
264
00:18:42,179 --> 00:18:43,597
Bagus.
265
00:18:43,848 --> 00:18:47,826
Semuanya, ini Johannes Betzler.
Anak yang kukatakan padamu, ingat?
266
00:18:47,851 --> 00:18:50,726
Dia mencuri granat tangan dan
meledakkan dirinya sendiri,
267
00:18:50,750 --> 00:18:53,309
Dan hasilnya aku turun pangkat
karena kelalaian.
268
00:18:53,373 --> 00:18:56,748
Sekarang aku bekerja di kantor ini
bersama seluruh anak-anak menawan ini.
269
00:18:56,906 --> 00:19:01,460
Jadi, Jojo, aku yakin kita bisa
pikirkan sesuatu untukmu lakukan.
270
00:19:01,531 --> 00:19:04,613
Ada ide? Semuanya?/
Ya, ya, ya.
271
00:19:04,650 --> 00:19:08,855
Baiklah, kita butuh seseorang
untuk mengajak jalan hasil kloningan.
272
00:19:10,369 --> 00:19:14,751
Dan kurasa mungkin dia bisa
membagikan propaganda baru ini,
273
00:19:14,846 --> 00:19:18,488
Serta mengirimkan surat
wajib militer ini.
274
00:19:18,846 --> 00:19:22,394
Kurasa aku juga bisa serta
dalam wajib militer, bukan?
275
00:19:22,444 --> 00:19:25,591
Ya, itu ide bagus.
Aku memberi izin penuh...
276
00:19:25,616 --> 00:19:27,551
...untukmu mengirim anak
10 tahun ini ke medan perang.
277
00:19:27,581 --> 00:19:28,998
Bisa seseorang berikan
anak ini senjata?
278
00:19:28,999 --> 00:19:30,801
Dan aku akan lebih senang
untuk bertempur di Prancis.
279
00:19:30,802 --> 00:19:31,897
Mengtrelah, Nak.
280
00:19:31,898 --> 00:19:34,057
Baik, ini surat wajib militernya.
281
00:19:34,113 --> 00:19:36,274
Dan ini senjatanya.
282
00:19:36,275 --> 00:19:39,406
Tidak membawa senjata?/
Tidak.
283
00:20:14,566 --> 00:20:16,244
Astaga.
284
00:20:17,488 --> 00:20:19,402
Lihat.
285
00:20:26,761 --> 00:20:28,916
Apa yang mereka lakukan?
286
00:20:29,823 --> 00:20:32,199
Apa yang mereka bisa.
287
00:20:32,261 --> 00:20:34,233
Ayo.
288
00:20:49,642 --> 00:20:54,580
Hei, Jojo Kelinci!
Lihatlah wajahmu.
289
00:20:55,403 --> 00:21:00,926
Aku prajurit! Aku pergi berperang!
Dan kau adalah anak pengecut!
290
00:21:01,935 --> 00:21:05,663
Jojo Kelinci! Jojo Kelinci!
291
00:21:06,348 --> 00:21:07,872
Mama?
292
00:21:08,644 --> 00:21:11,897
Panglima Tertinggi Jojo pulang.
293
00:21:13,342 --> 00:21:15,234
Ibu?
294
00:21:19,839 --> 00:21:23,550
Ibu, aku pulang.
295
00:21:25,131 --> 00:21:27,351
Ibu?
296
00:21:44,297 --> 00:21:46,323
Ibu?
297
00:23:56,559 --> 00:23:58,039
Hai.
298
00:24:37,787 --> 00:24:39,381
Apa yang kau inginkan?
299
00:24:40,036 --> 00:24:41,842
Apa kau hantu?
300
00:24:41,870 --> 00:24:44,965
Tentu. Hantu.
301
00:24:52,804 --> 00:24:55,003
Jangan buat aku berlari, bocah!
302
00:24:55,023 --> 00:24:59,126
Aku terlalu lapar, dan kau tahu
betapa kami menyukai rasa darah!
303
00:25:04,894 --> 00:25:07,427
Kehilangan sesuatu?
304
00:25:07,472 --> 00:25:10,744
Aku bukan Hantu, Johannes.
Aku sesuatu yang lebih buruk,
305
00:25:10,745 --> 00:25:13,330
Tapi kurasa kau sudah tahu itu,
bukan begitu?
306
00:25:13,457 --> 00:25:15,496
Kau tahu apa aku?
307
00:25:15,670 --> 00:25:19,175
Tidak./
Ya. Katakanlah.
308
00:25:19,321 --> 00:25:21,163
Katakan!
309
00:25:21,234 --> 00:25:23,424
Yahudi.
310
00:25:23,486 --> 00:25:25,685
Gesundheit.
311
00:25:25,698 --> 00:25:29,611
Kau tak boleh berada di sini./
Ibumu mengundangku,
312
00:25:29,636 --> 00:25:31,558
Jadi kurasa itu menjadikanku tamunya.
313
00:25:31,583 --> 00:25:35,838
Itu dilarang!/Apa yang akan
kau lakukan, pemuja Hitler?
314
00:25:38,876 --> 00:25:40,694
Tentu saja.
315
00:25:41,652 --> 00:25:44,125
Silakan. Beritahu mereka.
316
00:25:44,942 --> 00:25:47,833
Kau tahu apa yang terjadi
jika kau melakukan itu?
317
00:25:47,901 --> 00:25:52,457
Aku akan beritahu mereka kau
membantuku. Juga Ibumu.
318
00:25:52,516 --> 00:25:54,614
Lalu kita semua akan mati.
319
00:25:54,615 --> 00:25:57,379
Dan jika kau beritahu Ibumu
tentang aku.
320
00:25:57,424 --> 00:26:00,381
Sepatah kata saja...
321
00:26:00,873 --> 00:26:06,191
Aku akan membantu dunia dengan
memotong kepala Nazi-mu.
322
00:26:06,243 --> 00:26:07,897
Paham?
323
00:26:07,909 --> 00:26:09,978
Ya.
324
00:26:18,177 --> 00:26:20,368
Kurasa aku akan menyimpan ini.
325
00:26:20,441 --> 00:26:22,598
Ini bagus.
326
00:26:29,534 --> 00:26:31,615
Astaga, itu menegangkan.
327
00:26:31,642 --> 00:26:34,323
Apa yang harus aku lakukan?/
Jujur, aku tidak tahu.
328
00:26:34,324 --> 00:26:35,982
Maksudku, mungkin mereka
ada banyak.
329
00:26:36,006 --> 00:26:38,326
Ratusan orang.
Tinggal didalam dindingmu.
330
00:26:40,462 --> 00:26:42,231
Bagaimana dia mendapat
kontrol seperti itu?
331
00:26:42,232 --> 00:26:44,067
Dia pasti menggunakan kekuatannya.
332
00:26:44,092 --> 00:26:46,482
Pengendali pikiran!/
Tipikal.
333
00:26:46,850 --> 00:26:48,766
Kau lihat betapa cepat dia bergerak?/
Ya.
334
00:26:48,822 --> 00:26:51,420
Seperti gadis kecil Yahudi Jesse Owen.
335
00:26:51,421 --> 00:26:53,011
Dan sekarang dia memiliki pisaumu.
336
00:26:53,041 --> 00:26:54,116
Pisauku!
337
00:26:54,117 --> 00:26:58,500
Ya, seperti gadis Yahudi kecil
Jesse Owens Jack the Ripper.
338
00:26:58,739 --> 00:27:01,075
Kau jelas dalam masalah sulit, temanku.
339
00:27:01,156 --> 00:27:02,974
Apa yang harus dilakukan?
340
00:27:03,014 --> 00:27:04,323
Aku tahu!/
Aku tahu!
341
00:27:04,366 --> 00:27:05,714
Ajak dia negosiasi!/
Bakar habis rumah ini...
342
00:27:05,735 --> 00:27:07,361
...lalu salahkan Winston Churchill.
343
00:27:07,403 --> 00:27:09,601
Atau negosiasi.
344
00:27:25,101 --> 00:27:27,398
Permisi?
345
00:27:27,807 --> 00:27:30,223
Gadis kecil?
346
00:27:32,159 --> 00:27:34,342
Gadis Yahudi di dinding?
347
00:27:37,254 --> 00:27:38,883
Yahudi?
348
00:27:43,665 --> 00:27:47,828
Baiklah, aku akan langsung
mengatakan maksudku,
349
00:27:47,852 --> 00:27:50,632
Dan itu seperti ini,
aku tak takut denganmu,
350
00:27:50,657 --> 00:27:54,646
Dan menurutku kau sebaiknya cari
tempat tinggal yang lain, oke?
351
00:27:55,300 --> 00:27:57,302
Tidak oke.
352
00:28:02,990 --> 00:28:05,167
Keluar dari kamarku.
353
00:28:07,249 --> 00:28:09,183
Dia sangat tidak sopan.
354
00:28:09,276 --> 00:28:11,039
Itu hanya pendapatku.
355
00:28:11,091 --> 00:28:13,752
Dan sekarang dia punya dua pisau./
Aku tahu!
356
00:28:13,753 --> 00:28:16,460
Bagaimana kau akan memotong sesuatu?/
Aku tidak tahu!
357
00:28:16,485 --> 00:28:19,156
Dan dia juga di atas sana.
Makhluk itu...
358
00:28:19,227 --> 00:28:21,337
Yahudi!/
Ya, Yahudi, benar.
359
00:28:21,362 --> 00:28:22,866
Apa yang akan kita lakukan
dengan Yahudi itu?
360
00:28:22,891 --> 00:28:25,612
Kau pikirkan sesuatu./
Sekarang aku pakarnya?
361
00:28:25,637 --> 00:28:27,836
Berhenti menawarkan aku rokok!
362
00:28:27,861 --> 00:28:30,553
Aku 10 tahun!/
Oke, maaf, aku sedang stres!
363
00:28:31,299 --> 00:28:33,050
Baiklah, mari bicara secara serius.
364
00:28:33,075 --> 00:28:35,822
Kau tak bisa beritahu Ibumu,
atau Yahudi itu akan penggal kepalamu.
365
00:28:35,823 --> 00:28:38,278
tapi tak ada alasan untuk
makhluk di loteng ini...
366
00:28:38,302 --> 00:28:41,172
...untuk mengacaukan hidupmu.
Bahkan,
367
00:28:41,197 --> 00:28:43,898
Kau bisa gunakan dia untuk
keuntunganmu./Bagaimana?
368
00:28:43,923 --> 00:28:45,922
Saat seseorang berusaha gunakan
pikiran kekuatan kepadaku.
369
00:28:45,966 --> 00:28:48,681
Kau tahu yang aku lakukan? Gunakan
kembali kekuatan pikiran pada mereka.
370
00:28:48,682 --> 00:28:50,628
Ingat tahun lalu saat
bajak laut bertangan satu,
371
00:28:50,653 --> 00:28:53,032
Von Stauffenberg, berusaha
meledakkanku dengan bom meja?
372
00:28:53,057 --> 00:28:55,094
Ya, kau selamat./
Itu benar.
373
00:28:55,119 --> 00:28:58,386
Tapi satu-satunya alasanku selamat,
selain dari memiliki kaki tahan bom,
374
00:28:58,411 --> 00:29:00,712
Yaitu karena aku mengecoh Von Stauffy.
375
00:29:00,739 --> 00:29:02,281
Aku biarkan dia berpikir
jika aku sudah tewas,
376
00:29:02,305 --> 00:29:04,591
Sementara sebenarnya
aku baik-baik saja.
377
00:29:04,646 --> 00:29:07,884
Dengan berpura-pura aku sudah mati,
aku menarik keluar seluruh pengkhianat.
378
00:29:08,008 --> 00:29:09,695
Jadi apa yang akan kau lakukan?
379
00:29:09,740 --> 00:29:11,740
Berpura-pura mati?/
Tepat sekali.
380
00:29:11,774 --> 00:29:13,223
Tunggu, tidak.
381
00:29:13,279 --> 00:29:14,991
Tidak, maksudku seperti ini,
382
00:29:15,017 --> 00:29:17,264
Buat dia merasa nyaman,
lalu dia akan turunkan penjagaannya,
383
00:29:17,288 --> 00:29:18,937
Kemudian kau yang akan
memegang kendali.
384
00:29:18,938 --> 00:29:21,748
Psikologi pembalik./
Jangan perumit sesuatu.
385
00:29:21,773 --> 00:29:23,625
Cukup gunakan kekuatan
trik pikiran mundurku,
386
00:29:23,649 --> 00:29:25,564
Dan semua akan baik-baik saja.
387
00:29:25,567 --> 00:29:26,957
Aku harus pergi.
388
00:29:26,981 --> 00:29:29,585
Kami memakan daging unicorn
untuk makan malam di tempatku.
389
00:29:30,176 --> 00:29:31,631
Konsentrasi, Jojo.
390
00:29:31,632 --> 00:29:33,746
Ingat, satu Yahudi menempati dindingmu...
391
00:29:33,770 --> 00:29:36,186
...lebih baik dari dua Yahudi berterbangan
dengan sayap kelelawar mereka,
392
00:29:36,211 --> 00:29:38,940
Masuk menuruni cerobong asap
dan memakan Nazi tak bersalah.
393
00:29:39,009 --> 00:29:41,232
Dan jangan beri dia pisau lagi!
394
00:29:41,313 --> 00:29:42,616
Dah.
395
00:30:07,626 --> 00:30:10,707
Anak singa,
kenapa kau masih terjaga?
396
00:30:10,744 --> 00:30:12,872
Kau sudah makan?
397
00:30:12,897 --> 00:30:15,852
Maaf, Ibu lupa waktu. Ibu pergi
berjalan dan memikirkan...
398
00:30:15,853 --> 00:30:18,280
Apa yang akan kita lakukan
dengan tali sepatu ini?
399
00:30:18,305 --> 00:30:21,020
Astaga. Kau benar-benar harus
belajar cara mengikatnya.
400
00:30:21,057 --> 00:30:23,479
Aku mendengar dia./
Apa?
401
00:30:23,522 --> 00:30:25,691
Siapa?
402
00:30:26,056 --> 00:30:31,113
Inga. Hantunya.
403
00:30:31,153 --> 00:30:33,202
Itu sangat menyedihkan untukmu.
404
00:30:33,696 --> 00:30:35,193
Kau kehilangan akal sehatmu.
405
00:30:35,251 --> 00:30:36,450
Itu lebih menyedihkan untuk Ibu,
406
00:30:36,474 --> 00:30:38,702
Karena Ibu harus tinggal
bersama orang gila.
407
00:30:41,162 --> 00:30:43,725
Aku mendengar suara di atas.
408
00:30:43,750 --> 00:30:46,657
Serius, hantu?
Kau tahu yang Ibu dengar? Tikus.
409
00:30:46,658 --> 00:30:49,005
Benar, kita memiliki masalah tikus.
Kau percaya itu?
410
00:30:49,074 --> 00:30:52,895
Hewan kotor. Ibu ingin memintamu
untuk menjauh dari lantai atas,
411
00:30:52,920 --> 00:30:55,836
Hingga Ibu membersihkan mereka.
Ibu tak mau kau jatuh sakit.
412
00:30:55,889 --> 00:30:57,977
Baiklah, Ibu.
413
00:30:58,115 --> 00:31:00,797
Aku akan awasi tikus kotor itu.
414
00:31:01,546 --> 00:31:03,785
Ke mana perginya pisau-pisau?
415
00:31:18,052 --> 00:31:21,067
Apa Ibu juga akan tidur?
416
00:31:21,127 --> 00:31:24,810
Ya, sebentar lagi.
Ibu masih ada urusan.
417
00:31:24,832 --> 00:31:26,768
Urusan apa?
418
00:31:27,442 --> 00:31:29,078
Urusan Ibu.
419
00:31:29,094 --> 00:31:32,511
Kau harus percaya Ibu, oke?
Ibu bosnya di sini, ya?
420
00:31:33,150 --> 00:31:35,293
Kurasa begitu.
421
00:31:35,439 --> 00:31:37,069
Anak pintar.
422
00:31:37,687 --> 00:31:39,826
Ya, tapi dengan satu mata.
423
00:31:41,178 --> 00:31:42,662
Hampir.
424
00:31:42,719 --> 00:31:44,682
Tidak mendekati.
425
00:31:49,162 --> 00:31:52,546
Bagus! Kau bisa. Ya.
426
00:31:57,989 --> 00:32:01,701
Kau harus lebih tenang.
Dia mendengar suara di atas sini.
427
00:32:02,138 --> 00:32:05,675
Jika aku harus memilih antara
kau dan anakku, aku...
428
00:32:09,731 --> 00:32:13,259
Aku tak tahu harus mengirimmu
ke mana. Kau dengar aku?
429
00:32:13,302 --> 00:32:16,335
Dia tak boleh tahu.
Jika dia tahu, maka mereka tahu.
430
00:32:17,507 --> 00:32:19,095
Kau bisa bicara baik-baik dengannya.
431
00:32:19,096 --> 00:32:21,957
Kau tidak kenal dia. Dia fanatik.
432
00:32:22,008 --> 00:32:24,054
Dia butuh 3 minggu untuk
melupakan faktanya...
433
00:32:24,078 --> 00:32:26,302
...bahwa kakeknya tidak pirang.
434
00:32:26,806 --> 00:32:29,325
Aku tahu jika jauh didalam sana,
435
00:32:29,340 --> 00:32:31,826
Dia hanya anak kecil yang
suka bermain...
436
00:32:31,850 --> 00:32:34,548
...dan berlari kearahmu karena
dia merasa ketakutan.
437
00:32:34,594 --> 00:32:37,308
Dan berpikir kau penemu kue cokelat.
438
00:32:39,005 --> 00:32:44,016
Pada akhirnya, itu satu-satunya harapan,
439
00:32:44,077 --> 00:32:48,327
Bahwa kau satu-satunya anak tersisa,
dan bukan hanya hantu lainnya.
440
00:32:48,495 --> 00:32:52,163
Mungkin kita semua saat ini hantu,
dan kita hanya tidak mengetahuinya.
441
00:32:52,816 --> 00:32:54,869
Mungkin.
442
00:32:56,008 --> 00:32:58,695
Kau menjalani lebih banyak
masa kehidupan dibanding kebanyakan.
443
00:33:00,059 --> 00:33:02,434
Aku masih belum menjalani hidup.
444
00:33:04,033 --> 00:33:06,637
Kau sedang berubah.
445
00:33:06,702 --> 00:33:09,466
Dan mereka bilang kau tak bisa hidup,
jika kau tak ingin hidup.
446
00:33:09,497 --> 00:33:11,595
Jika itu benar, maka mereka menang.
447
00:33:11,631 --> 00:33:13,754
Mereka sudah menang sejauh ini.
448
00:33:14,157 --> 00:33:16,718
Mereka takkan pernah menang.
Itu kekuatan yang kau miliki.
449
00:33:16,785 --> 00:33:20,406
Selama ada yang hidup di suatu
tempat, maka mereka kalah.
450
00:33:20,431 --> 00:33:22,294
Mereka tidak mendapatkanmu
kemarin atau hari ini,
451
00:33:22,318 --> 00:33:24,318
Kau membuat besok menjadi sama.
452
00:33:26,737 --> 00:33:28,548
Hei.
453
00:33:29,292 --> 00:33:31,792
Besok harus tetap sama.
454
00:34:01,464 --> 00:34:03,226
Demi Tuhan!
455
00:34:03,227 --> 00:34:05,953
Kau harus perenggangan.
Apa itu sakit?
456
00:34:05,978 --> 00:34:07,359
Ya!/
Bagus.
457
00:34:07,384 --> 00:34:08,853
Rasa sakit adalah temanmu.
458
00:34:08,878 --> 00:34:12,313
Tak lama lagi kakimu akan
kurang cacat dan tak berguna.
459
00:34:12,430 --> 00:34:15,028
Aku akan menyarankan satu bulan
lagi latihan di kolam,
460
00:34:15,053 --> 00:34:17,346
Karena wajahmu mungkin
membuat takut anak lainnya.
461
00:34:17,356 --> 00:34:19,083
Itu cukup jelek.
462
00:34:19,114 --> 00:34:21,447
Baiklah, siapa berikutnya?
463
00:34:25,902 --> 00:34:29,221
Jojo, sayang, ibu harus pergi.
464
00:34:31,420 --> 00:34:33,284
Sampai jumpa di rumah.
465
00:34:40,664 --> 00:34:41,869
Hai, Kapten K.
466
00:34:41,901 --> 00:34:45,002
Hei, ini dia si Tuan Granat Tangan.
467
00:34:45,027 --> 00:34:46,846
Bagaimana kakimu, Nak?
468
00:34:47,254 --> 00:34:51,355
Itu kurang lebih sudah pulih.
Sakitnya hanya sekitar 80%.
469
00:34:51,424 --> 00:34:53,019
Kalian sedang apa?
470
00:34:53,093 --> 00:34:56,678
Aku di sini untuk melatih anak-anak HG
pelatihan peperangan air.
471
00:34:56,789 --> 00:35:01,170
Kau tahu, seandainya mereka perlu
bertempur di kolam renang.
472
00:35:03,978 --> 00:35:06,413
Bisa aku bertanya padamu
tentang Yahudi?
473
00:35:06,434 --> 00:35:08,629
Astaga, mengapa?
474
00:35:10,421 --> 00:35:12,589
Apa yang harus aku lakukan
jika aku melihatnya?
475
00:35:12,617 --> 00:35:15,592
Baiklah, jika kau melihat Yahudi,
476
00:35:15,616 --> 00:35:17,551
Beritahu kami, kami beritahu Gestapo,
477
00:35:17,576 --> 00:35:20,426
Mereka beritahu SS,
lalu mereka membunuh Yahudi.
478
00:35:20,481 --> 00:35:22,535
Juga siapapun yang
membantu Yahudi.
479
00:35:22,615 --> 00:35:25,196
Dan karena ini masa yang
sangat paranoid,
480
00:35:25,220 --> 00:35:27,118
Mungkin juga beberapa orang
lainnya, untuk berjaga-jaga.
481
00:35:27,119 --> 00:35:28,920
Itu proses penggabungan.
482
00:35:28,981 --> 00:35:32,213
Bahkan jika Yahudi itu
menghipnotis seseorang...
483
00:35:32,237 --> 00:35:34,199
...untuk membuatnya sembunyikan
Yahudi tersebut saat pertama?
484
00:35:34,200 --> 00:35:35,967
Itu akan menakjubkan
jika itu bisa terjadi.
485
00:35:35,968 --> 00:35:38,155
Tidak, itu bisa terjadi.
486
00:35:42,507 --> 00:35:44,474
Itu terjadi kepada pamanku.
487
00:35:44,537 --> 00:35:48,344
Yahudi menghipnotisnya dan
ia menjadi pemabuk berat,
488
00:35:48,345 --> 00:35:50,955
Juga penjudi dan
menyelingkuhi istrinya.
489
00:35:50,973 --> 00:35:54,556
Dia juga menjalin hubungan
terlarang dengan saudariku.
490
00:35:54,557 --> 00:35:57,573
Kemudian dia tenggelam dalam
kecelakaan yang tak berhubungan.
491
00:35:57,574 --> 00:35:59,772
Tapi itu salahnya Yahudi.
492
00:35:59,830 --> 00:36:02,987
Apa kau melihat mereka? Yahudi?
493
00:36:03,855 --> 00:36:06,335
Aku tidak yakin bisa mengetahuinya
jika itu terjadi.
494
00:36:06,391 --> 00:36:09,671
Aku juga. Tanpa topi aneh mereka,
itu hampir sulit diketahui.
495
00:36:09,737 --> 00:36:11,738
Seseorang harus menulis buku
mengenai hal itu.
496
00:36:11,787 --> 00:36:14,644
Itu akan membuat semuanya
jauh lebih mudah.
497
00:36:16,817 --> 00:36:19,826
Finky, mereka tenggelam. Ayo.
498
00:36:20,238 --> 00:36:22,246
Sampai nanti, pria kecil.
499
00:36:40,745 --> 00:36:44,698
Baik, begini situasinya.
500
00:36:44,764 --> 00:36:47,889
Jika aku melaporkanmu,
kau akan dalam masalah besar.
501
00:36:47,958 --> 00:36:49,992
Dan kurasa kau tak menginginkan itu.
502
00:36:50,036 --> 00:36:51,835
Tapi kemudian kau akan
melaporkanku dan Ibuku,
503
00:36:51,860 --> 00:36:54,525
Lalu kami akan mendapat masalah,
dan aku tidak menginginkan itu.
504
00:36:54,526 --> 00:36:56,816
Dan jika kau beritahu Ibuku
aku tahu,
505
00:36:56,841 --> 00:36:59,772
Maka dia akan mengusirmu,
dan kau tidak menginginkan itu.
506
00:36:59,773 --> 00:37:05,363
Dan jika aku beritahu Ibuku aku tahu,
maka kau akan memenggal kepalaku,
507
00:37:05,421 --> 00:37:07,989
Dan aku juga tidak
menginginkan itu.
508
00:37:09,021 --> 00:37:11,178
Jadi ini jalan buntu Meksiko.
509
00:37:11,258 --> 00:37:13,242
Ini hanya jalan buntu biasa.
510
00:37:13,300 --> 00:37:15,918
Aku punya persyaratan agar
kau bisa tetap berada di sini.
511
00:37:15,941 --> 00:37:17,814
Persyaratan?/
Benar.
512
00:37:17,815 --> 00:37:21,543
Beritahu aku semua tentang
ras Yahudi.
513
00:37:21,551 --> 00:37:23,327
Baiklah.
514
00:37:24,367 --> 00:37:28,587
Kami sama sepertimu,
tapi lebih manusiawi.
515
00:37:28,622 --> 00:37:30,603
Tolong anggap ini serius.
516
00:37:30,691 --> 00:37:34,951
Anggap ini sebagai pengungkapan.
Aku mau tahu semua rahasiamu.
517
00:37:35,810 --> 00:37:38,373
Tolong jangan duduk
di ranjang kakakku.
518
00:37:38,374 --> 00:37:40,960
Dia tidak membutuhkannya.
519
00:37:40,961 --> 00:37:42,861
Kau tak tahu apa-apa
tentang kakakku.
520
00:37:42,862 --> 00:37:44,698
Inga dan aku berteman.
521
00:37:44,734 --> 00:37:48,642
Aku mengingatmu.
Kau anak kecil yang aneh.
522
00:37:48,703 --> 00:37:52,880
Cukup basa-basinya.
Mulai beritahu aku tentang kaummu.
523
00:37:54,445 --> 00:37:58,144
Itu jelas kami adalah setan yang
menyukai uang, benar?
524
00:37:58,164 --> 00:38:00,534
Itu jelas.
Semua orang tahu itu.
525
00:38:00,559 --> 00:38:04,878
Tapi orang tidak tahu jika kami
juga alergi makanan.
526
00:38:04,941 --> 00:38:08,990
Keju, roti, daging.
Itu bisa langsung membunuh kami.
527
00:38:09,015 --> 00:38:13,295
Jadi jika kau berpikir untuk membunuhku,
itu adalah cara tercepat.
528
00:38:13,347 --> 00:38:15,621
Juga biskuit. Mematikan.
529
00:38:17,931 --> 00:38:19,846
Sangat lucu.
530
00:38:19,868 --> 00:38:22,045
Lagi pula, tak ada cukup
makanan untukmu,
531
00:38:22,075 --> 00:38:23,612
Jadi aku tak tahu apa yang
akan kau lakukan.
532
00:38:23,613 --> 00:38:26,267
Ibumu bisa berikan aku
sedikit roti.
533
00:38:26,337 --> 00:38:29,604
Dia orang baik.
Dia perlakukan aku seperti manusia.
534
00:38:29,661 --> 00:38:32,261
Tapi itu tidak benar.
Kau bukan manusia sebenarnya.
535
00:38:32,313 --> 00:38:34,047
Dan kau manusia sebenarnya?
536
00:38:35,267 --> 00:38:37,785
Lancang kau, Yahudi.
537
00:38:37,786 --> 00:38:41,364
Kau lemah seperti bulu mata.
538
00:38:41,447 --> 00:38:44,280
Aku lahir dari garis keturunan Arya.
539
00:38:44,304 --> 00:38:47,705
Darahku seperti warna
mawar merah yang murni.
540
00:38:47,750 --> 00:38:49,867
Dan mataku biru.
541
00:38:51,179 --> 00:38:52,978
Lepaskan dirimu.
542
00:38:53,173 --> 00:38:57,830
Lepaskan dirimu, Ras Arya yang agung.
Tak ada Yahudi yang lemah.
543
00:38:57,901 --> 00:39:01,369
Aku keturunan dari mereka yang bergelut
dengan malaikat dan membunuh raksasa!
544
00:39:01,370 --> 00:39:03,767
Kami dipilih oleh Tuhan!
545
00:39:03,792 --> 00:39:06,519
Kau dipilih oleh
pria mungil menyedihkan,
546
00:39:06,543 --> 00:39:09,040
Yang bahkan tak bisa
tumbuhkan kumis secara sempurna.
547
00:39:10,361 --> 00:39:12,554
Ras terkuat?
548
00:39:19,733 --> 00:39:23,445
Jadi, bagaimana perkembangan
dengan Yahudi di lantai atas?
549
00:39:23,503 --> 00:39:25,675
Dia tak mau bicara denganku.
550
00:39:25,719 --> 00:39:27,488
Kau seorang Nazi.
551
00:39:27,489 --> 00:39:29,004
Kurasa begitu.
552
00:39:29,086 --> 00:39:31,995
Buku ini akan lebih sulit untuk
ditulis dari yang kupikirkan.
553
00:39:36,698 --> 00:39:39,734
Apa yang dia lakukan?
Dia membakar sesuatu.
554
00:39:39,918 --> 00:39:42,210
Apa yang dia bakar?
Apa yang kau bakar?
555
00:39:42,211 --> 00:39:43,674
Dia tak bisa mendengarmu.
556
00:39:43,725 --> 00:39:46,038
Apa yang kau bakar?!
557
00:39:56,823 --> 00:39:58,389
Kenapa Ibu begitu bahagia?
558
00:39:58,390 --> 00:39:59,815
Situasi berubah.
559
00:39:59,816 --> 00:40:02,303
Sekutu telah menaklukkan Italia.
Berikutnya Prancis.
560
00:40:02,327 --> 00:40:03,937
Dan tak lama lagi,
perang akan berakhir.
561
00:40:03,938 --> 00:40:06,734
Sialan! Kenapa itu membuat
Ibu bahagia?
562
00:40:06,759 --> 00:40:08,407
Ibu begitu membenci negaramu?
563
00:40:08,481 --> 00:40:10,364
Ibu cinta negaraku.
Tapi perang yang Ibu benci.
564
00:40:10,388 --> 00:40:11,918
Itu bodoh dan tidak berguna,
565
00:40:11,919 --> 00:40:13,800
Dan semakin cepat kita berdamai,
semakin baik.
566
00:40:13,801 --> 00:40:15,355
Perang akan berakhir.
567
00:40:15,379 --> 00:40:17,757
Kita akan hancurkan musuh-musuh
kita menjadi debu!
568
00:40:17,792 --> 00:40:20,652
Dan saat mereka telah hancur, kita
akan gunakan makam mereka sebagai...
569
00:40:20,653 --> 00:40:22,599
Baiklah, tak ada lagi politik.
570
00:40:22,662 --> 00:40:25,422
Makam malam adalah zona netral.
Meja ini adalah Swiss.
571
00:40:25,423 --> 00:40:27,599
Mari kita makan.
572
00:40:35,307 --> 00:40:37,836
Ibu tidak makan.
573
00:40:37,878 --> 00:40:42,394
Tidak, ibu tidak begitu lapar.
Ibu mungkin akan makan nanti.
574
00:40:42,460 --> 00:40:45,152
Untuk sekarang, Ibu cukup
mengunyah anggur ini.
575
00:40:48,341 --> 00:40:51,221
Aku sangat lapar malam ini.
576
00:40:51,245 --> 00:40:54,453
Jadi mungkin biar aku yang
habiskan makanan Ibu.
577
00:40:55,068 --> 00:40:57,163
Aku tak mau itu dibuang-buang.
578
00:41:11,723 --> 00:41:13,579
Bagaimana harimu, Johannes?
579
00:41:13,580 --> 00:41:15,693
Ibu tahu, hanya berkeliaran,
580
00:41:15,717 --> 00:41:17,935
Menjadi anak cacat yang
tak punya alasan untuk hidup.
581
00:41:17,951 --> 00:41:19,051
Kau tidak cacat.
582
00:41:19,052 --> 00:41:23,578
Wajahku terlihat seperti
peta jalanan, wanita.
583
00:41:23,820 --> 00:41:26,262
Aku tak berharap Ibu untuk mengerti.
584
00:41:26,286 --> 00:41:28,874
Seandainya ayahku di sini,
dia bisa mengerti.
585
00:41:28,882 --> 00:41:30,714
Tapi dia tidak di sini.
586
00:41:30,715 --> 00:41:35,618
Aku tahu. Dan yang ada,
aku terjebak bersamamu.
587
00:41:35,863 --> 00:41:38,177
Kau ingin Ayahmu?/
Ya, itu benar.
588
00:41:38,178 --> 00:41:41,164
Ya? Ya? Ya?/
Ya. Ya. Ya!
589
00:41:41,165 --> 00:41:43,049
Baik!
590
00:41:54,736 --> 00:41:58,666
Jangan pernah bicara dengan
Ibumu seperti itu!
591
00:42:14,753 --> 00:42:17,808
Paul, apa yang terjadi?
592
00:42:17,998 --> 00:42:19,286
Paul?
593
00:42:19,315 --> 00:42:21,068
Aku membentak anak kita.
594
00:42:21,069 --> 00:42:23,821
Apa? Pergilah meminta maaf.
595
00:42:26,458 --> 00:42:28,065
Maaf, Nak.
596
00:42:28,096 --> 00:42:31,211
Apa? Permintaan maaf
seperti apa itu?
597
00:42:39,975 --> 00:42:41,942
Maaf, Nak.
598
00:42:44,838 --> 00:42:47,054
Jojo.
599
00:42:48,054 --> 00:42:50,435
Ayah kau tahu merindukanku,
tapi ayah...
600
00:42:50,498 --> 00:42:53,946
Ayah di luar sana berusaha untuk
membuat perbedaan di dunia.
601
00:42:54,194 --> 00:42:59,522
Dan selama ayah pergi,
ayah mau kau menjaga Rosie-ku.
602
00:43:00,267 --> 00:43:02,585
Kau bisa lakukan itu?
603
00:43:04,062 --> 00:43:06,078
Ya, Ayah.
604
00:43:06,082 --> 00:43:07,833
Terima kasih.
605
00:43:08,725 --> 00:43:11,140
Dia sudah berusaha semampunya.
606
00:43:13,247 --> 00:43:16,906
Astaga. Kita memiliki anak
yang sangat pandai.
607
00:43:18,559 --> 00:43:20,087
Astaga, itu enak!
608
00:43:20,119 --> 00:43:24,189
Itu mengingatkanku menari
bersama Rosie-ku di bar.
609
00:43:24,218 --> 00:43:26,046
Kau ingat, sayang?
610
00:43:26,071 --> 00:43:28,401
Tentu saja ingat, sayang.
611
00:43:35,893 --> 00:43:37,624
Hei.
612
00:43:37,690 --> 00:43:42,493
Jangan hanya duduk di sana.
Ayo, menari bersama orang tuamu.
613
00:44:29,884 --> 00:44:33,994
Aku mau kau buat gambar
lokasi Yahudi tinggal.
614
00:44:34,029 --> 00:44:38,699
Tempat kalian makan, tidur,
dan di mana Ratu Yahudi bertelur.
615
00:44:38,713 --> 00:44:40,330
Kau memang bodoh.
616
00:44:40,331 --> 00:44:42,818
Ayolah, banyak yang
harus kita kerjakan.
617
00:44:43,120 --> 00:44:45,796
Beritahu aku tentang keluargamu./
Aku beritahu kau tentang Yahudi,
618
00:44:45,821 --> 00:44:47,846
Tapi kau tak berhak untuk
tahu tentang keluargaku.
619
00:44:47,847 --> 00:44:49,515
Tapi aku butuh latar belakang.
620
00:44:49,516 --> 00:44:51,907
Kenapa kau bergaul denganku?
621
00:44:51,932 --> 00:44:54,508
Kau tak punya teman?/
Tentu saja punya! Yorki.
622
00:44:54,509 --> 00:44:56,870
Yorki?/
Diantara yang lainnya.
623
00:44:57,420 --> 00:44:59,883
Kau tak punya siapa-siapa./
Aku punya Nathan.
624
00:44:59,954 --> 00:45:02,170
Nathan? Siapa itu?
625
00:45:02,171 --> 00:45:04,202
Tunanganku. Aku memiliki dia.
626
00:45:04,237 --> 00:45:05,376
Di mana dia?
627
00:45:05,377 --> 00:45:08,115
Bertempur bersama pasukan
pemberontak. Kau lihat ini?
628
00:45:09,765 --> 00:45:12,356
Dia melamarku di tepi sungai.
629
00:45:12,470 --> 00:45:16,415
Dia berlutut seperti pria jantan
dan bacakan syair karya Rilke.
630
00:45:16,539 --> 00:45:19,039
Dan saat aku bilang Iya,
kami berdansa semalaman.
631
00:45:19,162 --> 00:45:22,397
Membosankan. Siapa Rilke?
632
00:45:22,422 --> 00:45:24,315
Penyair hebat. Kesukaannya Nathan.
633
00:45:24,316 --> 00:45:25,902
Kesukaannya Nathan? Ya.
634
00:45:25,903 --> 00:45:29,241
Dia akan datang menyelamatkanku,
lalu kami akan pergi hidup di Paris.
635
00:45:29,292 --> 00:45:31,799
Kau akan berpaling dari
Jerman selamanya?
636
00:45:31,865 --> 00:45:33,785
Jerman duluan yang
berpaling dariku.
637
00:45:33,809 --> 00:45:35,521
Kami tidak membutuhkanmu.
638
00:45:35,546 --> 00:45:37,823
Kau dan pacar bodohmu bisa diam,
639
00:45:37,848 --> 00:45:42,755
Dan tinggal di tanah yang
kotor, kumuh dan buruk.
640
00:45:42,997 --> 00:45:45,252
Ayolah, hanya karena kau
tidak memiliki teman.
641
00:45:45,350 --> 00:45:47,047
Aku terlalu sibuk untuk pacaran.
642
00:45:47,048 --> 00:45:48,970
Kelak kau akan luangkan waktu.
643
00:45:49,009 --> 00:45:51,701
Kau takkan memikirkan
hal yang lain.
644
00:45:51,711 --> 00:45:54,770
Kau akan bertemu seseorang,
dan kau habiskan harimu...
645
00:45:54,795 --> 00:45:58,103
...memimpikan momen kau bisa
mendekapnya kembali.
646
00:45:58,788 --> 00:46:01,098
Itulah cinta.
647
00:46:02,325 --> 00:46:03,620
Konyol.
648
00:46:03,621 --> 00:46:05,166
Selesai.
649
00:46:12,769 --> 00:46:14,769
Bodoh.
650
00:46:14,794 --> 00:46:17,035
Aku memintamu menggambar
di mana Yahudi berada.
651
00:46:17,111 --> 00:46:20,095
Ini hanya gambar bodoh kepalaku.
652
00:46:20,195 --> 00:46:22,633
Ya, di sanalah kami tinggal.
653
00:46:28,413 --> 00:46:31,392
Rilke... Rilke, Rilke...
654
00:46:31,417 --> 00:46:34,374
Di mana kau, penyair bodoh?
655
00:46:35,864 --> 00:46:38,067
Pemikiran bagus, Kelinci.
656
00:46:38,106 --> 00:46:40,395
Kita akan gunakan buku-buku itu
untuk membuat pijakan...
657
00:46:40,420 --> 00:46:42,659
...yang akan membuatnya
terjatuh ke dalam lubang...
658
00:46:42,684 --> 00:46:46,503
...dipenuhi piranha, larva dan bakon.
659
00:46:46,528 --> 00:46:48,805
Dia takkan tahu apa yang
mengenai dia.
660
00:46:50,056 --> 00:46:51,723
Kau yang diam.
Menyuruhku diam.
661
00:46:51,785 --> 00:46:54,122
Ayo bawa bukunya dan pergi.
Perpustakaan itu bodoh.
662
00:46:58,865 --> 00:47:02,567
Ya, kita melakukan ide
yang sangat bagus.
663
00:47:02,625 --> 00:47:06,681
Jika dia memiliki hati, ini akan
membuatnya patah menjadi dua.
664
00:47:08,590 --> 00:47:10,652
Ada sesuatu yang ingin
kuberitahu padamu.
665
00:47:10,686 --> 00:47:15,801
Aku menemui surat-surat
dari Nathan, tunanganmu.
666
00:47:15,830 --> 00:47:17,076
Ditujukan untukmu.
667
00:47:17,133 --> 00:47:18,688
Apa yang kau bicarakan?
668
00:47:18,705 --> 00:47:20,513
Aku akan membacakannya.
669
00:47:21,716 --> 00:47:25,856
Elsa tersayang,
sulit bagiku untuk mengatakan ini,
670
00:47:25,881 --> 00:47:28,985
Tapi aku tak ingin menikahimu lagi.
671
00:47:29,435 --> 00:47:31,107
Aku temukan wanita baru,
672
00:47:31,131 --> 00:47:33,746
Dan kami saling mencintai dan
serta melakukan ciuman Prancis.
673
00:47:33,940 --> 00:47:36,319
Seperti yang penyair favoritku
Rilke katakan,
674
00:47:36,449 --> 00:47:40,033
"Kita harus jatuh cinta hanya
untuk melatih ini."
675
00:47:40,057 --> 00:47:41,848
"Saling melepaskan."
676
00:47:41,887 --> 00:47:44,552
Jadi selamat tinggal dan
maaf aku melepaskanmu.
677
00:47:44,824 --> 00:47:48,909
Dari Nathan, mantan tunanganmu.
678
00:47:48,954 --> 00:47:51,822
Tambahan. Aku tak benar-benar
di pasukan pemberontak.
679
00:47:51,904 --> 00:47:56,024
Aku bohong. Aku pengangguran
dan cukup gendut sekarang.
680
00:48:23,182 --> 00:48:24,974
Tak perlu membuka pintu,
681
00:48:24,999 --> 00:48:29,568
Tapi aku lupa jika ada surat kedua.
682
00:48:31,347 --> 00:48:35,444
Elsa tersayang, aku hanya ingin
memberitahumu,
683
00:48:35,468 --> 00:48:37,689
Jika aku tak ingin berpisah
denganmu sekarang.
684
00:48:37,740 --> 00:48:41,816
Aku berubah pikiran, karena aku tak
ingin kau bunuh diri karenaku.
685
00:48:41,948 --> 00:48:44,461
Itu yang beberapa wanita lakukan
sebelumnya,
686
00:48:44,485 --> 00:48:46,360
Dan itu sangat membuat stres.
687
00:48:46,361 --> 00:48:48,558
Aku mau kau untuk tetap hidup.
688
00:48:48,559 --> 00:48:50,870
Syukurlah kau sudah
dirawat oleh anak itu,
689
00:48:50,915 --> 00:48:53,833
Yang bisa kukatakan anak muda
menakjubkan,
690
00:48:53,857 --> 00:48:56,500
Melebihi anak seumurannya,
dan juga pemberani.
691
00:48:56,552 --> 00:48:58,666
Dan mari menikah kelak,
692
00:48:58,667 --> 00:49:02,648
Meski aku sangat pengangguran
dan tidak memiliki apa-apa.
693
00:49:03,342 --> 00:49:06,524
Salam hormat, Nathan.
694
00:49:14,890 --> 00:49:16,688
Beethoven./
Einstein.
695
00:49:16,689 --> 00:49:18,075
Bach./
Gerschwin.
696
00:49:18,076 --> 00:49:20,085
Brahms. Wagner. Mozart.
697
00:49:20,086 --> 00:49:21,851
Musisi? Hanya itu yang kau punya?
698
00:49:21,886 --> 00:49:23,161
Rilke.
699
00:49:23,198 --> 00:49:26,760
Ya, tentu saja, Rilke kesukaanmu.
Dasar Ibu Yahudi.
700
00:49:26,761 --> 00:49:29,270
Kalau begitu Dietrich./
Houdini.
701
00:49:29,689 --> 00:49:31,793
Tidak, itu tidak mungkin!
702
00:49:31,794 --> 00:49:34,407
Percayalah, Bung.
Tanyakan Pissaro, Modigliani,
703
00:49:34,408 --> 00:49:36,928
Man Ray, Gertrude Stein, Musa,
704
00:49:36,952 --> 00:49:39,715
Dan Raja dari seluruh
Yesus Kristus, amin.
705
00:49:40,760 --> 00:49:42,591
Kau hanya menyebutkan
nama-nama lama.
706
00:49:42,592 --> 00:49:45,340
Aku tak pernah mendengar
orang-orang ini, dan aku sudah muak.
707
00:49:45,457 --> 00:49:46,696
Hei.
708
00:49:46,739 --> 00:49:49,703
Jika kau temukan surat-surat itu lagi,
bisa kau beritahu aku?
709
00:49:49,842 --> 00:49:53,642
Tentu. Baiklah. Sampai jumpa.
710
00:49:56,338 --> 00:49:59,884
Sungai ini dulu dipenuhi sejoli.
711
00:50:00,082 --> 00:50:05,510
Ada tarian, nyanyian,
dan percintaan.
712
00:50:05,763 --> 00:50:07,852
Tak ada waktu untuk percintaan!
713
00:50:07,903 --> 00:50:10,063
Kita sedang berperang!
714
00:50:10,319 --> 00:50:12,791
Selalu ada waktu untuk percintaan.
715
00:50:12,872 --> 00:50:15,139
Kelak kau akan bertemu
seseorang istimewa.
716
00:50:15,248 --> 00:50:17,885
Kenapa semua orang terus
mengatakan itu padaku?
717
00:50:18,581 --> 00:50:21,041
Siapa lagi yang mengatakan itu kepadamu?
718
00:50:21,076 --> 00:50:23,048
Semua orang.
719
00:50:23,185 --> 00:50:26,376
Dan juga, itu ide bodoh.
720
00:50:26,438 --> 00:50:28,218
Kau yang bodoh.
721
00:50:28,287 --> 00:50:30,697
Cinta adalah hal terkuat di dunia.
722
00:50:30,762 --> 00:50:34,265
Aku yakin Ibu bisa temukan
jika logam hal terkuat di dunia,
723
00:50:34,327 --> 00:50:37,367
Diikuti dengan dinamit,
lalu kemudian otot.
724
00:50:37,838 --> 00:50:41,425
Lagipula, aku takkan tahu itu
jika aku melihatnya.
725
00:50:41,520 --> 00:50:45,717
Kejutan...
Tali sepatumu terlepas lagi.
726
00:50:47,511 --> 00:50:50,908
Jojo, kau akan tahu saat itu terjadi.
727
00:50:51,647 --> 00:50:53,722
Kau akan merasakannya.
728
00:50:53,768 --> 00:50:55,306
Itu adalah rasa sakit.
729
00:50:55,307 --> 00:50:57,711
Di bokongku, aku yakin./
Di perutmu.
730
00:50:57,736 --> 00:51:00,406
Seolah itu dipenuhi kupu-kupu.
731
00:51:00,655 --> 00:51:01,880
Jorok.
732
00:51:01,977 --> 00:51:03,713
Ya, jorok.
733
00:51:04,031 --> 00:51:07,254
Ayo, Bocah Hitler, kita pergi.
734
00:51:09,437 --> 00:51:11,441
Hei!/
Ada apa denganmu?
735
00:51:11,466 --> 00:51:14,757
Ibu khawatir denganmu.
Apa kau mabuk? Lagi?
736
00:51:14,758 --> 00:51:16,264
Ayo.
737
00:51:16,375 --> 00:51:17,640
Bisa Ibu tolong buka ikatan...
738
00:51:17,665 --> 00:51:19,989
Kau semakin gendut./
Itu tidak benar...
739
00:51:20,008 --> 00:51:22,592
Kau tahu, kenapa Ibu tak
tinggalkan kau di sini.
740
00:51:22,631 --> 00:51:24,241
Ibu akan kembali menjemputmu
besok./Aku tidak...
741
00:51:24,265 --> 00:51:25,791
Baiklah, bagaimana dengan itu?/
Ibu! Ibu!
742
00:51:25,792 --> 00:51:27,580
Kau merasa dirimu sudah
dewasa, sayang.
743
00:51:27,581 --> 00:51:30,752
Sampai bertemu di rumah.
Ibu akan menjemputmu besok pagi.
744
00:51:31,492 --> 00:51:33,417
Kau tumbuh besar dengan cepat.
745
00:51:33,442 --> 00:51:37,886
Anak 10 tahun tak seharusnya
merayakan perang dan bicara politik.
746
00:51:37,887 --> 00:51:42,240
Kau harusnya memanjat pohon,
lalu terjatuh dari pohon itu.
747
00:51:42,310 --> 00:51:44,620
Tapi Führer bilang,
saat kita menang,
748
00:51:44,621 --> 00:51:48,405
Itu adalah kami par anak muda
yang akan memimpin dunia.
749
00:51:49,501 --> 00:51:51,477
Reich sudah sekarat.
750
00:51:51,502 --> 00:51:55,259
Kita akan kalah perang,
lalu apa yang akan kau lakukan?
751
00:51:55,284 --> 00:51:59,042
Hidup itu anugerah.
Kita harus merayakan itu.
752
00:51:59,268 --> 00:52:01,442
Kita harus menari untuk
tunjukkan pada Tuhan...
753
00:52:01,466 --> 00:52:03,968
...kita bersyukur untuk hidup.
754
00:52:09,741 --> 00:52:11,978
Aku tak mau menari.
755
00:52:12,006 --> 00:52:14,136
Menari adalah untuk orang
yang tak memiliki pekerjaan.
756
00:52:14,196 --> 00:52:16,228
Menari adalah untuk orang yang bebas.
757
00:52:16,294 --> 00:52:18,150
Itu sebuah pelarian dari semua ini.
758
00:52:18,219 --> 00:52:20,737
Ibu bebas untuk menari
dalam perjalanan pulang.
759
00:52:20,781 --> 00:52:22,459
Aku akan bersepeda.
760
00:52:22,543 --> 00:52:23,945
Tidak akan.
761
00:52:23,946 --> 00:52:25,721
Tak ada yang bisa hentikan aku!
762
00:52:27,495 --> 00:52:30,995
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
763
00:52:31,019 --> 00:52:34,519
Bonus New Member 50%
764
00:52:34,543 --> 00:52:38,043
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
765
00:52:44,842 --> 00:52:46,846
Selamat datang kembali, anak-anak.
766
00:52:46,870 --> 00:52:49,268
Sekarang pulanglah dan
cium Ibu kalian.
767
00:53:09,078 --> 00:53:11,319
Aku takut tak ada kabar
dari Nathan hari ini.
768
00:53:11,371 --> 00:53:13,539
Dia mungkin melakukan
sesuatu yang luar biasa.
769
00:53:13,563 --> 00:53:16,187
Seperti membaca buku atau
menumbuhkan janggut.
770
00:53:19,529 --> 00:53:21,266
Ada apa?
771
00:53:23,435 --> 00:53:25,719
Kau mau aku beritahu kau
tentang Yahudi?
772
00:53:25,773 --> 00:53:27,541
Aku tidak peduli.
773
00:53:28,524 --> 00:53:31,910
Awalnya, kami tinggal di gua.
774
00:53:31,934 --> 00:53:33,934
Jauh didalam tengah bumi.
775
00:53:33,950 --> 00:53:36,312
Tunggu./
Tempat-tempat menyeramkan.
776
00:53:36,337 --> 00:53:38,729
Dipenuhi makhluk aneh dan
menakjubkan,
777
00:53:38,753 --> 00:53:40,839
Semuanya dengan satu kesamaan.
778
00:53:40,864 --> 00:53:42,436
Mencuri ujung penis.
779
00:53:42,437 --> 00:53:45,354
Tidak, bodoh.
Kecintaan terhadap seni.
780
00:53:45,379 --> 00:53:46,885
Tak ada memotong penis?
781
00:53:46,946 --> 00:53:49,391
Kau mau ceritanya atau tidak?/
Kau boleh melanjutkan,
782
00:53:49,416 --> 00:53:51,801
Tap aku tahu masalah penis itu benar.
783
00:53:51,923 --> 00:53:53,737
Rabi menggunakan itu
untuk penyumpal telinga.
784
00:53:53,822 --> 00:53:55,750
Aku lanjutkan ceritanya.
785
00:53:55,774 --> 00:53:59,255
Setelah bertahun-tahun
mengembangkan sihir dan mantra,
786
00:53:59,280 --> 00:54:03,015
Kami perlahan-lahan tinggalkan
gua dan pindah ke perkotaan.
787
00:54:03,065 --> 00:54:05,530
Tapi beberapa dari kami tetap
tinggal di gua-gua,
788
00:54:05,554 --> 00:54:06,740
Didalam tubuh hewan.
789
00:54:06,741 --> 00:54:09,603
Apa itu dalam bentuk gumpalan?
790
00:54:09,628 --> 00:54:11,566
Biar kugambarkan untukmu.
791
00:54:26,430 --> 00:54:28,427
Itu lebih baik dengan warna.
792
00:54:28,443 --> 00:54:31,428
Dimana tanduknya?/
Di bawah rambut.
793
00:54:32,364 --> 00:54:35,258
Dimana tandukmu?/
Aku terlalu muda.
794
00:54:35,283 --> 00:54:37,503
Itu akan tumbuh saat kau
berumur 21 tahun.
795
00:54:38,362 --> 00:54:40,938
Akhir-akhir ini kami hidup
diantara orang normal,
796
00:54:40,962 --> 00:54:43,004
Tapi biasanya kami mengambil alih
sebuah rumah,
797
00:54:43,029 --> 00:54:47,136
Lalu bergantung di langit-langit
saat akan tidur seperti kelelawar.
798
00:54:48,491 --> 00:54:51,848
Dan satu hal lagi, kami bisa
membaca pikiran orang lain.
799
00:54:52,043 --> 00:54:55,854
Astaga! Pikiran semua orang?
Bagaimana dengan pikiran orang Jerman?
800
00:54:55,855 --> 00:54:59,856
Tidak, kepala mereka terlalu
tebal untuk kami tembus.
801
00:55:00,287 --> 00:55:04,818
Layaknya burung, bahasa asli kami
terdengar seperti nyanyian.
802
00:55:05,741 --> 00:55:09,381
Kami juga tertarik dengan
benda-benda berkilau.
803
00:55:09,728 --> 00:55:13,959
Kristal, kaca dan emas.
804
00:55:14,018 --> 00:55:18,580
Tertarik dengan benda-benda berkilau.
805
00:55:19,009 --> 00:55:22,142
Tapi juga hal-hal jelek.
Yahudi suka yang jelek.
806
00:55:22,143 --> 00:55:24,441
Itu hal lainnya yang kami
pelajari di sekolah.
807
00:55:24,540 --> 00:55:28,284
Kau menyukai itu, 'kan?
Hal-hal yang jelek?
808
00:55:34,761 --> 00:55:36,203
Hai.
809
00:55:36,250 --> 00:55:38,407
Kalian berdua terlihat sangat akrab.
810
00:55:38,545 --> 00:55:40,762
Aku hanya memastikan
dia tetap hidup.
811
00:55:40,776 --> 00:55:42,670
Apa pedulimu?/
Aku tidak peduli.
812
00:55:42,695 --> 00:55:45,311
Aku hanya tak ingin seseorang
mati di rumahku.
813
00:55:45,336 --> 00:55:47,584
Apa kau menyukai itu?/
Aku menyukainya.
814
00:55:47,609 --> 00:55:49,641
Lebih banyak orang mati
di rumahku, tolong?
815
00:55:49,701 --> 00:55:51,980
Dengar, hanya saja seluruh waktu
yang kalian habiskan bersama,
816
00:55:52,005 --> 00:55:53,964
Itu membuatku merasa
sangat tidak nyaman.
817
00:55:53,989 --> 00:55:55,894
Kau yang menyarankan pertama kali.
818
00:55:55,919 --> 00:55:57,513
Benarkah?/
Ya.
819
00:55:57,538 --> 00:55:58,792
Ya, itu benar.
820
00:55:58,817 --> 00:56:01,714
Dan juga, ini untuk buku.
821
00:56:01,823 --> 00:56:05,458
Ya Tuhan. Kau benar. Maaf.
Apa aku membuatnya aneh?
822
00:56:05,483 --> 00:56:08,990
Ini sekarang terasa aneh, bukan?
Itu tak seharusnya aneh diantara kita.
823
00:56:09,019 --> 00:56:11,374
Semua ini tak seharusnya
terasa aneh.
824
00:56:11,419 --> 00:56:14,102
Tak apa. Aku hanya lelah.
Aku akan tidur.
825
00:56:14,127 --> 00:56:15,937
Ya, aku hanya memastikan
ranjangnya hangat untukmu,
826
00:56:15,962 --> 00:56:18,039
Karena itu yang teman sejati lakukan.
827
00:56:18,096 --> 00:56:20,556
Hei, bagaimana menurutmu
dengan seragam ini?
828
00:56:20,581 --> 00:56:22,193
Aku tak yakin dengan
pinggul di celana.
829
00:56:22,217 --> 00:56:23,876
Haruskah itu lebih besar?
830
00:56:23,877 --> 00:56:26,363
Kau terlihat sangat bagus./
Terima kasih.
831
00:56:26,364 --> 00:56:29,838
Sekarang, dengar, Jojo, bisa aku
memberiku sedikit saran yang bagus?
832
00:56:29,870 --> 00:56:32,031
Saat kau melihat apa
yang ada dipikiran dia,
833
00:56:32,032 --> 00:56:34,580
Dan ke mana dia berusaha membuatmu
pergi di pikiranmu,
834
00:56:34,581 --> 00:56:37,999
Di pikiranmu, kau harus
pergi ke arah sebaliknya.
835
00:56:38,066 --> 00:56:39,538
Kau paham maksudku?
836
00:56:39,562 --> 00:56:41,590
Jangan biarkan dia tempatkan
kau di penjara otak.
837
00:56:41,608 --> 00:56:45,096
Itu, Jojo, satu hal yang tak bisa,
838
00:56:45,120 --> 00:56:48,480
Dan tak boleh terjadi kepada
orang Jerman!
839
00:56:48,632 --> 00:56:52,733
Jangan biarkan otak Jerman-mu
diperintah!
840
00:56:53,264 --> 00:56:57,175
Aku takkan biarkan dia memerintahkan
otak Jerman-ku, Pemimpin ku.
841
00:56:57,176 --> 00:56:59,033
Usahakan untuk itu.
842
00:56:59,582 --> 00:57:03,778
Sekarang, kurasa kau sudah mendapat
banyak informasi bagus di bukumu.
843
00:57:03,838 --> 00:57:06,696
Ini waktunya tunjukkan itu
pada dunia, bukan begitu?
844
00:57:06,751 --> 00:57:08,519
Ya.
845
00:57:11,215 --> 00:57:13,257
Adolf?
846
00:57:13,305 --> 00:57:15,714
Menurutmu aku jelek?
847
00:57:15,742 --> 00:57:17,809
Ya.
848
00:57:25,750 --> 00:57:27,887
Apa dia sudah tidur?
849
00:57:29,390 --> 00:57:31,430
Dia berbeda.
850
00:57:31,465 --> 00:57:35,472
Dia menduga sesuatu.
Dia berpikir roh Inga berada di sini.
851
00:57:38,641 --> 00:57:42,134
Kau mengingatkanku pada Inga.
Sungguh.
852
00:57:42,237 --> 00:57:45,181
Aku sangat ingin melihat dia
tumbuh menjadi wanita dewasa.
853
00:57:46,884 --> 00:57:50,976
Tapi aku justru melihatmu.
854
00:57:55,591 --> 00:57:58,492
Aku benar-benar tidak tahu
cara menjadi wanita.
855
00:57:59,571 --> 00:58:01,896
Apa itu seperti yang kau lakukan?
856
00:58:01,920 --> 00:58:04,742
Kau melakukan sesuatu
seperti meminum anggur?
857
00:58:05,617 --> 00:58:08,048
Tentu, kau akan minum.
858
00:58:08,376 --> 00:58:10,405
Sampanye jika kau bahagia.
859
00:58:10,584 --> 00:58:12,399
Sampanye jika kau sedih.
860
00:58:13,054 --> 00:58:17,915
Kau mengendarai mobil.
Berjudi, jika kau mau.
861
00:58:17,997 --> 00:58:21,524
Memiliki berlian.
Belajar cara menembak.
862
00:58:21,567 --> 00:58:24,760
Kau bisa pergi ke Maroko.
Memiliki kekasih.
863
00:58:25,001 --> 00:58:27,039
Membuat mereka menderita.
864
00:58:27,220 --> 00:58:29,645
Kau menatap mata harimau.
865
00:58:30,500 --> 00:58:33,942
Dan percaya tanpa kenal takut.
Seperti itulah menjadi wanita.
866
00:58:34,955 --> 00:58:37,554
Bagaimana kau melakukan itu?
867
00:58:37,644 --> 00:58:41,465
Bagaimana kau tahu kau bisa
memercayai seseorang?
868
00:58:41,509 --> 00:58:43,975
Kau cukup percaya mereka.
869
00:58:45,181 --> 00:58:47,093
Selamat malam.
870
00:58:49,925 --> 00:58:54,195
Hal-hal yang lainnya...
Apa kau melakukannya?
871
00:58:54,234 --> 00:58:59,070
Kau tahu, pergi ke Maroko
dan lainnya.
872
00:58:59,473 --> 00:59:03,039
Tidak, aku tak pernah
menatap mata harimau.
873
00:59:20,870 --> 00:59:22,852
Finkel, maksudku kita akan
membutuhkan anjing,
874
00:59:22,876 --> 00:59:27,648
Seandainya kota diserang, bukan
penggembala Jerman sebenarnya.
875
00:59:28,415 --> 00:59:30,284
Suruh mereka pergi.
876
00:59:30,488 --> 00:59:33,938
Suruh mereka keluar, sekarang!
877
00:59:33,963 --> 00:59:37,283
Sekarang!/
Pergilah. Terima kasih.
878
00:59:40,710 --> 00:59:42,237
Maaf aku membentakmu.
879
00:59:42,238 --> 00:59:43,608
Aku merasa sangat bodoh./
Tidak, tidak.
880
00:59:43,633 --> 00:59:44,874
Itu nama yang konyol
untuk seekor anjing,
881
00:59:44,899 --> 00:59:46,757
Aku harusnya lebih jelas.
Kau bekerja dengan baik.
882
00:59:46,758 --> 00:59:48,401
Terima kasih.
883
00:59:50,431 --> 00:59:51,738
Hai, Nak.
884
00:59:51,739 --> 00:59:53,724
Apa yang bisa kami bantu
hari ini, Tn. Betzler?
885
00:59:53,725 --> 00:59:55,691
Ada apa? Jalan bersamaku.
886
00:59:55,769 --> 00:59:58,827
Jika seseorang menyerahkan Yahudi,
apa orang itu mendapat medali?
887
00:59:58,828 --> 01:00:01,710
Yahudi, Yahudi... Kau masih
memikirkan tentang mereka?
888
01:00:01,735 --> 01:00:04,215
Kau tahu aku sedang siapkan kota
untuk invasi dalam waktu dekat, 'kan?
889
01:00:04,216 --> 01:00:06,605
Aku menyatukan stragegi
pertahanan dunia.
890
01:00:06,630 --> 01:00:09,740
Ada orang Amerika di Barat,
dan Rusia di timur.
891
01:00:09,741 --> 01:00:13,074
Temanku pernah bertemu orang Rusia,
dan mereka memakan dia.
892
01:00:14,216 --> 01:00:15,674
Siapa kenari itu?
893
01:00:15,675 --> 01:00:17,406
Kenari adalah kenari.
894
01:00:17,476 --> 01:00:19,114
Apa yang kau ingin bicarakan?
895
01:00:19,167 --> 01:00:21,516
Aku belajar banyak tentang Yahudi.
896
01:00:21,563 --> 01:00:24,456
Kau tahu, Yahudi bisa
membaca pikiran orang lain?
897
01:00:24,496 --> 01:00:26,590
Dan saat mereka tidur, mereka
bergantung di langit-langit...
898
01:00:26,614 --> 01:00:28,653
Seperti kelelawar./
Itu menakjubkan.
899
01:00:28,678 --> 01:00:30,742
Dari mana kau mendapat informasi ini?
900
01:00:32,494 --> 01:00:35,022
Penelitian. Aku menulis buku.
901
01:00:35,023 --> 01:00:37,294
Selamat. Apa judulnya?
902
01:00:37,369 --> 01:00:40,766
"Yoohoo Jew".
Itu pengungkapan Yahudi.
903
01:00:42,123 --> 01:00:45,190
Kau juga bisa memberinya judul,
"Siapa kau, Yahudi?"
904
01:00:45,332 --> 01:00:48,552
Bagaimana dengan "Berita Yahudi"?
905
01:00:48,587 --> 01:00:51,393
Kau memiliki imajinasi yang
luar biasa.
906
01:00:51,418 --> 01:00:53,915
Itu... Itu sungguhan./
Ya, tentu saja ini sungguhan.
907
01:00:53,968 --> 01:00:57,499
Saat aku seumuranmu, aku punya
teman imajinasi bernama Conny.
908
01:00:57,524 --> 01:00:59,573
Dia sering kencing di ranjangku
saat aku sedang tidur.
909
01:00:59,597 --> 01:01:00,900
Dia membuatku terlibat
masalah besar.
910
01:01:00,901 --> 01:01:03,717
Hei, kemari, kau harus lihat
yang sedang aku kerjakan.
911
01:01:03,920 --> 01:01:06,298
Sebagai bagian dari
persiapan invasi kita,
912
01:01:06,322 --> 01:01:08,053
Aku merancang ulang seragamku.
913
01:01:08,111 --> 01:01:10,665
Ada bulu untuk aerodinamis.
914
01:01:10,689 --> 01:01:12,927
Warna mencolok untuk
membuat musuh tertegun.
915
01:01:12,952 --> 01:01:15,705
Sepatunya murni hiasan.
Lalu ini...
916
01:01:15,706 --> 01:01:19,272
Ini adalah senjata Gatling yang
tersambung pada radio,
917
01:01:19,273 --> 01:01:23,381
Dan itu memutar lagu mengganggu
untuk menjatuhkan mental lawan.
918
01:01:23,404 --> 01:01:25,599
Semuanya punya hak cipta.
919
01:01:25,624 --> 01:01:29,331
Itu artinya kau tak boleh menirunya./
Ya, jangan macam-macam, Nak.
920
01:01:31,725 --> 01:01:34,358
Anak lainnya bilang padaku jika
ayahmu pergi bertempur?
921
01:01:34,359 --> 01:01:36,352
Jadi kelihatannya kau
kepala rumah tangga saat ini,
922
01:01:36,376 --> 01:01:38,306
Bagaimana situasinya?
923
01:01:38,307 --> 01:01:40,186
Lumayan.
924
01:01:40,224 --> 01:01:41,717
Ya?
925
01:01:41,749 --> 01:01:44,523
Jadi, pekerjaan apa yang
kau punya untukku hari ini?
926
01:01:44,548 --> 01:01:45,987
Aku hanya punya satu.
Aku takkan berbohong.
927
01:01:46,012 --> 01:01:47,697
Ini sedikit penurunan dari
yang biasanya kau lakukan,
928
01:01:47,698 --> 01:01:50,462
Tapi kita butuh semua bantuan
yang ada saat ini.
929
01:01:51,991 --> 01:01:54,066
Logam untuk Hitler.
930
01:01:54,141 --> 01:01:57,030
Panci dan kuali untuk
keperluan perang.
931
01:01:57,421 --> 01:02:02,675
Manusia logam datang untuk
panci dan kuali kalian.
932
01:02:02,746 --> 01:02:05,829
Logam untuk Hitler./
Logam untuk Hitler!
933
01:02:05,854 --> 01:02:08,826
Panci dan kuali./
Panci dan kuali.
934
01:02:29,833 --> 01:02:32,733
"Bebaskan Jerman."
935
01:02:37,238 --> 01:02:38,889
Jojo?
936
01:02:39,698 --> 01:02:42,166
Yorki?/
Hai!
937
01:02:45,367 --> 01:02:46,954
Kau sekarang prajurit?
938
01:02:46,955 --> 01:02:48,388
Siap melayanimu.
939
01:02:48,389 --> 01:02:50,411
Tapi kau baru 11 tahun.
940
01:02:50,412 --> 01:02:51,586
Aku tahu.
941
01:02:51,587 --> 01:02:53,315
Boleh aku pegang?/
Tentu.
942
01:02:53,316 --> 01:02:55,154
Apa itu kertas?
943
01:02:55,197 --> 01:02:59,177
Aku juga awalnya berpikir begitu.
Tapi ini "Menyerupai kertas".
944
01:02:59,249 --> 01:03:02,631
Ini material terkini yang
ditemukan ilmuwan terbaik kita.
945
01:03:02,726 --> 01:03:05,539
Aku terkesan.
946
01:03:05,911 --> 01:03:07,886
Hei, Yorki.
947
01:03:08,389 --> 01:03:10,942
Aku menangkap Yahudi.
Yahudi sungguhan.
948
01:03:10,973 --> 01:03:12,541
Yahudi?
949
01:03:12,566 --> 01:03:15,625
Aku melihat beberapa dari mereka
tertangkap sembunyi di hutan bulan lalu.
950
01:03:15,686 --> 01:03:18,727
Menurutku pribadi, aku tak
melihat yang semua orang bicarakan.
951
01:03:18,781 --> 01:03:22,127
Mereka sama sekali tak menyeramkan
dan terlihat cukup normal.
952
01:03:22,223 --> 01:03:25,714
Fokusku teralihkan.
Aku harus pergi.
953
01:03:25,760 --> 01:03:28,325
Sampai jumpa.
954
01:03:28,350 --> 01:03:30,926
Astaga, itu sangat sulit
berlari dengan pakaian ini.
955
01:03:36,662 --> 01:03:38,620
Aku temukan ini.
956
01:03:39,420 --> 01:03:41,991
Kau boleh mengambilnya.
Itu mungkin sudah rusak.
957
01:03:42,033 --> 01:03:43,884
Itu tak ada artinya.
958
01:03:44,150 --> 01:03:46,464
Mungkin kau bisa menggambar
sesuatu untuk bukuku.
959
01:03:48,868 --> 01:03:50,604
Aku bisa menggambarmu lagi.
960
01:03:50,629 --> 01:03:52,979
Tak ada yang ingin melihat
gambar orang cacat.
961
01:03:54,600 --> 01:03:56,673
Kau tidak cacat.
962
01:03:57,795 --> 01:04:01,398
Lagi pula, seniman sejati
tidak melihat hal-hal itu.
963
01:04:01,399 --> 01:04:03,295
Maksudmu seniman buta.
964
01:04:03,733 --> 01:04:07,740
Tak apa. Aku akan menerima fakta
menjadi salah satu orang...
965
01:04:07,764 --> 01:04:09,900
...yang tak pernah mencium wanita.
966
01:04:10,178 --> 01:04:12,314
Kau akan mendapat ciuman, Jojo.
967
01:04:13,674 --> 01:04:15,814
Kau mau aku menciummu?
968
01:04:18,611 --> 01:04:21,695
Baiklah. Dua hal.
969
01:04:21,757 --> 01:04:23,213
Hal pertama.
970
01:04:23,307 --> 01:04:26,765
Itu ilegal bagi Nazi dan Yahudi
untuk bergaul seperti kita,
971
01:04:26,789 --> 01:04:28,202
Apa lagi ciuman.
972
01:04:28,203 --> 01:04:30,091
Hal kedua,
973
01:04:30,129 --> 01:04:34,411
Itu hanya ciuman rasa kasihan,
dan itu tidak termasuk.
974
01:04:35,939 --> 01:04:39,513
Kau bukan Nazi./
Aku sangat menyukai Swastika,
975
01:04:39,539 --> 01:04:41,476
Jadi kurasa itu pertanda jelas.
976
01:04:41,477 --> 01:04:44,196
Kau bukan Nazi, Jojo.
977
01:04:44,365 --> 01:04:47,378
Kau anak 10 tahun yang
menyukai Swastika,
978
01:04:47,402 --> 01:04:51,662
Dan suka memakai seragam aneh,
dan ingin jadi bagian dari klub.
979
01:04:51,687 --> 01:04:53,898
Tapi kau bukan salah satu dari mereka.
980
01:04:54,993 --> 01:04:56,813
Baiklah.
981
01:04:56,847 --> 01:05:01,722
Kita setuju untuk tidak setuju, oke?
982
01:05:02,064 --> 01:05:04,202
Bukan Nazi.
983
01:05:05,124 --> 01:05:07,573
Benar-benar Yahudi yang kotor.
984
01:05:57,580 --> 01:06:00,865
Cepat, sembunyi!
Cepatlah, ayo!
985
01:06:07,036 --> 01:06:08,454
Salam Hitler.
986
01:06:09,088 --> 01:06:10,767
Biar aku perkenalkan diriku,
987
01:06:10,791 --> 01:06:13,769
Aku Kapten Herman Deertz
dari Falkenheim Gestapo.
988
01:06:13,794 --> 01:06:17,598
Ini Tn. Müller, Tn. Junker,
Tn. Klum, dan Tn. Frosch.
989
01:06:17,599 --> 01:06:19,461
Boleh kami masuk?
990
01:06:20,119 --> 01:06:21,745
Terima kasih banyak.
991
01:06:21,922 --> 01:06:23,524
Salam Hitler./
Salam Hitler.
992
01:06:23,548 --> 01:06:27,457
Salam Hitler./
Salam Hitler.
993
01:06:27,481 --> 01:06:29,481
Salam Hitler./
Salam Hitler.
994
01:06:53,339 --> 01:06:54,767
Hei, Jojo.
995
01:06:54,792 --> 01:06:57,430
Hei, semua. Senang melihatmu.
996
01:06:57,615 --> 01:07:01,189
Ban sepedaku bocor,
jadi aku menggendongnya.
997
01:07:01,214 --> 01:07:02,344
Kapten Klenzendorf?
998
01:07:02,345 --> 01:07:08,736
Salam Hitler!/
Salam Hitler!
999
01:07:09,223 --> 01:07:10,670
Kau kenal Freddie Finkel?
1000
01:07:10,695 --> 01:07:15,869
Salam Hitler./
Salam Hitler.
1001
01:07:15,932 --> 01:07:17,964
Jadi, apa yang aku lewatkan?
1002
01:07:18,037 --> 01:07:20,464
Tidak, tidak. Kami hanya
menyapa anak ini,
1003
01:07:20,488 --> 01:07:21,990
Lalu menyapa dirimu,
1004
01:07:22,015 --> 01:07:24,141
Lalu kemudian tentu saja
menyapa Freddie Finkel,
1005
01:07:24,142 --> 01:07:28,014
Dan sekarang kami sedang
melakukan pemeriksaan rutin.
1006
01:07:28,082 --> 01:07:30,619
Apa yang membawamu kemari, Kapten?
1007
01:07:31,514 --> 01:07:33,384
Kami hanya kebetulan lewat,
1008
01:07:33,408 --> 01:07:36,499
Kami berpikir untuk singgah dan
memberikan selebaran kepada Jojo.
1009
01:07:36,545 --> 01:07:38,280
Dia bekerja untuk kami.
1010
01:07:39,481 --> 01:07:41,467
Aku mengerti./
Ya.
1011
01:07:41,491 --> 01:07:44,554
Dan kau sendiri?/
Kau tahu bagaimana situasinya.
1012
01:07:44,579 --> 01:07:47,483
Setiap hari kami menerima telepon.
"Halo, apa ini Gestapo?"
1013
01:07:47,508 --> 01:07:50,301
"Aku yakin ada Komunis
sembunyi di belakang kulkasku."
1014
01:07:50,382 --> 01:07:52,974
Kami datang memeriksa hanya
untuk menemukan jamur.
1015
01:07:53,024 --> 01:07:55,070
Ini tak jauh berbeda.
1016
01:07:55,357 --> 01:07:57,354
Semua bagian dari pekerjaan.
1017
01:08:01,303 --> 01:08:04,710
Ini baru kamar anak kesukaanku.
1018
01:08:04,996 --> 01:08:08,009
Bagus. Ini dia.
1019
01:08:08,062 --> 01:08:09,925
Kau dan teman-temanmu
mungkin mendengar rumor...
1020
01:08:09,949 --> 01:08:12,538
...jika Hitler hanya memiliki
satu testikel. Itu bohong.
1021
01:08:12,591 --> 01:08:14,519
Dia punya empat.
1022
01:08:15,073 --> 01:08:19,595
Kau relawan di Kantor Hitlerjugend,
benar?
1023
01:08:19,657 --> 01:08:22,385
Benar./
Bagus untukmu.
1024
01:08:22,431 --> 01:08:27,175
Aku berharap kebanyakan anak muda
memiliki kefanatikan buta sepertimu.
1025
01:08:28,418 --> 01:08:30,897
Apa yang mereka lakukan
di atas sana?
1026
01:08:31,140 --> 01:08:33,417
Kenapa kita tak ke atas
dan memeriksanya?
1027
01:08:39,161 --> 01:08:41,709
Kau tahu di mana Ibumu?
1028
01:08:41,732 --> 01:08:43,328
Tidak.
1029
01:08:43,408 --> 01:08:45,465
Kurasa dia di kota.
1030
01:08:45,915 --> 01:08:48,777
Dia banyak habiskan
waktu di rumah?
1031
01:08:49,652 --> 01:08:51,795
Dia cukup sibuk.
1032
01:08:51,898 --> 01:08:53,585
Benarkah?
1033
01:08:55,847 --> 01:09:01,428
Aku senang melihatmu memakai
seragam Jugend milikmu, tapi...
1034
01:09:01,729 --> 01:09:03,972
Di mana pisaumu?
1035
01:09:06,415 --> 01:09:09,098
Kau harus selalu membawa
pisau DJ milikmu. Di mana itu?
1036
01:09:09,123 --> 01:09:12,385
Aku tinggalkan itu...
1037
01:09:12,386 --> 01:09:14,151
Ini pisaunya.
1038
01:09:17,634 --> 01:09:19,765
Dan kau siapa?
1039
01:09:19,766 --> 01:09:21,330
Kau yang siapa?
1040
01:09:21,331 --> 01:09:23,766
Dan apa yang kau
lakukan di rumahku?
1041
01:09:24,210 --> 01:09:26,108
Kau juga tinggal di sini?
1042
01:09:27,277 --> 01:09:29,583
Aku kakaknya. Inga.
1043
01:09:31,074 --> 01:09:32,903
Salam Hitler.
1044
01:09:34,609 --> 01:09:37,455
Salam Hitler./
Salam Hitler.
1045
01:09:37,479 --> 01:09:39,850
Salam Hitler./
Salam Hitler.
1046
01:09:39,874 --> 01:09:43,096
Salam Hitler!/
Salam Hitler.
1047
01:09:43,725 --> 01:09:46,143
Salam Hitler./
Salam Hitler.
1048
01:09:46,168 --> 01:09:48,300
Aku tidak tahu kau
punya kakak, Johannes.
1049
01:09:48,301 --> 01:09:50,684
Kadang dia lebih suka jika aku mati.
1050
01:09:50,709 --> 01:09:52,806
Bukan begitu, Frankenstein kecil?
1051
01:09:52,831 --> 01:09:57,669
Ayolah. Tak perlu menyerang
kecacatan fisik seseorang.
1052
01:09:57,693 --> 01:09:59,799
Itu adalah luka perang.
1053
01:10:00,256 --> 01:10:03,841
Tapi kenapa pisaunya
ada padamu?
1054
01:10:04,851 --> 01:10:08,019
Aku menjaga kamarku karena
dia menolak menjauh dari sana.
1055
01:10:08,067 --> 01:10:10,172
Apa yang kau sembunyikan di sana?
1056
01:10:10,483 --> 01:10:13,236
Kau tahu, urusan perempuan.
1057
01:10:13,839 --> 01:10:15,425
Boleh aku lihat?
1058
01:10:15,464 --> 01:10:17,293
Silakan.
1059
01:10:23,257 --> 01:10:27,396
Kau tahu, kami menerima
beberapa laporan tak biasa,
1060
01:10:27,474 --> 01:10:32,171
Pengaduan dan
penyelidikan umum,
1061
01:10:32,196 --> 01:10:35,623
Dan tentu saja kami sangat
tertarik pada masalah kejahatan...
1062
01:10:35,647 --> 01:10:37,097
...serta kepekaan terhadap anti-partai.
1063
01:10:37,122 --> 01:10:40,147
Tapi kami masih memiliki
satu kekhawatiran terbesar.
1064
01:10:40,171 --> 01:10:43,684
Yaitu terhadap Goldilocks...
1065
01:10:43,912 --> 01:10:48,340
Mengendap-endap dan
memakan makanan orang lain.
1066
01:10:48,395 --> 01:10:52,806
Tidur di ranjang mereka.
Itu sangat tidak sopan.
1067
01:10:53,697 --> 01:10:56,333
Kurasa aku bisa melihat
surat-suratmu, bukan?
1068
01:10:57,626 --> 01:11:01,049
Surat-surat, Nn. Betzler.
Tolong cepat, waktu kami tak banyak.
1069
01:11:01,713 --> 01:11:04,017
Ya, tentu saja.
1070
01:11:41,444 --> 01:11:43,592
Berapa usiamu di foto ini?
1071
01:11:45,285 --> 01:11:48,993
Itu tiga tahun lalu,
saat aku masih 14 tahun.
1072
01:11:49,166 --> 01:11:51,290
Tanggal lahir?
1073
01:11:52,960 --> 01:11:57,001
1 Mei 1929.
1074
01:12:01,948 --> 01:12:04,157
Itu benar.
Terima kasih, Inga.
1075
01:12:04,237 --> 01:12:06,694
Buatlah foto baru.
Kau terlihat seperti hantu di sini.
1076
01:12:06,695 --> 01:12:08,510
Tunggu!
1077
01:12:12,451 --> 01:12:16,386
Apa ini?
1078
01:12:19,330 --> 01:12:22,032
"Yoohoo Jew".
1079
01:12:22,122 --> 01:12:24,184
Beritahu aku siapa yang
membuat ini.
1080
01:12:24,241 --> 01:12:25,949
Aku.
1081
01:12:26,004 --> 01:12:28,195
Itu pengungkapan Yahudi.
1082
01:12:28,220 --> 01:12:31,217
Cara berpikir, bersikap,
dan penampilan mereka.
1083
01:12:31,218 --> 01:12:33,267
Itu akan menjadi hadiah untuk Führer.
1084
01:12:35,645 --> 01:12:37,940
Semuanya, kau harus melihat ini.
1085
01:12:38,089 --> 01:12:40,978
Lihat yang ini.
Dia memiliki ekor.
1086
01:12:41,003 --> 01:12:43,540
Ada juga yang bergantung
terbalik seperti kelelawar.
1087
01:12:44,928 --> 01:12:48,187
Dan yang ini, ini gambar
isi kepala mereka.
1088
01:12:48,212 --> 01:12:50,929
Siapa yang mengoperasikan
mesin di otak mereka?
1089
01:12:50,969 --> 01:12:54,668
Iblis.
Itu lucu, karena itu benar.
1090
01:12:54,737 --> 01:12:58,886
Lihatlah Yahudi bodoh ini.
Itu mereka dengan tanduk.
1091
01:12:58,887 --> 01:13:00,588
Apa ini?
1092
01:13:00,758 --> 01:13:05,468
"Matilah Nathan, mati."
"Cara-cara membunuh Nathan."
1093
01:13:05,575 --> 01:13:08,619
"Nathan disiksa dengan ular.
Ditusuk dengan ranting."
1094
01:13:08,620 --> 01:13:10,316
"Ditembakkan dari meriam."
1095
01:13:10,346 --> 01:13:12,479
Istilah-istilah mengerikan.
1096
01:13:13,148 --> 01:13:17,098
"Nathan yang diremukkan di bawah
ban sepeda Penny-farthing."
1097
01:13:17,179 --> 01:13:19,047
Siapa Nathan?
1098
01:13:20,045 --> 01:13:21,605
Hanya seorang pria.
1099
01:13:21,646 --> 01:13:24,560
"Nathan dipanggang
di atas api unggun."
1100
01:13:24,610 --> 01:13:26,159
Ini mengingatkanku.
Kita sebaiknya kembali.
1101
01:13:26,160 --> 01:13:28,475
Ingat? Karena kita tinggalkan
orang itu tergantung.
1102
01:13:28,476 --> 01:13:31,325
Terima kasih untuk ini.
Kau menceriakan hariku.
1103
01:13:31,477 --> 01:13:33,554
Aku berharap kau melanjutkannya.
1104
01:13:33,589 --> 01:13:36,866
Dan tentu saja jika kau
melihat hal mencurigakan,
1105
01:13:36,885 --> 01:13:38,813
Hubungi kami.
1106
01:13:38,819 --> 01:13:40,549
Selamat siang.
1107
01:13:41,253 --> 01:13:44,237
Salam Hitler./
Salam Hitler!
1108
01:13:51,831 --> 01:13:54,033
Senang bertemu denganmu, Inga.
1109
01:13:58,771 --> 01:14:00,721
Tetaplah di rumah, Jojo.
1110
01:14:00,773 --> 01:14:04,144
Jagalah keluargamu.
Jagalah pisau ini.
1111
01:14:24,504 --> 01:14:26,759
Elsa, kau mengelabui mereka!
1112
01:14:27,353 --> 01:14:29,177
7 Mei.
1113
01:14:30,324 --> 01:14:31,878
Apa?
1114
01:14:33,307 --> 01:14:35,551
Inga lahir tanggal 7 Mei.
1115
01:14:35,576 --> 01:14:37,279
Bukan 1 Mei.
1116
01:14:40,548 --> 01:14:43,004
Dia membantu kita.
1117
01:14:43,057 --> 01:14:45,086
Mereka akan kembali.
1118
01:14:45,097 --> 01:14:47,925
Mereka akan tahu Inga sudah
meninggal, lalu aku akan mati.
1119
01:14:50,122 --> 01:14:53,483
Tak ada yang tahu Inga meninggal.
1120
01:14:54,633 --> 01:14:57,227
Kau bisa menjadi dia.
1121
01:14:57,297 --> 01:15:00,077
Aku akan beritahu Ibu semuanya
saat dia pulang.
1122
01:15:00,741 --> 01:15:04,949
Jika aku mengenalmu,
dan jika kita berteman.
1123
01:15:06,905 --> 01:15:09,772
Yahudi dan Nazi tidak berteman.
1124
01:15:15,232 --> 01:15:19,067
Astaga, itu hampir saja.
Bisa jelaskan itu?
1125
01:15:19,092 --> 01:15:21,094
Dia tidak...
1126
01:15:22,007 --> 01:15:24,626
Dia tak terlihat seperti orang jahat.
1127
01:15:28,168 --> 01:15:31,102
Aku mulai pertanyakan kesetiaanmu...
1128
01:15:31,126 --> 01:15:33,620
...terhadap diriku dan partai.
1129
01:15:33,662 --> 01:15:36,215
Kau menyebut dirimu patriot?
1130
01:15:36,216 --> 01:15:38,582
Tapi mana buktinya?
1131
01:15:38,684 --> 01:15:41,799
Tentara Jerman lahir
karena kebutuhan.
1132
01:15:41,925 --> 01:15:44,644
Jerman bergantung kepada
semangat para pemuda ini.
1133
01:15:44,669 --> 01:15:47,725
Semangat dan kesiapan untuk
berkorban demi Tanah Air...
1134
01:15:47,788 --> 01:15:52,380
Terlepas dari upaya-upaya
menjatuhkan dari sekutu perang,
1135
01:15:52,405 --> 01:15:55,554
Yang mengirim pasukan kurang
persiapan dan ceroboh...
1136
01:15:55,578 --> 01:15:57,224
...ke dalam sarang serigala.
1137
01:15:57,249 --> 01:16:01,108
Dan hanya orang pemberani
yang menghadapi musuh...
1138
01:16:01,133 --> 01:16:04,261
...yang akan selalu dikenang
di Jerman selamanya!
1139
01:16:04,409 --> 01:16:08,663
Dan itu bergantung padamu untuk
putuskan jika kau ingin dikenang,
1140
01:16:08,664 --> 01:16:11,033
Atau menghilang tanpa jejak,
1141
01:16:11,068 --> 01:16:15,990
Seperti butiran pasir menyedihkan
di gurun pasir yang luas!
1142
01:16:20,488 --> 01:16:22,913
Sederhananya,
1143
01:16:22,972 --> 01:16:26,602
Buat dirimu fokus dan
tentukan prioritasmu.
1144
01:16:26,666 --> 01:16:28,403
Kau 10 tahun, Jojo.
1145
01:16:28,433 --> 01:16:30,689
Mulai bertingkah seperti itu.
1146
01:20:42,297 --> 01:20:44,589
Apa kau tahu?
1147
01:20:44,614 --> 01:20:47,068
Dia tak banyak beritahu aku.
1148
01:20:47,106 --> 01:20:49,402
Hanya jika dia bekerja
bersama temanmu,
1149
01:20:49,403 --> 01:20:52,006
Dan Ayahmu entah bagaimana
terlibat dari kejauhan.
1150
01:20:53,065 --> 01:20:56,022
Tidak, dia bertempur di perang.
1151
01:20:57,559 --> 01:21:00,893
Ibumu bilang ayahmu akan segera
pulang setelah perang berakhir.
1152
01:21:01,504 --> 01:21:04,786
Ibumu tak ingin memberitahumu
untuk alasan yang jelas.
1153
01:21:05,699 --> 01:21:08,068
Karena dia membenciku.
1154
01:21:08,159 --> 01:21:11,830
Karena aku Nazi.
Aku musuh.
1155
01:21:11,989 --> 01:21:15,254
Dia tak mau kau tahu sesuatu yang
bisa membuatmu mendapat masalah.
1156
01:21:15,314 --> 01:21:17,595
Tapi sekarang aku tak punya apa-apa.
1157
01:21:18,976 --> 01:21:21,092
Tak punya siapa-siapa.
1158
01:21:24,799 --> 01:21:28,578
Terakhir aku melihat orangku
yaitu di stasiun.
1159
01:21:29,232 --> 01:21:31,681
Mereka dimasukkan ke dalam kereta.
1160
01:21:33,523 --> 01:21:35,833
Aku lari.
1161
01:21:35,859 --> 01:21:38,729
Perlahan-lahan aku temukan
jalan kembali ke kota.
1162
01:21:39,733 --> 01:21:41,850
Teman ayahku sembunyikan aku.
1163
01:21:41,851 --> 01:21:44,547
Lalu teman lainnya,
lalu teman dari temannya...
1164
01:21:46,806 --> 01:21:49,058
Hingga Ibumu menerimaku.
1165
01:21:51,172 --> 01:21:53,878
Dan sejauh ini,
aku masih di sini.
1166
01:21:55,957 --> 01:22:00,731
Tapi orang tuaku pergi ke tempat
yang tak ada jalan untuk kembali.
1167
01:22:04,647 --> 01:22:07,750
Apa hal pertama yang kau
lakukan ketika kau bebas?
1168
01:22:09,662 --> 01:22:12,204
Menari.
1169
01:24:24,599 --> 01:24:26,029
Yorki?
1170
01:24:26,089 --> 01:24:28,267
Jojo!
1171
01:24:31,501 --> 01:24:33,081
Astaga.
1172
01:24:33,109 --> 01:24:36,702
Jojo! Aku merindukanmu!
1173
01:24:37,413 --> 01:24:39,468
Aku turut prihatin tentang Ibumu.
1174
01:24:39,536 --> 01:24:42,771
Aku tak berhenti menangis saat
mendengar apa yang terjadi.
1175
01:24:43,973 --> 01:24:45,605
Apa yang sedang terjadi?
1176
01:24:45,606 --> 01:24:47,859
Rusia, Jojo. Mereka datang.
1177
01:24:47,902 --> 01:24:49,901
Dan Amerika dari arah lainnya.
1178
01:24:49,941 --> 01:24:53,373
Juga Inggris, Tiongkok, Afrika dan India.
1179
01:24:53,398 --> 01:24:55,319
Seluruh dunia datang.
1180
01:24:55,344 --> 01:24:57,413
Bantu aku dengan amunisi ini.
1181
01:24:58,139 --> 01:25:00,107
Bagaimana situasi kita?
1182
01:25:00,159 --> 01:25:02,895
Sangat buruk.
Teman kita hanya Jepang.
1183
01:25:02,960 --> 01:25:06,655
Dan antara kita berdua,
mereka tak terlihat begitu Arya.
1184
01:25:06,767 --> 01:25:08,913
Ingat Yahudi yang aku
bicarakan denganmu?
1185
01:25:08,914 --> 01:25:10,520
Ya./
Aku masih memiliki dia.
1186
01:25:10,521 --> 01:25:12,134
Dia pada dasarnya sekarang pacarku.
1187
01:25:12,204 --> 01:25:14,873
Bagus untukmu, Jojo.
Seorang pacar.
1188
01:25:14,892 --> 01:25:18,515
Tapi kau tahu, dia Yahudi.
1189
01:25:18,543 --> 01:25:21,713
Ada kekhawatiran yang lebih
besar dibanding Yahudi, Jojo.
1190
01:25:21,725 --> 01:25:23,954
Ada orang Rusia di luar sana.
1191
01:25:23,971 --> 01:25:25,836
Mereka yang terburuk.
1192
01:25:25,906 --> 01:25:29,106
Kudengar mereka memakan bayi
dan bercinta dengan anjing.
1193
01:25:29,143 --> 01:25:31,165
Maksudku, itu buruk, bukan?
1194
01:25:31,225 --> 01:25:32,663
Bercinta dengan anjing?
1195
01:25:32,664 --> 01:25:34,927
Ya, juga orang Inggris.
1196
01:25:35,034 --> 01:25:37,037
Kita harus hentikan mereka
sebelum mereka memakan kita...
1197
01:25:37,061 --> 01:25:39,702
...lalu mencumbu seluruh
anjing kita. Itu gila.
1198
01:25:39,727 --> 01:25:42,882
Dan karena Hitler telah tiada,
kita sepenuhnya sendirian.
1199
01:25:44,235 --> 01:25:47,436
Apa?/
Kau belum dengar?
1200
01:25:47,461 --> 01:25:49,275
Dia mati.
1201
01:25:49,350 --> 01:25:51,574
Dia menyerah dan
menembak kepalanya sendiri.
1202
01:25:51,599 --> 01:25:54,087
Tidak! Itu tidak mungkin.
1203
01:25:54,088 --> 01:25:57,165
Otaknya berhamburan.
1204
01:25:57,238 --> 01:25:59,582
Ternyata banyak hal yang
dia sembunyikan dari kita.
1205
01:25:59,583 --> 01:26:02,458
Melakukan hal-hal yang sangat buruk
dibelakang semua orang.
1206
01:26:02,501 --> 01:26:05,113
Aku tak yakin kita bisa
selamat dari serangan ini.
1207
01:26:19,843 --> 01:26:21,231
Baiklah. Kemari.
1208
01:26:21,232 --> 01:26:24,152
Oke, lihat orang Amerika di sana?
Pergilah beri mereka pelukan.
1209
01:26:24,177 --> 01:26:26,068
Pergilah! Lari! Cepat!
1210
01:26:26,125 --> 01:26:27,827
Yorki, Yorki.
1211
01:26:27,864 --> 01:26:30,876
Kabar bagus. Kau baru naik pangkat
dan mendapat pistolmu sendiri.
1212
01:26:30,877 --> 01:26:33,274
Pergilah menembak semua orang
yang berbeda dari kita!
1213
01:26:33,275 --> 01:26:35,446
Oke./
Oke?
1214
01:26:35,829 --> 01:26:37,896
Jojo, mana seragammu?
1215
01:26:38,130 --> 01:26:42,971
Ini, pakai jaket ini agar mereka
tahu untuk tidak menembakmu.
1216
01:26:43,551 --> 01:26:46,341
Kita harus bunuh semua
yang kita lihat.
1217
01:26:46,364 --> 01:26:48,230
Untuk Hitler!
1218
01:26:48,840 --> 01:26:50,951
Matilah, lidah iblis!
1219
01:26:50,975 --> 01:26:52,975
Matilah!
1220
01:29:53,651 --> 01:29:55,307
Ya, kami akan periksa mereka.
1221
01:30:33,830 --> 01:30:35,983
Hei! Hei!
1222
01:30:38,942 --> 01:30:40,634
Apa?
1223
01:30:40,659 --> 01:30:43,623
Aku tidak mengerti.
1224
01:30:54,160 --> 01:30:55,655
Kapten K.
1225
01:30:55,934 --> 01:30:59,530
Hai, Nak.
Lihatlah seluruh keributan ini.
1226
01:30:59,550 --> 01:31:00,739
Apa yang terjadi
1227
01:31:00,771 --> 01:31:03,698
Histeria, temanku.
Kita mendekati akhir.
1228
01:31:03,716 --> 01:31:05,299
Pesta telah usai.
1229
01:31:05,905 --> 01:31:08,478
Apa kau takut? Jangan takut.
1230
01:31:08,544 --> 01:31:10,100
Lihat aku.
1231
01:31:13,089 --> 01:31:16,246
Aku turut prihatin tentang Rosie,
dia orang baik.
1232
01:31:20,229 --> 01:31:22,523
Dan orang yang sangat baik.
1233
01:31:23,495 --> 01:31:25,385
Oke?
1234
01:31:26,017 --> 01:31:29,093
Hei... Tak apa, Nak.
1235
01:31:32,747 --> 01:31:36,400
Aku ingin bilang kepadamu.
Menurutku buku sangat bagus.
1236
01:31:36,478 --> 01:31:38,401
Maaf aku menertawakannya.
1237
01:31:38,463 --> 01:31:40,191
Sangat kreatif.
1238
01:31:40,240 --> 01:31:42,327
Kemari. Biar aku melihatmu.
1239
01:31:42,795 --> 01:31:45,760
Kau terlihat baik.
Kau baik-baik saja, Nak.
1240
01:31:46,779 --> 01:31:49,503
Sekarang pulanglah.
Jagalah kakakmu.
1241
01:31:49,575 --> 01:31:51,220
Mengerti?
1242
01:31:51,979 --> 01:31:54,921
Pergilah! Pergi, Yahudi!
1243
01:31:54,986 --> 01:31:57,263
Hei! Apa yang terjadi?/
Pergilah!
1244
01:31:57,295 --> 01:31:59,940
Itu Yahudi!/
Diamlah! Kau kenal Nazi ini?
1245
01:31:59,941 --> 01:32:01,949
Dia.../
Aku tak kenal Yahudi kotor ini.
1246
01:32:01,950 --> 01:32:03,024
Tidak, itu...
1247
01:32:03,049 --> 01:32:05,839
Menjauh, Yahudi!/
Tutup mulutmu, Nazi!
1248
01:32:07,069 --> 01:32:08,689
Tidak! Tidak!/
Pergilah dari sini!
1249
01:32:08,702 --> 01:32:10,134
Tidak!/
Pulanglah!
1250
01:32:10,135 --> 01:32:11,415
Tidak!!
1251
01:32:11,440 --> 01:32:14,106
Jangan ganggu dia! Tidak!/
Pulanglah!
1252
01:32:15,258 --> 01:32:18,892
Lepas!/
Pergi dari sini! Pulanglah!
1253
01:32:32,593 --> 01:32:34,642
Jojo?
1254
01:32:36,958 --> 01:32:38,783
Yorki!
1255
01:32:39,509 --> 01:32:42,415
Syukurlah!
Kupikir kau tewas.
1256
01:32:42,416 --> 01:32:45,100
Tidak, kelihatannya aku
tak bisa mati.
1257
01:32:45,138 --> 01:32:47,665
Aku akan pulang dan
menemui Ibuku.
1258
01:32:47,693 --> 01:32:49,380
Aku butuh pelukan.
1259
01:32:49,435 --> 01:32:51,089
Tak ada lagi yang masuk diakal.
1260
01:32:51,090 --> 01:32:54,849
Ya, aku tahu, ini bukan waktu
yang tepat untuk menjadi Nazi.
1261
01:32:54,910 --> 01:32:59,732
Hei, sekarang perang sudah berakhir.
Setidaknya pacarmu akan bebas.
1262
01:32:59,808 --> 01:33:01,962
Dia bisa pergi sekarang.
1263
01:33:02,812 --> 01:33:04,955
Apa terjadi sesuatu?
1264
01:33:05,230 --> 01:33:06,975
Aku harus pergi.
1265
01:33:06,976 --> 01:33:08,740
Baiklah./
Maaf.
1266
01:33:08,764 --> 01:33:10,375
Sampai jumpa.
1267
01:34:01,109 --> 01:34:03,094
Hai, aku pulang.
1268
01:34:03,145 --> 01:34:04,943
Apa yang terjadi di luar sana?
1269
01:34:07,417 --> 01:34:08,883
Luar mana?
1270
01:34:08,943 --> 01:34:11,615
Di luar, Bodoh.
1271
01:34:12,417 --> 01:34:14,758
Jojo, apa yang terjadi?
1272
01:34:16,069 --> 01:34:18,412
Apa ini aman untuk keluar?
1273
01:34:20,788 --> 01:34:24,056
Jojo, apa ini aman?
1274
01:34:24,104 --> 01:34:26,306
Boleh aku pergi?
1275
01:34:27,215 --> 01:34:30,002
Tidak.
1276
01:34:32,252 --> 01:34:35,271
Kau tak bisa pergi.
1277
01:34:35,318 --> 01:34:38,897
Mengapa?/
Kau harus tetap di sini...
1278
01:34:38,913 --> 01:34:41,975
Siapa yang menang?/
Bersamaku.
1279
01:34:42,254 --> 01:34:44,934
Jojo, siapa yang menang perang?
1280
01:34:48,538 --> 01:34:50,625
Kami.
1281
01:34:53,674 --> 01:34:56,549
Jerman yang menang perang.
1282
01:35:08,746 --> 01:35:11,322
Maafkan aku.
1283
01:36:30,423 --> 01:36:35,008
Elsa tersayang, aku tahu ini
saat yang sulit untukmu.
1284
01:36:36,253 --> 01:36:38,405
Dan aku tahu kau merasa
seperti menyerah.
1285
01:36:39,431 --> 01:36:41,700
tapi kau harus melanjutkan.
1286
01:36:41,808 --> 01:36:43,624
Aku dan teman baikmu Jojo,
1287
01:36:43,648 --> 01:36:46,126
telah membuat rencana pelarianmu.
1288
01:36:47,220 --> 01:36:49,439
Jadi tolong dengarkan dia.
1289
01:36:49,903 --> 01:36:52,100
Dia akan membantumu
untuk keluar dari sana.
1290
01:36:52,117 --> 01:36:54,779
Lalu kau bisa menemuiku di Paris.
1291
01:36:56,351 --> 01:36:58,867
Jangan khawatir dengan Jojo.
1292
01:37:02,117 --> 01:37:04,329
Dia akan baik-baik saja.
1293
01:37:06,032 --> 01:37:09,634
Sampai jumpa di Paris. Nathan.
1294
01:37:18,532 --> 01:37:21,007
Dia meninggal./
Maaf?
1295
01:37:21,064 --> 01:37:25,035
Nathan. Dia meninggal tahun lalu.
1296
01:37:25,060 --> 01:37:27,379
TBC.
1297
01:37:29,577 --> 01:37:34,939
Itu aneh.
Siapa yang menulis ini?
1298
01:37:36,973 --> 01:37:39,235
Terima kasih, Jojo.
1299
01:37:42,062 --> 01:37:44,477
Kau sudah begitu baik padaku.
1300
01:37:46,271 --> 01:37:51,260
Masalahnya adalah,
aku mencintaimu.
1301
01:37:52,068 --> 01:37:54,487
Aku tahu kau menganggapku
seperti adik,
1302
01:37:54,512 --> 01:37:56,844
Itu tak masalah. Dan...
1303
01:37:56,935 --> 01:37:58,729
Kau juga terlalu tua untukku.
1304
01:37:58,801 --> 01:38:00,699
Tapi...
1305
01:38:01,057 --> 01:38:03,491
Astaga, di sini panas.
1306
01:38:05,130 --> 01:38:06,842
Aku juga mencintaimu.
1307
01:38:06,843 --> 01:38:09,603
Sebagai adik?/
Benar, sebagai adik.
1308
01:38:09,650 --> 01:38:14,262
Dengar, aku dan Nathan palsu
temukan cara untukmu kabur.
1309
01:38:16,427 --> 01:38:19,918
Mungkin kau bisa percaya adikmu?
1310
01:38:19,982 --> 01:38:22,031
Mungkin.
1311
01:38:23,090 --> 01:38:24,720
Baiklah.
1312
01:38:24,760 --> 01:38:28,309
Kumpulkan barang-barangmu.
Kita pergi.
1313
01:38:34,611 --> 01:38:39,856
Jojo Betzler.
10 setengah tahun.
1314
01:38:39,945 --> 01:38:44,599
Hari ini, berusahalah semampunya.
1315
01:38:46,447 --> 01:38:49,327
Kau mau pergi ke mana?
1316
01:38:49,406 --> 01:38:50,772
Keluar./
Keluar?
1317
01:38:50,820 --> 01:38:54,100
Tidak, kau takkan keluar.
Kita akan tetap di sini,
1318
01:38:54,125 --> 01:38:58,114
Dan kau akan beritahu aku apa yang
terjadi antara kau dan makhluk di loteng.
1319
01:38:58,115 --> 01:39:00,028
Makhluk itu adalah perempuan.
1320
01:39:00,053 --> 01:39:01,461
Kau jatuh cinta dengan dia, 'kan?
1321
01:39:01,462 --> 01:39:02,680
Ya./
Akui saja!
1322
01:39:02,705 --> 01:39:05,492
Aku baru saja bilang Iya./
Aku tahu itu!
1323
01:39:06,207 --> 01:39:08,235
Itu takkan berhasil.
1324
01:39:09,047 --> 01:39:12,402
Tidak, dia terlalu tua untukmu.
Dan kau jelek.
1325
01:39:12,405 --> 01:39:14,748
Tidak, dia akan meninggalkanmu,
kau tahu itu, 'kan?
1326
01:39:14,958 --> 01:39:17,939
Jadi, ini yang akan terjadi,
dasar anak sialan.
1327
01:39:18,001 --> 01:39:20,266
Kau akan memakai ini, oke?
1328
01:39:20,339 --> 01:39:23,522
Kau akan lupakan sapi Yahudi
menjijikkan di atas sana.
1329
01:39:23,523 --> 01:39:26,698
Dan kau akan kembali padaku,
di tempatmu yang seharusnya.
1330
01:39:26,786 --> 01:39:28,115
Mengerti?
1331
01:39:28,148 --> 01:39:29,663
Pakai itu.
1332
01:39:29,983 --> 01:39:32,629
Lalu kita akan anggap
semua ini tak pernah terjadi.
1333
01:39:32,684 --> 01:39:34,456
Kau mengerti?
1334
01:39:40,393 --> 01:39:45,863
Beri aku salam. Demi masa lalu?
Beri aku salam, anak kecil.
1335
01:39:45,888 --> 01:39:47,715
Tidak./
Beri aku salam.
1336
01:39:47,740 --> 01:39:50,179
Tidak./Sedikit saja.
Sedikit saja salam. Kumohon?
1337
01:39:50,180 --> 01:39:51,950
Enyahlah, Hitler!
1338
01:40:00,809 --> 01:40:02,624
Ayo.
1339
01:40:04,995 --> 01:40:07,227
Tunggu.
1340
01:40:21,192 --> 01:40:23,088
Siap?
1341
01:40:23,138 --> 01:40:25,149
Ya.
1342
01:40:29,337 --> 01:40:31,802
Apa itu berbahaya di luar sana?
1343
01:40:34,292 --> 01:40:36,415
Sangat berbahaya.
1344
01:41:35,920 --> 01:41:38,052
Kita berhasil.
1345
01:41:42,387 --> 01:41:44,615
Aku mungkin pantas menerima itu.
1346
01:41:57,274 --> 01:41:59,255
Apa yang kita lakukan sekarang?
1347
01:43:01,834 --> 01:43:06,199
Biarkan semua terjadi kepadamu.
Keindahan dan teror.
1348
01:43:06,223 --> 01:43:10,739
Biarkan tetap berjalan.
Tak berperasaan adalah akhir.
1349
01:43:10,763 --> 01:43:14,240
Rainer Maria Rilke.
1350
01:43:17,180 --> 01:43:22,180
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
1351
01:43:22,204 --> 01:43:27,204
Bonus New Member 50%
1352
01:43:27,228 --> 01:43:32,228
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%