1
00:00:44,181 --> 00:00:45,868
Jojo Betzler.
2
00:00:46,585 --> 00:00:48,057
Dix ans.
3
00:00:48,388 --> 00:00:52,327
Aujourd'hui, vous rejoignez les rangs du Jungvolk,
4
00:00:52,327 --> 00:00:56,391
dans un week-end d'entraînement très spécial.
5
00:00:57,806 --> 00:01:01,601
Ça va être intense,
mais aujourd'hui
6
00:01:02,752 --> 00:01:04,631
vous devenez un homme.
7
00:01:05,544 --> 00:01:11,727
Je jure de consacrer toute mon énergie
et ma force au sauveur de notre pays,
8
00:01:12,210 --> 00:01:13,726
Adolf Hitler.
9
00:01:14,558 --> 00:01:18,870
Je suis disposé et prêt à
abandonner ma vie pour lui,
10
00:01:19,271 --> 00:01:20,999
alors aidez-moi Dieu.
11
00:01:20,999 --> 00:01:22,686
Oui, c'est bon.
12
00:01:22,921 --> 00:01:26,678
- Maintenant, Jojo Betzler, comment est ton esprit ?
- Comme celui d'un serpent.
13
00:01:26,678 --> 00:01:29,950
- Et Jojo Betzler, comment est ton corps ?
- Comme celui d'un loup.
14
00:01:29,950 --> 00:01:32,767
- Jojo Betzler, comment est ton courage ?
- Comme celui d'une panthère.
15
00:01:32,767 --> 00:01:36,788
- Et Jojo Betzler, quelle est ton âme ?
- Une âme allemande.
16
00:01:36,962 --> 00:01:38,801
Ouais, mec, tu es prêt.
17
00:01:39,744 --> 00:01:41,322
Adolf ?
18
00:01:43,530 --> 00:01:44,901
Je ne pense pas pouvoir faire ça.
19
00:01:44,901 --> 00:01:47,812
Was ? Bien sûr que tu peux !
20
00:01:47,998 --> 00:01:50,681
Évidemment, tu es un peu maigrichon et
quelque peu impopulaire,
21
00:01:50,681 --> 00:01:53,999
et tu ne sais toujours pas
faire tes lacets à dix ans.
22
00:01:54,103 --> 00:01:58,871
Mais vous tu es toujours, le meilleur, le plus
fidèle petit Nazi que je n'ai jamais rencontré.
23
00:01:58,871 --> 00:02:01,251
Sans parler du fait que tu as
vraiment belle-apparence.
24
00:02:01,376 --> 00:02:04,350
Alors, tu vas sortir et tu vas
passer un bon moment, d'accord ?
25
00:02:04,607 --> 00:02:07,333
- D'accord.
- Voilà, c'est ça l'esprit ! Ok.
26
00:02:07,684 --> 00:02:08,865
Heil moi, mec.
27
00:02:08,865 --> 00:02:09,925
Heil Hitler.
28
00:02:09,925 --> 00:02:13,069
Quooooii ?
Tu peux me Heiler mieux que ça.
29
00:02:13,158 --> 00:02:14,373
Heil Hitler.
30
00:02:14,429 --> 00:02:16,298
Dis-le simplement,
n'y pense même pas.
31
00:02:16,298 --> 00:02:18,062
- Heil Hitler.
- Non, tu y penses trop.
32
00:02:18,062 --> 00:02:20,404
- Heil Hitler.
- Heil Hiteler.
33
00:02:20,404 --> 00:02:22,508
Qui est Hiteler ?
Est-ce que tu parles allemand au moins ?
34
00:02:22,508 --> 00:02:24,905
- Heil Hitler !
- C'est pas Heil, c'est Heil !
35
00:02:24,905 --> 00:02:25,900
- Heil !
- Heil Hitler !
36
00:02:25,965 --> 00:02:29,222
Heil Hitler !
37
00:02:29,727 --> 00:02:32,131
Ça y est, tu l'as.
Heil Hitler ! Passe une bonne journée.
38
00:02:32,302 --> 00:02:33,972
Heil Hitler ! Tu vas être le meilleur.
39
00:02:34,057 --> 00:02:35,475
Heil Hitler ! Tu peux le faire.
40
00:02:35,475 --> 00:02:37,429
Heil Hitler !
41
00:02:42,023 --> 00:02:44,252
Heil Hitler !
42
00:02:48,952 --> 00:02:52,035
♪ Oh, komm doch, komm zu Mir ♪
43
00:02:52,928 --> 00:02:55,755
♪ Du nimmst Mir den Verstand ♪
44
00:02:55,755 --> 00:02:59,453
♪ Oh, komm doch, komm zu Mir ♪
45
00:03:00,225 --> 00:03:03,387
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
46
00:03:03,387 --> 00:03:06,715
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
47
00:03:07,170 --> 00:03:09,873
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
48
00:03:10,221 --> 00:03:13,539
♪ Oh, Du bist so schön ♪
49
00:03:14,279 --> 00:03:17,039
♪ Schön wie ein Diamant ♪
50
00:03:17,483 --> 00:03:20,875
♪ Ich will mit Dir gehen ♪
51
00:03:21,828 --> 00:03:24,915
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
52
00:03:25,269 --> 00:03:28,298
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
53
00:03:28,760 --> 00:03:31,745
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
54
00:03:32,578 --> 00:03:34,895
- Heil Hitler, Yorki.
- Heil Hitler, Jojo.
55
00:03:35,133 --> 00:03:37,060
T'es prêt pour le meilleur
week-end de tous les temps ?
56
00:03:37,060 --> 00:03:39,910
- Oui, carrément !
- Allons-y !
57
00:03:40,234 --> 00:03:44,499
♪ Das war noch nie bei einer Anderen ♪
58
00:03:44,679 --> 00:03:46,140
♪ Einmal so ♪
59
00:03:46,140 --> 00:03:47,908
♪ Einmal so ♪
60
00:03:48,280 --> 00:03:49,878
♪ Einmal so ♪
61
00:03:52,082 --> 00:03:55,200
♪ Oh, Du bist so schön ♪
62
00:03:56,357 --> 00:03:58,900
♪ Schön wie ein Diamant ♪
63
00:03:59,365 --> 00:04:02,672
♪ Ich will mit Dir gehen ♪
64
00:04:03,756 --> 00:04:06,756
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
65
00:04:07,699 --> 00:04:10,647
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
66
00:04:11,222 --> 00:04:14,560
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
67
00:04:14,900 --> 00:04:18,294
♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪
68
00:04:19,000 --> 00:04:23,500
JOJO LAPIN
-- Traduit par b4dly depuis le transcript de sub.Trader sur Subscene --
69
00:04:34,513 --> 00:04:37,346
- Heil Hitler, les gars.
- Heil Hitler !
70
00:04:37,346 --> 00:04:41,299
Jungvolk, bienvenue au week-end
de formation Hitlerjugend.
71
00:04:41,302 --> 00:04:44,462
pendant lequel nous ferons de
vous des hommes et des femmes.
72
00:04:44,762 --> 00:04:47,178
Je m'appelle capitaine Klenzendorf.
73
00:04:47,652 --> 00:04:51,365
- Vous pouvez m'appeler Capitaine K.
- Capitaine K !
74
00:04:53,939 --> 00:04:56,064
Et voici le sous-officier Finkel.
75
00:04:56,349 --> 00:04:57,730
Voici Fräulein Rahm.
76
00:04:57,730 --> 00:04:59,525
Hé, Heil Hitler, tout le monde.
77
00:04:59,667 --> 00:05:02,401
Alors, deux trois mots sur moi.
Qui suis-je et pourquoi suis-je ici,
78
00:05:02,432 --> 00:05:04,228
à parler à un tas de mioches
encore biberonnés,
79
00:05:04,228 --> 00:05:08,338
au lieu de conduire mes hommes au combat
jusqu'à leur mort glorieuse ? Grande question.
80
00:05:08,386 --> 00:05:11,775
Je me pose la question tous les
jours depuis l'opération "Fiasco".
81
00:05:12,011 --> 00:05:16,555
où j'ai perdu un œil parfaitement valide
lors d'une attaque ennemie totalement évitable.
82
00:05:16,715 --> 00:05:21,456
Et selon mes supérieurs, on a besoin de deux yeux
pour faire partie intégrante de l'effort de guerre.
83
00:05:22,307 --> 00:05:24,241
Est-ce qu'il y a besoin de
deux yeux pour faire ça ?
84
00:05:32,645 --> 00:05:33,783
Jésus !
85
00:05:33,783 --> 00:05:37,195
Au cours des deux prochains jours, vous,
petites créatures, aurez l'occasion de découvrir
86
00:05:37,593 --> 00:05:41,684
certaines des choses que mon formateur
à l'armée vit chaque jour.
87
00:05:41,972 --> 00:05:44,272
Et même s'il semble que notre
armée batte en retraite,
88
00:05:44,272 --> 00:05:46,694
et qu'il n'y ait plus beaucoup
d'espoir de gagner cette guerre,
89
00:05:47,065 --> 00:05:49,284
apparemment, nous nous en sortons très bien.
90
00:05:52,962 --> 00:05:53,797
Peu importe.
91
00:05:53,797 --> 00:05:57,204
Vous avez tous reçu votre
dague Deutsches Jungvolk.
92
00:05:57,204 --> 00:06:00,255
Ce sont des armes très
spéciales et coûteuses.
93
00:06:00,367 --> 00:06:04,505
Vous ne devrez jamais vous en séparer.
Et ne tentez pas de vous poignarder entre-vous !
94
00:06:04,505 --> 00:06:06,221
Pas de coup de couteau !
95
00:06:06,859 --> 00:06:08,001
Pas de coup de couteau.
96
00:06:08,488 --> 00:06:10,715
C'est votre premier pas pour devenir des hommes.
97
00:06:11,307 --> 00:06:13,577
Aujourd'hui les garçons, vous allez
faire des activités, comme
98
00:06:13,577 --> 00:06:18,135
de la marche, des exercices à la baïonnette, du lancement de grenade,
du creusement de tranchées, lecture de carte, défense contre les gaz,
99
00:06:18,196 --> 00:06:22,900
camouflage, techniques d'embuscade, jeux de guerre,
tir au pistolet et faire exploser des trucs.
100
00:06:24,261 --> 00:06:28,099
Les filles exerceront d'importantes
tâches féminines, telles que
101
00:06:28,424 --> 00:06:32,835
panser les plaies, faire les lits
et apprendre à tomber enceinte.
102
00:06:34,016 --> 00:06:36,606
J'ai eu 18 enfants pour l'Allemagne.
103
00:06:37,653 --> 00:06:39,821
Une si belle année pour être une fille.
104
00:06:40,665 --> 00:06:43,799
Ok. Allons-y.
105
00:06:49,055 --> 00:06:50,155
Dieu aide moi.
106
00:06:50,155 --> 00:06:53,137
♪ When I'm lyin' in my bed at night ♪
107
00:06:53,137 --> 00:06:55,335
♪ I don't wanna grow up ♪
108
00:06:55,986 --> 00:06:58,656
♪ Nothin' ever seems to turn out right ♪
109
00:06:58,656 --> 00:07:00,689
♪ I don't wanna grow up ♪
110
00:07:00,926 --> 00:07:03,244
Un, deux, trois ... croix gammée !
111
00:07:04,439 --> 00:07:06,954
♪ That's always changing things ♪
112
00:07:07,097 --> 00:07:12,259
♪ Makes me wish that I could be a dog ♪
113
00:07:12,441 --> 00:07:15,206
♪ When I see the price that you pay ♪
114
00:07:15,563 --> 00:07:17,739
♪ I don't wanna grow up ♪
115
00:07:18,076 --> 00:07:20,840
♪ I don't ever wanna be that way ♪
116
00:07:21,111 --> 00:07:22,987
♪ I don't wanna grow up ♪
117
00:07:24,847 --> 00:07:26,826
- Maintenant, finis-le.
- Non, non !
118
00:07:29,340 --> 00:07:33,195
♪ The only thing to live for is today ... ♪
119
00:07:33,751 --> 00:07:35,673
- Crocs.
- Crocs, ja.
120
00:07:35,673 --> 00:07:38,277
- Langue de serpent.
- Langue de serpent, ja.
121
00:07:38,284 --> 00:07:40,396
- Écailles.
- Ja, écailles.
122
00:07:40,396 --> 00:07:44,573
Parce qu'il était une fois, un homme
Juif s'est accouplé avec un poisson.
123
00:07:45,286 --> 00:07:51,362
Les Aryens sont 1000 fois plus civilisés
et avancés que toute autre race.
124
00:07:51,510 --> 00:07:55,967
Maintenant, rassemblez vos affaires, les
enfants, il est temps de brûler des livres !
125
00:07:57,751 --> 00:08:00,426
♪ Comb their hair and shine their shoes ♪
126
00:08:00,426 --> 00:08:02,486
♪ I don't wanna grow up ♪
127
00:08:02,979 --> 00:08:05,776
♪ Stay around in my old hometown ♪
128
00:08:05,923 --> 00:08:08,570
♪ I don't wanna put no money down ♪
129
00:08:08,570 --> 00:08:11,292
♪ I don't wanna get me a big old loan ♪
130
00:08:11,445 --> 00:08:14,082
♪ Work them fingers to the bone ♪
131
00:08:14,082 --> 00:08:16,779
♪ I don't wanna float a broom ♪
132
00:08:17,191 --> 00:08:19,866
♪ Fall in love and get married then boom ♪
133
00:08:19,866 --> 00:08:22,589
♪ How the hell did it get here so soon ♪
134
00:08:22,729 --> 00:08:27,038
♪ I don't wanna grow up ♪
135
00:08:34,935 --> 00:08:37,149
Les juifs semblent effrayants, hein ?
136
00:08:37,311 --> 00:08:38,585
Pas pour moi.
137
00:08:38,737 --> 00:08:40,986
Si j'en rencontrais un, je le tuerais comme ça.
138
00:08:42,713 --> 00:08:44,212
Comme ...
139
00:08:45,037 --> 00:08:46,012
... ça !
140
00:08:46,012 --> 00:08:49,492
Mais comment tu sauras si tu en vois un ?
Ils peuvent juste nous ressembler.
141
00:08:49,492 --> 00:08:51,400
Je sentirais sa tête à cornes.
142
00:08:51,663 --> 00:08:53,408
Et ils sentent comme les choux de Bruxelles.
143
00:08:53,408 --> 00:08:56,639
Oh ouais, j'avais oublié le
truc sur les choux de Bruxelles.
144
00:08:56,780 --> 00:08:59,568
Imagine en attraper un
et le donner à Hitler.
145
00:09:00,016 --> 00:09:02,760
Ce serait un moyen infaillible
d'entrer dans ses gardes personnels.
146
00:09:03,398 --> 00:09:06,041
Ensuite, nous deviendrions meilleurs amis.
147
00:09:06,586 --> 00:09:08,951
Je pensais que j'étais ton meilleur ami.
148
00:09:08,951 --> 00:09:11,799
Yorki, tu es mon 2ème meilleur ami.
149
00:09:12,102 --> 00:09:14,218
La première place est réservée au Führer.
150
00:09:14,392 --> 00:09:18,039
Donc, sauf si tu es Hitler, caché dans
le corps d'un petit garçon obèse,
151
00:09:18,639 --> 00:09:20,445
je serais content de la 2e place.
152
00:09:21,001 --> 00:09:23,825
Je suppose que je ne suis qu'un
enfant dans le corps d'un enfant obèse.
153
00:09:24,129 --> 00:09:25,933
Affaire classée.
154
00:09:31,880 --> 00:09:36,515
Lorsque vous vous tenez devant
l'ennemi et devez mettre fin à sa vie.
155
00:09:36,706 --> 00:09:39,606
Lequel d'entre vous aura
l'estomac pour le faire ?
156
00:09:41,010 --> 00:09:42,031
Bien.
157
00:09:42,300 --> 00:09:47,267
Il n'y a pas de place dans l'armée
d'Hitler pour ceux qui manquent de force.
158
00:09:47,560 --> 00:09:49,993
Nous voulons des guerriers endurcis.
159
00:09:49,993 --> 00:09:53,110
Ceux qui sont prêts à tuer à volonté.
160
00:09:54,109 --> 00:09:56,345
- Vous vous en sentez capables ?
- Oui.
161
00:09:59,742 --> 00:10:01,248
Johannes.
162
00:10:02,844 --> 00:10:04,473
Tu peux tuer ?
163
00:10:05,237 --> 00:10:09,266
Pff, bien sûr. J'adore tuer.
164
00:10:10,263 --> 00:10:11,706
Bien.
165
00:10:11,996 --> 00:10:13,399
Viens ici.
166
00:10:15,593 --> 00:10:17,696
N'aies pas peur. Allons.
167
00:10:18,975 --> 00:10:20,200
Bien.
168
00:10:28,337 --> 00:10:29,996
Tue-le.
169
00:10:33,402 --> 00:10:36,514
Tord son cou et tue le lapin.
170
00:10:38,111 --> 00:10:39,811
Ou tu as peur ?
171
00:10:39,811 --> 00:10:41,698
Je n'ai pas peur.
172
00:10:41,918 --> 00:10:43,140
Je viens de ...
173
00:10:44,057 --> 00:10:45,696
Maintenant !
174
00:10:47,308 --> 00:10:49,618
Place tes deux mains autour de son cou,
175
00:10:50,050 --> 00:10:51,938
puis tu le tords d'un coup.
176
00:10:52,458 --> 00:10:56,583
Il se pourrait qu'il crie, mais dans
ce cas on le finira à coups de botte.
177
00:10:59,022 --> 00:11:03,876
Tue !
178
00:11:29,161 --> 00:11:30,536
Beau lancé !
179
00:11:32,719 --> 00:11:35,883
Tu es un lâche. Tout comme ton père.
180
00:11:36,362 --> 00:11:39,824
Ce n'est pas un lâche, il se bat en Italie.
181
00:11:39,824 --> 00:11:42,508
Vraiment ? Et bien, personne n'a eu
de ses nouvelles en 2 ans.
182
00:11:42,752 --> 00:11:44,249
C'est un lâche déserteur.
183
00:11:44,249 --> 00:11:47,113
Il a peur, et toi aussi.
184
00:11:48,091 --> 00:11:52,271
Tu as peur comme un petit lapin.
185
00:11:54,618 --> 00:11:58,654
Pauvre petit lapin.
Peut-être qu'on devrait aussi te tordre le cou ?
186
00:11:58,887 --> 00:12:00,874
Jojo le lapin.
187
00:12:07,037 --> 00:12:09,744
Jojo Rabbit.
188
00:12:20,367 --> 00:12:23,305
Pauvre Jojo.
Qu'est-ce qui ne va pas, bonhomme ?
189
00:12:24,568 --> 00:12:25,581
Salut, Adolf.
190
00:12:25,581 --> 00:12:29,092
Tu veux me parler de cet incident avec lapin ?
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
191
00:12:30,113 --> 00:12:31,969
Ils voulaient que je le tue.
192
00:12:32,606 --> 00:12:34,840
Je suis désolé.
Je ne pouvais pas.
193
00:12:34,909 --> 00:12:36,991
Ne t'en fais pas.
Je m'en fichais.
194
00:12:36,991 --> 00:12:39,035
Mais maintenant, ils m'appellent "lapin effrayé".
195
00:12:39,035 --> 00:12:43,244
Laisse-les dire.
On disait aussi beaucoup de choses désagréables sur moi.
196
00:12:43,568 --> 00:12:48,370
Ce mec est un fou.
Regardez ce psycho, il va tous nous tuer.
197
00:12:49,698 --> 00:12:51,351
Je vais te dire un petit secret.
198
00:12:51,351 --> 00:12:53,789
Le lapin n'est pas un lâche.
199
00:12:54,577 --> 00:12:58,336
Le petit lapin fait face à un
monde dangereux chaque jour,
200
00:12:58,339 --> 00:13:01,904
en chassant des carottes
pour sa famille, pour son pays.
201
00:13:02,546 --> 00:13:05,370
Mon empire serait rempli animaux.
202
00:13:05,692 --> 00:13:11,312
Lions, girafes, zèbres,
rhinocéros, poulpes,
203
00:13:11,481 --> 00:13:13,018
... rhinoulpes.
204
00:13:13,273 --> 00:13:15,939
Même ce formidable lapin.
205
00:13:16,261 --> 00:13:17,222
Cigarette ?
206
00:13:17,336 --> 00:13:19,009
Oh, non merci, je ne fume pas.
207
00:13:19,009 --> 00:13:21,663
Permets-moi de te donner
un très bon conseil.
208
00:13:22,161 --> 00:13:23,425
Sois le lapin.
209
00:13:23,593 --> 00:13:26,263
Le lapin peut se montrer bien plus
malin que tous ses ennemis.
210
00:13:26,672 --> 00:13:30,000
Il est courageux, sournois et fort.
211
00:13:30,175 --> 00:13:32,908
Sois le lapin.
212
00:13:33,074 --> 00:13:34,614
Jojo.
213
00:13:36,220 --> 00:13:37,727
Ça va, Jojo ?
214
00:13:39,547 --> 00:13:40,905
À qui tu parlais ?
215
00:13:41,562 --> 00:13:42,729
Personne.
216
00:13:42,860 --> 00:13:44,290
Je pensais que tu pleurais.
217
00:13:44,290 --> 00:13:46,209
T'es un spécilaiste des larmes ?
218
00:13:46,406 --> 00:13:47,313
Non.
219
00:13:47,485 --> 00:13:49,303
Affaire classée.
220
00:13:49,769 --> 00:13:51,675
Maintenant, il est temps pour Jojo
221
00:13:51,675 --> 00:13:53,743
de montrer à ces minables insectes
222
00:13:54,248 --> 00:13:57,613
qui est le vrai lapin lâche.
223
00:13:58,625 --> 00:14:00,323
Je suis désolé, de quoi tu parles ?
224
00:14:01,105 --> 00:14:02,208
Laisse tomber.
225
00:14:02,208 --> 00:14:03,997
Jojo, où vas-tu ?
226
00:14:03,997 --> 00:14:05,982
Être le lapin !
227
00:14:06,429 --> 00:14:07,952
Jojo Rabbit !
228
00:14:08,100 --> 00:14:09,710
Chasse aux carottes, Jojo Rabbit !
229
00:14:09,710 --> 00:14:13,808
Hé, c'est incroyable !
Nous sommes comme deux antilopes humaines.
230
00:14:20,696 --> 00:14:21,766
Maintenant les gars,
231
00:14:21,766 --> 00:14:27,345
chacun d'entre vous aura l'occasion de
dégoupiller et lancer une grenade.
232
00:14:28,201 --> 00:14:30,945
Je superviserai personnellement
chacun d'entre vous, pour être sûr que
233
00:14:31,380 --> 00:14:34,317
vous ne vous fassiez pas exploser la
tête ou un truc dans le genre.
234
00:14:34,660 --> 00:14:36,327
Ok, qui veut-être le premier ?
235
00:14:36,373 --> 00:14:37,584
Klaus !
236
00:15:18,619 --> 00:15:20,764
Merde !
237
00:15:24,846 --> 00:15:26,511
Voilà ce qu'il ne faut pas faire.
238
00:15:27,913 --> 00:15:29,541
Jojo !
239
00:15:30,904 --> 00:15:32,622
Feldscher, emmenez-le.
240
00:15:32,622 --> 00:15:34,337
Jojo !
241
00:15:37,554 --> 00:15:41,356
Oh mein Gott,
il ressemble à un Picasso.
242
00:15:50,124 --> 00:15:52,280
Sa mère va me tuer.
243
00:16:05,760 --> 00:16:07,431
Mon petit chéri.
244
00:16:46,038 --> 00:16:47,420
Hé petit.
245
00:16:56,599 --> 00:16:58,426
Mon petit chéri.
246
00:16:59,377 --> 00:17:02,992
Pourquoi t'es si heureuse ?
Ton fils est laid comme un monstre.
247
00:17:03,143 --> 00:17:05,345
Hé, tu n'es pas un monstre !
248
00:17:05,345 --> 00:17:09,037
Tu vas cicatriser et tu récupérereras
l'essentiel de la mobilité de tes jambes.
249
00:17:09,037 --> 00:17:11,265
Mais je ne serai jamais dans
les gardes personnels d'Hitler.
250
00:17:11,265 --> 00:17:12,833
Ah, tu es parfait comme tu es.
251
00:17:12,956 --> 00:17:14,799
Je suis juste contente que tu puisses rentrer.
252
00:17:15,143 --> 00:17:19,179
Maman lion s'inquiète pour son petit,
surtout quand papa lion n'est pas là.
253
00:17:19,508 --> 00:17:21,229
Ou Inga lion.
254
00:17:24,727 --> 00:17:26,356
Ou Inga lion.
255
00:17:28,559 --> 00:17:31,679
Saisissez le lapin par la queue,
enroulez-le autour de son oreille,
256
00:17:31,679 --> 00:17:35,388
attachez le tout,
puis remettez-le dans le trou.
257
00:17:36,214 --> 00:17:38,214
Allez, maintenant on y va.
258
00:17:38,214 --> 00:17:41,162
Je pense que sortir un petit peu fera
des merveilles pour ta récupération.
259
00:17:41,162 --> 00:17:43,157
Je ne veux pas y aller.
260
00:17:43,438 --> 00:17:45,494
Quoi ? Ne sois pas bête.
Bien sûr que si.
261
00:17:45,514 --> 00:17:46,983
J'ai l'air stupide.
262
00:17:47,670 --> 00:17:49,061
Les gens vont me regarder.
263
00:17:49,061 --> 00:17:50,654
Profite de l'attention petit.
264
00:17:50,793 --> 00:17:53,093
Tout le monde n'a pas la
chance d'avoir l'air stupide.
265
00:17:53,093 --> 00:17:55,603
Pour ma part, c'est une malédiction
d'être aussi séduisante.
266
00:17:55,935 --> 00:17:58,142
Maintenant, tu vas prendre ton
courage à deux mains,
267
00:17:58,167 --> 00:18:00,691
sortir par cette porte et aller
vivre une aventure incroyable.
268
00:18:01,160 --> 00:18:02,066
D'accord ?
269
00:18:02,501 --> 00:18:03,548
D'accord.
270
00:18:05,204 --> 00:18:07,757
Field Marshall Jojo,
vous êtes notre meilleur homme.
271
00:18:08,080 --> 00:18:09,797
Préparez-vous à quitter la maison.
272
00:18:10,265 --> 00:18:11,498
C'est dangereux ?
273
00:18:11,664 --> 00:18:13,239
Extrêmement.
274
00:18:15,172 --> 00:18:16,133
Heil Hitler !
275
00:18:16,282 --> 00:18:17,218
Jésus !
276
00:18:17,556 --> 00:18:18,962
T'as l'air d'aller bien, gamin.
277
00:18:19,304 --> 00:18:22,568
Frau Betzler, toujours aussi charmante.
278
00:18:24,964 --> 00:18:29,144
A cause de vous mon fils ne peut plus
marcher correctement et a le visage abîmé.
279
00:18:29,669 --> 00:18:31,667
Il a volé ma grenade à main, me l'a prise ...
280
00:18:31,717 --> 00:18:32,742
Ouais ouais ...
281
00:18:32,842 --> 00:18:36,190
Donc, vous allez vous occuper de
lui pendant que je suis au travail.
282
00:18:36,684 --> 00:18:39,320
Assurez-vous qu'il ait une tâche
et qu'il se sente inclus, compris ?
283
00:18:39,320 --> 00:18:42,062
Compris.
Ouais, j'ai vraiment compris.
284
00:18:42,539 --> 00:18:43,857
Bien.
285
00:18:44,242 --> 00:18:48,092
Les gars, voici Johannes Betzler, le gosse
dont je vous ai parlé, vous vous souvenez ?
286
00:18:48,092 --> 00:18:53,480
Il a pris ma grenade à main et s'est fait exploser, et
grâce à lui j'ai été rétrogradé pour négligence.
287
00:18:53,573 --> 00:18:56,532
Mais maintenant, je peux travailler dans ce
bureau avec tous ces merveilleux enfants.
288
00:18:57,278 --> 00:19:01,334
Donc, Jojo, je suis sûr que nous pouvons
te trouver quelque chose à faire.
289
00:19:01,872 --> 00:19:04,119
Des idées ? Les gars ?
290
00:19:05,296 --> 00:19:09,055
Ok, nous avons besoin de quelqu'un
pour faire marcher les clones.
291
00:19:10,715 --> 00:19:15,077
Peut-être qu'il pourrait aussi
distribuer cette nouvelle propagande,
292
00:19:15,281 --> 00:19:18,375
et délivrer ces incorporations.
293
00:19:19,046 --> 00:19:22,552
Je ne pense pas que je pourrais
être enrôlé, n'est-ce pas ?
294
00:19:22,949 --> 00:19:24,455
Oui, c'est une merveilleuse idée.
295
00:19:24,455 --> 00:19:27,967
Oui, je vous donne ma totale permission
d'envoyer cet enfant de 10 ans en guerre.
296
00:19:27,967 --> 00:19:29,199
Ce gosse pourra-t-il aussi avoir une arme ?
297
00:19:29,199 --> 00:19:31,002
Et je serai plus qu'heureux
de me battre en France.
298
00:19:31,002 --> 00:19:32,098
Fais la queue, gamin.
299
00:19:32,098 --> 00:19:34,143
Ok, voici les incorporations.
300
00:19:34,313 --> 00:19:35,832
Et voici l'arme.
301
00:19:38,342 --> 00:19:39,606
Non.
302
00:20:14,942 --> 00:20:16,444
Beurk !
303
00:20:18,039 --> 00:20:19,367
Regarde.
304
00:20:27,101 --> 00:20:29,116
Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
305
00:20:30,203 --> 00:20:31,843
Ce qu'ils pouvaient.
306
00:20:32,812 --> 00:20:34,433
Allez.
307
00:20:50,256 --> 00:20:54,394
Hé, Jojo Rabbit !
Regarde ta tête !
308
00:20:55,517 --> 00:20:56,817
Je suis un soldat !
309
00:20:57,142 --> 00:21:00,762
Je vais à la guerre
et tu es un chiot !
310
00:21:02,215 --> 00:21:05,326
Jojo Rabbit !
311
00:21:06,548 --> 00:21:08,018
Maman ?
312
00:21:09,051 --> 00:21:11,699
Le maréchal Jojo est à la maison.
313
00:21:13,906 --> 00:21:15,347
Maman ?
314
00:21:20,216 --> 00:21:23,532
Maman, je suis à la maison.
315
00:21:25,825 --> 00:21:27,551
Maman ?
316
00:21:44,869 --> 00:21:46,523
Maman ?
317
00:23:57,104 --> 00:23:58,625
Salut ...
318
00:24:38,214 --> 00:24:39,780
Qu'est-ce que tu veux ?
319
00:24:40,403 --> 00:24:42,138
Tu es un fantome ?
320
00:24:42,315 --> 00:24:44,850
Oui ! Un fantôme.
321
00:24:53,004 --> 00:24:55,372
Ne me fais pas courir, gamin !
322
00:24:55,372 --> 00:24:59,205
J'ai bien trop faim et tu sais
combien on aime le goût du sang.
323
00:25:05,494 --> 00:25:07,323
Tu as perdu quelque chose ?
324
00:25:08,041 --> 00:25:10,945
Je ne suis pas un fantôme Johannes,
je suis quelque chose de pire,
325
00:25:10,945 --> 00:25:13,530
mais je pense que tu le sais
déjà, n'est-ce pas ?
326
00:25:13,657 --> 00:25:15,419
Tu sais ce que je suis ?
327
00:25:16,165 --> 00:25:17,500
- Non.
- Si.
328
00:25:17,679 --> 00:25:19,229
Dis-le.
329
00:25:19,721 --> 00:25:21,449
Dis-le !
330
00:25:21,744 --> 00:25:23,204
Une juive.
331
00:25:23,792 --> 00:25:25,503
Gesundheit.
332
00:25:26,034 --> 00:25:27,961
Tu ne peux pas être ici.
333
00:25:28,108 --> 00:25:31,414
Ta mère m'a invité, alors, je suppose
que ça fait de moi son invitée.
334
00:25:31,414 --> 00:25:32,310
Interdit !
335
00:25:32,310 --> 00:25:34,764
Qu'est ce que tu vas faire mignon Hitlerchen ?
336
00:25:39,344 --> 00:25:40,770
Évidemment.
337
00:25:41,852 --> 00:25:43,620
Vas-y. Dis leur.
338
00:25:45,084 --> 00:25:47,800
Mais tu sais ce qui va se passer si tu le fais ?
339
00:25:48,291 --> 00:25:52,657
Je vais leur dire que tu m'as aidé.
Et que ta mère aussi.
340
00:25:52,716 --> 00:25:54,815
Et nous serons tous kaput.
341
00:25:54,815 --> 00:25:57,651
Et si tu lui dis que tu sais pour moi.
342
00:25:57,782 --> 00:26:00,160
Juste un mot.
343
00:26:01,123 --> 00:26:05,944
Je rendrai au monde une énorme faveur
et je te couperai ta tête de Nazi.
344
00:26:06,578 --> 00:26:08,294
Compris ?
345
00:26:08,409 --> 00:26:09,869
Ouais.
346
00:26:18,534 --> 00:26:20,715
Je pense que je vais garder ça.
347
00:26:20,874 --> 00:26:22,668
C'est joli.
348
00:26:29,734 --> 00:26:31,815
Woaw, c'était tendu.
349
00:26:31,842 --> 00:26:32,899
Qu'est ce que je dois faire ?
350
00:26:32,899 --> 00:26:34,524
Honnêtement, aucune idée.
351
00:26:34,524 --> 00:26:38,320
Je veux dire, il pourrait y en avoir plus.
Des centaines, vivant dans vos murs.
352
00:26:40,653 --> 00:26:42,432
Comment a-t-elle pris le contrôle comme ça ?
353
00:26:42,432 --> 00:26:44,965
Elle a dû utiliser ses pouvoirs.
Contrôle de la pensée.
354
00:26:44,965 --> 00:26:46,555
Typique.
355
00:26:47,050 --> 00:26:48,973
- Tu as vu à quelle vitesse elle a bougé ?
- Oui.
356
00:26:49,130 --> 00:26:51,621
Comme une petite juive Jesse Owens.
357
00:26:51,621 --> 00:26:53,503
Et maintenant, elle a ton couteau factice.
358
00:26:53,503 --> 00:26:54,316
Un couteau !
359
00:26:54,316 --> 00:26:58,149
Ouais, comme une petite juive
Jesse Owens Jack l'Éventreur.
360
00:26:58,939 --> 00:27:00,984
Tu es dans de beaux draps, mon ami.
361
00:27:01,356 --> 00:27:02,845
Que faire ?
362
00:27:03,328 --> 00:27:04,523
Je sais !
363
00:27:04,566 --> 00:27:07,057
Incendiez la maison et
blâmez Winston Churchill.
364
00:27:07,756 --> 00:27:09,429
Ou négocier.
365
00:27:25,510 --> 00:27:27,526
Excuse-moi ...
366
00:27:28,357 --> 00:27:29,978
Petite fille ...
367
00:27:32,315 --> 00:27:34,422
Fille juive dans le mur ?
368
00:27:35,739 --> 00:27:38,618
Yoohoo, juive ?
369
00:27:44,031 --> 00:27:49,415
Ok, alors je vais juste
dire ce que j'ai à dire, et c'est ça :
370
00:27:49,415 --> 00:27:51,383
Je n'ai pas peur de toi et je pense
371
00:27:51,383 --> 00:27:54,274
tu devrais trouver un autre
endroit où vivre, d'accord ?
372
00:27:55,918 --> 00:27:58,152
Pas d'accord.
373
00:28:03,361 --> 00:28:05,161
Dégage de ma chambre.
374
00:28:07,449 --> 00:28:09,092
Elle est assez grossière, tu sais.
375
00:28:09,610 --> 00:28:11,056
C'est juste mon pfennige-ment.
376
00:28:11,585 --> 00:28:12,880
Et maintenant, elle a deux couteaux.
377
00:28:12,880 --> 00:28:13,953
Je sais !
378
00:28:13,953 --> 00:28:15,173
Comment tu vas couper des trucs ?
379
00:28:15,173 --> 00:28:16,801
Je ne sais pas !
380
00:28:16,801 --> 00:28:19,324
Et elle est toujours là-haut
aussi, cette chose, cette ...
381
00:28:19,734 --> 00:28:21,357
- Juive !
- Ouais, juive, ouais.
382
00:28:21,357 --> 00:28:22,943
Qu'allons-nous faire avec cette juive ?
383
00:28:22,943 --> 00:28:24,251
Tu penses à quelque chose.
384
00:28:24,424 --> 00:28:25,609
Maintenant, je suis l'expert ?
385
00:28:25,609 --> 00:28:28,587
Arrête de m'offrir des cigarettes, bon sang !
J'ai dix ans !
386
00:28:28,661 --> 00:28:31,010
Ok, désolé, je suis stressé.
387
00:28:31,580 --> 00:28:32,964
D'accord, parlons sérieusement.
388
00:28:32,964 --> 00:28:36,023
Tu ne peux pas le dire à ta mère sinon
cette juive te coupera ta tête de Nazi.
389
00:28:36,023 --> 00:28:39,779
Mais, il n'y a aucune raison que cette chose
dans le grenier doive ruiner ta vie.
390
00:28:39,779 --> 00:28:43,088
En fait, tu pourrais
l'utiliser à ton avantage.
391
00:28:43,088 --> 00:28:43,939
Comment ?
392
00:28:43,939 --> 00:28:46,122
Quand quelqu'un essaie d'utiliser
son pouvoir mental sur moi,
393
00:28:46,166 --> 00:28:48,882
tu sais ce que je fais ?
J'utilise mon pouvoir mental sur lui.
394
00:28:48,882 --> 00:28:50,637
Rappele-toi l'année dernière,
quand ce pirate à un bras
395
00:28:50,637 --> 00:28:53,057
Von Stauffenberg a essayé de me faire
exploser avec une bombe sous la table ?
396
00:28:53,057 --> 00:28:55,096
- Ouais, tu as survécu.
- Correct-a-mundo.
397
00:28:55,096 --> 00:28:58,264
Mais la seule raison pour laquelle j'ai survécu,
en plus d'avoir des jambes à l'épreuve des bombes,
398
00:28:58,264 --> 00:29:00,762
c'est parce que j'ai déjoué le vieux Von Stauffy.
399
00:29:00,920 --> 00:29:04,636
Je lui ai fait croire que j'étais mort,
alors qu'en réalité je n'avais absolument rien.
400
00:29:04,846 --> 00:29:08,084
En faisant semblant d'être mort,
j'ai démasqué tous les traîtres.
401
00:29:08,208 --> 00:29:09,733
Donc qu'est ce que tu vas faire ?
402
00:29:09,940 --> 00:29:11,940
- Prétendre que je suis mort ?
- Exactement.
403
00:29:11,974 --> 00:29:13,389
Attends, non.
404
00:29:13,479 --> 00:29:14,961
Non, ce que je veux dire, c'est ça :
405
00:29:15,344 --> 00:29:19,100
Fais-la se sentir en sécurité, elle baissera
la garde et tu reprendras le contrôle.
406
00:29:19,138 --> 00:29:20,058
Psychologie inversée.
407
00:29:20,058 --> 00:29:21,667
Ne complique pas les choses.
408
00:29:21,667 --> 00:29:25,246
Utilise simplement mon astuce de
pouvoir mental sur elle et tout ira bien.
409
00:29:26,097 --> 00:29:29,533
Je dois partir.
On reçoit une licorne pour le dîner chez moi ce soir.
410
00:29:30,452 --> 00:29:31,832
Concentré, Jojo.
411
00:29:31,832 --> 00:29:34,297
N'oublie pas qu'un juif vivant
dans tes murs vaut mieux que
412
00:29:34,297 --> 00:29:39,099
deux juifs volants avec leurs ailes de chauve-souris,
descendant des cheminées et mangeant des nazis innocents.
413
00:29:39,396 --> 00:29:41,432
Et ne lui donne plus de couteaux !
414
00:29:41,513 --> 00:29:42,816
Tchuss !
415
00:30:07,826 --> 00:30:10,326
Bébé chéri, pourquoi es-tu encore debout ?
416
00:30:11,162 --> 00:30:12,388
Tu as mangé quelque chose ?
417
00:30:12,388 --> 00:30:16,053
Désolé, j'ai perdu la notion du temps, je faisais
une longue promenade et je réfléchissais ...
418
00:30:16,053 --> 00:30:18,121
Qu'est ce qu'on doit
faire avec ces lacets ?
419
00:30:18,372 --> 00:30:21,257
Mon Dieu, tu sais, tu dois
les attacher, finalement, tu sais ...
420
00:30:21,257 --> 00:30:23,137
- Je l'ai entendue.
- Quoi ?
421
00:30:23,977 --> 00:30:25,244
Qui ?
422
00:30:26,256 --> 00:30:29,328
Inga. Son fantôme.
423
00:30:31,569 --> 00:30:32,932
C'est tellement triste pour toi.
424
00:30:34,441 --> 00:30:35,482
Tu as perdu la tête.
425
00:30:35,482 --> 00:30:38,348
C'est cependant plus triste pour moi,
car je dois vivre avec un fou.
426
00:30:41,503 --> 00:30:43,266
J'ai entendu des bruits à l'étage.
427
00:30:43,266 --> 00:30:44,935
Des fantômes, honnêtement ?
428
00:30:44,935 --> 00:30:46,858
Tu sais ce que j'ai entendu ? Des rats.
429
00:30:46,858 --> 00:30:49,191
Oui, nous en avons.
T'arrives à le croire ?
430
00:30:49,435 --> 00:30:53,100
De sales animaux, je voulais te
dire de rester loin de l'étage
431
00:30:53,100 --> 00:30:56,401
jusqu'à ce que je les ai tous supprimés, d'accord ?
Je n'ai pas besoin que tu tombes malade.
432
00:30:56,401 --> 00:30:58,177
D'accord, maman.
433
00:30:58,315 --> 00:31:00,810
Je ferai attention à ces sales rats.
434
00:31:01,914 --> 00:31:03,740
Où sont tous ces putains de couteaux ?
435
00:31:18,592 --> 00:31:20,578
Tu vas te coucher aussi ?
436
00:31:21,500 --> 00:31:24,879
Oui bientôt. Je dois d'abord
ranger des trucs.
437
00:31:25,346 --> 00:31:26,968
Quels trucs ?
438
00:31:27,959 --> 00:31:29,476
Des trucs de maman.
439
00:31:29,476 --> 00:31:32,386
Tu dois me faire confiance, ok ?
Je suis le patron ici, non ?
440
00:31:33,576 --> 00:31:35,298
Je suppose.
441
00:31:35,639 --> 00:31:37,181
Bon garçon.
442
00:31:38,070 --> 00:31:39,718
Oui, mais avec un seul œil.
443
00:31:41,517 --> 00:31:42,767
Presque.
444
00:31:43,149 --> 00:31:44,512
Pas assez.
445
00:31:49,362 --> 00:31:52,746
- Génial ! Tu as réussi.
- Ouais.
446
00:31:58,396 --> 00:32:02,080
Tu dois être plus silencieuse,
il a entendu des bruits ici.
447
00:32:02,551 --> 00:32:05,535
Si je dois choisir entre
toi et mon fils, je ...
448
00:32:10,140 --> 00:32:13,167
Je ne saurai pas où t'envoyer.
Tu m'entends ?
449
00:32:13,621 --> 00:32:16,126
Il ne peut pas savoir.
S'il le sait, ils le savent.
450
00:32:17,986 --> 00:32:19,296
Vous pourriez discuter avec lui.
451
00:32:19,296 --> 00:32:21,850
Tu ne le connais pas.
C'est un fanatique.
452
00:32:22,387 --> 00:32:26,214
Il lui a fallu 3 semaines pour surmonter le
fait que son grand-père n'était pas blond.
453
00:32:27,131 --> 00:32:29,181
Je sais qu'il est quelque part,
454
00:32:29,846 --> 00:32:34,720
ce petit garçon, qui aime jouer, et qui court vers
toi parce qu'il a peur du coucher du soleil,
455
00:32:34,794 --> 00:32:37,277
et qui pense que tu as
inventé le gâteau au chocolat.
456
00:32:39,501 --> 00:32:41,548
En fin de compte, ce n'est qu'un moyen
457
00:32:42,496 --> 00:32:43,822
d'espérer,
458
00:32:44,563 --> 00:32:47,894
que le seul enfant qui te reste
n'est pas seulement un autre fantôme.
459
00:32:48,986 --> 00:32:52,074
Peut-être que nous sommes tous des
fantômes maintenant, sans le savoir.
460
00:32:53,337 --> 00:32:54,801
Peut-être.
461
00:32:56,356 --> 00:32:58,644
Tu as vécu plus de vies que nous tous.
462
00:33:00,407 --> 00:33:02,634
Je n'ai pas vécu du tout.
463
00:33:04,415 --> 00:33:06,412
Tu es en train de changer les choses,
464
00:33:07,101 --> 00:33:09,762
et ils disent que vous n'avez pas le droit
de vivre, que vous ne vivrez pas.
465
00:33:10,067 --> 00:33:11,944
Si ça se réalise, ils gagnent.
466
00:33:11,944 --> 00:33:13,816
Ils ont gagné jusqu'à présent.
467
00:33:14,357 --> 00:33:16,918
Ils ne gagneront jamais,
c'est le pouvoir que tu as.
468
00:33:16,985 --> 00:33:20,502
Tant qu'il y a quelqu'un de vivant,
quelque part, ils perdent.
469
00:33:20,824 --> 00:33:24,073
Ils ne t'ont pas eu hier ou aujourd'hui,
et tu feras de demain la même chose.
470
00:33:27,355 --> 00:33:28,748
Hé.
471
00:33:29,749 --> 00:33:31,992
Demain ça doit être pareil.
472
00:34:01,664 --> 00:34:03,427
Jésus Christ !
473
00:34:03,427 --> 00:34:05,897
Vous devez vous étirer.
Ça vous fait mal ?
474
00:34:05,897 --> 00:34:06,549
Oui.
475
00:34:06,549 --> 00:34:08,657
Bien. La douleur est ton amie.
476
00:34:08,808 --> 00:34:12,452
Bientôt, votre jambe sera
un peu déformée et inutile.
477
00:34:12,630 --> 00:34:15,009
Je vais recommander un
autre mois de piscine,
478
00:34:15,009 --> 00:34:17,668
parce que votre visage pourrait
effrayer les autres enfants.
479
00:34:17,668 --> 00:34:19,335
C'est un peu moche.
480
00:34:19,615 --> 00:34:21,539
D'accord, qui est le prochain ?
481
00:34:26,183 --> 00:34:28,773
Jojo, bébé, je dois y aller.
482
00:34:32,038 --> 00:34:33,811
On se voit à la maison.
483
00:34:40,864 --> 00:34:42,089
Salut, capitaine K.
484
00:34:42,243 --> 00:34:44,834
Ca alors, ce ne serait pas
Herr Grenade-à-main en personne ?
485
00:34:45,350 --> 00:34:46,927
Comment ça va ta jambe, gamin ?
486
00:34:47,655 --> 00:34:51,521
A peu près guérie.
Je n'ai mal qu'à 80% désormais.
487
00:34:52,041 --> 00:34:53,219
Qu'est ce que vous faites ici ?
488
00:34:53,293 --> 00:34:56,576
Je suis ici pour entrainer les gars du HG
au combat dans l'eau.
489
00:34:57,317 --> 00:35:01,044
Tu sais, au cas où ils auraient
besoin d'aller se battre dans une piscine.
490
00:35:04,405 --> 00:35:06,620
Je peux vous poser une question sur les Juifs ?
491
00:35:06,744 --> 00:35:08,418
Oh mon dieu pourquoi ?
492
00:35:10,880 --> 00:35:12,777
Que dois-je faire si j'en vois un ?
493
00:35:13,271 --> 00:35:17,556
D'accord, si tu vois un juif,
tu nous le dis, nous le disons à la Gestapo,
494
00:35:17,556 --> 00:35:20,384
et ils le disent aux SS, puis ils
viennent, et ils tuent le Juif.
495
00:35:20,996 --> 00:35:22,735
Et tous ceux qui ont aidé le Juif.
496
00:35:22,815 --> 00:35:27,319
Et, parce que la période est très paranoïaque,
probablement d'autres personnes au cas où.
497
00:35:27,319 --> 00:35:29,111
C'est un processus impliquant
pas mal de monde.
498
00:35:29,248 --> 00:35:34,400
Même si le juif hypnotisait quelqu'un pour
l'obliger à cacher le juif ?
499
00:35:34,400 --> 00:35:36,168
Je serais étonné que ça puisse arriver.
500
00:35:36,168 --> 00:35:38,355
Non, ça peut arriver.
501
00:35:42,979 --> 00:35:44,732
C'est arrivé à mon oncle.
502
00:35:44,885 --> 00:35:48,545
Un juif l'a hypnotisé, et c'est
devenu un vrai ivrogne,
503
00:35:48,545 --> 00:35:51,284
et un joueur,
et il a trompé sa femme,
504
00:35:51,284 --> 00:35:54,757
et il avait une relation
inappropriée avec ma sœur,
505
00:35:54,757 --> 00:35:57,774
puis il s'est noyé dans
un accident sans aucun rapport.
506
00:35:57,774 --> 00:35:59,975
Mais c'était la faute du Juif.
507
00:36:00,154 --> 00:36:02,686
Quoi qu'il en soit, tu en as vu un ?
Un Juif ?
508
00:36:04,166 --> 00:36:06,643
Je ne suis pas sûr de
pouvoir dire que j'en ai vu un.
509
00:36:06,748 --> 00:36:09,794
Moi non plus. Sans leurs drôles de
chapeaux c'est presque impossible.
510
00:36:10,074 --> 00:36:11,881
Quelqu'un devrait écrire
un livre sur le sujet.
511
00:36:12,187 --> 00:36:14,246
Cela rendrait les choses
beaucoup plus faciles.
512
00:36:17,332 --> 00:36:19,910
Finky, ils se noient, allez.
513
00:36:20,609 --> 00:36:22,899
On se revoit plus tard bonhomme.
514
00:36:41,365 --> 00:36:44,259
D'accord, voici la situation.
515
00:36:45,141 --> 00:36:47,998
Si je te parle, tu auras de gros ennuis.
516
00:36:48,158 --> 00:36:49,996
Et je ne pense pas que tu le veuilles.
517
00:36:50,316 --> 00:36:53,188
Mais ensuite tu nous dénonceras moi et
ma mère, et nous aurons des ennuis,
518
00:36:53,188 --> 00:36:54,726
ce que je ne veux pas.
519
00:36:54,726 --> 00:36:58,334
Et si tu dis à ma mère que je
sais, alors elle te chassera,
520
00:36:58,334 --> 00:36:59,973
ce que tu ne veux pas.
521
00:36:59,973 --> 00:37:05,340
Et si je dis à ma mère que je sais,
alors tu couperas ma tête de nazie,
522
00:37:05,817 --> 00:37:07,812
ce que je ne veux pas non plus.
523
00:37:09,357 --> 00:37:11,319
C'est donc une impasse mexicaine.
524
00:37:11,458 --> 00:37:13,442
C'est juste une impasse normale.
525
00:37:13,500 --> 00:37:16,072
J'ai quelques conditions pour
te permettre de rester ici.
526
00:37:16,233 --> 00:37:18,015
- Conditions ?
- Oui.
527
00:37:18,015 --> 00:37:21,332
Raconte-moi tout à
propos de la race juive.
528
00:37:22,013 --> 00:37:23,177
D'accord.
529
00:37:24,798 --> 00:37:28,837
Nous sommes comme toi, mais humains.
530
00:37:28,988 --> 00:37:30,739
S'il te plait, prends ça au sérieux.
531
00:37:31,022 --> 00:37:34,926
Considère ça comme un exposé.
Je veux connaître tous vos secrets.
532
00:37:36,193 --> 00:37:38,574
S'il te plaît, évite de t'asseoir
sur le lit de ma sœur !
533
00:37:38,574 --> 00:37:41,161
Pourquoi ? Elle n'en a pas besoin.
534
00:37:41,161 --> 00:37:43,062
Tu ne sais rien de ma sœur.
535
00:37:43,062 --> 00:37:44,552
Inga et moi étions amis.
536
00:37:45,144 --> 00:37:48,589
Je me souviens de toi.
Un drôle de petit garçon.
537
00:37:49,157 --> 00:37:52,914
Assez discuté.
Parle-moi de ton espèce.
538
00:37:54,815 --> 00:37:58,273
De toute évidence, nous sommes des
démons, qui aiment l'argent, non ?
539
00:37:58,533 --> 00:38:00,493
Évidemment, tout le monde le sait.
540
00:38:00,493 --> 00:38:05,285
Mais ce que vous ignorez, c'est que nous
sommes également allergiques à la nourriture.
541
00:38:05,285 --> 00:38:09,017
Fromage, pain, viande.
Tout ça nous tuera instantanément.
542
00:38:09,017 --> 00:38:13,344
Donc, si tu songes à mettre fin à mes
jours, c'est le moyen le plus rapide.
543
00:38:13,746 --> 00:38:15,674
Et les biscuits, mortels.
544
00:38:18,251 --> 00:38:19,884
Très drôle.
545
00:38:20,197 --> 00:38:23,813
De toute façon, il n'y a pas assez de nourriture
pour toi, donc je ne sais pas ce que tu fais.
546
00:38:23,813 --> 00:38:26,046
Ta mère a réussi à
me trouver du pain.
547
00:38:26,649 --> 00:38:29,525
Elle est gentille.
Elle me traite comme une personne.
548
00:38:30,049 --> 00:38:32,302
Mais tu ne l'es pas.
Pas une bonne personne.
549
00:38:32,634 --> 00:38:33,841
Et toi ?
550
00:38:35,616 --> 00:38:37,986
Comment oses-tu, juive ?
551
00:38:37,986 --> 00:38:41,497
Tu es faible, comme un cil.
552
00:38:41,647 --> 00:38:48,039
Je suis né d'ascendance aryenne. Mon
sang a la couleur d'une rose rouge pure.
553
00:38:48,039 --> 00:38:50,067
Et mes yeux sont bleus.
554
00:38:51,399 --> 00:38:53,003
Libère-toi.
555
00:38:53,478 --> 00:38:57,392
Libérez-toi grand aryen.
Il n'y a pas de juifs faibles.
556
00:38:58,327 --> 00:39:01,570
Je suis une descendante de ceux qui ont
lutté avec les anges et tué les géants.
557
00:39:01,570 --> 00:39:03,695
Nous avons été choisis par Dieu.
558
00:39:04,271 --> 00:39:09,099
Vous avez été choisi par un petit homme pathétique,
qui ne peut même pas avoir une moustache complète.
559
00:39:10,775 --> 00:39:12,597
La race la plus forte, hein ?
560
00:39:20,185 --> 00:39:23,549
Alors, comment ça se passe
avec ce truc juif à l'étage ?
561
00:39:23,703 --> 00:39:25,711
Et bien, elle ne veut pas me parler.
562
00:39:26,220 --> 00:39:27,689
Tu es un nazi.
563
00:39:27,689 --> 00:39:29,174
Je suppose.
564
00:39:29,505 --> 00:39:31,927
Ce livre sera plus difficile
à écrire que je ne le pensais.
565
00:39:37,091 --> 00:39:39,538
Qu'est-ce qu'elle fait ?
Elle brûle quelque chose.
566
00:39:40,400 --> 00:39:42,411
Qu'est-ce qu'elle brûle ?
Qu'est-ce que tu brûles ?
567
00:39:42,411 --> 00:39:43,756
Elle ne t'entend pas.
568
00:39:43,925 --> 00:39:46,048
Qu'est-ce que tu brûles ?
569
00:39:57,361 --> 00:39:58,590
Pourquoi t'es si heureuse ?
570
00:39:58,590 --> 00:40:00,016
Les choses changent.
571
00:40:00,016 --> 00:40:04,138
Les alliés ont pris l'Italie, la France sera
la prochaine. Et bientôt la guerre sera finie.
572
00:40:04,138 --> 00:40:05,401
Bon sang !
573
00:40:05,401 --> 00:40:08,608
Pourquoi est-ce que ça te rend heureuse ?
Tu détestes tellement ton pays ?
574
00:40:08,681 --> 00:40:12,119
J'aime mon pays, c'est la guerre que
je déteste. C'est inutile et stupide,
575
00:40:12,119 --> 00:40:14,001
et plus tôt nous aurons la paix, mieux ce sera.
576
00:40:14,001 --> 00:40:17,980
Oh, la guerre prendra fin. Nous allons
réduire nos ennemis en poussière !
577
00:40:17,992 --> 00:40:20,853
Et quand ils seront détruits,
nous utiliserons leurs tombes comme ...
578
00:40:20,853 --> 00:40:22,799
D'accord, plus de politique.
579
00:40:22,862 --> 00:40:25,623
Le dîner est neutre.
Cette table est la Suisse.
580
00:40:25,623 --> 00:40:27,225
Mangeons.
581
00:40:35,818 --> 00:40:37,680
Tu ne manges pas.
582
00:40:38,321 --> 00:40:42,516
Non, je n'ai pas faim.
Je pourrais manger plus tard.
583
00:40:42,660 --> 00:40:45,129
Pour l'instant, je vais
juste mâcher ces raisins.
584
00:40:48,665 --> 00:40:54,225
Et bien, j'ai particulièrement faim ce soir,
alors je vais peut-être finir le tien.
585
00:40:55,268 --> 00:40:57,363
Je ne veux pas que ça parte à la poubelle.
586
00:41:11,923 --> 00:41:13,780
Comment s'est passée ta journée Johannes ?
587
00:41:13,780 --> 00:41:18,218
Oh, tu sais, j'ai juste trainé dans le coin,
étant un enfant déformé qui n'a rien dans sa vie.
588
00:41:18,340 --> 00:41:19,251
Tu n'es pas déformé.
589
00:41:19,251 --> 00:41:23,153
Mon visage ressemble à une putain
de carte routière.
590
00:41:24,326 --> 00:41:29,082
Je ne m'attendais pas à ce que tu comprennes.
Si mon père avait été ici, il aurait compris.
591
00:41:29,082 --> 00:41:30,915
Et bien, il ne l'est pas.
592
00:41:30,915 --> 00:41:34,915
Je sais. Et à la place,
je suis coincé avec toi.
593
00:41:36,063 --> 00:41:38,378
- Tu veux ton papa ?
- Ouais, je le veux.
594
00:41:38,378 --> 00:41:41,365
Ouais.
595
00:41:41,365 --> 00:41:43,275
Bien !
596
00:41:55,260 --> 00:41:58,044
Ne parle plus jamais à
ta mère comme ça !
597
00:42:15,121 --> 00:42:17,149
Paul, que s'est-il passé ?
598
00:42:18,558 --> 00:42:19,638
Paul ?
599
00:42:19,638 --> 00:42:21,269
J'ai crié sur le gamin.
600
00:42:21,269 --> 00:42:23,446
Quoi ? Va t'excuser.
601
00:42:27,063 --> 00:42:28,438
Désolé, gamin.
602
00:42:28,438 --> 00:42:31,221
Quoi ? Quel genre d'excuses c'était ça ?
603
00:42:40,361 --> 00:42:41,791
Désolé, gamin.
604
00:42:45,682 --> 00:42:47,121
Jojo.
605
00:42:48,554 --> 00:42:50,422
Je sais que je te manques, mais je suis ..
606
00:42:50,931 --> 00:42:54,170
Je suis là-bas, essayant de faire
une différence dans le monde.
607
00:42:54,467 --> 00:42:59,198
Et pendant mon absence, j'ai besoin
que tu prennes soin de ma Rosie.
608
00:43:00,866 --> 00:43:02,438
Tu peux faire ça ?
609
00:43:04,608 --> 00:43:06,085
Oui papa.
610
00:43:06,578 --> 00:43:08,117
Merci.
611
00:43:09,327 --> 00:43:11,384
Elle fait ce qu'elle peut.
612
00:43:13,786 --> 00:43:16,885
Oh mince. Nous avons fait un bon gamin, hein ?
613
00:43:19,123 --> 00:43:20,425
Merde, c'est bon !
614
00:43:20,425 --> 00:43:24,538
Cela me rappelle nos danses
avec Rosie dans le salon rouge.
615
00:43:24,586 --> 00:43:26,174
Tu te souviens chérie ?
616
00:43:26,514 --> 00:43:28,618
Bien sûr bébé.
617
00:43:36,477 --> 00:43:37,720
Hé.
618
00:43:37,890 --> 00:43:42,073
Ne restes pas assis là, gamin.
Viens danser avec tes parents.
619
00:44:30,324 --> 00:44:34,126
Donc, j'aimerais que tu fasses un
dessin de l'endroit où vivent les Juifs.
620
00:44:34,287 --> 00:44:38,743
Où vous mangez, dormez et où
la reine juive pond ses œufs.
621
00:44:39,095 --> 00:44:40,531
Tu es vraiment un idiot.
622
00:44:40,531 --> 00:44:42,485
Allez, on a beaucoup de travail.
623
00:44:43,320 --> 00:44:44,775
Parle moi de ta famille.
624
00:44:44,775 --> 00:44:48,047
Je vais te parler des Juifs, mais tu n'auras
pas le privilège de connaître ma famille.
625
00:44:48,047 --> 00:44:49,716
Mais j'ai besoin de fond.
626
00:44:49,716 --> 00:44:53,248
Pourquoi tu traînes avec
moi, tu n'as pas d'amis ?
627
00:44:53,248 --> 00:44:54,709
Bien sûr ! Yorki.
628
00:44:54,709 --> 00:44:56,976
- Yorki ?
- Entre autres.
629
00:44:57,713 --> 00:45:00,252
- Tu n'as personne.
- J'ai Nathan.
630
00:45:00,252 --> 00:45:02,371
Nathan ? Qui donc est cette personne ?
631
00:45:02,371 --> 00:45:04,545
Mon fiancé. Je l'ai lui.
632
00:45:04,545 --> 00:45:05,577
Où est-il ?
633
00:45:05,577 --> 00:45:07,846
Combattant dans la résistance.
Tu veux voir ?
634
00:45:10,171 --> 00:45:12,532
Il m'a fait sa demande sur
les bords du Fluss.
635
00:45:12,670 --> 00:45:16,197
Il s'agenouilla comme un vrai
gentleman, récita un poème de Rilke.
636
00:45:16,739 --> 00:45:19,200
Et quand j'ai dit oui ,
nous avons dansé toute la nuit.
637
00:45:19,362 --> 00:45:22,415
Rooooonfle. Qui est Rilke ?
638
00:45:22,415 --> 00:45:24,516
Un grand poète. Le préféré de Nathan.
639
00:45:24,516 --> 00:45:26,103
Oh, le préféré de Nathan ? Ouais.
640
00:45:26,103 --> 00:45:28,953
Il va venir me sauver,
puis nous irons vivre à Paris.
641
00:45:29,624 --> 00:45:31,798
Vous tourneriez le dos à
l'Allemagne pour toujours ?
642
00:45:32,278 --> 00:45:33,868
Elle m'a tourné le dos en premier.
643
00:45:34,165 --> 00:45:35,517
Et bien, nous n'avons pas besoin de vous.
644
00:45:35,517 --> 00:45:39,038
Toi et ton stupide petit ami
pouvez vous taire et aller vivre à
645
00:45:39,038 --> 00:45:42,786
débile-fromage-escargot-baguette-land.
646
00:45:43,211 --> 00:45:45,466
Tu dis ça juste parce
que tu n'as pas de petite amie.
647
00:45:45,550 --> 00:45:47,248
Je suis bien trop occupé pour avoir une copine.
648
00:45:47,248 --> 00:45:49,204
Un jour tu trouveras le temps.
649
00:45:49,506 --> 00:45:51,437
Tu ne penseras plus à rien d'autre.
650
00:45:52,227 --> 00:45:54,789
Tu rencontreras quelqu'un,
et tu passeras tes journées
651
00:45:54,789 --> 00:45:58,044
à rêver des moments où tu pourras
à nouveau la serrer dans tes bras.
652
00:45:59,422 --> 00:46:01,298
C'est l'Amour.
653
00:46:02,783 --> 00:46:03,821
Ridicule.
654
00:46:03,821 --> 00:46:05,305
Fini.
655
00:46:14,931 --> 00:46:17,235
J'ai dit de dessiner où vivent les Juifs.
656
00:46:17,311 --> 00:46:19,898
Ca c'est juste un dessin débile de ma tête.
657
00:46:20,395 --> 00:46:22,833
Oui, c'est là que nous vivons.
658
00:46:28,927 --> 00:46:31,452
Rilke.
659
00:46:31,719 --> 00:46:34,258
Où êtes-vous passés imbéciles de poètes ?
660
00:46:36,054 --> 00:46:38,211
Oui, excellente idée Lapin.
661
00:46:38,365 --> 00:46:40,542
Nous allons utiliser tous ces
livres pour faire un faux plancher
662
00:46:40,542 --> 00:46:43,008
qu'elle va traverser pour tomber
directement dans une fosse pleine de
663
00:46:43,008 --> 00:46:46,558
piranhas, et de lave, et de bacon.
664
00:46:47,013 --> 00:46:48,626
Elle ne va pas capter ce qui lui arrive.
665
00:46:50,331 --> 00:46:51,750
Tu chutes, tu me-chutes.
666
00:46:52,056 --> 00:46:54,322
Prends un livre et on y va,
les bibliothèques c'est nul.
667
00:46:59,344 --> 00:47:02,767
Oui, c'est une très bonne idée ce
que nous faisons en ce moment.
668
00:47:02,825 --> 00:47:06,532
Si elle avait un cœur,
cela le lui briserait en deux.
669
00:47:09,096 --> 00:47:10,945
J'ai quelque chose à te dire.
670
00:47:10,945 --> 00:47:15,869
Je suis tombé sur une vieille
lettre de Nathan, ton fiancé.
671
00:47:16,072 --> 00:47:17,199
Qui t'est adressée.
672
00:47:17,343 --> 00:47:19,049
Mais de quoi tu parles ?
673
00:47:19,049 --> 00:47:20,619
Je vais juste te la lire.
674
00:47:21,995 --> 00:47:25,961
Chère Elsa, c'est difficile pour moi de dire,
675
00:47:25,961 --> 00:47:29,529
mais je ne veux plus t'épouser.
676
00:47:29,816 --> 00:47:33,737
J'ai trouvé une nouvelle femme, nous nous aimons
beaucoup, et nous nous embrassons avec la langue.
677
00:47:34,140 --> 00:47:36,354
C'est, comme le dit mon poète préféré Rilke,
678
00:47:36,649 --> 00:47:41,699
nous devons, en amour,
ne pratiquer que cela : se laisser aller.
679
00:47:42,214 --> 00:47:44,478
Alors, au revoir et désolé
de te laisser partir.
680
00:47:45,024 --> 00:47:48,875
De Nathan, votre ex-fiancé.
681
00:47:49,321 --> 00:47:51,961
P.S. Je ne suis pas vraiment dans la résistance.
682
00:47:52,235 --> 00:47:56,147
Je mentais. Je suis au chômage
et assez gros maintenant.
683
00:48:23,797 --> 00:48:29,161
N'ouvre pas la porte, mais en fait j'ai
oublié qu'il y avait une deuxième lettre.
684
00:48:31,679 --> 00:48:37,552
Chère Elsa, je voulais juste te faire savoir
que je ne veux pas rompre avec toi maintenant.
685
00:48:38,048 --> 00:48:41,912
J'ai changé d'avis parce que je ne veux
pas que tu te suicides à cause de moi,
686
00:48:42,148 --> 00:48:46,076
ce que quelques filles ont fait par
le passé, et c'est assez stressant.
687
00:48:46,561 --> 00:48:48,759
J'ai besoin que tu restes en vie.
688
00:48:48,759 --> 00:48:50,915
Dieu merci, tu as été prise
en charge par cet enfant,
689
00:48:51,068 --> 00:48:56,249
qui je dois dire est un jeune homme remarquable
au-delà de ses années, et courageux aussi.
690
00:48:56,874 --> 00:48:58,867
Et marions-nous encore un jour,
691
00:48:58,867 --> 00:49:02,621
même si je suis vraiment au chômage
et que je n'ai rien pour moi.
692
00:49:03,799 --> 00:49:06,447
Bien à toi, Nathan.
693
00:49:15,624 --> 00:49:16,889
- Beethoven.
- Einstein.
694
00:49:16,889 --> 00:49:18,276
- Bach.
- Gerschwin.
695
00:49:18,276 --> 00:49:20,286
Brahms. Wagner. Mozart.
696
00:49:20,286 --> 00:49:21,874
Des musiciens, c'est tout ce que tu as ?
697
00:49:22,405 --> 00:49:23,411
Rilke.
698
00:49:23,763 --> 00:49:26,961
Bien sûr, ton préféré, Rilke.
Mère juive.
699
00:49:26,961 --> 00:49:29,280
- Dietrich, alors.
- Houdini.
700
00:49:29,889 --> 00:49:31,994
Non, c'est impossible !
701
00:49:31,994 --> 00:49:34,608
Tu peux le croire frère.
Demande à Pissaro, Modigliani,
702
00:49:34,608 --> 00:49:39,755
Man Ray, Gertrude Stein, M. Moses et le
roi d'entre eux tous Jésus-Christ, Amen.
703
00:49:40,960 --> 00:49:42,792
Tu dis juste n'importe quel vieux nom maintenant.
704
00:49:42,792 --> 00:49:45,512
Je n'ai jamais entendu parler de ces
gens, et maintenant j'en ai marre.
705
00:49:45,657 --> 00:49:46,641
Hé.
706
00:49:46,939 --> 00:49:49,904
Si tu trouves d'autres lettres,
tu veux bien me le faire savoir ?
707
00:49:50,042 --> 00:49:53,594
Bien sûr. D'accord. Au revoir.
708
00:49:57,133 --> 00:49:59,561
Ces banques étaient pleines d'amants.
709
00:50:00,460 --> 00:50:03,205
Il y avait de la danse et du chant et ...
710
00:50:04,098 --> 00:50:05,515
romance.
711
00:50:05,963 --> 00:50:07,745
On n'a pas de temps pour de la romance !
712
00:50:08,206 --> 00:50:09,517
Nous sommes en guerre !
713
00:50:10,519 --> 00:50:12,627
Il y a toujours du temps pour la romance.
714
00:50:13,109 --> 00:50:15,381
Un jour, tu rencontreras quelqu'un de spécial.
715
00:50:15,818 --> 00:50:17,909
Pourquoi tout le
monde me dit ça ?
716
00:50:18,974 --> 00:50:20,504
Qui d'autre te dit ça ?
717
00:50:21,517 --> 00:50:22,834
Tout le monde.
718
00:50:23,385 --> 00:50:25,925
Quoi qu'il en soit, c'est une idée stupide.
719
00:50:26,761 --> 00:50:28,265
Tu es stupide.
720
00:50:28,772 --> 00:50:30,958
L'amour est la chose la plus forte du monde.
721
00:50:31,100 --> 00:50:34,465
Je pense que tu constateras que le
métal est la chose la plus forte au monde,
722
00:50:34,527 --> 00:50:37,567
suivi de près par la
dynamite, puis les muscles.
723
00:50:38,249 --> 00:50:41,306
Par ailleurs, je ne le saurais
même pas si je le voyais.
724
00:50:41,848 --> 00:50:45,574
Surprise, surprise.
Tes lacets sont à nouveau défaits.
725
00:50:48,165 --> 00:50:50,803
Jojo, tu sauras quand ça arrivera.
726
00:50:52,160 --> 00:50:53,600
Tu le sentiras.
727
00:50:54,042 --> 00:50:55,507
C'est une douleur.
728
00:50:55,507 --> 00:50:56,542
Dans mon cul, je parie.
729
00:50:56,542 --> 00:51:00,188
Dans ton ventre.
Comme rempli de papillons.
730
00:51:01,024 --> 00:51:01,897
Beurk.
731
00:51:02,177 --> 00:51:03,795
Ouais, beurk.
732
00:51:04,231 --> 00:51:07,842
Allez, Shitler, on y va !
733
00:51:09,929 --> 00:51:10,619
Hé !
734
00:51:10,619 --> 00:51:13,030
Qu'est ce qui ne vas pas chez toi ?
Je m'inquiète pour toi, mec.
735
00:51:13,030 --> 00:51:14,958
Tu es ivre ? Encore ?
736
00:51:14,958 --> 00:51:16,069
Allez.
737
00:51:16,575 --> 00:51:17,856
Tu peux détacher ...
738
00:51:18,013 --> 00:51:19,560
Tu deviens vraiment gras.
739
00:51:19,560 --> 00:51:20,380
Je ne suis pas ...
740
00:51:20,380 --> 00:51:22,792
Hé, pourquoi je ne te laisserais
pas simplement ici, ok ?
741
00:51:22,831 --> 00:51:25,817
Et je viendrai te chercher demain.
Ok ? Qu'est ce que tu en penses ?
742
00:51:25,992 --> 00:51:27,781
Tu penses que tu es adulte, chéri.
743
00:51:27,781 --> 00:51:30,952
Je te retrouverai à la maison
demain matin, je pense.
744
00:51:32,075 --> 00:51:35,048
Tu grandis trop vite.
Un enfant de dix ans ne devrait pas
745
00:51:35,558 --> 00:51:38,087
être en train de célébrer la
guerre et de parler politique.
746
00:51:38,087 --> 00:51:42,440
Tu devrais grimper aux arbres,
puis tomber de ces arbres.
747
00:51:42,510 --> 00:51:44,821
Mais le Führer dit,
quand nous gagnons,
748
00:51:44,821 --> 00:51:48,030
c'est nous, jeunes garçons,
qui gouvernerons le monde.
749
00:51:50,080 --> 00:51:52,832
Le Reich se meurt,
nous allons perdre la guerre,
750
00:51:52,832 --> 00:51:55,050
et qu'est-ce que tu vas faire ?
751
00:51:55,567 --> 00:51:58,335
La vie est un cadeau.
Nous devons la célébrer.
752
00:51:59,512 --> 00:52:03,488
Nous devons danser pour montrer à Dieu que
nous sommes reconnaissants d'être en vie.
753
00:52:10,228 --> 00:52:12,066
Et bien, je ne danserai pas.
754
00:52:12,442 --> 00:52:14,327
La danse, c'est pour les gens
qui n'ont pas de travail.
755
00:52:14,461 --> 00:52:16,125
La danse, c'est pour les gens qui sont libres.
756
00:52:16,588 --> 00:52:18,264
C'est une échappatoire à tout cela.
757
00:52:18,458 --> 00:52:20,830
Et bien, tu es libre de danser
sur le chemin de la maison
758
00:52:21,374 --> 00:52:22,691
Je vais rouler.
759
00:52:23,045 --> 00:52:24,146
Oh non, non.
760
00:52:24,146 --> 00:52:25,721
Personne ne peut m'arreter !
761
00:52:29,042 --> 00:52:36,150
♪ Mama, ich rufe dich an, oh Mama ♪
762
00:52:37,789 --> 00:52:40,092
♪ Doch einst kommt der Tag ♪
763
00:52:40,092 --> 00:52:41,670
♪ Wo ich Dir sag ♪
764
00:52:41,670 --> 00:52:44,912
♪ Ich bin ein grosser Mann ♪
765
00:52:45,250 --> 00:52:49,536
Bienvenue à la maison les garçons.
Maintenant rentrez chez vous et embrassez vos mères.
766
00:52:50,447 --> 00:52:53,821
♪ Und ruhe dich aus ♪
767
00:52:54,431 --> 00:53:00,853
♪ Du hast schon genug getan ♪
768
00:53:09,278 --> 00:53:11,534
Pas de nouvelles de Nathan
aujourd'hui, je le crains.
769
00:53:11,627 --> 00:53:15,751
Il fait probablement des trucs incroyables,
comme lire un livre ou se laisser pousser la barbe.
770
00:53:20,047 --> 00:53:21,185
Qu'est-ce qui ne va pas ?
771
00:53:23,635 --> 00:53:25,632
Tu veux que je te parle des juifs ?
772
00:53:26,194 --> 00:53:27,577
Je m'en fous.
773
00:53:28,909 --> 00:53:34,150
Au début, nous vivions dans des grottes,
très profondes, au centre de la Terre.
774
00:53:34,150 --> 00:53:34,899
Attends.
775
00:53:34,899 --> 00:53:40,552
Des lieux effrayants, et pleins d'étranges et merveilleuses
créatures ayant toutes une chose en commun ...
776
00:53:40,869 --> 00:53:42,637
Voler les extrémités des pénis.
777
00:53:42,637 --> 00:53:45,314
Non, idiot. L'amour de l'art.
778
00:53:45,314 --> 00:53:46,991
Pas de pénis à couper ?
779
00:53:47,146 --> 00:53:48,312
Tu veux l'histoire ou non ?
780
00:53:48,312 --> 00:53:51,843
Tu peux continuer, mais je sais
que c'est vrai, le truc du pénis.
781
00:53:52,123 --> 00:53:53,877
Les rabbins les utilisent comme bouchons d'oreilles.
782
00:53:54,022 --> 00:53:57,898
Continuons. Après de
nombreuses années de développement
783
00:53:57,898 --> 00:54:03,055
de magie et de sorts, nous avons lentement
quitté les grottes pour envahir les villes.
784
00:54:03,376 --> 00:54:06,790
Certains d'entre nous sont restés dans
les grottes, dans des corps d'animaux.
785
00:54:06,941 --> 00:54:09,037
Des blobs ou des trucs dans le genre ?
786
00:54:09,888 --> 00:54:11,595
Je vais te les dessiner.
787
00:54:26,630 --> 00:54:28,184
Ce serait mieux avec la couleur.
788
00:54:28,745 --> 00:54:30,028
Où sont les cornes ?
789
00:54:30,168 --> 00:54:31,294
Sous les cheveux.
790
00:54:32,630 --> 00:54:33,878
Où sont les tiennes ?
791
00:54:34,180 --> 00:54:37,236
Je suis trop jeune.
Elles grandissent passé 21 ans.
792
00:54:38,636 --> 00:54:43,110
De nos jours, nous vivons comme des gens normaux,
mais souvent nous prenons le contrôle d'une maison
793
00:54:43,110 --> 00:54:46,936
et nous nous pendons au plafond quand
nous dormons, comme des chauves-souris.
794
00:54:48,884 --> 00:54:51,703
Et autre chose, nous pouvons
lire les pensées des autres.
795
00:54:52,243 --> 00:54:56,055
Oh mon Dieu ! Les esprits de tout le monde ?
Et les esprits allemands ?
796
00:54:56,055 --> 00:54:59,586
Non, leurs têtes sont trop épaisses
pour que nous puissions pénétrer.
797
00:55:00,648 --> 00:55:04,765
Comme les oiseaux,
notre vrai langage sonne comme le chant.
798
00:55:05,941 --> 00:55:09,416
Et nous sommes également
attiré par les choses brillantes.
799
00:55:09,928 --> 00:55:14,084
Cristaux, verre et or.
800
00:55:14,218 --> 00:55:18,301
Attiré par les choses brillantes.
801
00:55:19,327 --> 00:55:22,343
Mais aussi par les choses moches.
Les juifs aiment la laideur.
802
00:55:22,343 --> 00:55:24,447
C'est une autre chose que
nous avons apprise à l'école.
803
00:55:24,999 --> 00:55:28,107
Hein oui, vous aimez les choses laides ?
804
00:55:35,148 --> 00:55:36,301
Salut.
805
00:55:36,585 --> 00:55:38,200
Vous semblez bien vous entendre.
806
00:55:38,745 --> 00:55:40,897
Je m'assurais juste qu'elle était encore en vie.
807
00:55:41,031 --> 00:55:41,946
De quoi tu t'inquiètes ?
808
00:55:41,946 --> 00:55:45,214
Je ne m'inquiète pas.
Je ne veux simplement pas de mort dans ma maison.
809
00:55:45,214 --> 00:55:46,576
Tu aimerais ça toi ?
810
00:55:46,576 --> 00:55:49,772
J'adorerais ça. Plus de morts
dans ma maison, s'il vous plaît.
811
00:55:49,901 --> 00:55:51,888
Écoute, tout ce temps que
vous passez ensemble,
812
00:55:51,888 --> 00:55:53,976
ça me met très mal à l'aise.
813
00:55:53,976 --> 00:55:55,983
Tu l'as suggéré en premier lieu.
814
00:55:56,098 --> 00:55:56,950
Moi ?
815
00:55:56,950 --> 00:55:58,673
- Ouais.
- Oh, oui, je l'ai fait.
816
00:55:58,814 --> 00:56:01,246
Par ailleurs, c'est pour le livre.
817
00:56:02,237 --> 00:56:05,355
Oh mon Dieu. Tu as raison. Je suis désolé.
Est-ce que j'ai rendu les choses bizarres ?
818
00:56:05,446 --> 00:56:09,190
C'est bizarre maintenant, non ?
Ça ne devrait pas être bizarre entre nous.
819
00:56:09,219 --> 00:56:11,142
Rien de tout cela ne devrait être bizarre.
820
00:56:11,884 --> 00:56:14,137
C'est bon. Je suis juste fatigué.
Je vais au lit.
821
00:56:14,137 --> 00:56:16,046
Ouais, je gardais justement
le lit au chaud pour toi,
822
00:56:16,156 --> 00:56:18,002
car c'est ce que font les vrais amis.
823
00:56:18,484 --> 00:56:20,585
Hé, que penses-tu
de cet uniforme ?
824
00:56:20,585 --> 00:56:23,358
Je ne suis pas sûr des hanches du pantalon.
Devraient-elles être plus grosses ?
825
00:56:24,310 --> 00:56:25,360
Ça te va bien.
826
00:56:25,633 --> 00:56:26,563
Je te remercie.
827
00:56:26,563 --> 00:56:29,864
Maintenant, écoute Jojo,
je peux te donner un très bon conseil ?
828
00:56:30,256 --> 00:56:32,232
Quand tu vois ce qui est dans sa tête,
829
00:56:32,232 --> 00:56:34,781
et qu'elle essaie de te
faire aller dans ta tête,
830
00:56:34,781 --> 00:56:37,792
dans ta tête, tu dois
aller dans l'autre sens.
831
00:56:38,370 --> 00:56:41,752
Tu comprends ce que je dis ?
Ne la laisse pas te mettre en prison dans le cerveau.
832
00:56:41,901 --> 00:56:48,380
Voilà, cher Jojo, une chose qui ne peut
et ne doit jamais arriver à un Allemand !
833
00:56:48,832 --> 00:56:52,452
Ne laisse pas ton cerveau
allemand être dominé !
834
00:56:53,464 --> 00:56:57,376
Je ne la laisserai pas devenir le patron
de mon cerveau allemand, Mein Führer.
835
00:56:57,376 --> 00:56:58,881
Tâche que ça n'arrive pas.
836
00:56:59,782 --> 00:57:03,731
Maintenant, je pense que tu as beaucoup
de bonnes informations dans ton livre.
837
00:57:04,038 --> 00:57:06,678
Il est temps de le montrer au
monde, tu ne crois pas ?
838
00:57:07,118 --> 00:57:08,502
Ouais.
839
00:57:11,691 --> 00:57:13,431
Adolf ?
840
00:57:13,505 --> 00:57:15,379
Tu trouves que je suis moche ?
841
00:57:16,020 --> 00:57:17,674
Oui.
842
00:57:26,180 --> 00:57:27,840
Il s'est endormi ?
843
00:57:29,685 --> 00:57:31,279
Il est différent.
844
00:57:31,882 --> 00:57:35,182
Il soupçonne quelque chose. Il pense
que le fantôme d'Inga est ici.
845
00:57:38,841 --> 00:57:41,109
Tu me la rappelles.
Vraiment.
846
00:57:42,437 --> 00:57:45,291
J'aurais adoré la voir
devenir femme.
847
00:57:47,377 --> 00:57:50,607
Mais je dois veiller sur toi au lieu de ça.
848
00:57:56,015 --> 00:57:58,277
Je ne sais rien de ce que c'est
que d'être une femme.
849
00:57:59,771 --> 00:58:04,297
C'est ça ? Vous faites des
trucs comme boire du vin ?
850
00:58:05,817 --> 00:58:08,248
Bien sûr, tu boiras.
851
00:58:08,576 --> 00:58:10,605
Champagne si tu es heureuse.
852
00:58:10,784 --> 00:58:12,599
Champagne si tu es triste.
853
00:58:13,254 --> 00:58:17,810
Tu peux conduire, jouer si tu veux,
854
00:58:18,309 --> 00:58:21,492
posséder des diamants,
apprendre à tirer au pistolet.
855
00:58:21,946 --> 00:58:24,838
Tu peux voyager au Maroc.
Avoir des amoureux.
856
00:58:25,201 --> 00:58:26,792
Les faire souffrir.
857
00:58:27,420 --> 00:58:29,388
Tu peux regarder un tigre dans les yeux.
858
00:58:30,700 --> 00:58:33,777
Et avoir confiance, sans crainte.
C'est ça d'être une femme.
859
00:58:35,354 --> 00:58:37,331
Comment tu fais ça ?
860
00:58:37,844 --> 00:58:40,506
Comment vous savez que vous pouvez
faire confiance à quelqu'un ?
861
00:58:41,923 --> 00:58:43,891
Tu leur fais confiance.
862
00:58:45,566 --> 00:58:47,180
Bonne nuit.
863
00:58:50,113 --> 00:58:53,881
Toutes ces autres choses.
Vous avez fait tout ça ?
864
00:58:54,640 --> 00:58:58,590
Vous savez,
aller au Maroc et le reste.
865
00:58:59,673 --> 00:59:03,094
Non, je n'ai jamais regardé
un tigre dans les yeux.
866
00:59:21,070 --> 00:59:25,250
Finkel, quand je disais que nous en aurons besoin lorsque
la ville serait attaquée ... je parlais de chiens en fait,
867
00:59:25,753 --> 00:59:27,618
pas de véritables bergers allemands.
868
00:59:28,615 --> 00:59:30,017
Sortez-les d'ici.
869
00:59:30,688 --> 00:59:32,875
Sortez-les d'ici !
Maintenant !
870
00:59:33,143 --> 00:59:34,577
Maintenant !
871
00:59:35,305 --> 00:59:36,976
Avancez s'il vous plaît.
Je vous remercie.
872
00:59:41,143 --> 00:59:42,438
Je suis désolé de vous avoir crié dessus.
873
00:59:42,438 --> 00:59:43,669
- Je me sens tellement stupide.
- Non non.
874
00:59:43,669 --> 00:59:44,808
C'est un nom idiot pour un chien,
875
00:59:44,808 --> 00:59:46,958
J'aurais dû être plus clair.
Vous faites un excellent travail.
876
00:59:46,958 --> 00:59:48,343
Danke.
877
00:59:50,952 --> 00:59:51,938
Salut gamin !
878
00:59:51,938 --> 00:59:53,925
Comment pouvons-nous vous aider
aujourd'hui, Mr Betzler ?
879
00:59:53,925 --> 00:59:55,817
Qu'est ce qui se passe ?
Marche avec moi.
880
00:59:55,969 --> 00:59:59,028
Si quelqu'un retournait un juif,
il obtiendrait une médaille ou quelque chose ?
881
00:59:59,028 --> 01:00:01,369
Oh, juifs, juifs ...
Tu parles toujours de ces gens ?
882
01:00:01,369 --> 01:00:04,416
Tu sais, je prépare la ville
à une invasion imminente, non ?
883
01:00:04,416 --> 01:00:06,598
Je suis attaché à la stratégie de défense de la planète.
884
01:00:06,598 --> 01:00:09,941
J'ai les Américains à l'Ouest
J'ai les Russes à l'Est.
885
01:00:09,941 --> 01:00:13,146
Mon ami a rencontré une fois
des Russes, et ils l'ont mangé.
886
01:00:14,890 --> 01:00:15,874
Qui sont les noix ?
887
01:00:15,874 --> 01:00:17,396
Les noix ne sont que des noix gamin.
888
01:00:17,676 --> 01:00:19,012
De quoi veux-tu parler ?
889
01:00:19,407 --> 01:00:21,605
Et bien, j'apprends beaucoup de choses sur les Juifs.
890
01:00:21,763 --> 01:00:24,656
Vous saviez que les Juifs peuvent
lire dans les pensées des autres ?
891
01:00:24,696 --> 01:00:27,350
Et quand ils dorment, ils se pendent au
plafond, comme des chauves-souris.
892
01:00:27,637 --> 01:00:30,363
C'est fascinant, où tu as
eu ces informations ?
893
01:00:32,998 --> 01:00:35,223
Recherche. J'écris un livre.
894
01:00:35,223 --> 01:00:37,282
Oh félicitations.
Comment tu l'as appelé ?
895
01:00:37,569 --> 01:00:40,612
"Juif Yoohoo".
Il s'agit d'un exposé sur les Juifs.
896
01:00:42,323 --> 01:00:44,951
Tu pourrais aussi l'appeler
"Qui êtes-vous, juif ?".
897
01:00:45,693 --> 01:00:48,190
Et que dites-vous de "Nouvelles juives" ?
898
01:00:49,140 --> 01:00:51,441
Tu as une merveilleuse imagination.
899
01:00:52,186 --> 01:00:54,018
- C'est réel.
- Oui, bien sûr, c'est réel.
900
01:00:54,168 --> 01:00:57,514
Quand j'avais ton âge,
j'avais un ami imaginaire, appelé Conny.
901
01:00:57,514 --> 01:01:00,838
Il avait l'habitude de mouiller mon lit quand je dormais.
Il m'a causé tellement de problèmes.
902
01:01:01,101 --> 01:01:03,703
Hé, viens ici, tu pourrais peut-être
vérifier sur quoi je travaille.
903
01:01:04,120 --> 01:01:08,080
Dans le cadre de nos préparatifs pour
l'invasion, je repense mon uniforme.
904
01:01:08,572 --> 01:01:12,663
J'ai les plumes pour la dynamique de l'air.
La couleur scintillante pour éblouir l'ennemi.
905
01:01:12,663 --> 01:01:14,496
Les bottes, purement décoratives.
906
01:01:14,626 --> 01:01:15,906
Et ça,
907
01:01:15,906 --> 01:01:19,473
c'est un pistolet Gatling,
monté avec une radio,
908
01:01:19,473 --> 01:01:23,486
qui émet une musique ennuyeuse
pour décourager l'ennemi.
909
01:01:23,679 --> 01:01:25,606
Soit dit en passant, tout est sous droit d'auteur.
910
01:01:25,606 --> 01:01:26,845
Ca signifie que tu ne peux pas le copier.
911
01:01:26,845 --> 01:01:28,981
Ouais, ne me donne pas d'idées, gamin.
912
01:01:31,925 --> 01:01:34,559
Les enfants me disent que ton
père est au front ?
913
01:01:34,559 --> 01:01:37,280
Donc, il semble que ce soit toi l'homme
de la maison maintenant, comment ça se passe ?
914
01:01:38,507 --> 01:01:39,678
Ca va.
915
01:01:40,682 --> 01:01:41,804
Ja ?
916
01:01:41,949 --> 01:01:44,063
Alors, quelle mission avez-vous
pour moi aujourd'hui ?
917
01:01:44,063 --> 01:01:45,829
Je n'en ai qu'une, je ne mentirais pas.
918
01:01:45,829 --> 01:01:47,898
C'est un peu moins gratifiant que ce
que tu as l'habitude de faire, mais
919
01:01:47,898 --> 01:01:50,662
nous avons besoin de tout le monde
sur le pont en ce moment.
920
01:01:52,215 --> 01:01:54,019
Du métal pour Hitler.
921
01:01:54,401 --> 01:01:56,992
Pots et casseroles pour l'effort de guerre.
922
01:01:57,621 --> 01:02:02,875
Voici l'homme en métal, à la
recherche de vos casseroles et poêles.
923
01:02:02,946 --> 01:02:05,507
Du métal pour Hitler.
924
01:02:05,746 --> 01:02:08,380
Pots et casseroles.
925
01:02:30,033 --> 01:02:32,469
LIBEREZ L'ALLEMAGNE
COMBATTEZ LE PARTI
926
01:02:37,438 --> 01:02:38,873
Jojo ?
927
01:02:39,532 --> 01:02:40,575
Yorki ?
928
01:02:40,575 --> 01:02:42,380
Salut !
929
01:02:45,567 --> 01:02:47,155
Tu es soldat maintenant ?
930
01:02:47,155 --> 01:02:48,589
À ton service.
931
01:02:48,589 --> 01:02:50,612
Mais tu n'as que 11 ans.
932
01:02:50,612 --> 01:02:51,787
Je sais.
933
01:02:51,787 --> 01:02:53,516
- Je peux ?
- Oui bien sûr.
934
01:02:53,516 --> 01:02:55,235
C'est du papier ?
935
01:02:55,397 --> 01:02:59,307
C'est ce que je pensais aussi au
début, mais c'est "comme du papier".
936
01:02:59,449 --> 01:03:02,665
C'est le dernier matériau inventé
par nos meilleurs scientifiques.
937
01:03:02,926 --> 01:03:05,358
Et bien, je suis impressionné.
938
01:03:06,111 --> 01:03:07,264
Hé, Yorki.
939
01:03:08,589 --> 01:03:11,104
J'ai attrapé un juif. Un vrai.
940
01:03:11,407 --> 01:03:12,591
Un Juif ?
941
01:03:12,591 --> 01:03:15,711
J'en ai vu quelques-uns qu'ils ont attrapés le mois-dernier.
Ils se cachaient dans la forêt.
942
01:03:15,837 --> 01:03:18,855
Personnellement, je n'ai pas vu
de quoi il s'agissait.
943
01:03:18,981 --> 01:03:21,859
Ils n'étaient pas du tout effrayants et
semblaient, en quelque sorte, normaux.
944
01:03:22,864 --> 01:03:25,577
Je suis distrait.
Je dois y aller.
945
01:03:26,153 --> 01:03:28,052
Salut !
946
01:03:28,524 --> 01:03:30,818
Oh mon Dieu. C'est si difficile
de courir dans ce truc.
947
01:03:36,973 --> 01:03:38,160
Je les ai trouvés.
948
01:03:39,705 --> 01:03:41,915
Tu peux les prendre.
Ils sont probablement cassés.
949
01:03:42,233 --> 01:03:43,628
Ça ne veut rien dire.
950
01:03:44,350 --> 01:03:46,352
Tu peux peut-être dessiner
quelque chose pour mon livre.
951
01:03:49,297 --> 01:03:50,581
Je pourrais encore te dessiner.
952
01:03:50,581 --> 01:03:52,808
Personne ne veut voir
des dessins d'infirmes.
953
01:03:54,888 --> 01:03:56,531
Tu n'es pas infirme.
954
01:03:57,995 --> 01:04:01,599
D'ailleurs, les vrais artistes
ne voient pas ce genre de choses.
955
01:04:01,599 --> 01:04:03,146
Artistes aveugles, tu veux dire.
956
01:04:04,216 --> 01:04:09,220
C'est bon. J'accepterai de n'être qu'un de
ces mecs qui n'embrasseront jamais de fille.
957
01:04:10,378 --> 01:04:12,270
Tu seras embrassé, Jojo.
958
01:04:14,063 --> 01:04:15,907
Tu veux que je t'embrasse ?
959
01:04:18,947 --> 01:04:20,130
D'accord.
960
01:04:20,439 --> 01:04:21,632
Deux choses.
961
01:04:21,957 --> 01:04:23,299
La chose numéro un.
962
01:04:23,423 --> 01:04:28,241
Il est illégal pour les nazis et les juifs de
traîner comme nous, et encore plus de s'embrasser.
963
01:04:28,403 --> 01:04:29,478
La chose numéro deux.
964
01:04:30,395 --> 01:04:33,757
Ce serait juste un baiser de
sympathie, qui ne compte pas.
965
01:04:36,152 --> 01:04:37,634
Tu n'es pas un nazi.
966
01:04:38,024 --> 01:04:41,677
Je baigne dans les croix gammées,
je pense que c'est un signe assez parlant en fait.
967
01:04:41,677 --> 01:04:43,965
Tu n'es pas un nazi, Jojo.
968
01:04:44,565 --> 01:04:49,236
Tu es un enfant de 10 ans, qui aime les croix
gammées, qui aime porter un drôle d'uniforme,
969
01:04:49,236 --> 01:04:53,558
et qui veut faire partie d'un club.
Mais tu n'en fais pas partie.
970
01:04:55,464 --> 01:04:56,626
D'accord.
971
01:04:57,324 --> 01:05:01,010
Acceptons simplement d'être
en désaccord, d'accord ?
972
01:05:02,264 --> 01:05:03,852
Pas un nazi.
973
01:05:05,324 --> 01:05:07,537
Quelle sale juive.
974
01:05:57,780 --> 01:06:00,403
Allez, cache-toi !
Dépêche-toi, allez !
975
01:06:07,236 --> 01:06:08,520
Heil Hitler.
976
01:06:09,288 --> 01:06:13,772
Permettez-moi de me présenter, je suis le
capitaine Herman Deertz de Falkenheim Gestapo.
977
01:06:13,772 --> 01:06:17,799
Avec moi Herr Müller, Herr
Junker, Herr Klum et Herr Frosch.
978
01:06:17,799 --> 01:06:19,409
Pouvons-nous entrer ?
979
01:06:20,524 --> 01:06:22,014
Merci beaucoup.
980
01:06:22,014 --> 01:06:28,442
Heil Hitler.
981
01:06:53,375 --> 01:06:54,466
Salut, Jojo.
982
01:06:54,857 --> 01:06:57,113
Salut les gars.
Content de vous voir.
983
01:06:57,815 --> 01:07:01,130
Mon vélo a crevé, j'ai du le porter.
984
01:07:01,215 --> 01:07:02,545
Capitaine Klenzendorf ?
985
01:07:02,545 --> 01:07:08,205
Heil Hitler !
986
01:07:09,593 --> 01:07:10,698
Vous connaissez Freddie Finkel ?
987
01:07:10,698 --> 01:07:15,789
Heil Hitler.
988
01:07:16,132 --> 01:07:17,945
Alors, j'ai raté quelque chose ?
989
01:07:18,237 --> 01:07:21,939
Non non. Nous nous Heil Hilterions simplement avec
le garçon, puis nous nous sommes Heil Hilteré avec vous,
990
01:07:21,997 --> 01:07:24,342
et puis, bien sûr, nous avons
Heil Hilteré Freddie Finkel,
991
01:07:24,342 --> 01:07:27,890
et maintenant nous sommes au
milieu d'une inspection de routine.
992
01:07:28,456 --> 01:07:30,390
Et qu'est-ce qui vous amène ici, capitaine ?
993
01:07:31,974 --> 01:07:36,182
On passait devant, et on a pensé qu'on pourrait
laisser quelques brochures au gamin.
994
01:07:36,745 --> 01:07:37,878
Il travaille pour nous.
995
01:07:40,030 --> 01:07:41,537
Je vois.
996
01:07:41,908 --> 01:07:42,922
Et vous ?
997
01:07:43,079 --> 01:07:46,199
Oh, vous savez comment c'est.
Chaque jour, nous prenons un appel.
998
01:07:46,199 --> 01:07:48,752
Bonjour, c'est la Gestapo ?
Je crois qu'il y a un communiste,
999
01:07:48,752 --> 01:07:50,132
se cachant derrière mon frigo.
1000
01:07:50,582 --> 01:07:53,089
On fait le tour pour enquêter,
ce n'est que de la moisissure.
1001
01:07:53,224 --> 01:07:54,980
Donc, pas loin.
1002
01:07:55,557 --> 01:07:57,244
Tout cela fait partie du travail.
1003
01:08:01,759 --> 01:08:04,568
Ca c'est mon genre pour une
chambre de petit garçon !
1004
01:08:05,196 --> 01:08:07,635
Oh oui ! Et il est là !
1005
01:08:08,465 --> 01:08:12,315
Vous et vos amis avez peut-être entendu une rumeur selon
laquelle Hitler n'a qu'une seule balle, c'est un non-sens.
1006
01:08:12,811 --> 01:08:14,130
Il en a quatre.
1007
01:08:15,241 --> 01:08:19,390
Alors, vous faites du bénévolat
au bureau d'Hitlerjugend, oui ?
1008
01:08:19,856 --> 01:08:20,840
Oui.
1009
01:08:21,020 --> 01:08:22,467
Bien pour vous.
1010
01:08:22,716 --> 01:08:26,512
J'aimerais que plus de nos jeunes
garçons aient votre fanatisme aveugle.
1011
01:08:28,618 --> 01:08:33,111
Que diable sont ces bruits lourds ?
Pourquoi n'irions-nous pas voir à l'étage ?
1012
01:08:39,361 --> 01:08:41,232
Vous savez où est votre mère ?
1013
01:08:42,094 --> 01:08:43,435
Non.
1014
01:08:43,608 --> 01:08:45,240
Je pense qu'elle est en ville.
1015
01:08:46,115 --> 01:08:48,451
A-t-elle passé beaucoup
de temps à la maison ?
1016
01:08:49,765 --> 01:08:51,417
Elle est assez occupée.
1017
01:08:52,098 --> 01:08:53,462
Ah oui ?
1018
01:08:56,295 --> 01:09:00,655
Et bien, je suis heureux de voir que
vous portez votre uniforme Jugend, mais
1019
01:09:01,929 --> 01:09:04,043
où est votre couteau ?
1020
01:09:06,688 --> 01:09:09,165
Vous devez toujours porter
votre couteau DJ, où est-il ?
1021
01:09:09,827 --> 01:09:10,716
Je ...
1022
01:09:11,899 --> 01:09:12,585
... l'ai ...
1023
01:09:12,585 --> 01:09:13,932
Il est là.
1024
01:09:17,834 --> 01:09:19,966
Et qui pourriez-vous être ?
1025
01:09:19,966 --> 01:09:21,531
Et qui pourriez-vous être ?
1026
01:09:21,531 --> 01:09:23,399
Et qu'est-ce que vous faites dans ma maison ?
1027
01:09:24,512 --> 01:09:25,934
Vous vivez ici aussi ?
1028
01:09:27,718 --> 01:09:29,655
Je suis sa sœur, Inga.
1029
01:09:31,466 --> 01:09:33,029
Heil Hitler.
1030
01:09:34,700 --> 01:09:45,703
Heil Hitler.
1031
01:09:46,323 --> 01:09:48,501
Je ne savais pas que tu avais une
sœur, Johannes.
1032
01:09:48,501 --> 01:09:50,579
Parfois,
il préférait que je sois morte.
1033
01:09:50,579 --> 01:09:52,828
N'est-ce pas, petit Frankenstein ?
1034
01:09:52,828 --> 01:09:57,813
Non non, il n'est pas nécessaire
d'attaquer son hideuse déformation physique.
1035
01:09:57,968 --> 01:09:59,999
C'est une blessure de guerre.
1036
01:10:00,456 --> 01:10:01,764
Mais ...
1037
01:10:02,075 --> 01:10:04,041
Pourquoi avez-vous son couteau ?
1038
01:10:05,361 --> 01:10:08,161
Je garde ma chambre,
car il refuse de rester en dehors.
1039
01:10:08,382 --> 01:10:10,052
Qu'avez-vous caché là-dedans ?
1040
01:10:10,683 --> 01:10:13,197
Vous savez, les trucs de filles.
1041
01:10:14,243 --> 01:10:15,187
Puis-je ?
1042
01:10:15,761 --> 01:10:17,493
Naturellement.
1043
01:10:23,457 --> 01:10:27,266
Vous voyez, nous traitons un
nombre démesuré de rapports,
1044
01:10:27,723 --> 01:10:32,919
dénonciations et enquêtes
générales, et, bien sûr,
1045
01:10:32,919 --> 01:10:37,010
nous nous intéressons en effet aux problèmes
de criminalité et aux ressentis anti-partis.
1046
01:10:37,010 --> 01:10:43,321
Mais nous avons encore une plus grande préoccupation.
Ce sont les Goldilocksies,
1047
01:10:43,988 --> 01:10:47,953
qui se se faufilent, et mangent
la nourriture des autres,
1048
01:10:48,709 --> 01:10:52,652
dorment dans les lits,
c'est vraiment assez désagréable.
1049
01:10:54,175 --> 01:10:56,416
Je suppose que je peux voir
vos papiers, n'est-ce pas ?
1050
01:10:57,977 --> 01:11:00,812
Papiers, Mlle Betzler. Rapidement, s'il vous
plaît, nous n'avons pas toute la journée.
1051
01:11:01,913 --> 01:11:03,806
Oui bien sûr.
1052
01:11:41,644 --> 01:11:43,199
Quel âge avez-vous sur cette photo ?
1053
01:11:45,485 --> 01:11:48,611
Ils ont 3 ans, j'avais 14 ans.
1054
01:11:49,431 --> 01:11:51,310
Date de naissance ?
1055
01:11:53,160 --> 01:11:57,201
1er mai. 1929.
1056
01:12:02,221 --> 01:12:04,131
Correct. Merci, Inga.
1057
01:12:04,437 --> 01:12:06,895
Trouvez une autre photo,
vous ressemblez à un fantôme dans celle-ci.
1058
01:12:06,895 --> 01:12:08,314
Attendez !
1059
01:12:12,580 --> 01:12:16,051
Qu'est-ce que c'est ?
1060
01:12:19,530 --> 01:12:21,791
"Juif Yoohoo".
1061
01:12:22,322 --> 01:12:23,991
Dites-moi qui a fait ça.
1062
01:12:24,622 --> 01:12:25,890
C'est moi.
1063
01:12:26,204 --> 01:12:30,064
Il s'agit d'un exposé sur les Juifs.
Comment ils pensent, se comportent,
1064
01:12:30,064 --> 01:12:32,980
à quoi ils ressemblent, ce sera un cadeau pour le Führer.
1065
01:12:35,845 --> 01:12:37,395
Les gars, vous devez voir ça.
1066
01:12:38,483 --> 01:12:40,456
Regarder celui-ci.
Il a une queue.
1067
01:12:40,960 --> 01:12:43,257
Il y en a un, suspendu à
l'envers comme une chauve-souris.
1068
01:12:45,173 --> 01:12:48,131
Celui-ci ici,
c'est un dessin de leurs têtes.
1069
01:12:48,131 --> 01:12:50,858
Et qui fait fonctionner la
machinerie de leur cerveau ?
1070
01:12:51,169 --> 01:12:54,491
Le diable.
C'est drôle car c'est vrai.
1071
01:12:55,287 --> 01:12:59,087
Regardez ce petit juif stupide.
Les voilà avec des cornes.
1072
01:12:59,087 --> 01:13:00,407
Qu'est-ce que c'est ?
1073
01:13:00,857 --> 01:13:05,433
Meurs Nathan, meurs.
Façons de tuer Nathan.
1074
01:13:05,775 --> 01:13:08,820
Nathan, torturé par des serpents.
Piqué avec des bâtons.
1075
01:13:08,820 --> 01:13:10,276
Tiré depuis un canon.
1076
01:13:10,678 --> 01:13:12,126
Ne devenir qu'un nom.
1077
01:13:13,647 --> 01:13:16,906
Nathan, écrasé sous la
roue d'un vélo rouillé.
1078
01:13:17,379 --> 01:13:18,695
Qui est Nathan, s'il vous plaît ?
1079
01:13:20,425 --> 01:13:21,805
Juste un garçon.
1080
01:13:21,846 --> 01:13:24,639
Nathan, rôti au feu de bois.
1081
01:13:24,810 --> 01:13:26,360
Ça me revient.
Nous devons rentrer.
1082
01:13:26,360 --> 01:13:28,676
Rappelez-vous, nous avons
laissé ce type pendu.
1083
01:13:28,676 --> 01:13:31,109
Merci pour cela,
vous avez vraiment fait ma journée.
1084
01:13:31,841 --> 01:13:33,669
J'espère que vous continuerez ça.
1085
01:13:33,789 --> 01:13:36,913
Et bien sûr, si vous voyez
quelque chose de suspect
1086
01:13:37,085 --> 01:13:38,593
passez-nous un coup de fil.
1087
01:13:39,253 --> 01:13:40,859
Bonne journée.
1088
01:13:41,453 --> 01:13:44,202
Heil Hitler.
1089
01:13:52,031 --> 01:13:53,965
Ravi de vous rencontrer, Inga.
1090
01:13:59,022 --> 01:14:00,292
Reste à la maison, Jojo.
1091
01:14:01,061 --> 01:14:03,836
Prends soin de ta famille.
Prends soin de ce couteau.
1092
01:14:24,704 --> 01:14:26,516
Elsa, tu les as eu !
1093
01:14:27,553 --> 01:14:28,985
Le 7 mai.
1094
01:14:30,521 --> 01:14:31,557
Quoi ?
1095
01:14:33,367 --> 01:14:35,411
Elle est née le 7.
1096
01:14:35,968 --> 01:14:37,104
Pas le 1er.
1097
01:14:40,942 --> 01:14:42,738
Il nous a aidé.
1098
01:14:43,428 --> 01:14:44,986
Ils reviendront.
1099
01:14:45,426 --> 01:14:47,708
Ils découvriront qu'elle est
morte, alors je mourrai.
1100
01:14:50,449 --> 01:14:52,996
Personne ne sait vraiment que Inga est morte.
1101
01:14:54,927 --> 01:14:57,053
Tu pourrais être elle.
1102
01:14:57,507 --> 01:14:59,686
Je dirai tout à maman
quand elle rentrera.
1103
01:15:01,302 --> 01:15:04,865
Que je te connais et
que nous sommes amis.
1104
01:15:07,200 --> 01:15:09,783
Juif et nazi ne sont pas amis.
1105
01:15:15,432 --> 01:15:18,944
Mec, c'était un flop complet.
Tu peux m'expliquer ça ?
1106
01:15:19,830 --> 01:15:20,865
Elle n'est pas ...
1107
01:15:22,207 --> 01:15:24,388
Elle ne semble pas être une mauvaise personne.
1108
01:15:28,368 --> 01:15:33,199
Je commence à remettre en question ta
loyauté envers moi-même et envers le parti.
1109
01:15:33,949 --> 01:15:36,416
Tu oses te prétendre patriote ?
1110
01:15:36,416 --> 01:15:38,739
Alors, où sont les preuves ?
1111
01:15:38,884 --> 01:15:41,518
Le soldat allemand
est né par nécessité.
1112
01:15:42,125 --> 01:15:44,633
L'Allemagne dépend de la
passion de ces jeunes hommes.
1113
01:15:44,633 --> 01:15:47,588
Passion et volonté de tomber
amoureux de la patrie,
1114
01:15:47,988 --> 01:15:52,231
malgré les efforts futiles des
profiteurs de guerre alliés,
1115
01:15:52,231 --> 01:15:57,222
qui envoient maladroitement leurs armées,
mal préparées, dans l'antre du loup.
1116
01:15:57,250 --> 01:16:01,219
Et seuls des hommes zélés,
qui tiennent ferme face à l'ennemi
1117
01:16:01,219 --> 01:16:03,904
resteront à jamais gravés dans la mémoire allemande.
1118
01:16:04,609 --> 01:16:08,864
Et c'est à toi de décider si tu
veux qu'on se souvienne de toi,
1119
01:16:08,864 --> 01:16:11,175
ou disparaître sans laisser de trace,
1120
01:16:11,460 --> 01:16:16,081
comme un pitoyable grain de sable
dans un desert d'insignifiance.
1121
01:16:20,928 --> 01:16:22,252
Pour le dire clairement.
1122
01:16:23,321 --> 01:16:26,134
Fais de l'ordre dans ta vie
et organise tes priorités.
1123
01:16:26,990 --> 01:16:28,131
Tu as 10 ans, Jojo.
1124
01:16:28,772 --> 01:16:30,801
Agis comme si c'était le cas.
1125
01:20:42,810 --> 01:20:44,002
Tu savais ?
1126
01:20:45,082 --> 01:20:46,862
Elle ne m'a pas dit grand-chose.
1127
01:20:47,449 --> 01:20:49,603
Seulement qu'elle travaillait avec ses amis
1128
01:20:49,603 --> 01:20:51,981
et que ton père était, d'une manière
ou d'une autre, impliqué de loin.
1129
01:20:53,454 --> 01:20:55,772
Non, il se bat au front.
1130
01:20:57,932 --> 01:21:00,744
Elle a dit qu'il serait de retour
dès la fin de la guerre.
1131
01:21:01,704 --> 01:21:04,426
Elle ne voulait rien te dire
pour des raisons évidentes.
1132
01:21:06,116 --> 01:21:08,060
Parce qu'elle me détestait.
1133
01:21:08,517 --> 01:21:11,750
Parce que je suis un nazi.
Je suis l'ennemi.
1134
01:21:12,189 --> 01:21:14,929
Elle ne voulait pas que tu saches quoi que
ce soit qui pourrait te causer des ennuis.
1135
01:21:15,756 --> 01:21:17,654
Mais maintenant je n'ai plus rien.
1136
01:21:19,644 --> 01:21:21,117
Personne.
1137
01:21:25,210 --> 01:21:28,095
La dernière fois que j'ai vu mes
parents, c'était à la gare.
1138
01:21:29,763 --> 01:21:31,600
Ils ont été mis dans le train.
1139
01:21:34,172 --> 01:21:35,616
J'ai couru.
1140
01:21:36,387 --> 01:21:38,951
Lentement,
j'ai retrouvé le chemin de la ville.
1141
01:21:40,196 --> 01:21:42,051
Un ami de mon père m'a caché.
1142
01:21:42,051 --> 01:21:44,429
Puis, un autre ami,
puis des amis d'amis ...
1143
01:21:47,006 --> 01:21:48,818
Jusqu'à ce que ta mère m'accueille.
1144
01:21:51,737 --> 01:21:53,708
Et depuis, je suis toujours là.
1145
01:21:56,390 --> 01:22:00,406
Mais mes parents sont allés dans un
endroit dont on ne revient pas.
1146
01:22:05,258 --> 01:22:07,533
Quelle est la première chose que
tu feras lorsque seras libre ?
1147
01:22:10,269 --> 01:22:12,404
Danser.
1148
01:22:28,751 --> 01:22:31,374
♪ Everybody's gotta live ♪
1149
01:22:33,121 --> 01:22:35,806
♪ And everybody's gonna die ♪
1150
01:22:37,938 --> 01:22:40,444
♪ Everybody's gotta live ♪
1151
01:22:42,200 --> 01:22:44,958
♪ I think you know the reason why ♪
1152
01:22:46,721 --> 01:22:50,089
♪ Sometimes the going gets so good ♪
1153
01:22:51,350 --> 01:22:54,182
♪ Then again it gets pretty rough ♪
1154
01:22:55,946 --> 01:22:58,894
♪ But when I have you in my arms baby ♪
1155
01:22:59,424 --> 01:23:02,841
♪ You know I just can't,
I just can't get enough ♪
1156
01:23:03,360 --> 01:23:04,784
♪ Oh yeah ♪
1157
01:23:05,247 --> 01:23:08,089
♪ Everybody's gotta live ♪
1158
01:23:09,727 --> 01:23:12,430
♪ And everybody's gonna die ♪
1159
01:23:14,704 --> 01:23:17,973
♪ Everybody's try to have a good time ♪
1160
01:23:18,749 --> 01:23:21,231
♪ I think you know the reason why ♪
1161
01:23:23,286 --> 01:23:27,562
♪ I feel like I've seen
just about a million sunsets ♪
1162
01:23:27,733 --> 01:23:30,462
♪ She said if you're with me
I'll never go away ♪
1163
01:23:32,280 --> 01:23:36,258
♪ That's when I stopped
and I took another look at my baby ♪
1164
01:23:36,733 --> 01:23:39,853
♪ She said if you're with me
I'll never go away ♪
1165
01:23:40,146 --> 01:23:41,362
♪ Because ♪
1166
01:23:41,495 --> 01:23:44,356
♪ Everybody's gotta live ♪
1167
01:23:45,953 --> 01:23:48,924
♪ And everybody's gonna die ♪
1168
01:23:50,604 --> 01:23:53,298
♪ Everybody's gotta live ♪
1169
01:23:54,883 --> 01:23:57,637
♪ Before you know the reason why ♪
1170
01:23:59,654 --> 01:24:02,532
♪ Everybody's gotta live ♪
1171
01:24:04,664 --> 01:24:08,768
♪ Before you know the reason why ♪
1172
01:24:25,036 --> 01:24:26,249
Yorki ?
1173
01:24:26,516 --> 01:24:27,810
Jojo !
1174
01:24:31,952 --> 01:24:33,188
Oh mon Dieu.
1175
01:24:33,527 --> 01:24:36,615
Jojo ! Oh, tu m'as manqué !
1176
01:24:37,803 --> 01:24:39,513
Désolé pour ta maman.
1177
01:24:40,048 --> 01:24:42,552
J'ai pleuré pendant des siècles,
quand j'ai entendu ce qui s'est passé.
1178
01:24:44,606 --> 01:24:45,806
Qu'est ce qu'il se passe ici ?
1179
01:24:45,806 --> 01:24:48,170
Les Russes, Jojo. Ils arrivent.
1180
01:24:48,170 --> 01:24:50,270
Et les Américains de l'autre côté.
1181
01:24:50,270 --> 01:24:51,811
Et l'Angleterre et la Chine.
1182
01:24:51,811 --> 01:24:55,448
Et l'Afrique et l'Inde.
Le monde entier arrive.
1183
01:24:55,711 --> 01:24:57,451
Aide-moi avec ces munitions.
1184
01:24:59,139 --> 01:25:00,433
Et comment ça va ?
1185
01:25:00,433 --> 01:25:03,117
Terriblement.
Nos seuls amis sont les Japonais.
1186
01:25:03,258 --> 01:25:06,380
Et juste entre toi et moi,
ils n'ont pas l'air très aryens.
1187
01:25:07,326 --> 01:25:09,114
Tu te souviens de cette juive dont je t'ai parlé ?
1188
01:25:09,114 --> 01:25:10,721
- Oh oui.
- Je l'ai toujours.
1189
01:25:10,721 --> 01:25:12,502
Elle est, fondamentalement, ma petite amie maintenant.
1190
01:25:12,502 --> 01:25:15,338
Oh, c'est bon pour toi, Jojo.
Une petite amie.
1191
01:25:15,338 --> 01:25:18,758
Mais, tu sais, elle est juive.
1192
01:25:19,036 --> 01:25:21,809
Il y a de plus grandes choses
à craindre que les Juifs, Jojo.
1193
01:25:22,139 --> 01:25:24,000
Il y a des Russes
quelque part là-bas.
1194
01:25:24,339 --> 01:25:25,817
Ils sont pires que quiconque.
1195
01:25:26,106 --> 01:25:29,130
J'ai entendu qu'ils mangent des
bébés et couchent avec des chiens.
1196
01:25:29,552 --> 01:25:31,379
Je veux dire, c'est mauvais, non ?
1197
01:25:31,638 --> 01:25:32,864
Des relations sexuelles avec des chiens ?
1198
01:25:32,864 --> 01:25:34,940
Ouais, les Anglais le font aussi.
1199
01:25:35,234 --> 01:25:38,431
Nous devons les arrêter avant qu'ils ne
nous mangent et se fassent tous nos chiens.
1200
01:25:38,651 --> 01:25:42,580
C'est fou. Et maintenant Hitler est parti.
Nous sommes vraiment seuls.
1201
01:25:44,827 --> 01:25:45,874
Quoi ?
1202
01:25:45,874 --> 01:25:47,219
Tu n'as pas entendu ?
1203
01:25:47,837 --> 01:25:49,148
Il est mort.
1204
01:25:49,617 --> 01:25:51,625
Il a abandonné et s'est fait exploser la cervelle.
1205
01:25:51,757 --> 01:25:54,288
Non ! C'est impossible.
1206
01:25:54,288 --> 01:25:56,778
Il s'est fait péter la cervelle.
1207
01:25:57,548 --> 01:25:59,783
Il s'avère qu'il nous
cachait beaucoup de choses,
1208
01:25:59,783 --> 01:26:02,658
et faisait des choses vraiment mauvaises
derrière le dos de tout le monde.
1209
01:26:02,869 --> 01:26:05,166
Je ne sais pas si nous survivrons aux attaques.
1210
01:26:20,473 --> 01:26:21,431
Ok, viens ici.
1211
01:26:21,431 --> 01:26:24,122
Ok. Tu vois cet Américain là-bas ?
Va lui faire un câlin.
1212
01:26:24,122 --> 01:26:25,994
Aller ! Cours ! Vas-y !
1213
01:26:26,553 --> 01:26:27,843
Oh, Yorki, Yorki.
1214
01:26:28,064 --> 01:26:30,944
Bonne nouvelle, tu viens d'être promu
et tu obtiens ton propre pistolet.
1215
01:26:31,077 --> 01:26:33,475
Allez, va et tire sur quiconque
ne nous ressemble pas.
1216
01:26:33,475 --> 01:26:34,367
D'accord.
1217
01:26:36,029 --> 01:26:37,584
Jojo, où est ton uniforme ?
1218
01:26:39,364 --> 01:26:42,987
Tiens, mets cette veste pour qu'ils
sachent qui ne faut pas te tirer dessus.
1219
01:26:43,980 --> 01:26:46,326
Nous devons tuer tout ce que nous voyons.
1220
01:26:46,765 --> 01:26:47,919
Heil Hitler !
1221
01:26:49,177 --> 01:26:51,111
Mourez, fils de satan !
1222
01:29:53,851 --> 01:29:55,256
Ouais, on va le vérifier.
1223
01:30:34,030 --> 01:30:35,593
Hé ! Hé !
1224
01:30:39,125 --> 01:30:40,376
Quoi ?
1225
01:30:41,505 --> 01:30:43,488
Je ne comprends pas.
1226
01:30:54,705 --> 01:30:55,939
Capitaine K.
1227
01:30:55,939 --> 01:30:59,518
Salut, gamin.
Regarde toute cette agitation.
1228
01:30:59,828 --> 01:31:00,956
Qu'est-ce qui se passe ?
1229
01:31:01,087 --> 01:31:03,727
Hystérie, mon ami.
On arrive à la fin.
1230
01:31:04,011 --> 01:31:05,204
La fête est finie.
1231
01:31:06,305 --> 01:31:08,666
Tu as peur ? N'aies pas peur.
1232
01:31:08,815 --> 01:31:09,973
Regarde moi.
1233
01:31:13,577 --> 01:31:16,204
Je suis désolée pour Rosie,
c'était une bonne personne.
1234
01:31:20,610 --> 01:31:22,256
Une vraie bonne personne.
1235
01:31:23,990 --> 01:31:25,471
Ok ?
1236
01:31:27,415 --> 01:31:28,809
Tout va bien gamin.
1237
01:31:33,178 --> 01:31:36,094
Je voulais te le dire. Je pense
que ton livre est vraiment génial.
1238
01:31:36,893 --> 01:31:38,624
Je suis désolé d'en rire.
1239
01:31:38,933 --> 01:31:40,478
Très créatif.
1240
01:31:40,649 --> 01:31:42,371
Viens ici, jetons un œil.
1241
01:31:43,222 --> 01:31:45,557
T'as l'air ok.
Tu vas bien, gamin.
1242
01:31:47,270 --> 01:31:49,763
Maintenant, rentre chez toi.
Prends soin de ta sœur.
1243
01:31:50,112 --> 01:31:51,129
D'accord ?
1244
01:31:52,528 --> 01:31:53,429
Va-t-en !
1245
01:31:53,569 --> 01:31:54,824
Va-t-en, juif !
1246
01:31:55,995 --> 01:31:56,540
Va-t-en !
1247
01:31:56,540 --> 01:31:57,636
Que se passe-t-il ?
1248
01:31:57,636 --> 01:31:58,449
C'est un juif !
1249
01:31:58,449 --> 01:32:00,141
Tais-toi ! Tu connais ce nazi ?
1250
01:32:00,141 --> 01:32:00,728
Il ...
1251
01:32:00,728 --> 01:32:02,229
Je ne connais pas ce sale juif.
1252
01:32:03,145 --> 01:32:05,635
- Dégage, juif !
- Ferme ta gueule, nazi !
1253
01:32:07,659 --> 01:32:08,889
- Non !
- Sors d'ici !
1254
01:32:08,902 --> 01:32:10,076
Rentre chez toi !
1255
01:32:11,640 --> 01:32:13,838
- Laissez-le tranquille !
- Rentre chez toi !
1256
01:32:16,178 --> 01:32:18,419
Dégage d'ici ! Rentre chez toi !
1257
01:32:33,179 --> 01:32:34,663
Jojo ?
1258
01:32:37,551 --> 01:32:38,820
Yorki !
1259
01:32:39,954 --> 01:32:41,041
Dieu merci !
1260
01:32:41,477 --> 01:32:42,616
Je pensais que tu étais mort.
1261
01:32:42,616 --> 01:32:44,769
Non, il semble que je ne puisse jamais mourir.
1262
01:32:45,573 --> 01:32:47,562
Je vais rentrer à la
maison pour voir ma mère.
1263
01:32:48,218 --> 01:32:49,621
J'ai besoin d'un câlin.
1264
01:32:49,908 --> 01:32:51,290
Rien n'a plus de sens.
1265
01:32:51,290 --> 01:32:54,586
Ouais, ce n'est certainement pas
le bon moment pour être nazi.
1266
01:32:55,397 --> 01:32:59,507
Hé, maintenant que la guerre est finie,
au moins ta petite amie sera libre.
1267
01:33:00,263 --> 01:33:01,985
Elle peut partir maintenant.
1268
01:33:03,334 --> 01:33:04,389
Quelque chose ne va pas ?
1269
01:33:05,637 --> 01:33:07,176
Je dois y aller.
1270
01:33:07,176 --> 01:33:08,825
- D'accord.
- Pardon.
1271
01:34:01,357 --> 01:34:03,294
Salut, je suis à la maison.
1272
01:34:03,345 --> 01:34:04,698
Qu'est-ce qu'il se passe dehors ?
1273
01:34:07,902 --> 01:34:09,200
Où dehors ?
1274
01:34:09,200 --> 01:34:11,315
A l'éxterieur, idiot.
1275
01:34:12,859 --> 01:34:14,799
Jojo, qu'est-ce qui se passe ?
1276
01:34:16,497 --> 01:34:18,390
Je peux sortir ?
1277
01:34:21,230 --> 01:34:23,373
Jojo, c'est sûr ?
1278
01:34:24,514 --> 01:34:26,214
Je peux partir ?
1279
01:34:27,851 --> 01:34:29,150
Non.
1280
01:34:33,632 --> 01:34:35,417
Tu ne peux pas partir.
1281
01:34:35,742 --> 01:34:36,839
Pourquoi ?
1282
01:34:36,839 --> 01:34:39,153
Tu dois rester ici.
1283
01:34:39,328 --> 01:34:40,497
Qui a gagné ?
1284
01:34:40,659 --> 01:34:42,175
Avec moi.
1285
01:34:42,571 --> 01:34:44,702
Jojo, qui a gagné ?
Qui a gagné la guerre ?
1286
01:34:49,103 --> 01:34:50,540
Nous.
1287
01:34:54,107 --> 01:34:56,749
L'Allemagne a gagné la guerre.
1288
01:35:09,900 --> 01:35:12,246
Je suis désolé.
1289
01:36:30,623 --> 01:36:35,208
Chère Elsa, je sais que c'est
difficile pour toi en ce moment.
1290
01:36:36,453 --> 01:36:38,486
Et je sais que tu as envie d'abandonner.
1291
01:36:39,797 --> 01:36:41,553
Mais tu dois tenir.
1292
01:36:42,008 --> 01:36:46,212
Moi et ton bon ami Jojo,
avons élaboré un plan pour te faire sortir.
1293
01:36:47,567 --> 01:36:49,706
Alors, écoute-le bien.
1294
01:36:50,375 --> 01:36:52,273
Il va t'aider à sortir de là.
1295
01:36:52,445 --> 01:36:54,689
Et puis tu pourrais
venir avec moi à Paris.
1296
01:36:57,064 --> 01:36:58,849
Ne t'inquiétes pas pour Jojo.
1297
01:37:02,623 --> 01:37:04,412
Il ira bien.
1298
01:37:06,541 --> 01:37:09,344
Rendez-vous à Paris. Nathan.
1299
01:37:18,814 --> 01:37:19,772
Il est mort.
1300
01:37:20,052 --> 01:37:21,100
Pardon ?
1301
01:37:21,534 --> 01:37:22,816
Nathan.
1302
01:37:23,133 --> 01:37:27,178
Il est décédé l'année dernière. Tuberculose.
1303
01:37:30,122 --> 01:37:31,298
Bien ...
1304
01:37:32,610 --> 01:37:34,655
C'est bizarre. Qui a écrit ça ?
1305
01:37:37,459 --> 01:37:39,285
Merci, Jojo.
1306
01:37:42,604 --> 01:37:44,557
Tu as été si bon avec moi.
1307
01:37:46,658 --> 01:37:49,379
Et bien ...
En fait ...
1308
01:37:49,989 --> 01:37:51,460
Je t'aime.
1309
01:37:52,470 --> 01:37:55,564
Je sais que tu me considères comme
un petit frère, ce qui est bien.
1310
01:37:55,737 --> 01:37:56,637
Et ...
1311
01:37:57,396 --> 01:37:58,754
Tu es trop agée de toute façon.
1312
01:37:59,073 --> 01:38:00,305
Mais ...
1313
01:38:01,562 --> 01:38:03,433
Mec, il fait très chaud ici.
1314
01:38:05,603 --> 01:38:07,043
Je t'aime aussi.
1315
01:38:07,043 --> 01:38:09,372
- En tant que petit frère ?
- Oui, en tant que petit frère.
1316
01:38:09,954 --> 01:38:14,165
Ecoute, moi et le faux Nathan avons
trouvé un moyen de te faire sortir.
1317
01:38:16,837 --> 01:38:18,787
Peut-êtreque tu peux faire
confiance à ton petit frère ?
1318
01:38:20,523 --> 01:38:21,821
Peut-être.
1319
01:38:23,615 --> 01:38:25,054
Bon alors.
1320
01:38:25,054 --> 01:38:28,237
Rassemble tes affaires.
On part.
1321
01:38:35,306 --> 01:38:39,628
Jojo Betzler.
Dix ans et demi.
1322
01:38:40,659 --> 01:38:44,192
Aujourd'hui, faites ce que vous pouvez.
1323
01:38:46,714 --> 01:38:48,831
Où, bordel, penses-tu pouvoir aller ?
1324
01:38:49,781 --> 01:38:51,040
- Dehors.
- Dehors ?
1325
01:38:51,184 --> 01:38:52,443
Oh non, tu ne peux pas.
1326
01:38:52,704 --> 01:38:55,386
Maintenant, on va rester ici,
et tu vas me dire exactement
1327
01:38:55,386 --> 01:38:58,315
ce qui se passe entre toi
et cette chose dans le grenier.
1328
01:38:58,315 --> 01:39:00,072
Cette chose est une fille.
1329
01:39:00,072 --> 01:39:01,662
Tu es amoureux d'elle, n'est-ce pas ?
1330
01:39:01,662 --> 01:39:02,164
Oui.
1331
01:39:02,164 --> 01:39:03,932
- Admet le !
- Je viens de dire oui.
1332
01:39:03,932 --> 01:39:05,409
Je le savais !
1333
01:39:06,718 --> 01:39:08,462
Ça ne marcherait jamais.
1334
01:39:09,304 --> 01:39:12,026
Et toi. Non, elle est trop agée pour toi.
Et tu es moche.
1335
01:39:12,741 --> 01:39:14,988
Non, elle va te quitter,
tu le sais ça, n'est-ce pas ?
1336
01:39:15,158 --> 01:39:17,781
Alors, voilà ce qui va se
passer, petit merdeux.
1337
01:39:18,343 --> 01:39:20,343
Tu vas mettre ça, d'accord ?
1338
01:39:20,539 --> 01:39:23,723
Tu vas oublier cette vache juive
dégoûtante là-haut
1339
01:39:23,723 --> 01:39:26,739
et tu vas revenir vers moi,
là où tu dois être.
1340
01:39:27,164 --> 01:39:28,382
D'accord ?
1341
01:39:28,612 --> 01:39:29,787
Mets-le !
1342
01:39:30,329 --> 01:39:32,977
Et puis, nous allons prétendre que rien
de tout cela ne s'est jamais produit.
1343
01:39:32,977 --> 01:39:34,144
T'as pigé !?
1344
01:39:41,521 --> 01:39:46,067
Tu me Heil ? En souvenir du bon vieux temps ?
Heil moi, bonhomme.
1345
01:39:46,181 --> 01:39:47,005
Non.
1346
01:39:47,005 --> 01:39:48,442
- Heil moi.
- Non.
1347
01:39:48,442 --> 01:39:50,380
Juste un petit Heil. S'il te plaît.
1348
01:39:50,380 --> 01:39:51,960
Va te faire foutre, Hitler !
1349
01:40:01,481 --> 01:40:02,660
Allez.
1350
01:40:05,659 --> 01:40:07,113
Oh, attends.
1351
01:40:22,113 --> 01:40:23,659
Prête ?
1352
01:40:23,659 --> 01:40:25,098
Ouais.
1353
01:40:29,537 --> 01:40:31,505
C'est dangereux dehors ?
1354
01:40:34,884 --> 01:40:37,154
Extrêmement.
1355
01:41:36,531 --> 01:41:38,252
On l'a fait.
1356
01:41:42,936 --> 01:41:44,623
C'était probablement mérité.
1357
01:41:57,695 --> 01:41:59,288
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?