1 00:00:44,181 --> 00:00:45,868 Jojo Betzler. 2 00:00:46,585 --> 00:00:48,057 Dix ans. 3 00:00:48,388 --> 00:00:52,327 Aujourd'hui, vous rejoignez les rangs du Jungvolk, 4 00:00:52,327 --> 00:00:56,391 dans un week-end d'entraînement très spécial. 5 00:00:57,806 --> 00:01:01,601 Ça va être intense, mais aujourd'hui 6 00:01:02,752 --> 00:01:04,631 vous devenez un homme. 7 00:01:05,544 --> 00:01:11,727 Je jure de consacrer toute mon énergie et ma force au sauveur de notre pays, 8 00:01:12,210 --> 00:01:13,726 Adolf Hitler. 9 00:01:14,558 --> 00:01:18,870 Je suis disposé et prêt à abandonner ma vie pour lui, 10 00:01:19,271 --> 00:01:20,999 alors aidez-moi Dieu. 11 00:01:20,999 --> 00:01:22,686 Oui, c'est bon. 12 00:01:22,921 --> 00:01:26,678 - Maintenant, Jojo Betzler, comment est ton esprit ? - Comme celui d'un serpent. 13 00:01:26,678 --> 00:01:29,950 - Et Jojo Betzler, comment est ton corps ? - Comme celui d'un loup. 14 00:01:29,950 --> 00:01:32,767 - Jojo Betzler, comment est ton courage ? - Comme celui d'une panthère. 15 00:01:32,767 --> 00:01:36,788 - Et Jojo Betzler, quelle est ton âme ? - Une âme allemande. 16 00:01:36,962 --> 00:01:38,801 Ouais, mec, tu es prêt. 17 00:01:39,744 --> 00:01:41,322 Adolf ? 18 00:01:43,530 --> 00:01:44,901 Je ne pense pas pouvoir faire ça. 19 00:01:44,901 --> 00:01:47,812 Was ? Bien sûr que tu peux ! 20 00:01:47,998 --> 00:01:50,681 Évidemment, tu es un peu maigrichon et quelque peu impopulaire, 21 00:01:50,681 --> 00:01:53,999 et tu ne sais toujours pas faire tes lacets à dix ans. 22 00:01:54,103 --> 00:01:58,871 Mais vous tu es toujours, le meilleur, le plus fidèle petit Nazi que je n'ai jamais rencontré. 23 00:01:58,871 --> 00:02:01,251 Sans parler du fait que tu as vraiment belle-apparence. 24 00:02:01,376 --> 00:02:04,350 Alors, tu vas sortir et tu vas passer un bon moment, d'accord ? 25 00:02:04,607 --> 00:02:07,333 - D'accord. - Voilà, c'est ça l'esprit ! Ok. 26 00:02:07,684 --> 00:02:08,865 Heil moi, mec. 27 00:02:08,865 --> 00:02:09,925 Heil Hitler. 28 00:02:09,925 --> 00:02:13,069 Quooooii ? Tu peux me Heiler mieux que ça. 29 00:02:13,158 --> 00:02:14,373 Heil Hitler. 30 00:02:14,429 --> 00:02:16,298 Dis-le simplement, n'y pense même pas. 31 00:02:16,298 --> 00:02:18,062 - Heil Hitler. - Non, tu y penses trop. 32 00:02:18,062 --> 00:02:20,404 - Heil Hitler. - Heil Hiteler. 33 00:02:20,404 --> 00:02:22,508 Qui est Hiteler ? Est-ce que tu parles allemand au moins ? 34 00:02:22,508 --> 00:02:24,905 - Heil Hitler ! - C'est pas Heil, c'est Heil ! 35 00:02:24,905 --> 00:02:25,900 - Heil ! - Heil Hitler ! 36 00:02:25,965 --> 00:02:29,222 Heil Hitler ! 37 00:02:29,727 --> 00:02:32,131 Ça y est, tu l'as. Heil Hitler ! Passe une bonne journée. 38 00:02:32,302 --> 00:02:33,972 Heil Hitler ! Tu vas être le meilleur. 39 00:02:34,057 --> 00:02:35,475 Heil Hitler ! Tu peux le faire. 40 00:02:35,475 --> 00:02:37,429 Heil Hitler ! 41 00:02:42,023 --> 00:02:44,252 Heil Hitler ! 42 00:02:48,952 --> 00:02:52,035 ♪ Oh, komm doch, komm zu Mir ♪ 43 00:02:52,928 --> 00:02:55,755 ♪ Du nimmst Mir den Verstand ♪ 44 00:02:55,755 --> 00:02:59,453 ♪ Oh, komm doch, komm zu Mir ♪ 45 00:03:00,225 --> 00:03:03,387 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 46 00:03:03,387 --> 00:03:06,715 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 47 00:03:07,170 --> 00:03:09,873 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 48 00:03:10,221 --> 00:03:13,539 ♪ Oh, Du bist so schön ♪ 49 00:03:14,279 --> 00:03:17,039 ♪ Schön wie ein Diamant ♪ 50 00:03:17,483 --> 00:03:20,875 ♪ Ich will mit Dir gehen ♪ 51 00:03:21,828 --> 00:03:24,915 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 52 00:03:25,269 --> 00:03:28,298 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 53 00:03:28,760 --> 00:03:31,745 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 54 00:03:32,578 --> 00:03:34,895 - Heil Hitler, Yorki. - Heil Hitler, Jojo. 55 00:03:35,133 --> 00:03:37,060 T'es prêt pour le meilleur week-end de tous les temps ? 56 00:03:37,060 --> 00:03:39,910 - Oui, carrément ! - Allons-y ! 57 00:03:40,234 --> 00:03:44,499 ♪ Das war noch nie bei einer Anderen ♪ 58 00:03:44,679 --> 00:03:46,140 ♪ Einmal so ♪ 59 00:03:46,140 --> 00:03:47,908 ♪ Einmal so ♪ 60 00:03:48,280 --> 00:03:49,878 ♪ Einmal so ♪ 61 00:03:52,082 --> 00:03:55,200 ♪ Oh, Du bist so schön ♪ 62 00:03:56,357 --> 00:03:58,900 ♪ Schön wie ein Diamant ♪ 63 00:03:59,365 --> 00:04:02,672 ♪ Ich will mit Dir gehen ♪ 64 00:04:03,756 --> 00:04:06,756 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 65 00:04:07,699 --> 00:04:10,647 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 66 00:04:11,222 --> 00:04:14,560 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 67 00:04:14,900 --> 00:04:18,294 ♪ Komm, gib Mir deine Hand ♪ 68 00:04:19,000 --> 00:04:23,500 JOJO LAPIN -- Traduit par b4dly depuis le transcript de sub.Trader sur Subscene -- 69 00:04:34,513 --> 00:04:37,346 - Heil Hitler, les gars. - Heil Hitler ! 70 00:04:37,346 --> 00:04:41,299 Jungvolk, bienvenue au week-end de formation Hitlerjugend. 71 00:04:41,302 --> 00:04:44,462 pendant lequel nous ferons de vous des hommes et des femmes. 72 00:04:44,762 --> 00:04:47,178 Je m'appelle capitaine Klenzendorf. 73 00:04:47,652 --> 00:04:51,365 - Vous pouvez m'appeler Capitaine K. - Capitaine K ! 74 00:04:53,939 --> 00:04:56,064 Et voici le sous-officier Finkel. 75 00:04:56,349 --> 00:04:57,730 Voici Fräulein Rahm. 76 00:04:57,730 --> 00:04:59,525 Hé, Heil Hitler, tout le monde. 77 00:04:59,667 --> 00:05:02,401 Alors, deux trois mots sur moi. Qui suis-je et pourquoi suis-je ici, 78 00:05:02,432 --> 00:05:04,228 à parler à un tas de mioches encore biberonnés, 79 00:05:04,228 --> 00:05:08,338 au lieu de conduire mes hommes au combat jusqu'à leur mort glorieuse ? Grande question. 80 00:05:08,386 --> 00:05:11,775 Je me pose la question tous les jours depuis l'opération "Fiasco". 81 00:05:12,011 --> 00:05:16,555 où j'ai perdu un œil parfaitement valide lors d'une attaque ennemie totalement évitable. 82 00:05:16,715 --> 00:05:21,456 Et selon mes supérieurs, on a besoin de deux yeux pour faire partie intégrante de l'effort de guerre. 83 00:05:22,307 --> 00:05:24,241 Est-ce qu'il y a besoin de deux yeux pour faire ça ? 84 00:05:32,645 --> 00:05:33,783 Jésus ! 85 00:05:33,783 --> 00:05:37,195 Au cours des deux prochains jours, vous, petites créatures, aurez l'occasion de découvrir 86 00:05:37,593 --> 00:05:41,684 certaines des choses que mon formateur à l'armée vit chaque jour. 87 00:05:41,972 --> 00:05:44,272 Et même s'il semble que notre armée batte en retraite, 88 00:05:44,272 --> 00:05:46,694 et qu'il n'y ait plus beaucoup d'espoir de gagner cette guerre, 89 00:05:47,065 --> 00:05:49,284 apparemment, nous nous en sortons très bien. 90 00:05:52,962 --> 00:05:53,797 Peu importe. 91 00:05:53,797 --> 00:05:57,204 Vous avez tous reçu votre dague Deutsches Jungvolk. 92 00:05:57,204 --> 00:06:00,255 Ce sont des armes très spéciales et coûteuses. 93 00:06:00,367 --> 00:06:04,505 Vous ne devrez jamais vous en séparer. Et ne tentez pas de vous poignarder entre-vous ! 94 00:06:04,505 --> 00:06:06,221 Pas de coup de couteau ! 95 00:06:06,859 --> 00:06:08,001 Pas de coup de couteau. 96 00:06:08,488 --> 00:06:10,715 C'est votre premier pas pour devenir des hommes. 97 00:06:11,307 --> 00:06:13,577 Aujourd'hui les garçons, vous allez faire des activités, comme 98 00:06:13,577 --> 00:06:18,135 de la marche, des exercices à la baïonnette, du lancement de grenade, du creusement de tranchées, lecture de carte, défense contre les gaz, 99 00:06:18,196 --> 00:06:22,900 camouflage, techniques d'embuscade, jeux de guerre, tir au pistolet et faire exploser des trucs. 100 00:06:24,261 --> 00:06:28,099 Les filles exerceront d'importantes tâches féminines, telles que 101 00:06:28,424 --> 00:06:32,835 panser les plaies, faire les lits et apprendre à tomber enceinte. 102 00:06:34,016 --> 00:06:36,606 J'ai eu 18 enfants pour l'Allemagne. 103 00:06:37,653 --> 00:06:39,821 Une si belle année pour être une fille. 104 00:06:40,665 --> 00:06:43,799 Ok. Allons-y. 105 00:06:49,055 --> 00:06:50,155 Dieu aide moi. 106 00:06:50,155 --> 00:06:53,137 ♪ When I'm lyin' in my bed at night ♪ 107 00:06:53,137 --> 00:06:55,335 ♪ I don't wanna grow up ♪ 108 00:06:55,986 --> 00:06:58,656 ♪ Nothin' ever seems to turn out right ♪ 109 00:06:58,656 --> 00:07:00,689 ♪ I don't wanna grow up ♪ 110 00:07:00,926 --> 00:07:03,244 Un, deux, trois ... croix gammée ! 111 00:07:04,439 --> 00:07:06,954 ♪ That's always changing things ♪ 112 00:07:07,097 --> 00:07:12,259 ♪ Makes me wish that I could be a dog ♪ 113 00:07:12,441 --> 00:07:15,206 ♪ When I see the price that you pay ♪ 114 00:07:15,563 --> 00:07:17,739 ♪ I don't wanna grow up ♪ 115 00:07:18,076 --> 00:07:20,840 ♪ I don't ever wanna be that way ♪ 116 00:07:21,111 --> 00:07:22,987 ♪ I don't wanna grow up ♪ 117 00:07:24,847 --> 00:07:26,826 - Maintenant, finis-le. - Non, non ! 118 00:07:29,340 --> 00:07:33,195 ♪ The only thing to live for is today ... ♪ 119 00:07:33,751 --> 00:07:35,673 - Crocs. - Crocs, ja. 120 00:07:35,673 --> 00:07:38,277 - Langue de serpent. - Langue de serpent, ja. 121 00:07:38,284 --> 00:07:40,396 - Écailles. - Ja, écailles. 122 00:07:40,396 --> 00:07:44,573 Parce qu'il était une fois, un homme Juif s'est accouplé avec un poisson. 123 00:07:45,286 --> 00:07:51,362 Les Aryens sont 1000 fois plus civilisés et avancés que toute autre race. 124 00:07:51,510 --> 00:07:55,967 Maintenant, rassemblez vos affaires, les enfants, il est temps de brûler des livres ! 125 00:07:57,751 --> 00:08:00,426 ♪ Comb their hair and shine their shoes ♪ 126 00:08:00,426 --> 00:08:02,486 ♪ I don't wanna grow up ♪ 127 00:08:02,979 --> 00:08:05,776 ♪ Stay around in my old hometown ♪ 128 00:08:05,923 --> 00:08:08,570 ♪ I don't wanna put no money down ♪ 129 00:08:08,570 --> 00:08:11,292 ♪ I don't wanna get me a big old loan ♪ 130 00:08:11,445 --> 00:08:14,082 ♪ Work them fingers to the bone ♪ 131 00:08:14,082 --> 00:08:16,779 ♪ I don't wanna float a broom ♪ 132 00:08:17,191 --> 00:08:19,866 ♪ Fall in love and get married then boom ♪ 133 00:08:19,866 --> 00:08:22,589 ♪ How the hell did it get here so soon ♪ 134 00:08:22,729 --> 00:08:27,038 ♪ I don't wanna grow up ♪ 135 00:08:34,935 --> 00:08:37,149 Les juifs semblent effrayants, hein ? 136 00:08:37,311 --> 00:08:38,585 Pas pour moi. 137 00:08:38,737 --> 00:08:40,986 Si j'en rencontrais un, je le tuerais comme ça. 138 00:08:42,713 --> 00:08:44,212 Comme ... 139 00:08:45,037 --> 00:08:46,012 ... ça ! 140 00:08:46,012 --> 00:08:49,492 Mais comment tu sauras si tu en vois un ? Ils peuvent juste nous ressembler. 141 00:08:49,492 --> 00:08:51,400 Je sentirais sa tête à cornes. 142 00:08:51,663 --> 00:08:53,408 Et ils sentent comme les choux de Bruxelles. 143 00:08:53,408 --> 00:08:56,639 Oh ouais, j'avais oublié le truc sur les choux de Bruxelles. 144 00:08:56,780 --> 00:08:59,568 Imagine en attraper un et le donner à Hitler. 145 00:09:00,016 --> 00:09:02,760 Ce serait un moyen infaillible d'entrer dans ses gardes personnels. 146 00:09:03,398 --> 00:09:06,041 Ensuite, nous deviendrions meilleurs amis. 147 00:09:06,586 --> 00:09:08,951 Je pensais que j'étais ton meilleur ami. 148 00:09:08,951 --> 00:09:11,799 Yorki, tu es mon 2ème meilleur ami. 149 00:09:12,102 --> 00:09:14,218 La première place est réservée au Führer. 150 00:09:14,392 --> 00:09:18,039 Donc, sauf si tu es Hitler, caché dans le corps d'un petit garçon obèse, 151 00:09:18,639 --> 00:09:20,445 je serais content de la 2e place. 152 00:09:21,001 --> 00:09:23,825 Je suppose que je ne suis qu'un enfant dans le corps d'un enfant obèse. 153 00:09:24,129 --> 00:09:25,933 Affaire classée. 154 00:09:31,880 --> 00:09:36,515 Lorsque vous vous tenez devant l'ennemi et devez mettre fin à sa vie. 155 00:09:36,706 --> 00:09:39,606 Lequel d'entre vous aura l'estomac pour le faire ? 156 00:09:41,010 --> 00:09:42,031 Bien. 157 00:09:42,300 --> 00:09:47,267 Il n'y a pas de place dans l'armée d'Hitler pour ceux qui manquent de force. 158 00:09:47,560 --> 00:09:49,993 Nous voulons des guerriers endurcis. 159 00:09:49,993 --> 00:09:53,110 Ceux qui sont prêts à tuer à volonté. 160 00:09:54,109 --> 00:09:56,345 - Vous vous en sentez capables ? - Oui. 161 00:09:59,742 --> 00:10:01,248 Johannes. 162 00:10:02,844 --> 00:10:04,473 Tu peux tuer ? 163 00:10:05,237 --> 00:10:09,266 Pff, bien sûr. J'adore tuer. 164 00:10:10,263 --> 00:10:11,706 Bien. 165 00:10:11,996 --> 00:10:13,399 Viens ici. 166 00:10:15,593 --> 00:10:17,696 N'aies pas peur. Allons. 167 00:10:18,975 --> 00:10:20,200 Bien. 168 00:10:28,337 --> 00:10:29,996 Tue-le. 169 00:10:33,402 --> 00:10:36,514 Tord son cou et tue le lapin. 170 00:10:38,111 --> 00:10:39,811 Ou tu as peur ? 171 00:10:39,811 --> 00:10:41,698 Je n'ai pas peur. 172 00:10:41,918 --> 00:10:43,140 Je viens de ... 173 00:10:44,057 --> 00:10:45,696 Maintenant ! 174 00:10:47,308 --> 00:10:49,618 Place tes deux mains autour de son cou, 175 00:10:50,050 --> 00:10:51,938 puis tu le tords d'un coup. 176 00:10:52,458 --> 00:10:56,583 Il se pourrait qu'il crie, mais dans ce cas on le finira à coups de botte. 177 00:10:59,022 --> 00:11:03,876 Tue ! 178 00:11:29,161 --> 00:11:30,536 Beau lancé ! 179 00:11:32,719 --> 00:11:35,883 Tu es un lâche. Tout comme ton père. 180 00:11:36,362 --> 00:11:39,824 Ce n'est pas un lâche, il se bat en Italie. 181 00:11:39,824 --> 00:11:42,508 Vraiment ? Et bien, personne n'a eu de ses nouvelles en 2 ans. 182 00:11:42,752 --> 00:11:44,249 C'est un lâche déserteur. 183 00:11:44,249 --> 00:11:47,113 Il a peur, et toi aussi. 184 00:11:48,091 --> 00:11:52,271 Tu as peur comme un petit lapin. 185 00:11:54,618 --> 00:11:58,654 Pauvre petit lapin. Peut-être qu'on devrait aussi te tordre le cou ? 186 00:11:58,887 --> 00:12:00,874 Jojo le lapin. 187 00:12:07,037 --> 00:12:09,744 Jojo Rabbit. 188 00:12:20,367 --> 00:12:23,305 Pauvre Jojo. Qu'est-ce qui ne va pas, bonhomme ? 189 00:12:24,568 --> 00:12:25,581 Salut, Adolf. 190 00:12:25,581 --> 00:12:29,092 Tu veux me parler de cet incident avec lapin ? Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 191 00:12:30,113 --> 00:12:31,969 Ils voulaient que je le tue. 192 00:12:32,606 --> 00:12:34,840 Je suis désolé. Je ne pouvais pas. 193 00:12:34,909 --> 00:12:36,991 Ne t'en fais pas. Je m'en fichais. 194 00:12:36,991 --> 00:12:39,035 Mais maintenant, ils m'appellent "lapin effrayé". 195 00:12:39,035 --> 00:12:43,244 Laisse-les dire. On disait aussi beaucoup de choses désagréables sur moi. 196 00:12:43,568 --> 00:12:48,370 Ce mec est un fou. Regardez ce psycho, il va tous nous tuer. 197 00:12:49,698 --> 00:12:51,351 Je vais te dire un petit secret. 198 00:12:51,351 --> 00:12:53,789 Le lapin n'est pas un lâche. 199 00:12:54,577 --> 00:12:58,336 Le petit lapin fait face à un monde dangereux chaque jour, 200 00:12:58,339 --> 00:13:01,904 en chassant des carottes pour sa famille, pour son pays. 201 00:13:02,546 --> 00:13:05,370 Mon empire serait rempli animaux. 202 00:13:05,692 --> 00:13:11,312 Lions, girafes, zèbres, rhinocéros, poulpes, 203 00:13:11,481 --> 00:13:13,018 ... rhinoulpes. 204 00:13:13,273 --> 00:13:15,939 Même ce formidable lapin. 205 00:13:16,261 --> 00:13:17,222 Cigarette ? 206 00:13:17,336 --> 00:13:19,009 Oh, non merci, je ne fume pas. 207 00:13:19,009 --> 00:13:21,663 Permets-moi de te donner un très bon conseil. 208 00:13:22,161 --> 00:13:23,425 Sois le lapin. 209 00:13:23,593 --> 00:13:26,263 Le lapin peut se montrer bien plus malin que tous ses ennemis. 210 00:13:26,672 --> 00:13:30,000 Il est courageux, sournois et fort. 211 00:13:30,175 --> 00:13:32,908 Sois le lapin. 212 00:13:33,074 --> 00:13:34,614 Jojo. 213 00:13:36,220 --> 00:13:37,727 Ça va, Jojo ? 214 00:13:39,547 --> 00:13:40,905 À qui tu parlais ? 215 00:13:41,562 --> 00:13:42,729 Personne. 216 00:13:42,860 --> 00:13:44,290 Je pensais que tu pleurais. 217 00:13:44,290 --> 00:13:46,209 T'es un spécilaiste des larmes ? 218 00:13:46,406 --> 00:13:47,313 Non. 219 00:13:47,485 --> 00:13:49,303 Affaire classée. 220 00:13:49,769 --> 00:13:51,675 Maintenant, il est temps pour Jojo 221 00:13:51,675 --> 00:13:53,743 de montrer à ces minables insectes 222 00:13:54,248 --> 00:13:57,613 qui est le vrai lapin lâche. 223 00:13:58,625 --> 00:14:00,323 Je suis désolé, de quoi tu parles ? 224 00:14:01,105 --> 00:14:02,208 Laisse tomber. 225 00:14:02,208 --> 00:14:03,997 Jojo, où vas-tu ? 226 00:14:03,997 --> 00:14:05,982 Être le lapin ! 227 00:14:06,429 --> 00:14:07,952 Jojo Rabbit ! 228 00:14:08,100 --> 00:14:09,710 Chasse aux carottes, Jojo Rabbit ! 229 00:14:09,710 --> 00:14:13,808 Hé, c'est incroyable ! Nous sommes comme deux antilopes humaines. 230 00:14:20,696 --> 00:14:21,766 Maintenant les gars, 231 00:14:21,766 --> 00:14:27,345 chacun d'entre vous aura l'occasion de dégoupiller et lancer une grenade. 232 00:14:28,201 --> 00:14:30,945 Je superviserai personnellement chacun d'entre vous, pour être sûr que 233 00:14:31,380 --> 00:14:34,317 vous ne vous fassiez pas exploser la tête ou un truc dans le genre. 234 00:14:34,660 --> 00:14:36,327 Ok, qui veut-être le premier ? 235 00:14:36,373 --> 00:14:37,584 Klaus ! 236 00:15:18,619 --> 00:15:20,764 Merde ! 237 00:15:24,846 --> 00:15:26,511 Voilà ce qu'il ne faut pas faire. 238 00:15:27,913 --> 00:15:29,541 Jojo ! 239 00:15:30,904 --> 00:15:32,622 Feldscher, emmenez-le. 240 00:15:32,622 --> 00:15:34,337 Jojo ! 241 00:15:37,554 --> 00:15:41,356 Oh mein Gott, il ressemble à un Picasso. 242 00:15:50,124 --> 00:15:52,280 Sa mère va me tuer. 243 00:16:05,760 --> 00:16:07,431 Mon petit chéri. 244 00:16:46,038 --> 00:16:47,420 Hé petit. 245 00:16:56,599 --> 00:16:58,426 Mon petit chéri. 246 00:16:59,377 --> 00:17:02,992 Pourquoi t'es si heureuse ? Ton fils est laid comme un monstre. 247 00:17:03,143 --> 00:17:05,345 Hé, tu n'es pas un monstre ! 248 00:17:05,345 --> 00:17:09,037 Tu vas cicatriser et tu récupérereras l'essentiel de la mobilité de tes jambes. 249 00:17:09,037 --> 00:17:11,265 Mais je ne serai jamais dans les gardes personnels d'Hitler. 250 00:17:11,265 --> 00:17:12,833 Ah, tu es parfait comme tu es. 251 00:17:12,956 --> 00:17:14,799 Je suis juste contente que tu puisses rentrer. 252 00:17:15,143 --> 00:17:19,179 Maman lion s'inquiète pour son petit, surtout quand papa lion n'est pas là. 253 00:17:19,508 --> 00:17:21,229 Ou Inga lion. 254 00:17:24,727 --> 00:17:26,356 Ou Inga lion. 255 00:17:28,559 --> 00:17:31,679 Saisissez le lapin par la queue, enroulez-le autour de son oreille, 256 00:17:31,679 --> 00:17:35,388 attachez le tout, puis remettez-le dans le trou. 257 00:17:36,214 --> 00:17:38,214 Allez, maintenant on y va. 258 00:17:38,214 --> 00:17:41,162 Je pense que sortir un petit peu fera des merveilles pour ta récupération. 259 00:17:41,162 --> 00:17:43,157 Je ne veux pas y aller. 260 00:17:43,438 --> 00:17:45,494 Quoi ? Ne sois pas bête. Bien sûr que si. 261 00:17:45,514 --> 00:17:46,983 J'ai l'air stupide. 262 00:17:47,670 --> 00:17:49,061 Les gens vont me regarder. 263 00:17:49,061 --> 00:17:50,654 Profite de l'attention petit. 264 00:17:50,793 --> 00:17:53,093 Tout le monde n'a pas la chance d'avoir l'air stupide. 265 00:17:53,093 --> 00:17:55,603 Pour ma part, c'est une malédiction d'être aussi séduisante. 266 00:17:55,935 --> 00:17:58,142 Maintenant, tu vas prendre ton courage à deux mains, 267 00:17:58,167 --> 00:18:00,691 sortir par cette porte et aller vivre une aventure incroyable. 268 00:18:01,160 --> 00:18:02,066 D'accord ? 269 00:18:02,501 --> 00:18:03,548 D'accord. 270 00:18:05,204 --> 00:18:07,757 Field Marshall Jojo, vous êtes notre meilleur homme. 271 00:18:08,080 --> 00:18:09,797 Préparez-vous à quitter la maison. 272 00:18:10,265 --> 00:18:11,498 C'est dangereux ? 273 00:18:11,664 --> 00:18:13,239 Extrêmement. 274 00:18:15,172 --> 00:18:16,133 Heil Hitler ! 275 00:18:16,282 --> 00:18:17,218 Jésus ! 276 00:18:17,556 --> 00:18:18,962 T'as l'air d'aller bien, gamin. 277 00:18:19,304 --> 00:18:22,568 Frau Betzler, toujours aussi charmante. 278 00:18:24,964 --> 00:18:29,144 A cause de vous mon fils ne peut plus marcher correctement et a le visage abîmé. 279 00:18:29,669 --> 00:18:31,667 Il a volé ma grenade à main, me l'a prise ... 280 00:18:31,717 --> 00:18:32,742 Ouais ouais ... 281 00:18:32,842 --> 00:18:36,190 Donc, vous allez vous occuper de lui pendant que je suis au travail. 282 00:18:36,684 --> 00:18:39,320 Assurez-vous qu'il ait une tâche et qu'il se sente inclus, compris ? 283 00:18:39,320 --> 00:18:42,062 Compris. Ouais, j'ai vraiment compris. 284 00:18:42,539 --> 00:18:43,857 Bien. 285 00:18:44,242 --> 00:18:48,092 Les gars, voici Johannes Betzler, le gosse dont je vous ai parlé, vous vous souvenez ? 286 00:18:48,092 --> 00:18:53,480 Il a pris ma grenade à main et s'est fait exploser, et grâce à lui j'ai été rétrogradé pour négligence. 287 00:18:53,573 --> 00:18:56,532 Mais maintenant, je peux travailler dans ce bureau avec tous ces merveilleux enfants. 288 00:18:57,278 --> 00:19:01,334 Donc, Jojo, je suis sûr que nous pouvons te trouver quelque chose à faire. 289 00:19:01,872 --> 00:19:04,119 Des idées ? Les gars ? 290 00:19:05,296 --> 00:19:09,055 Ok, nous avons besoin de quelqu'un pour faire marcher les clones. 291 00:19:10,715 --> 00:19:15,077 Peut-être qu'il pourrait aussi distribuer cette nouvelle propagande, 292 00:19:15,281 --> 00:19:18,375 et délivrer ces incorporations. 293 00:19:19,046 --> 00:19:22,552 Je ne pense pas que je pourrais être enrôlé, n'est-ce pas ? 294 00:19:22,949 --> 00:19:24,455 Oui, c'est une merveilleuse idée. 295 00:19:24,455 --> 00:19:27,967 Oui, je vous donne ma totale permission d'envoyer cet enfant de 10 ans en guerre. 296 00:19:27,967 --> 00:19:29,199 Ce gosse pourra-t-il aussi avoir une arme ? 297 00:19:29,199 --> 00:19:31,002 Et je serai plus qu'heureux de me battre en France. 298 00:19:31,002 --> 00:19:32,098 Fais la queue, gamin. 299 00:19:32,098 --> 00:19:34,143 Ok, voici les incorporations. 300 00:19:34,313 --> 00:19:35,832 Et voici l'arme. 301 00:19:38,342 --> 00:19:39,606 Non. 302 00:20:14,942 --> 00:20:16,444 Beurk ! 303 00:20:18,039 --> 00:20:19,367 Regarde. 304 00:20:27,101 --> 00:20:29,116 Qu'est-ce qu'ils ont fait ? 305 00:20:30,203 --> 00:20:31,843 Ce qu'ils pouvaient. 306 00:20:32,812 --> 00:20:34,433 Allez. 307 00:20:50,256 --> 00:20:54,394 Hé, Jojo Rabbit ! Regarde ta tête ! 308 00:20:55,517 --> 00:20:56,817 Je suis un soldat ! 309 00:20:57,142 --> 00:21:00,762 Je vais à la guerre et tu es un chiot ! 310 00:21:02,215 --> 00:21:05,326 Jojo Rabbit ! 311 00:21:06,548 --> 00:21:08,018 Maman ? 312 00:21:09,051 --> 00:21:11,699 Le maréchal Jojo est à la maison. 313 00:21:13,906 --> 00:21:15,347 Maman ? 314 00:21:20,216 --> 00:21:23,532 Maman, je suis à la maison. 315 00:21:25,825 --> 00:21:27,551 Maman ? 316 00:21:44,869 --> 00:21:46,523 Maman ? 317 00:23:57,104 --> 00:23:58,625 Salut ... 318 00:24:38,214 --> 00:24:39,780 Qu'est-ce que tu veux ? 319 00:24:40,403 --> 00:24:42,138 Tu es un fantome ? 320 00:24:42,315 --> 00:24:44,850 Oui ! Un fantôme. 321 00:24:53,004 --> 00:24:55,372 Ne me fais pas courir, gamin ! 322 00:24:55,372 --> 00:24:59,205 J'ai bien trop faim et tu sais combien on aime le goût du sang. 323 00:25:05,494 --> 00:25:07,323 Tu as perdu quelque chose ? 324 00:25:08,041 --> 00:25:10,945 Je ne suis pas un fantôme Johannes, je suis quelque chose de pire, 325 00:25:10,945 --> 00:25:13,530 mais je pense que tu le sais déjà, n'est-ce pas ? 326 00:25:13,657 --> 00:25:15,419 Tu sais ce que je suis ? 327 00:25:16,165 --> 00:25:17,500 - Non. - Si. 328 00:25:17,679 --> 00:25:19,229 Dis-le. 329 00:25:19,721 --> 00:25:21,449 Dis-le ! 330 00:25:21,744 --> 00:25:23,204 Une juive. 331 00:25:23,792 --> 00:25:25,503 Gesundheit. 332 00:25:26,034 --> 00:25:27,961 Tu ne peux pas être ici. 333 00:25:28,108 --> 00:25:31,414 Ta mère m'a invité, alors, je suppose que ça fait de moi son invitée. 334 00:25:31,414 --> 00:25:32,310 Interdit ! 335 00:25:32,310 --> 00:25:34,764 Qu'est ce que tu vas faire mignon Hitlerchen ? 336 00:25:39,344 --> 00:25:40,770 Évidemment. 337 00:25:41,852 --> 00:25:43,620 Vas-y. Dis leur. 338 00:25:45,084 --> 00:25:47,800 Mais tu sais ce qui va se passer si tu le fais ? 339 00:25:48,291 --> 00:25:52,657 Je vais leur dire que tu m'as aidé. Et que ta mère aussi. 340 00:25:52,716 --> 00:25:54,815 Et nous serons tous kaput. 341 00:25:54,815 --> 00:25:57,651 Et si tu lui dis que tu sais pour moi. 342 00:25:57,782 --> 00:26:00,160 Juste un mot. 343 00:26:01,123 --> 00:26:05,944 Je rendrai au monde une énorme faveur et je te couperai ta tête de Nazi. 344 00:26:06,578 --> 00:26:08,294 Compris ? 345 00:26:08,409 --> 00:26:09,869 Ouais. 346 00:26:18,534 --> 00:26:20,715 Je pense que je vais garder ça. 347 00:26:20,874 --> 00:26:22,668 C'est joli. 348 00:26:29,734 --> 00:26:31,815 Woaw, c'était tendu. 349 00:26:31,842 --> 00:26:32,899 Qu'est ce que je dois faire ? 350 00:26:32,899 --> 00:26:34,524 Honnêtement, aucune idée. 351 00:26:34,524 --> 00:26:38,320 Je veux dire, il pourrait y en avoir plus. Des centaines, vivant dans vos murs. 352 00:26:40,653 --> 00:26:42,432 Comment a-t-elle pris le contrôle comme ça ? 353 00:26:42,432 --> 00:26:44,965 Elle a dû utiliser ses pouvoirs. Contrôle de la pensée. 354 00:26:44,965 --> 00:26:46,555 Typique. 355 00:26:47,050 --> 00:26:48,973 - Tu as vu à quelle vitesse elle a bougé ? - Oui. 356 00:26:49,130 --> 00:26:51,621 Comme une petite juive Jesse Owens. 357 00:26:51,621 --> 00:26:53,503 Et maintenant, elle a ton couteau factice. 358 00:26:53,503 --> 00:26:54,316 Un couteau ! 359 00:26:54,316 --> 00:26:58,149 Ouais, comme une petite juive Jesse Owens Jack l'Éventreur. 360 00:26:58,939 --> 00:27:00,984 Tu es dans de beaux draps, mon ami. 361 00:27:01,356 --> 00:27:02,845 Que faire ? 362 00:27:03,328 --> 00:27:04,523 Je sais ! 363 00:27:04,566 --> 00:27:07,057 Incendiez la maison et blâmez Winston Churchill. 364 00:27:07,756 --> 00:27:09,429 Ou négocier. 365 00:27:25,510 --> 00:27:27,526 Excuse-moi ... 366 00:27:28,357 --> 00:27:29,978 Petite fille ... 367 00:27:32,315 --> 00:27:34,422 Fille juive dans le mur ? 368 00:27:35,739 --> 00:27:38,618 Yoohoo, juive ? 369 00:27:44,031 --> 00:27:49,415 Ok, alors je vais juste dire ce que j'ai à dire, et c'est ça : 370 00:27:49,415 --> 00:27:51,383 Je n'ai pas peur de toi et je pense 371 00:27:51,383 --> 00:27:54,274 tu devrais trouver un autre endroit où vivre, d'accord ? 372 00:27:55,918 --> 00:27:58,152 Pas d'accord. 373 00:28:03,361 --> 00:28:05,161 Dégage de ma chambre. 374 00:28:07,449 --> 00:28:09,092 Elle est assez grossière, tu sais. 375 00:28:09,610 --> 00:28:11,056 C'est juste mon pfennige-ment. 376 00:28:11,585 --> 00:28:12,880 Et maintenant, elle a deux couteaux. 377 00:28:12,880 --> 00:28:13,953 Je sais ! 378 00:28:13,953 --> 00:28:15,173 Comment tu vas couper des trucs ? 379 00:28:15,173 --> 00:28:16,801 Je ne sais pas ! 380 00:28:16,801 --> 00:28:19,324 Et elle est toujours là-haut aussi, cette chose, cette ... 381 00:28:19,734 --> 00:28:21,357 - Juive ! - Ouais, juive, ouais. 382 00:28:21,357 --> 00:28:22,943 Qu'allons-nous faire avec cette juive ? 383 00:28:22,943 --> 00:28:24,251 Tu penses à quelque chose. 384 00:28:24,424 --> 00:28:25,609 Maintenant, je suis l'expert ? 385 00:28:25,609 --> 00:28:28,587 Arrête de m'offrir des cigarettes, bon sang ! J'ai dix ans ! 386 00:28:28,661 --> 00:28:31,010 Ok, désolé, je suis stressé. 387 00:28:31,580 --> 00:28:32,964 D'accord, parlons sérieusement. 388 00:28:32,964 --> 00:28:36,023 Tu ne peux pas le dire à ta mère sinon cette juive te coupera ta tête de Nazi. 389 00:28:36,023 --> 00:28:39,779 Mais, il n'y a aucune raison que cette chose dans le grenier doive ruiner ta vie. 390 00:28:39,779 --> 00:28:43,088 En fait, tu pourrais l'utiliser à ton avantage. 391 00:28:43,088 --> 00:28:43,939 Comment ? 392 00:28:43,939 --> 00:28:46,122 Quand quelqu'un essaie d'utiliser son pouvoir mental sur moi, 393 00:28:46,166 --> 00:28:48,882 tu sais ce que je fais ? J'utilise mon pouvoir mental sur lui. 394 00:28:48,882 --> 00:28:50,637 Rappele-toi l'année dernière, quand ce pirate à un bras 395 00:28:50,637 --> 00:28:53,057 Von Stauffenberg a essayé de me faire exploser avec une bombe sous la table ? 396 00:28:53,057 --> 00:28:55,096 - Ouais, tu as survécu. - Correct-a-mundo. 397 00:28:55,096 --> 00:28:58,264 Mais la seule raison pour laquelle j'ai survécu, en plus d'avoir des jambes à l'épreuve des bombes, 398 00:28:58,264 --> 00:29:00,762 c'est parce que j'ai déjoué le vieux Von Stauffy. 399 00:29:00,920 --> 00:29:04,636 Je lui ai fait croire que j'étais mort, alors qu'en réalité je n'avais absolument rien. 400 00:29:04,846 --> 00:29:08,084 En faisant semblant d'être mort, j'ai démasqué tous les traîtres. 401 00:29:08,208 --> 00:29:09,733 Donc qu'est ce que tu vas faire ? 402 00:29:09,940 --> 00:29:11,940 - Prétendre que je suis mort ? - Exactement. 403 00:29:11,974 --> 00:29:13,389 Attends, non. 404 00:29:13,479 --> 00:29:14,961 Non, ce que je veux dire, c'est ça : 405 00:29:15,344 --> 00:29:19,100 Fais-la se sentir en sécurité, elle baissera la garde et tu reprendras le contrôle. 406 00:29:19,138 --> 00:29:20,058 Psychologie inversée. 407 00:29:20,058 --> 00:29:21,667 Ne complique pas les choses. 408 00:29:21,667 --> 00:29:25,246 Utilise simplement mon astuce de pouvoir mental sur elle et tout ira bien. 409 00:29:26,097 --> 00:29:29,533 Je dois partir. On reçoit une licorne pour le dîner chez moi ce soir. 410 00:29:30,452 --> 00:29:31,832 Concentré, Jojo. 411 00:29:31,832 --> 00:29:34,297 N'oublie pas qu'un juif vivant dans tes murs vaut mieux que 412 00:29:34,297 --> 00:29:39,099 deux juifs volants avec leurs ailes de chauve-souris, descendant des cheminées et mangeant des nazis innocents. 413 00:29:39,396 --> 00:29:41,432 Et ne lui donne plus de couteaux ! 414 00:29:41,513 --> 00:29:42,816 Tchuss ! 415 00:30:07,826 --> 00:30:10,326 Bébé chéri, pourquoi es-tu encore debout ? 416 00:30:11,162 --> 00:30:12,388 Tu as mangé quelque chose ? 417 00:30:12,388 --> 00:30:16,053 Désolé, j'ai perdu la notion du temps, je faisais une longue promenade et je réfléchissais ... 418 00:30:16,053 --> 00:30:18,121 Qu'est ce qu'on doit faire avec ces lacets ? 419 00:30:18,372 --> 00:30:21,257 Mon Dieu, tu sais, tu dois les attacher, finalement, tu sais ... 420 00:30:21,257 --> 00:30:23,137 - Je l'ai entendue. - Quoi ? 421 00:30:23,977 --> 00:30:25,244 Qui ? 422 00:30:26,256 --> 00:30:29,328 Inga. Son fantôme. 423 00:30:31,569 --> 00:30:32,932 C'est tellement triste pour toi. 424 00:30:34,441 --> 00:30:35,482 Tu as perdu la tête. 425 00:30:35,482 --> 00:30:38,348 C'est cependant plus triste pour moi, car je dois vivre avec un fou. 426 00:30:41,503 --> 00:30:43,266 J'ai entendu des bruits à l'étage. 427 00:30:43,266 --> 00:30:44,935 Des fantômes, honnêtement ? 428 00:30:44,935 --> 00:30:46,858 Tu sais ce que j'ai entendu ? Des rats. 429 00:30:46,858 --> 00:30:49,191 Oui, nous en avons. T'arrives à le croire ? 430 00:30:49,435 --> 00:30:53,100 De sales animaux, je voulais te dire de rester loin de l'étage 431 00:30:53,100 --> 00:30:56,401 jusqu'à ce que je les ai tous supprimés, d'accord ? Je n'ai pas besoin que tu tombes malade. 432 00:30:56,401 --> 00:30:58,177 D'accord, maman. 433 00:30:58,315 --> 00:31:00,810 Je ferai attention à ces sales rats. 434 00:31:01,914 --> 00:31:03,740 Où sont tous ces putains de couteaux ? 435 00:31:18,592 --> 00:31:20,578 Tu vas te coucher aussi ? 436 00:31:21,500 --> 00:31:24,879 Oui bientôt. Je dois d'abord ranger des trucs. 437 00:31:25,346 --> 00:31:26,968 Quels trucs ? 438 00:31:27,959 --> 00:31:29,476 Des trucs de maman. 439 00:31:29,476 --> 00:31:32,386 Tu dois me faire confiance, ok ? Je suis le patron ici, non ? 440 00:31:33,576 --> 00:31:35,298 Je suppose. 441 00:31:35,639 --> 00:31:37,181 Bon garçon. 442 00:31:38,070 --> 00:31:39,718 Oui, mais avec un seul œil. 443 00:31:41,517 --> 00:31:42,767 Presque. 444 00:31:43,149 --> 00:31:44,512 Pas assez. 445 00:31:49,362 --> 00:31:52,746 - Génial ! Tu as réussi. - Ouais. 446 00:31:58,396 --> 00:32:02,080 Tu dois être plus silencieuse, il a entendu des bruits ici. 447 00:32:02,551 --> 00:32:05,535 Si je dois choisir entre toi et mon fils, je ... 448 00:32:10,140 --> 00:32:13,167 Je ne saurai pas où t'envoyer. Tu m'entends ? 449 00:32:13,621 --> 00:32:16,126 Il ne peut pas savoir. S'il le sait, ils le savent. 450 00:32:17,986 --> 00:32:19,296 Vous pourriez discuter avec lui. 451 00:32:19,296 --> 00:32:21,850 Tu ne le connais pas. C'est un fanatique. 452 00:32:22,387 --> 00:32:26,214 Il lui a fallu 3 semaines pour surmonter le fait que son grand-père n'était pas blond. 453 00:32:27,131 --> 00:32:29,181 Je sais qu'il est quelque part, 454 00:32:29,846 --> 00:32:34,720 ce petit garçon, qui aime jouer, et qui court vers toi parce qu'il a peur du coucher du soleil, 455 00:32:34,794 --> 00:32:37,277 et qui pense que tu as inventé le gâteau au chocolat. 456 00:32:39,501 --> 00:32:41,548 En fin de compte, ce n'est qu'un moyen 457 00:32:42,496 --> 00:32:43,822 d'espérer, 458 00:32:44,563 --> 00:32:47,894 que le seul enfant qui te reste n'est pas seulement un autre fantôme. 459 00:32:48,986 --> 00:32:52,074 Peut-être que nous sommes tous des fantômes maintenant, sans le savoir. 460 00:32:53,337 --> 00:32:54,801 Peut-être. 461 00:32:56,356 --> 00:32:58,644 Tu as vécu plus de vies que nous tous. 462 00:33:00,407 --> 00:33:02,634 Je n'ai pas vécu du tout. 463 00:33:04,415 --> 00:33:06,412 Tu es en train de changer les choses, 464 00:33:07,101 --> 00:33:09,762 et ils disent que vous n'avez pas le droit de vivre, que vous ne vivrez pas. 465 00:33:10,067 --> 00:33:11,944 Si ça se réalise, ils gagnent. 466 00:33:11,944 --> 00:33:13,816 Ils ont gagné jusqu'à présent. 467 00:33:14,357 --> 00:33:16,918 Ils ne gagneront jamais, c'est le pouvoir que tu as. 468 00:33:16,985 --> 00:33:20,502 Tant qu'il y a quelqu'un de vivant, quelque part, ils perdent. 469 00:33:20,824 --> 00:33:24,073 Ils ne t'ont pas eu hier ou aujourd'hui, et tu feras de demain la même chose. 470 00:33:27,355 --> 00:33:28,748 Hé. 471 00:33:29,749 --> 00:33:31,992 Demain ça doit être pareil. 472 00:34:01,664 --> 00:34:03,427 Jésus Christ ! 473 00:34:03,427 --> 00:34:05,897 Vous devez vous étirer. Ça vous fait mal ? 474 00:34:05,897 --> 00:34:06,549 Oui. 475 00:34:06,549 --> 00:34:08,657 Bien. La douleur est ton amie. 476 00:34:08,808 --> 00:34:12,452 Bientôt, votre jambe sera un peu déformée et inutile. 477 00:34:12,630 --> 00:34:15,009 Je vais recommander un autre mois de piscine, 478 00:34:15,009 --> 00:34:17,668 parce que votre visage pourrait effrayer les autres enfants. 479 00:34:17,668 --> 00:34:19,335 C'est un peu moche. 480 00:34:19,615 --> 00:34:21,539 D'accord, qui est le prochain ? 481 00:34:26,183 --> 00:34:28,773 Jojo, bébé, je dois y aller. 482 00:34:32,038 --> 00:34:33,811 On se voit à la maison. 483 00:34:40,864 --> 00:34:42,089 Salut, capitaine K. 484 00:34:42,243 --> 00:34:44,834 Ca alors, ce ne serait pas Herr Grenade-à-main en personne ? 485 00:34:45,350 --> 00:34:46,927 Comment ça va ta jambe, gamin ? 486 00:34:47,655 --> 00:34:51,521 A peu près guérie. Je n'ai mal qu'à 80% désormais. 487 00:34:52,041 --> 00:34:53,219 Qu'est ce que vous faites ici ? 488 00:34:53,293 --> 00:34:56,576 Je suis ici pour entrainer les gars du HG au combat dans l'eau. 489 00:34:57,317 --> 00:35:01,044 Tu sais, au cas où ils auraient besoin d'aller se battre dans une piscine. 490 00:35:04,405 --> 00:35:06,620 Je peux vous poser une question sur les Juifs ? 491 00:35:06,744 --> 00:35:08,418 Oh mon dieu pourquoi ? 492 00:35:10,880 --> 00:35:12,777 Que dois-je faire si j'en vois un ? 493 00:35:13,271 --> 00:35:17,556 D'accord, si tu vois un juif, tu nous le dis, nous le disons à la Gestapo, 494 00:35:17,556 --> 00:35:20,384 et ils le disent aux SS, puis ils viennent, et ils tuent le Juif. 495 00:35:20,996 --> 00:35:22,735 Et tous ceux qui ont aidé le Juif. 496 00:35:22,815 --> 00:35:27,319 Et, parce que la période est très paranoïaque, probablement d'autres personnes au cas où. 497 00:35:27,319 --> 00:35:29,111 C'est un processus impliquant pas mal de monde. 498 00:35:29,248 --> 00:35:34,400 Même si le juif hypnotisait quelqu'un pour l'obliger à cacher le juif ? 499 00:35:34,400 --> 00:35:36,168 Je serais étonné que ça puisse arriver. 500 00:35:36,168 --> 00:35:38,355 Non, ça peut arriver. 501 00:35:42,979 --> 00:35:44,732 C'est arrivé à mon oncle. 502 00:35:44,885 --> 00:35:48,545 Un juif l'a hypnotisé, et c'est devenu un vrai ivrogne, 503 00:35:48,545 --> 00:35:51,284 et un joueur, et il a trompé sa femme, 504 00:35:51,284 --> 00:35:54,757 et il avait une relation inappropriée avec ma sœur, 505 00:35:54,757 --> 00:35:57,774 puis il s'est noyé dans un accident sans aucun rapport. 506 00:35:57,774 --> 00:35:59,975 Mais c'était la faute du Juif. 507 00:36:00,154 --> 00:36:02,686 Quoi qu'il en soit, tu en as vu un ? Un Juif ? 508 00:36:04,166 --> 00:36:06,643 Je ne suis pas sûr de pouvoir dire que j'en ai vu un. 509 00:36:06,748 --> 00:36:09,794 Moi non plus. Sans leurs drôles de chapeaux c'est presque impossible. 510 00:36:10,074 --> 00:36:11,881 Quelqu'un devrait écrire un livre sur le sujet. 511 00:36:12,187 --> 00:36:14,246 Cela rendrait les choses beaucoup plus faciles. 512 00:36:17,332 --> 00:36:19,910 Finky, ils se noient, allez. 513 00:36:20,609 --> 00:36:22,899 On se revoit plus tard bonhomme. 514 00:36:41,365 --> 00:36:44,259 D'accord, voici la situation. 515 00:36:45,141 --> 00:36:47,998 Si je te parle, tu auras de gros ennuis. 516 00:36:48,158 --> 00:36:49,996 Et je ne pense pas que tu le veuilles. 517 00:36:50,316 --> 00:36:53,188 Mais ensuite tu nous dénonceras moi et ma mère, et nous aurons des ennuis, 518 00:36:53,188 --> 00:36:54,726 ce que je ne veux pas. 519 00:36:54,726 --> 00:36:58,334 Et si tu dis à ma mère que je sais, alors elle te chassera, 520 00:36:58,334 --> 00:36:59,973 ce que tu ne veux pas. 521 00:36:59,973 --> 00:37:05,340 Et si je dis à ma mère que je sais, alors tu couperas ma tête de nazie, 522 00:37:05,817 --> 00:37:07,812 ce que je ne veux pas non plus. 523 00:37:09,357 --> 00:37:11,319 C'est donc une impasse mexicaine. 524 00:37:11,458 --> 00:37:13,442 C'est juste une impasse normale. 525 00:37:13,500 --> 00:37:16,072 J'ai quelques conditions pour te permettre de rester ici. 526 00:37:16,233 --> 00:37:18,015 - Conditions ? - Oui. 527 00:37:18,015 --> 00:37:21,332 Raconte-moi tout à propos de la race juive. 528 00:37:22,013 --> 00:37:23,177 D'accord. 529 00:37:24,798 --> 00:37:28,837 Nous sommes comme toi, mais humains. 530 00:37:28,988 --> 00:37:30,739 S'il te plait, prends ça au sérieux. 531 00:37:31,022 --> 00:37:34,926 Considère ça comme un exposé. Je veux connaître tous vos secrets. 532 00:37:36,193 --> 00:37:38,574 S'il te plaît, évite de t'asseoir sur le lit de ma sœur ! 533 00:37:38,574 --> 00:37:41,161 Pourquoi ? Elle n'en a pas besoin. 534 00:37:41,161 --> 00:37:43,062 Tu ne sais rien de ma sœur. 535 00:37:43,062 --> 00:37:44,552 Inga et moi étions amis. 536 00:37:45,144 --> 00:37:48,589 Je me souviens de toi. Un drôle de petit garçon. 537 00:37:49,157 --> 00:37:52,914 Assez discuté. Parle-moi de ton espèce. 538 00:37:54,815 --> 00:37:58,273 De toute évidence, nous sommes des démons, qui aiment l'argent, non ? 539 00:37:58,533 --> 00:38:00,493 Évidemment, tout le monde le sait. 540 00:38:00,493 --> 00:38:05,285 Mais ce que vous ignorez, c'est que nous sommes également allergiques à la nourriture. 541 00:38:05,285 --> 00:38:09,017 Fromage, pain, viande. Tout ça nous tuera instantanément. 542 00:38:09,017 --> 00:38:13,344 Donc, si tu songes à mettre fin à mes jours, c'est le moyen le plus rapide. 543 00:38:13,746 --> 00:38:15,674 Et les biscuits, mortels. 544 00:38:18,251 --> 00:38:19,884 Très drôle. 545 00:38:20,197 --> 00:38:23,813 De toute façon, il n'y a pas assez de nourriture pour toi, donc je ne sais pas ce que tu fais. 546 00:38:23,813 --> 00:38:26,046 Ta mère a réussi à me trouver du pain. 547 00:38:26,649 --> 00:38:29,525 Elle est gentille. Elle me traite comme une personne. 548 00:38:30,049 --> 00:38:32,302 Mais tu ne l'es pas. Pas une bonne personne. 549 00:38:32,634 --> 00:38:33,841 Et toi ? 550 00:38:35,616 --> 00:38:37,986 Comment oses-tu, juive ? 551 00:38:37,986 --> 00:38:41,497 Tu es faible, comme un cil. 552 00:38:41,647 --> 00:38:48,039 Je suis né d'ascendance aryenne. Mon sang a la couleur d'une rose rouge pure. 553 00:38:48,039 --> 00:38:50,067 Et mes yeux sont bleus. 554 00:38:51,399 --> 00:38:53,003 Libère-toi. 555 00:38:53,478 --> 00:38:57,392 Libérez-toi grand aryen. Il n'y a pas de juifs faibles. 556 00:38:58,327 --> 00:39:01,570 Je suis une descendante de ceux qui ont lutté avec les anges et tué les géants. 557 00:39:01,570 --> 00:39:03,695 Nous avons été choisis par Dieu. 558 00:39:04,271 --> 00:39:09,099 Vous avez été choisi par un petit homme pathétique, qui ne peut même pas avoir une moustache complète. 559 00:39:10,775 --> 00:39:12,597 La race la plus forte, hein ? 560 00:39:20,185 --> 00:39:23,549 Alors, comment ça se passe avec ce truc juif à l'étage ? 561 00:39:23,703 --> 00:39:25,711 Et bien, elle ne veut pas me parler. 562 00:39:26,220 --> 00:39:27,689 Tu es un nazi. 563 00:39:27,689 --> 00:39:29,174 Je suppose. 564 00:39:29,505 --> 00:39:31,927 Ce livre sera plus difficile à écrire que je ne le pensais. 565 00:39:37,091 --> 00:39:39,538 Qu'est-ce qu'elle fait ? Elle brûle quelque chose. 566 00:39:40,400 --> 00:39:42,411 Qu'est-ce qu'elle brûle ? Qu'est-ce que tu brûles ? 567 00:39:42,411 --> 00:39:43,756 Elle ne t'entend pas. 568 00:39:43,925 --> 00:39:46,048 Qu'est-ce que tu brûles ? 569 00:39:57,361 --> 00:39:58,590 Pourquoi t'es si heureuse ? 570 00:39:58,590 --> 00:40:00,016 Les choses changent. 571 00:40:00,016 --> 00:40:04,138 Les alliés ont pris l'Italie, la France sera la prochaine. Et bientôt la guerre sera finie. 572 00:40:04,138 --> 00:40:05,401 Bon sang ! 573 00:40:05,401 --> 00:40:08,608 Pourquoi est-ce que ça te rend heureuse ? Tu détestes tellement ton pays ? 574 00:40:08,681 --> 00:40:12,119 J'aime mon pays, c'est la guerre que je déteste. C'est inutile et stupide, 575 00:40:12,119 --> 00:40:14,001 et plus tôt nous aurons la paix, mieux ce sera. 576 00:40:14,001 --> 00:40:17,980 Oh, la guerre prendra fin. Nous allons réduire nos ennemis en poussière ! 577 00:40:17,992 --> 00:40:20,853 Et quand ils seront détruits, nous utiliserons leurs tombes comme ... 578 00:40:20,853 --> 00:40:22,799 D'accord, plus de politique. 579 00:40:22,862 --> 00:40:25,623 Le dîner est neutre. Cette table est la Suisse. 580 00:40:25,623 --> 00:40:27,225 Mangeons. 581 00:40:35,818 --> 00:40:37,680 Tu ne manges pas. 582 00:40:38,321 --> 00:40:42,516 Non, je n'ai pas faim. Je pourrais manger plus tard. 583 00:40:42,660 --> 00:40:45,129 Pour l'instant, je vais juste mâcher ces raisins. 584 00:40:48,665 --> 00:40:54,225 Et bien, j'ai particulièrement faim ce soir, alors je vais peut-être finir le tien. 585 00:40:55,268 --> 00:40:57,363 Je ne veux pas que ça parte à la poubelle. 586 00:41:11,923 --> 00:41:13,780 Comment s'est passée ta journée Johannes ? 587 00:41:13,780 --> 00:41:18,218 Oh, tu sais, j'ai juste trainé dans le coin, étant un enfant déformé qui n'a rien dans sa vie. 588 00:41:18,340 --> 00:41:19,251 Tu n'es pas déformé. 589 00:41:19,251 --> 00:41:23,153 Mon visage ressemble à une putain de carte routière. 590 00:41:24,326 --> 00:41:29,082 Je ne m'attendais pas à ce que tu comprennes. Si mon père avait été ici, il aurait compris. 591 00:41:29,082 --> 00:41:30,915 Et bien, il ne l'est pas. 592 00:41:30,915 --> 00:41:34,915 Je sais. Et à la place, je suis coincé avec toi. 593 00:41:36,063 --> 00:41:38,378 - Tu veux ton papa ? - Ouais, je le veux. 594 00:41:38,378 --> 00:41:41,365 Ouais. 595 00:41:41,365 --> 00:41:43,275 Bien ! 596 00:41:55,260 --> 00:41:58,044 Ne parle plus jamais à ta mère comme ça ! 597 00:42:15,121 --> 00:42:17,149 Paul, que s'est-il passé ? 598 00:42:18,558 --> 00:42:19,638 Paul ? 599 00:42:19,638 --> 00:42:21,269 J'ai crié sur le gamin. 600 00:42:21,269 --> 00:42:23,446 Quoi ? Va t'excuser. 601 00:42:27,063 --> 00:42:28,438 Désolé, gamin. 602 00:42:28,438 --> 00:42:31,221 Quoi ? Quel genre d'excuses c'était ça ? 603 00:42:40,361 --> 00:42:41,791 Désolé, gamin. 604 00:42:45,682 --> 00:42:47,121 Jojo. 605 00:42:48,554 --> 00:42:50,422 Je sais que je te manques, mais je suis .. 606 00:42:50,931 --> 00:42:54,170 Je suis là-bas, essayant de faire une différence dans le monde. 607 00:42:54,467 --> 00:42:59,198 Et pendant mon absence, j'ai besoin que tu prennes soin de ma Rosie. 608 00:43:00,866 --> 00:43:02,438 Tu peux faire ça ? 609 00:43:04,608 --> 00:43:06,085 Oui papa. 610 00:43:06,578 --> 00:43:08,117 Merci. 611 00:43:09,327 --> 00:43:11,384 Elle fait ce qu'elle peut. 612 00:43:13,786 --> 00:43:16,885 Oh mince. Nous avons fait un bon gamin, hein ? 613 00:43:19,123 --> 00:43:20,425 Merde, c'est bon ! 614 00:43:20,425 --> 00:43:24,538 Cela me rappelle nos danses avec Rosie dans le salon rouge. 615 00:43:24,586 --> 00:43:26,174 Tu te souviens chérie ? 616 00:43:26,514 --> 00:43:28,618 Bien sûr bébé. 617 00:43:36,477 --> 00:43:37,720 Hé. 618 00:43:37,890 --> 00:43:42,073 Ne restes pas assis là, gamin. Viens danser avec tes parents. 619 00:44:30,324 --> 00:44:34,126 Donc, j'aimerais que tu fasses un dessin de l'endroit où vivent les Juifs. 620 00:44:34,287 --> 00:44:38,743 Où vous mangez, dormez et où la reine juive pond ses œufs. 621 00:44:39,095 --> 00:44:40,531 Tu es vraiment un idiot. 622 00:44:40,531 --> 00:44:42,485 Allez, on a beaucoup de travail. 623 00:44:43,320 --> 00:44:44,775 Parle moi de ta famille. 624 00:44:44,775 --> 00:44:48,047 Je vais te parler des Juifs, mais tu n'auras pas le privilège de connaître ma famille. 625 00:44:48,047 --> 00:44:49,716 Mais j'ai besoin de fond. 626 00:44:49,716 --> 00:44:53,248 Pourquoi tu traînes avec moi, tu n'as pas d'amis ? 627 00:44:53,248 --> 00:44:54,709 Bien sûr ! Yorki. 628 00:44:54,709 --> 00:44:56,976 - Yorki ? - Entre autres. 629 00:44:57,713 --> 00:45:00,252 - Tu n'as personne. - J'ai Nathan. 630 00:45:00,252 --> 00:45:02,371 Nathan ? Qui donc est cette personne ? 631 00:45:02,371 --> 00:45:04,545 Mon fiancé. Je l'ai lui. 632 00:45:04,545 --> 00:45:05,577 Où est-il ? 633 00:45:05,577 --> 00:45:07,846 Combattant dans la résistance. Tu veux voir ? 634 00:45:10,171 --> 00:45:12,532 Il m'a fait sa demande sur les bords du Fluss. 635 00:45:12,670 --> 00:45:16,197 Il s'agenouilla comme un vrai gentleman, récita un poème de Rilke. 636 00:45:16,739 --> 00:45:19,200 Et quand j'ai dit oui , nous avons dansé toute la nuit. 637 00:45:19,362 --> 00:45:22,415 Rooooonfle. Qui est Rilke ? 638 00:45:22,415 --> 00:45:24,516 Un grand poète. Le préféré de Nathan. 639 00:45:24,516 --> 00:45:26,103 Oh, le préféré de Nathan ? Ouais. 640 00:45:26,103 --> 00:45:28,953 Il va venir me sauver, puis nous irons vivre à Paris. 641 00:45:29,624 --> 00:45:31,798 Vous tourneriez le dos à l'Allemagne pour toujours ? 642 00:45:32,278 --> 00:45:33,868 Elle m'a tourné le dos en premier. 643 00:45:34,165 --> 00:45:35,517 Et bien, nous n'avons pas besoin de vous. 644 00:45:35,517 --> 00:45:39,038 Toi et ton stupide petit ami pouvez vous taire et aller vivre à 645 00:45:39,038 --> 00:45:42,786 débile-fromage-escargot-baguette-land. 646 00:45:43,211 --> 00:45:45,466 Tu dis ça juste parce que tu n'as pas de petite amie. 647 00:45:45,550 --> 00:45:47,248 Je suis bien trop occupé pour avoir une copine. 648 00:45:47,248 --> 00:45:49,204 Un jour tu trouveras le temps. 649 00:45:49,506 --> 00:45:51,437 Tu ne penseras plus à rien d'autre. 650 00:45:52,227 --> 00:45:54,789 Tu rencontreras quelqu'un, et tu passeras tes journées 651 00:45:54,789 --> 00:45:58,044 à rêver des moments où tu pourras à nouveau la serrer dans tes bras. 652 00:45:59,422 --> 00:46:01,298 C'est l'Amour. 653 00:46:02,783 --> 00:46:03,821 Ridicule. 654 00:46:03,821 --> 00:46:05,305 Fini. 655 00:46:14,931 --> 00:46:17,235 J'ai dit de dessiner où vivent les Juifs. 656 00:46:17,311 --> 00:46:19,898 Ca c'est juste un dessin débile de ma tête. 657 00:46:20,395 --> 00:46:22,833 Oui, c'est là que nous vivons. 658 00:46:28,927 --> 00:46:31,452 Rilke. 659 00:46:31,719 --> 00:46:34,258 Où êtes-vous passés imbéciles de poètes ? 660 00:46:36,054 --> 00:46:38,211 Oui, excellente idée Lapin. 661 00:46:38,365 --> 00:46:40,542 Nous allons utiliser tous ces livres pour faire un faux plancher 662 00:46:40,542 --> 00:46:43,008 qu'elle va traverser pour tomber directement dans une fosse pleine de 663 00:46:43,008 --> 00:46:46,558 piranhas, et de lave, et de bacon. 664 00:46:47,013 --> 00:46:48,626 Elle ne va pas capter ce qui lui arrive. 665 00:46:50,331 --> 00:46:51,750 Tu chutes, tu me-chutes. 666 00:46:52,056 --> 00:46:54,322 Prends un livre et on y va, les bibliothèques c'est nul. 667 00:46:59,344 --> 00:47:02,767 Oui, c'est une très bonne idée ce que nous faisons en ce moment. 668 00:47:02,825 --> 00:47:06,532 Si elle avait un cœur, cela le lui briserait en deux. 669 00:47:09,096 --> 00:47:10,945 J'ai quelque chose à te dire. 670 00:47:10,945 --> 00:47:15,869 Je suis tombé sur une vieille lettre de Nathan, ton fiancé. 671 00:47:16,072 --> 00:47:17,199 Qui t'est adressée. 672 00:47:17,343 --> 00:47:19,049 Mais de quoi tu parles ? 673 00:47:19,049 --> 00:47:20,619 Je vais juste te la lire. 674 00:47:21,995 --> 00:47:25,961 Chère Elsa, c'est difficile pour moi de dire, 675 00:47:25,961 --> 00:47:29,529 mais je ne veux plus t'épouser. 676 00:47:29,816 --> 00:47:33,737 J'ai trouvé une nouvelle femme, nous nous aimons beaucoup, et nous nous embrassons avec la langue. 677 00:47:34,140 --> 00:47:36,354 C'est, comme le dit mon poète préféré Rilke, 678 00:47:36,649 --> 00:47:41,699 nous devons, en amour, ne pratiquer que cela : se laisser aller. 679 00:47:42,214 --> 00:47:44,478 Alors, au revoir et désolé de te laisser partir. 680 00:47:45,024 --> 00:47:48,875 De Nathan, votre ex-fiancé. 681 00:47:49,321 --> 00:47:51,961 P.S. Je ne suis pas vraiment dans la résistance. 682 00:47:52,235 --> 00:47:56,147 Je mentais. Je suis au chômage et assez gros maintenant. 683 00:48:23,797 --> 00:48:29,161 N'ouvre pas la porte, mais en fait j'ai oublié qu'il y avait une deuxième lettre. 684 00:48:31,679 --> 00:48:37,552 Chère Elsa, je voulais juste te faire savoir que je ne veux pas rompre avec toi maintenant. 685 00:48:38,048 --> 00:48:41,912 J'ai changé d'avis parce que je ne veux pas que tu te suicides à cause de moi, 686 00:48:42,148 --> 00:48:46,076 ce que quelques filles ont fait par le passé, et c'est assez stressant. 687 00:48:46,561 --> 00:48:48,759 J'ai besoin que tu restes en vie. 688 00:48:48,759 --> 00:48:50,915 Dieu merci, tu as été prise en charge par cet enfant, 689 00:48:51,068 --> 00:48:56,249 qui je dois dire est un jeune homme remarquable au-delà de ses années, et courageux aussi. 690 00:48:56,874 --> 00:48:58,867 Et marions-nous encore un jour, 691 00:48:58,867 --> 00:49:02,621 même si je suis vraiment au chômage et que je n'ai rien pour moi. 692 00:49:03,799 --> 00:49:06,447 Bien à toi, Nathan. 693 00:49:15,624 --> 00:49:16,889 - Beethoven. - Einstein. 694 00:49:16,889 --> 00:49:18,276 - Bach. - Gerschwin. 695 00:49:18,276 --> 00:49:20,286 Brahms. Wagner. Mozart. 696 00:49:20,286 --> 00:49:21,874 Des musiciens, c'est tout ce que tu as ? 697 00:49:22,405 --> 00:49:23,411 Rilke. 698 00:49:23,763 --> 00:49:26,961 Bien sûr, ton préféré, Rilke. Mère juive. 699 00:49:26,961 --> 00:49:29,280 - Dietrich, alors. - Houdini. 700 00:49:29,889 --> 00:49:31,994 Non, c'est impossible ! 701 00:49:31,994 --> 00:49:34,608 Tu peux le croire frère. Demande à Pissaro, Modigliani, 702 00:49:34,608 --> 00:49:39,755 Man Ray, Gertrude Stein, M. Moses et le roi d'entre eux tous Jésus-Christ, Amen. 703 00:49:40,960 --> 00:49:42,792 Tu dis juste n'importe quel vieux nom maintenant. 704 00:49:42,792 --> 00:49:45,512 Je n'ai jamais entendu parler de ces gens, et maintenant j'en ai marre. 705 00:49:45,657 --> 00:49:46,641 Hé. 706 00:49:46,939 --> 00:49:49,904 Si tu trouves d'autres lettres, tu veux bien me le faire savoir ? 707 00:49:50,042 --> 00:49:53,594 Bien sûr. D'accord. Au revoir. 708 00:49:57,133 --> 00:49:59,561 Ces banques étaient pleines d'amants. 709 00:50:00,460 --> 00:50:03,205 Il y avait de la danse et du chant et ... 710 00:50:04,098 --> 00:50:05,515 romance. 711 00:50:05,963 --> 00:50:07,745 On n'a pas de temps pour de la romance ! 712 00:50:08,206 --> 00:50:09,517 Nous sommes en guerre ! 713 00:50:10,519 --> 00:50:12,627 Il y a toujours du temps pour la romance. 714 00:50:13,109 --> 00:50:15,381 Un jour, tu rencontreras quelqu'un de spécial. 715 00:50:15,818 --> 00:50:17,909 Pourquoi tout le monde me dit ça ? 716 00:50:18,974 --> 00:50:20,504 Qui d'autre te dit ça ? 717 00:50:21,517 --> 00:50:22,834 Tout le monde. 718 00:50:23,385 --> 00:50:25,925 Quoi qu'il en soit, c'est une idée stupide. 719 00:50:26,761 --> 00:50:28,265 Tu es stupide. 720 00:50:28,772 --> 00:50:30,958 L'amour est la chose la plus forte du monde. 721 00:50:31,100 --> 00:50:34,465 Je pense que tu constateras que le métal est la chose la plus forte au monde, 722 00:50:34,527 --> 00:50:37,567 suivi de près par la dynamite, puis les muscles. 723 00:50:38,249 --> 00:50:41,306 Par ailleurs, je ne le saurais même pas si je le voyais. 724 00:50:41,848 --> 00:50:45,574 Surprise, surprise. Tes lacets sont à nouveau défaits. 725 00:50:48,165 --> 00:50:50,803 Jojo, tu sauras quand ça arrivera. 726 00:50:52,160 --> 00:50:53,600 Tu le sentiras. 727 00:50:54,042 --> 00:50:55,507 C'est une douleur. 728 00:50:55,507 --> 00:50:56,542 Dans mon cul, je parie. 729 00:50:56,542 --> 00:51:00,188 Dans ton ventre. Comme rempli de papillons. 730 00:51:01,024 --> 00:51:01,897 Beurk. 731 00:51:02,177 --> 00:51:03,795 Ouais, beurk. 732 00:51:04,231 --> 00:51:07,842 Allez, Shitler, on y va ! 733 00:51:09,929 --> 00:51:10,619 Hé ! 734 00:51:10,619 --> 00:51:13,030 Qu'est ce qui ne vas pas chez toi ? Je m'inquiète pour toi, mec. 735 00:51:13,030 --> 00:51:14,958 Tu es ivre ? Encore ? 736 00:51:14,958 --> 00:51:16,069 Allez. 737 00:51:16,575 --> 00:51:17,856 Tu peux détacher ... 738 00:51:18,013 --> 00:51:19,560 Tu deviens vraiment gras. 739 00:51:19,560 --> 00:51:20,380 Je ne suis pas ... 740 00:51:20,380 --> 00:51:22,792 Hé, pourquoi je ne te laisserais pas simplement ici, ok ? 741 00:51:22,831 --> 00:51:25,817 Et je viendrai te chercher demain. Ok ? Qu'est ce que tu en penses ? 742 00:51:25,992 --> 00:51:27,781 Tu penses que tu es adulte, chéri. 743 00:51:27,781 --> 00:51:30,952 Je te retrouverai à la maison demain matin, je pense. 744 00:51:32,075 --> 00:51:35,048 Tu grandis trop vite. Un enfant de dix ans ne devrait pas 745 00:51:35,558 --> 00:51:38,087 être en train de célébrer la guerre et de parler politique. 746 00:51:38,087 --> 00:51:42,440 Tu devrais grimper aux arbres, puis tomber de ces arbres. 747 00:51:42,510 --> 00:51:44,821 Mais le Führer dit, quand nous gagnons, 748 00:51:44,821 --> 00:51:48,030 c'est nous, jeunes garçons, qui gouvernerons le monde. 749 00:51:50,080 --> 00:51:52,832 Le Reich se meurt, nous allons perdre la guerre, 750 00:51:52,832 --> 00:51:55,050 et qu'est-ce que tu vas faire ? 751 00:51:55,567 --> 00:51:58,335 La vie est un cadeau. Nous devons la célébrer. 752 00:51:59,512 --> 00:52:03,488 Nous devons danser pour montrer à Dieu que nous sommes reconnaissants d'être en vie. 753 00:52:10,228 --> 00:52:12,066 Et bien, je ne danserai pas. 754 00:52:12,442 --> 00:52:14,327 La danse, c'est pour les gens qui n'ont pas de travail. 755 00:52:14,461 --> 00:52:16,125 La danse, c'est pour les gens qui sont libres. 756 00:52:16,588 --> 00:52:18,264 C'est une échappatoire à tout cela. 757 00:52:18,458 --> 00:52:20,830 Et bien, tu es libre de danser sur le chemin de la maison 758 00:52:21,374 --> 00:52:22,691 Je vais rouler. 759 00:52:23,045 --> 00:52:24,146 Oh non, non. 760 00:52:24,146 --> 00:52:25,721 Personne ne peut m'arreter ! 761 00:52:29,042 --> 00:52:36,150 ♪ Mama, ich rufe dich an, oh Mama ♪ 762 00:52:37,789 --> 00:52:40,092 ♪ Doch einst kommt der Tag ♪ 763 00:52:40,092 --> 00:52:41,670 ♪ Wo ich Dir sag ♪ 764 00:52:41,670 --> 00:52:44,912 ♪ Ich bin ein grosser Mann ♪ 765 00:52:45,250 --> 00:52:49,536 Bienvenue à la maison les garçons. Maintenant rentrez chez vous et embrassez vos mères. 766 00:52:50,447 --> 00:52:53,821 ♪ Und ruhe dich aus ♪ 767 00:52:54,431 --> 00:53:00,853 ♪ Du hast schon genug getan ♪ 768 00:53:09,278 --> 00:53:11,534 Pas de nouvelles de Nathan aujourd'hui, je le crains. 769 00:53:11,627 --> 00:53:15,751 Il fait probablement des trucs incroyables, comme lire un livre ou se laisser pousser la barbe. 770 00:53:20,047 --> 00:53:21,185 Qu'est-ce qui ne va pas ? 771 00:53:23,635 --> 00:53:25,632 Tu veux que je te parle des juifs ? 772 00:53:26,194 --> 00:53:27,577 Je m'en fous. 773 00:53:28,909 --> 00:53:34,150 Au début, nous vivions dans des grottes, très profondes, au centre de la Terre. 774 00:53:34,150 --> 00:53:34,899 Attends. 775 00:53:34,899 --> 00:53:40,552 Des lieux effrayants, et pleins d'étranges et merveilleuses créatures ayant toutes une chose en commun ... 776 00:53:40,869 --> 00:53:42,637 Voler les extrémités des pénis. 777 00:53:42,637 --> 00:53:45,314 Non, idiot. L'amour de l'art. 778 00:53:45,314 --> 00:53:46,991 Pas de pénis à couper ? 779 00:53:47,146 --> 00:53:48,312 Tu veux l'histoire ou non ? 780 00:53:48,312 --> 00:53:51,843 Tu peux continuer, mais je sais que c'est vrai, le truc du pénis. 781 00:53:52,123 --> 00:53:53,877 Les rabbins les utilisent comme bouchons d'oreilles. 782 00:53:54,022 --> 00:53:57,898 Continuons. Après de nombreuses années de développement 783 00:53:57,898 --> 00:54:03,055 de magie et de sorts, nous avons lentement quitté les grottes pour envahir les villes. 784 00:54:03,376 --> 00:54:06,790 Certains d'entre nous sont restés dans les grottes, dans des corps d'animaux. 785 00:54:06,941 --> 00:54:09,037 Des blobs ou des trucs dans le genre ? 786 00:54:09,888 --> 00:54:11,595 Je vais te les dessiner. 787 00:54:26,630 --> 00:54:28,184 Ce serait mieux avec la couleur. 788 00:54:28,745 --> 00:54:30,028 Où sont les cornes ? 789 00:54:30,168 --> 00:54:31,294 Sous les cheveux. 790 00:54:32,630 --> 00:54:33,878 Où sont les tiennes ? 791 00:54:34,180 --> 00:54:37,236 Je suis trop jeune. Elles grandissent passé 21 ans. 792 00:54:38,636 --> 00:54:43,110 De nos jours, nous vivons comme des gens normaux, mais souvent nous prenons le contrôle d'une maison 793 00:54:43,110 --> 00:54:46,936 et nous nous pendons au plafond quand nous dormons, comme des chauves-souris. 794 00:54:48,884 --> 00:54:51,703 Et autre chose, nous pouvons lire les pensées des autres. 795 00:54:52,243 --> 00:54:56,055 Oh mon Dieu ! Les esprits de tout le monde ? Et les esprits allemands ? 796 00:54:56,055 --> 00:54:59,586 Non, leurs têtes sont trop épaisses pour que nous puissions pénétrer. 797 00:55:00,648 --> 00:55:04,765 Comme les oiseaux, notre vrai langage sonne comme le chant. 798 00:55:05,941 --> 00:55:09,416 Et nous sommes également attiré par les choses brillantes. 799 00:55:09,928 --> 00:55:14,084 Cristaux, verre et or. 800 00:55:14,218 --> 00:55:18,301 Attiré par les choses brillantes. 801 00:55:19,327 --> 00:55:22,343 Mais aussi par les choses moches. Les juifs aiment la laideur. 802 00:55:22,343 --> 00:55:24,447 C'est une autre chose que nous avons apprise à l'école. 803 00:55:24,999 --> 00:55:28,107 Hein oui, vous aimez les choses laides ? 804 00:55:35,148 --> 00:55:36,301 Salut. 805 00:55:36,585 --> 00:55:38,200 Vous semblez bien vous entendre. 806 00:55:38,745 --> 00:55:40,897 Je m'assurais juste qu'elle était encore en vie. 807 00:55:41,031 --> 00:55:41,946 De quoi tu t'inquiètes ? 808 00:55:41,946 --> 00:55:45,214 Je ne m'inquiète pas. Je ne veux simplement pas de mort dans ma maison. 809 00:55:45,214 --> 00:55:46,576 Tu aimerais ça toi ? 810 00:55:46,576 --> 00:55:49,772 J'adorerais ça. Plus de morts dans ma maison, s'il vous plaît. 811 00:55:49,901 --> 00:55:51,888 Écoute, tout ce temps que vous passez ensemble, 812 00:55:51,888 --> 00:55:53,976 ça me met très mal à l'aise. 813 00:55:53,976 --> 00:55:55,983 Tu l'as suggéré en premier lieu. 814 00:55:56,098 --> 00:55:56,950 Moi ? 815 00:55:56,950 --> 00:55:58,673 - Ouais. - Oh, oui, je l'ai fait. 816 00:55:58,814 --> 00:56:01,246 Par ailleurs, c'est pour le livre. 817 00:56:02,237 --> 00:56:05,355 Oh mon Dieu. Tu as raison. Je suis désolé. Est-ce que j'ai rendu les choses bizarres ? 818 00:56:05,446 --> 00:56:09,190 C'est bizarre maintenant, non ? Ça ne devrait pas être bizarre entre nous. 819 00:56:09,219 --> 00:56:11,142 Rien de tout cela ne devrait être bizarre. 820 00:56:11,884 --> 00:56:14,137 C'est bon. Je suis juste fatigué. Je vais au lit. 821 00:56:14,137 --> 00:56:16,046 Ouais, je gardais justement le lit au chaud pour toi, 822 00:56:16,156 --> 00:56:18,002 car c'est ce que font les vrais amis. 823 00:56:18,484 --> 00:56:20,585 Hé, que penses-tu de cet uniforme ? 824 00:56:20,585 --> 00:56:23,358 Je ne suis pas sûr des hanches du pantalon. Devraient-elles être plus grosses ? 825 00:56:24,310 --> 00:56:25,360 Ça te va bien. 826 00:56:25,633 --> 00:56:26,563 Je te remercie. 827 00:56:26,563 --> 00:56:29,864 Maintenant, écoute Jojo, je peux te donner un très bon conseil ? 828 00:56:30,256 --> 00:56:32,232 Quand tu vois ce qui est dans sa tête, 829 00:56:32,232 --> 00:56:34,781 et qu'elle essaie de te faire aller dans ta tête, 830 00:56:34,781 --> 00:56:37,792 dans ta tête, tu dois aller dans l'autre sens. 831 00:56:38,370 --> 00:56:41,752 Tu comprends ce que je dis ? Ne la laisse pas te mettre en prison dans le cerveau. 832 00:56:41,901 --> 00:56:48,380 Voilà, cher Jojo, une chose qui ne peut et ne doit jamais arriver à un Allemand ! 833 00:56:48,832 --> 00:56:52,452 Ne laisse pas ton cerveau allemand être dominé ! 834 00:56:53,464 --> 00:56:57,376 Je ne la laisserai pas devenir le patron de mon cerveau allemand, Mein Führer. 835 00:56:57,376 --> 00:56:58,881 Tâche que ça n'arrive pas. 836 00:56:59,782 --> 00:57:03,731 Maintenant, je pense que tu as beaucoup de bonnes informations dans ton livre. 837 00:57:04,038 --> 00:57:06,678 Il est temps de le montrer au monde, tu ne crois pas ? 838 00:57:07,118 --> 00:57:08,502 Ouais. 839 00:57:11,691 --> 00:57:13,431 Adolf ? 840 00:57:13,505 --> 00:57:15,379 Tu trouves que je suis moche ? 841 00:57:16,020 --> 00:57:17,674 Oui. 842 00:57:26,180 --> 00:57:27,840 Il s'est endormi ? 843 00:57:29,685 --> 00:57:31,279 Il est différent. 844 00:57:31,882 --> 00:57:35,182 Il soupçonne quelque chose. Il pense que le fantôme d'Inga est ici. 845 00:57:38,841 --> 00:57:41,109 Tu me la rappelles. Vraiment. 846 00:57:42,437 --> 00:57:45,291 J'aurais adoré la voir devenir femme. 847 00:57:47,377 --> 00:57:50,607 Mais je dois veiller sur toi au lieu de ça. 848 00:57:56,015 --> 00:57:58,277 Je ne sais rien de ce que c'est que d'être une femme. 849 00:57:59,771 --> 00:58:04,297 C'est ça ? Vous faites des trucs comme boire du vin ? 850 00:58:05,817 --> 00:58:08,248 Bien sûr, tu boiras. 851 00:58:08,576 --> 00:58:10,605 Champagne si tu es heureuse. 852 00:58:10,784 --> 00:58:12,599 Champagne si tu es triste. 853 00:58:13,254 --> 00:58:17,810 Tu peux conduire, jouer si tu veux, 854 00:58:18,309 --> 00:58:21,492 posséder des diamants, apprendre à tirer au pistolet. 855 00:58:21,946 --> 00:58:24,838 Tu peux voyager au Maroc. Avoir des amoureux. 856 00:58:25,201 --> 00:58:26,792 Les faire souffrir. 857 00:58:27,420 --> 00:58:29,388 Tu peux regarder un tigre dans les yeux. 858 00:58:30,700 --> 00:58:33,777 Et avoir confiance, sans crainte. C'est ça d'être une femme. 859 00:58:35,354 --> 00:58:37,331 Comment tu fais ça ? 860 00:58:37,844 --> 00:58:40,506 Comment vous savez que vous pouvez faire confiance à quelqu'un ? 861 00:58:41,923 --> 00:58:43,891 Tu leur fais confiance. 862 00:58:45,566 --> 00:58:47,180 Bonne nuit. 863 00:58:50,113 --> 00:58:53,881 Toutes ces autres choses. Vous avez fait tout ça ? 864 00:58:54,640 --> 00:58:58,590 Vous savez, aller au Maroc et le reste. 865 00:58:59,673 --> 00:59:03,094 Non, je n'ai jamais regardé un tigre dans les yeux. 866 00:59:21,070 --> 00:59:25,250 Finkel, quand je disais que nous en aurons besoin lorsque la ville serait attaquée ... je parlais de chiens en fait, 867 00:59:25,753 --> 00:59:27,618 pas de véritables bergers allemands. 868 00:59:28,615 --> 00:59:30,017 Sortez-les d'ici. 869 00:59:30,688 --> 00:59:32,875 Sortez-les d'ici ! Maintenant ! 870 00:59:33,143 --> 00:59:34,577 Maintenant ! 871 00:59:35,305 --> 00:59:36,976 Avancez s'il vous plaît. Je vous remercie. 872 00:59:41,143 --> 00:59:42,438 Je suis désolé de vous avoir crié dessus. 873 00:59:42,438 --> 00:59:43,669 - Je me sens tellement stupide. - Non non. 874 00:59:43,669 --> 00:59:44,808 C'est un nom idiot pour un chien, 875 00:59:44,808 --> 00:59:46,958 J'aurais dû être plus clair. Vous faites un excellent travail. 876 00:59:46,958 --> 00:59:48,343 Danke. 877 00:59:50,952 --> 00:59:51,938 Salut gamin ! 878 00:59:51,938 --> 00:59:53,925 Comment pouvons-nous vous aider aujourd'hui, Mr Betzler ? 879 00:59:53,925 --> 00:59:55,817 Qu'est ce qui se passe ? Marche avec moi. 880 00:59:55,969 --> 00:59:59,028 Si quelqu'un retournait un juif, il obtiendrait une médaille ou quelque chose ? 881 00:59:59,028 --> 01:00:01,369 Oh, juifs, juifs ... Tu parles toujours de ces gens ? 882 01:00:01,369 --> 01:00:04,416 Tu sais, je prépare la ville à une invasion imminente, non ? 883 01:00:04,416 --> 01:00:06,598 Je suis attaché à la stratégie de défense de la planète. 884 01:00:06,598 --> 01:00:09,941 J'ai les Américains à l'Ouest J'ai les Russes à l'Est. 885 01:00:09,941 --> 01:00:13,146 Mon ami a rencontré une fois des Russes, et ils l'ont mangé. 886 01:00:14,890 --> 01:00:15,874 Qui sont les noix ? 887 01:00:15,874 --> 01:00:17,396 Les noix ne sont que des noix gamin. 888 01:00:17,676 --> 01:00:19,012 De quoi veux-tu parler ? 889 01:00:19,407 --> 01:00:21,605 Et bien, j'apprends beaucoup de choses sur les Juifs. 890 01:00:21,763 --> 01:00:24,656 Vous saviez que les Juifs peuvent lire dans les pensées des autres ? 891 01:00:24,696 --> 01:00:27,350 Et quand ils dorment, ils se pendent au plafond, comme des chauves-souris. 892 01:00:27,637 --> 01:00:30,363 C'est fascinant, où tu as eu ces informations ? 893 01:00:32,998 --> 01:00:35,223 Recherche. J'écris un livre. 894 01:00:35,223 --> 01:00:37,282 Oh félicitations. Comment tu l'as appelé ? 895 01:00:37,569 --> 01:00:40,612 "Juif Yoohoo". Il s'agit d'un exposé sur les Juifs. 896 01:00:42,323 --> 01:00:44,951 Tu pourrais aussi l'appeler "Qui êtes-vous, juif ?". 897 01:00:45,693 --> 01:00:48,190 Et que dites-vous de "Nouvelles juives" ? 898 01:00:49,140 --> 01:00:51,441 Tu as une merveilleuse imagination. 899 01:00:52,186 --> 01:00:54,018 - C'est réel. - Oui, bien sûr, c'est réel. 900 01:00:54,168 --> 01:00:57,514 Quand j'avais ton âge, j'avais un ami imaginaire, appelé Conny. 901 01:00:57,514 --> 01:01:00,838 Il avait l'habitude de mouiller mon lit quand je dormais. Il m'a causé tellement de problèmes. 902 01:01:01,101 --> 01:01:03,703 Hé, viens ici, tu pourrais peut-être vérifier sur quoi je travaille. 903 01:01:04,120 --> 01:01:08,080 Dans le cadre de nos préparatifs pour l'invasion, je repense mon uniforme. 904 01:01:08,572 --> 01:01:12,663 J'ai les plumes pour la dynamique de l'air. La couleur scintillante pour éblouir l'ennemi. 905 01:01:12,663 --> 01:01:14,496 Les bottes, purement décoratives. 906 01:01:14,626 --> 01:01:15,906 Et ça, 907 01:01:15,906 --> 01:01:19,473 c'est un pistolet Gatling, monté avec une radio, 908 01:01:19,473 --> 01:01:23,486 qui émet une musique ennuyeuse pour décourager l'ennemi. 909 01:01:23,679 --> 01:01:25,606 Soit dit en passant, tout est sous droit d'auteur. 910 01:01:25,606 --> 01:01:26,845 Ca signifie que tu ne peux pas le copier. 911 01:01:26,845 --> 01:01:28,981 Ouais, ne me donne pas d'idées, gamin. 912 01:01:31,925 --> 01:01:34,559 Les enfants me disent que ton père est au front ? 913 01:01:34,559 --> 01:01:37,280 Donc, il semble que ce soit toi l'homme de la maison maintenant, comment ça se passe ? 914 01:01:38,507 --> 01:01:39,678 Ca va. 915 01:01:40,682 --> 01:01:41,804 Ja ? 916 01:01:41,949 --> 01:01:44,063 Alors, quelle mission avez-vous pour moi aujourd'hui ? 917 01:01:44,063 --> 01:01:45,829 Je n'en ai qu'une, je ne mentirais pas. 918 01:01:45,829 --> 01:01:47,898 C'est un peu moins gratifiant que ce que tu as l'habitude de faire, mais 919 01:01:47,898 --> 01:01:50,662 nous avons besoin de tout le monde sur le pont en ce moment. 920 01:01:52,215 --> 01:01:54,019 Du métal pour Hitler. 921 01:01:54,401 --> 01:01:56,992 Pots et casseroles pour l'effort de guerre. 922 01:01:57,621 --> 01:02:02,875 Voici l'homme en métal, à la recherche de vos casseroles et poêles. 923 01:02:02,946 --> 01:02:05,507 Du métal pour Hitler. 924 01:02:05,746 --> 01:02:08,380 Pots et casseroles. 925 01:02:30,033 --> 01:02:32,469 LIBEREZ L'ALLEMAGNE COMBATTEZ LE PARTI 926 01:02:37,438 --> 01:02:38,873 Jojo ? 927 01:02:39,532 --> 01:02:40,575 Yorki ? 928 01:02:40,575 --> 01:02:42,380 Salut ! 929 01:02:45,567 --> 01:02:47,155 Tu es soldat maintenant ? 930 01:02:47,155 --> 01:02:48,589 À ton service. 931 01:02:48,589 --> 01:02:50,612 Mais tu n'as que 11 ans. 932 01:02:50,612 --> 01:02:51,787 Je sais. 933 01:02:51,787 --> 01:02:53,516 - Je peux ? - Oui bien sûr. 934 01:02:53,516 --> 01:02:55,235 C'est du papier ? 935 01:02:55,397 --> 01:02:59,307 C'est ce que je pensais aussi au début, mais c'est "comme du papier". 936 01:02:59,449 --> 01:03:02,665 C'est le dernier matériau inventé par nos meilleurs scientifiques. 937 01:03:02,926 --> 01:03:05,358 Et bien, je suis impressionné. 938 01:03:06,111 --> 01:03:07,264 Hé, Yorki. 939 01:03:08,589 --> 01:03:11,104 J'ai attrapé un juif. Un vrai. 940 01:03:11,407 --> 01:03:12,591 Un Juif ? 941 01:03:12,591 --> 01:03:15,711 J'en ai vu quelques-uns qu'ils ont attrapés le mois-dernier. Ils se cachaient dans la forêt. 942 01:03:15,837 --> 01:03:18,855 Personnellement, je n'ai pas vu de quoi il s'agissait. 943 01:03:18,981 --> 01:03:21,859 Ils n'étaient pas du tout effrayants et semblaient, en quelque sorte, normaux. 944 01:03:22,864 --> 01:03:25,577 Je suis distrait. Je dois y aller. 945 01:03:26,153 --> 01:03:28,052 Salut ! 946 01:03:28,524 --> 01:03:30,818 Oh mon Dieu. C'est si difficile de courir dans ce truc. 947 01:03:36,973 --> 01:03:38,160 Je les ai trouvés. 948 01:03:39,705 --> 01:03:41,915 Tu peux les prendre. Ils sont probablement cassés. 949 01:03:42,233 --> 01:03:43,628 Ça ne veut rien dire. 950 01:03:44,350 --> 01:03:46,352 Tu peux peut-être dessiner quelque chose pour mon livre. 951 01:03:49,297 --> 01:03:50,581 Je pourrais encore te dessiner. 952 01:03:50,581 --> 01:03:52,808 Personne ne veut voir des dessins d'infirmes. 953 01:03:54,888 --> 01:03:56,531 Tu n'es pas infirme. 954 01:03:57,995 --> 01:04:01,599 D'ailleurs, les vrais artistes ne voient pas ce genre de choses. 955 01:04:01,599 --> 01:04:03,146 Artistes aveugles, tu veux dire. 956 01:04:04,216 --> 01:04:09,220 C'est bon. J'accepterai de n'être qu'un de ces mecs qui n'embrasseront jamais de fille. 957 01:04:10,378 --> 01:04:12,270 Tu seras embrassé, Jojo. 958 01:04:14,063 --> 01:04:15,907 Tu veux que je t'embrasse ? 959 01:04:18,947 --> 01:04:20,130 D'accord. 960 01:04:20,439 --> 01:04:21,632 Deux choses. 961 01:04:21,957 --> 01:04:23,299 La chose numéro un. 962 01:04:23,423 --> 01:04:28,241 Il est illégal pour les nazis et les juifs de traîner comme nous, et encore plus de s'embrasser. 963 01:04:28,403 --> 01:04:29,478 La chose numéro deux. 964 01:04:30,395 --> 01:04:33,757 Ce serait juste un baiser de sympathie, qui ne compte pas. 965 01:04:36,152 --> 01:04:37,634 Tu n'es pas un nazi. 966 01:04:38,024 --> 01:04:41,677 Je baigne dans les croix gammées, je pense que c'est un signe assez parlant en fait. 967 01:04:41,677 --> 01:04:43,965 Tu n'es pas un nazi, Jojo. 968 01:04:44,565 --> 01:04:49,236 Tu es un enfant de 10 ans, qui aime les croix gammées, qui aime porter un drôle d'uniforme, 969 01:04:49,236 --> 01:04:53,558 et qui veut faire partie d'un club. Mais tu n'en fais pas partie. 970 01:04:55,464 --> 01:04:56,626 D'accord. 971 01:04:57,324 --> 01:05:01,010 Acceptons simplement d'être en désaccord, d'accord ? 972 01:05:02,264 --> 01:05:03,852 Pas un nazi. 973 01:05:05,324 --> 01:05:07,537 Quelle sale juive. 974 01:05:57,780 --> 01:06:00,403 Allez, cache-toi ! Dépêche-toi, allez ! 975 01:06:07,236 --> 01:06:08,520 Heil Hitler. 976 01:06:09,288 --> 01:06:13,772 Permettez-moi de me présenter, je suis le capitaine Herman Deertz de Falkenheim Gestapo. 977 01:06:13,772 --> 01:06:17,799 Avec moi Herr Müller, Herr Junker, Herr Klum et Herr Frosch. 978 01:06:17,799 --> 01:06:19,409 Pouvons-nous entrer ? 979 01:06:20,524 --> 01:06:22,014 Merci beaucoup. 980 01:06:22,014 --> 01:06:28,442 Heil Hitler. 981 01:06:53,375 --> 01:06:54,466 Salut, Jojo. 982 01:06:54,857 --> 01:06:57,113 Salut les gars. Content de vous voir. 983 01:06:57,815 --> 01:07:01,130 Mon vélo a crevé, j'ai du le porter. 984 01:07:01,215 --> 01:07:02,545 Capitaine Klenzendorf ? 985 01:07:02,545 --> 01:07:08,205 Heil Hitler ! 986 01:07:09,593 --> 01:07:10,698 Vous connaissez Freddie Finkel ? 987 01:07:10,698 --> 01:07:15,789 Heil Hitler. 988 01:07:16,132 --> 01:07:17,945 Alors, j'ai raté quelque chose ? 989 01:07:18,237 --> 01:07:21,939 Non non. Nous nous Heil Hilterions simplement avec le garçon, puis nous nous sommes Heil Hilteré avec vous, 990 01:07:21,997 --> 01:07:24,342 et puis, bien sûr, nous avons Heil Hilteré Freddie Finkel, 991 01:07:24,342 --> 01:07:27,890 et maintenant nous sommes au milieu d'une inspection de routine. 992 01:07:28,456 --> 01:07:30,390 Et qu'est-ce qui vous amène ici, capitaine ? 993 01:07:31,974 --> 01:07:36,182 On passait devant, et on a pensé qu'on pourrait laisser quelques brochures au gamin. 994 01:07:36,745 --> 01:07:37,878 Il travaille pour nous. 995 01:07:40,030 --> 01:07:41,537 Je vois. 996 01:07:41,908 --> 01:07:42,922 Et vous ? 997 01:07:43,079 --> 01:07:46,199 Oh, vous savez comment c'est. Chaque jour, nous prenons un appel. 998 01:07:46,199 --> 01:07:48,752 Bonjour, c'est la Gestapo ? Je crois qu'il y a un communiste, 999 01:07:48,752 --> 01:07:50,132 se cachant derrière mon frigo. 1000 01:07:50,582 --> 01:07:53,089 On fait le tour pour enquêter, ce n'est que de la moisissure. 1001 01:07:53,224 --> 01:07:54,980 Donc, pas loin. 1002 01:07:55,557 --> 01:07:57,244 Tout cela fait partie du travail. 1003 01:08:01,759 --> 01:08:04,568 Ca c'est mon genre pour une chambre de petit garçon ! 1004 01:08:05,196 --> 01:08:07,635 Oh oui ! Et il est là ! 1005 01:08:08,465 --> 01:08:12,315 Vous et vos amis avez peut-être entendu une rumeur selon laquelle Hitler n'a qu'une seule balle, c'est un non-sens. 1006 01:08:12,811 --> 01:08:14,130 Il en a quatre. 1007 01:08:15,241 --> 01:08:19,390 Alors, vous faites du bénévolat au bureau d'Hitlerjugend, oui ? 1008 01:08:19,856 --> 01:08:20,840 Oui. 1009 01:08:21,020 --> 01:08:22,467 Bien pour vous. 1010 01:08:22,716 --> 01:08:26,512 J'aimerais que plus de nos jeunes garçons aient votre fanatisme aveugle. 1011 01:08:28,618 --> 01:08:33,111 Que diable sont ces bruits lourds ? Pourquoi n'irions-nous pas voir à l'étage ? 1012 01:08:39,361 --> 01:08:41,232 Vous savez où est votre mère ? 1013 01:08:42,094 --> 01:08:43,435 Non. 1014 01:08:43,608 --> 01:08:45,240 Je pense qu'elle est en ville. 1015 01:08:46,115 --> 01:08:48,451 A-t-elle passé beaucoup de temps à la maison ? 1016 01:08:49,765 --> 01:08:51,417 Elle est assez occupée. 1017 01:08:52,098 --> 01:08:53,462 Ah oui ? 1018 01:08:56,295 --> 01:09:00,655 Et bien, je suis heureux de voir que vous portez votre uniforme Jugend, mais 1019 01:09:01,929 --> 01:09:04,043 où est votre couteau ? 1020 01:09:06,688 --> 01:09:09,165 Vous devez toujours porter votre couteau DJ, où est-il ? 1021 01:09:09,827 --> 01:09:10,716 Je ... 1022 01:09:11,899 --> 01:09:12,585 ... l'ai ... 1023 01:09:12,585 --> 01:09:13,932 Il est là. 1024 01:09:17,834 --> 01:09:19,966 Et qui pourriez-vous être ? 1025 01:09:19,966 --> 01:09:21,531 Et qui pourriez-vous être ? 1026 01:09:21,531 --> 01:09:23,399 Et qu'est-ce que vous faites dans ma maison ? 1027 01:09:24,512 --> 01:09:25,934 Vous vivez ici aussi ? 1028 01:09:27,718 --> 01:09:29,655 Je suis sa sœur, Inga. 1029 01:09:31,466 --> 01:09:33,029 Heil Hitler. 1030 01:09:34,700 --> 01:09:45,703 Heil Hitler. 1031 01:09:46,323 --> 01:09:48,501 Je ne savais pas que tu avais une sœur, Johannes. 1032 01:09:48,501 --> 01:09:50,579 Parfois, il préférait que je sois morte. 1033 01:09:50,579 --> 01:09:52,828 N'est-ce pas, petit Frankenstein ? 1034 01:09:52,828 --> 01:09:57,813 Non non, il n'est pas nécessaire d'attaquer son hideuse déformation physique. 1035 01:09:57,968 --> 01:09:59,999 C'est une blessure de guerre. 1036 01:10:00,456 --> 01:10:01,764 Mais ... 1037 01:10:02,075 --> 01:10:04,041 Pourquoi avez-vous son couteau ? 1038 01:10:05,361 --> 01:10:08,161 Je garde ma chambre, car il refuse de rester en dehors. 1039 01:10:08,382 --> 01:10:10,052 Qu'avez-vous caché là-dedans ? 1040 01:10:10,683 --> 01:10:13,197 Vous savez, les trucs de filles. 1041 01:10:14,243 --> 01:10:15,187 Puis-je ? 1042 01:10:15,761 --> 01:10:17,493 Naturellement. 1043 01:10:23,457 --> 01:10:27,266 Vous voyez, nous traitons un nombre démesuré de rapports, 1044 01:10:27,723 --> 01:10:32,919 dénonciations et enquêtes générales, et, bien sûr, 1045 01:10:32,919 --> 01:10:37,010 nous nous intéressons en effet aux problèmes de criminalité et aux ressentis anti-partis. 1046 01:10:37,010 --> 01:10:43,321 Mais nous avons encore une plus grande préoccupation. Ce sont les Goldilocksies, 1047 01:10:43,988 --> 01:10:47,953 qui se se faufilent, et mangent la nourriture des autres, 1048 01:10:48,709 --> 01:10:52,652 dorment dans les lits, c'est vraiment assez désagréable. 1049 01:10:54,175 --> 01:10:56,416 Je suppose que je peux voir vos papiers, n'est-ce pas ? 1050 01:10:57,977 --> 01:11:00,812 Papiers, Mlle Betzler. Rapidement, s'il vous plaît, nous n'avons pas toute la journée. 1051 01:11:01,913 --> 01:11:03,806 Oui bien sûr. 1052 01:11:41,644 --> 01:11:43,199 Quel âge avez-vous sur cette photo ? 1053 01:11:45,485 --> 01:11:48,611 Ils ont 3 ans, j'avais 14 ans. 1054 01:11:49,431 --> 01:11:51,310 Date de naissance ? 1055 01:11:53,160 --> 01:11:57,201 1er mai. 1929. 1056 01:12:02,221 --> 01:12:04,131 Correct. Merci, Inga. 1057 01:12:04,437 --> 01:12:06,895 Trouvez une autre photo, vous ressemblez à un fantôme dans celle-ci. 1058 01:12:06,895 --> 01:12:08,314 Attendez ! 1059 01:12:12,580 --> 01:12:16,051 Qu'est-ce que c'est ? 1060 01:12:19,530 --> 01:12:21,791 "Juif Yoohoo". 1061 01:12:22,322 --> 01:12:23,991 Dites-moi qui a fait ça. 1062 01:12:24,622 --> 01:12:25,890 C'est moi. 1063 01:12:26,204 --> 01:12:30,064 Il s'agit d'un exposé sur les Juifs. Comment ils pensent, se comportent, 1064 01:12:30,064 --> 01:12:32,980 à quoi ils ressemblent, ce sera un cadeau pour le Führer. 1065 01:12:35,845 --> 01:12:37,395 Les gars, vous devez voir ça. 1066 01:12:38,483 --> 01:12:40,456 Regarder celui-ci. Il a une queue. 1067 01:12:40,960 --> 01:12:43,257 Il y en a un, suspendu à l'envers comme une chauve-souris. 1068 01:12:45,173 --> 01:12:48,131 Celui-ci ici, c'est un dessin de leurs têtes. 1069 01:12:48,131 --> 01:12:50,858 Et qui fait fonctionner la machinerie de leur cerveau ? 1070 01:12:51,169 --> 01:12:54,491 Le diable. C'est drôle car c'est vrai. 1071 01:12:55,287 --> 01:12:59,087 Regardez ce petit juif stupide. Les voilà avec des cornes. 1072 01:12:59,087 --> 01:13:00,407 Qu'est-ce que c'est ? 1073 01:13:00,857 --> 01:13:05,433 Meurs Nathan, meurs. Façons de tuer Nathan. 1074 01:13:05,775 --> 01:13:08,820 Nathan, torturé par des serpents. Piqué avec des bâtons. 1075 01:13:08,820 --> 01:13:10,276 Tiré depuis un canon. 1076 01:13:10,678 --> 01:13:12,126 Ne devenir qu'un nom. 1077 01:13:13,647 --> 01:13:16,906 Nathan, écrasé sous la roue d'un vélo rouillé. 1078 01:13:17,379 --> 01:13:18,695 Qui est Nathan, s'il vous plaît ? 1079 01:13:20,425 --> 01:13:21,805 Juste un garçon. 1080 01:13:21,846 --> 01:13:24,639 Nathan, rôti au feu de bois. 1081 01:13:24,810 --> 01:13:26,360 Ça me revient. Nous devons rentrer. 1082 01:13:26,360 --> 01:13:28,676 Rappelez-vous, nous avons laissé ce type pendu. 1083 01:13:28,676 --> 01:13:31,109 Merci pour cela, vous avez vraiment fait ma journée. 1084 01:13:31,841 --> 01:13:33,669 J'espère que vous continuerez ça. 1085 01:13:33,789 --> 01:13:36,913 Et bien sûr, si vous voyez quelque chose de suspect 1086 01:13:37,085 --> 01:13:38,593 passez-nous un coup de fil. 1087 01:13:39,253 --> 01:13:40,859 Bonne journée. 1088 01:13:41,453 --> 01:13:44,202 Heil Hitler. 1089 01:13:52,031 --> 01:13:53,965 Ravi de vous rencontrer, Inga. 1090 01:13:59,022 --> 01:14:00,292 Reste à la maison, Jojo. 1091 01:14:01,061 --> 01:14:03,836 Prends soin de ta famille. Prends soin de ce couteau. 1092 01:14:24,704 --> 01:14:26,516 Elsa, tu les as eu ! 1093 01:14:27,553 --> 01:14:28,985 Le 7 mai. 1094 01:14:30,521 --> 01:14:31,557 Quoi ? 1095 01:14:33,367 --> 01:14:35,411 Elle est née le 7. 1096 01:14:35,968 --> 01:14:37,104 Pas le 1er. 1097 01:14:40,942 --> 01:14:42,738 Il nous a aidé. 1098 01:14:43,428 --> 01:14:44,986 Ils reviendront. 1099 01:14:45,426 --> 01:14:47,708 Ils découvriront qu'elle est morte, alors je mourrai. 1100 01:14:50,449 --> 01:14:52,996 Personne ne sait vraiment que Inga est morte. 1101 01:14:54,927 --> 01:14:57,053 Tu pourrais être elle. 1102 01:14:57,507 --> 01:14:59,686 Je dirai tout à maman quand elle rentrera. 1103 01:15:01,302 --> 01:15:04,865 Que je te connais et que nous sommes amis. 1104 01:15:07,200 --> 01:15:09,783 Juif et nazi ne sont pas amis. 1105 01:15:15,432 --> 01:15:18,944 Mec, c'était un flop complet. Tu peux m'expliquer ça ? 1106 01:15:19,830 --> 01:15:20,865 Elle n'est pas ... 1107 01:15:22,207 --> 01:15:24,388 Elle ne semble pas être une mauvaise personne. 1108 01:15:28,368 --> 01:15:33,199 Je commence à remettre en question ta loyauté envers moi-même et envers le parti. 1109 01:15:33,949 --> 01:15:36,416 Tu oses te prétendre patriote ? 1110 01:15:36,416 --> 01:15:38,739 Alors, où sont les preuves ? 1111 01:15:38,884 --> 01:15:41,518 Le soldat allemand est né par nécessité. 1112 01:15:42,125 --> 01:15:44,633 L'Allemagne dépend de la passion de ces jeunes hommes. 1113 01:15:44,633 --> 01:15:47,588 Passion et volonté de tomber amoureux de la patrie, 1114 01:15:47,988 --> 01:15:52,231 malgré les efforts futiles des profiteurs de guerre alliés, 1115 01:15:52,231 --> 01:15:57,222 qui envoient maladroitement leurs armées, mal préparées, dans l'antre du loup. 1116 01:15:57,250 --> 01:16:01,219 Et seuls des hommes zélés, qui tiennent ferme face à l'ennemi 1117 01:16:01,219 --> 01:16:03,904 resteront à jamais gravés dans la mémoire allemande. 1118 01:16:04,609 --> 01:16:08,864 Et c'est à toi de décider si tu veux qu'on se souvienne de toi, 1119 01:16:08,864 --> 01:16:11,175 ou disparaître sans laisser de trace, 1120 01:16:11,460 --> 01:16:16,081 comme un pitoyable grain de sable dans un desert d'insignifiance. 1121 01:16:20,928 --> 01:16:22,252 Pour le dire clairement. 1122 01:16:23,321 --> 01:16:26,134 Fais de l'ordre dans ta vie et organise tes priorités. 1123 01:16:26,990 --> 01:16:28,131 Tu as 10 ans, Jojo. 1124 01:16:28,772 --> 01:16:30,801 Agis comme si c'était le cas. 1125 01:20:42,810 --> 01:20:44,002 Tu savais ? 1126 01:20:45,082 --> 01:20:46,862 Elle ne m'a pas dit grand-chose. 1127 01:20:47,449 --> 01:20:49,603 Seulement qu'elle travaillait avec ses amis 1128 01:20:49,603 --> 01:20:51,981 et que ton père était, d'une manière ou d'une autre, impliqué de loin. 1129 01:20:53,454 --> 01:20:55,772 Non, il se bat au front. 1130 01:20:57,932 --> 01:21:00,744 Elle a dit qu'il serait de retour dès la fin de la guerre. 1131 01:21:01,704 --> 01:21:04,426 Elle ne voulait rien te dire pour des raisons évidentes. 1132 01:21:06,116 --> 01:21:08,060 Parce qu'elle me détestait. 1133 01:21:08,517 --> 01:21:11,750 Parce que je suis un nazi. Je suis l'ennemi. 1134 01:21:12,189 --> 01:21:14,929 Elle ne voulait pas que tu saches quoi que ce soit qui pourrait te causer des ennuis. 1135 01:21:15,756 --> 01:21:17,654 Mais maintenant je n'ai plus rien. 1136 01:21:19,644 --> 01:21:21,117 Personne. 1137 01:21:25,210 --> 01:21:28,095 La dernière fois que j'ai vu mes parents, c'était à la gare. 1138 01:21:29,763 --> 01:21:31,600 Ils ont été mis dans le train. 1139 01:21:34,172 --> 01:21:35,616 J'ai couru. 1140 01:21:36,387 --> 01:21:38,951 Lentement, j'ai retrouvé le chemin de la ville. 1141 01:21:40,196 --> 01:21:42,051 Un ami de mon père m'a caché. 1142 01:21:42,051 --> 01:21:44,429 Puis, un autre ami, puis des amis d'amis ... 1143 01:21:47,006 --> 01:21:48,818 Jusqu'à ce que ta mère m'accueille. 1144 01:21:51,737 --> 01:21:53,708 Et depuis, je suis toujours là. 1145 01:21:56,390 --> 01:22:00,406 Mais mes parents sont allés dans un endroit dont on ne revient pas. 1146 01:22:05,258 --> 01:22:07,533 Quelle est la première chose que tu feras lorsque seras libre ? 1147 01:22:10,269 --> 01:22:12,404 Danser. 1148 01:22:28,751 --> 01:22:31,374 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1149 01:22:33,121 --> 01:22:35,806 ♪ And everybody's gonna die ♪ 1150 01:22:37,938 --> 01:22:40,444 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1151 01:22:42,200 --> 01:22:44,958 ♪ I think you know the reason why ♪ 1152 01:22:46,721 --> 01:22:50,089 ♪ Sometimes the going gets so good ♪ 1153 01:22:51,350 --> 01:22:54,182 ♪ Then again it gets pretty rough ♪ 1154 01:22:55,946 --> 01:22:58,894 ♪ But when I have you in my arms baby ♪ 1155 01:22:59,424 --> 01:23:02,841 ♪ You know I just can't, I just can't get enough ♪ 1156 01:23:03,360 --> 01:23:04,784 ♪ Oh yeah ♪ 1157 01:23:05,247 --> 01:23:08,089 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1158 01:23:09,727 --> 01:23:12,430 ♪ And everybody's gonna die ♪ 1159 01:23:14,704 --> 01:23:17,973 ♪ Everybody's try to have a good time ♪ 1160 01:23:18,749 --> 01:23:21,231 ♪ I think you know the reason why ♪ 1161 01:23:23,286 --> 01:23:27,562 ♪ I feel like I've seen just about a million sunsets ♪ 1162 01:23:27,733 --> 01:23:30,462 ♪ She said if you're with me I'll never go away ♪ 1163 01:23:32,280 --> 01:23:36,258 ♪ That's when I stopped and I took another look at my baby ♪ 1164 01:23:36,733 --> 01:23:39,853 ♪ She said if you're with me I'll never go away ♪ 1165 01:23:40,146 --> 01:23:41,362 ♪ Because ♪ 1166 01:23:41,495 --> 01:23:44,356 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1167 01:23:45,953 --> 01:23:48,924 ♪ And everybody's gonna die ♪ 1168 01:23:50,604 --> 01:23:53,298 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1169 01:23:54,883 --> 01:23:57,637 ♪ Before you know the reason why ♪ 1170 01:23:59,654 --> 01:24:02,532 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1171 01:24:04,664 --> 01:24:08,768 ♪ Before you know the reason why ♪ 1172 01:24:25,036 --> 01:24:26,249 Yorki ? 1173 01:24:26,516 --> 01:24:27,810 Jojo ! 1174 01:24:31,952 --> 01:24:33,188 Oh mon Dieu. 1175 01:24:33,527 --> 01:24:36,615 Jojo ! Oh, tu m'as manqué ! 1176 01:24:37,803 --> 01:24:39,513 Désolé pour ta maman. 1177 01:24:40,048 --> 01:24:42,552 J'ai pleuré pendant des siècles, quand j'ai entendu ce qui s'est passé. 1178 01:24:44,606 --> 01:24:45,806 Qu'est ce qu'il se passe ici ? 1179 01:24:45,806 --> 01:24:48,170 Les Russes, Jojo. Ils arrivent. 1180 01:24:48,170 --> 01:24:50,270 Et les Américains de l'autre côté. 1181 01:24:50,270 --> 01:24:51,811 Et l'Angleterre et la Chine. 1182 01:24:51,811 --> 01:24:55,448 Et l'Afrique et l'Inde. Le monde entier arrive. 1183 01:24:55,711 --> 01:24:57,451 Aide-moi avec ces munitions. 1184 01:24:59,139 --> 01:25:00,433 Et comment ça va ? 1185 01:25:00,433 --> 01:25:03,117 Terriblement. Nos seuls amis sont les Japonais. 1186 01:25:03,258 --> 01:25:06,380 Et juste entre toi et moi, ils n'ont pas l'air très aryens. 1187 01:25:07,326 --> 01:25:09,114 Tu te souviens de cette juive dont je t'ai parlé ? 1188 01:25:09,114 --> 01:25:10,721 - Oh oui. - Je l'ai toujours. 1189 01:25:10,721 --> 01:25:12,502 Elle est, fondamentalement, ma petite amie maintenant. 1190 01:25:12,502 --> 01:25:15,338 Oh, c'est bon pour toi, Jojo. Une petite amie. 1191 01:25:15,338 --> 01:25:18,758 Mais, tu sais, elle est juive. 1192 01:25:19,036 --> 01:25:21,809 Il y a de plus grandes choses à craindre que les Juifs, Jojo. 1193 01:25:22,139 --> 01:25:24,000 Il y a des Russes quelque part là-bas. 1194 01:25:24,339 --> 01:25:25,817 Ils sont pires que quiconque. 1195 01:25:26,106 --> 01:25:29,130 J'ai entendu qu'ils mangent des bébés et couchent avec des chiens. 1196 01:25:29,552 --> 01:25:31,379 Je veux dire, c'est mauvais, non ? 1197 01:25:31,638 --> 01:25:32,864 Des relations sexuelles avec des chiens ? 1198 01:25:32,864 --> 01:25:34,940 Ouais, les Anglais le font aussi. 1199 01:25:35,234 --> 01:25:38,431 Nous devons les arrêter avant qu'ils ne nous mangent et se fassent tous nos chiens. 1200 01:25:38,651 --> 01:25:42,580 C'est fou. Et maintenant Hitler est parti. Nous sommes vraiment seuls. 1201 01:25:44,827 --> 01:25:45,874 Quoi ? 1202 01:25:45,874 --> 01:25:47,219 Tu n'as pas entendu ? 1203 01:25:47,837 --> 01:25:49,148 Il est mort. 1204 01:25:49,617 --> 01:25:51,625 Il a abandonné et s'est fait exploser la cervelle. 1205 01:25:51,757 --> 01:25:54,288 Non ! C'est impossible. 1206 01:25:54,288 --> 01:25:56,778 Il s'est fait péter la cervelle. 1207 01:25:57,548 --> 01:25:59,783 Il s'avère qu'il nous cachait beaucoup de choses, 1208 01:25:59,783 --> 01:26:02,658 et faisait des choses vraiment mauvaises derrière le dos de tout le monde. 1209 01:26:02,869 --> 01:26:05,166 Je ne sais pas si nous survivrons aux attaques. 1210 01:26:20,473 --> 01:26:21,431 Ok, viens ici. 1211 01:26:21,431 --> 01:26:24,122 Ok. Tu vois cet Américain là-bas ? Va lui faire un câlin. 1212 01:26:24,122 --> 01:26:25,994 Aller ! Cours ! Vas-y ! 1213 01:26:26,553 --> 01:26:27,843 Oh, Yorki, Yorki. 1214 01:26:28,064 --> 01:26:30,944 Bonne nouvelle, tu viens d'être promu et tu obtiens ton propre pistolet. 1215 01:26:31,077 --> 01:26:33,475 Allez, va et tire sur quiconque ne nous ressemble pas. 1216 01:26:33,475 --> 01:26:34,367 D'accord. 1217 01:26:36,029 --> 01:26:37,584 Jojo, où est ton uniforme ? 1218 01:26:39,364 --> 01:26:42,987 Tiens, mets cette veste pour qu'ils sachent qui ne faut pas te tirer dessus. 1219 01:26:43,980 --> 01:26:46,326 Nous devons tuer tout ce que nous voyons. 1220 01:26:46,765 --> 01:26:47,919 Heil Hitler ! 1221 01:26:49,177 --> 01:26:51,111 Mourez, fils de satan ! 1222 01:29:53,851 --> 01:29:55,256 Ouais, on va le vérifier. 1223 01:30:34,030 --> 01:30:35,593 Hé ! Hé ! 1224 01:30:39,125 --> 01:30:40,376 Quoi ? 1225 01:30:41,505 --> 01:30:43,488 Je ne comprends pas. 1226 01:30:54,705 --> 01:30:55,939 Capitaine K. 1227 01:30:55,939 --> 01:30:59,518 Salut, gamin. Regarde toute cette agitation. 1228 01:30:59,828 --> 01:31:00,956 Qu'est-ce qui se passe ? 1229 01:31:01,087 --> 01:31:03,727 Hystérie, mon ami. On arrive à la fin. 1230 01:31:04,011 --> 01:31:05,204 La fête est finie. 1231 01:31:06,305 --> 01:31:08,666 Tu as peur ? N'aies pas peur. 1232 01:31:08,815 --> 01:31:09,973 Regarde moi. 1233 01:31:13,577 --> 01:31:16,204 Je suis désolée pour Rosie, c'était une bonne personne. 1234 01:31:20,610 --> 01:31:22,256 Une vraie bonne personne. 1235 01:31:23,990 --> 01:31:25,471 Ok ? 1236 01:31:27,415 --> 01:31:28,809 Tout va bien gamin. 1237 01:31:33,178 --> 01:31:36,094 Je voulais te le dire. Je pense que ton livre est vraiment génial. 1238 01:31:36,893 --> 01:31:38,624 Je suis désolé d'en rire. 1239 01:31:38,933 --> 01:31:40,478 Très créatif. 1240 01:31:40,649 --> 01:31:42,371 Viens ici, jetons un œil. 1241 01:31:43,222 --> 01:31:45,557 T'as l'air ok. Tu vas bien, gamin. 1242 01:31:47,270 --> 01:31:49,763 Maintenant, rentre chez toi. Prends soin de ta sœur. 1243 01:31:50,112 --> 01:31:51,129 D'accord ? 1244 01:31:52,528 --> 01:31:53,429 Va-t-en ! 1245 01:31:53,569 --> 01:31:54,824 Va-t-en, juif ! 1246 01:31:55,995 --> 01:31:56,540 Va-t-en ! 1247 01:31:56,540 --> 01:31:57,636 Que se passe-t-il ? 1248 01:31:57,636 --> 01:31:58,449 C'est un juif ! 1249 01:31:58,449 --> 01:32:00,141 Tais-toi ! Tu connais ce nazi ? 1250 01:32:00,141 --> 01:32:00,728 Il ... 1251 01:32:00,728 --> 01:32:02,229 Je ne connais pas ce sale juif. 1252 01:32:03,145 --> 01:32:05,635 - Dégage, juif ! - Ferme ta gueule, nazi ! 1253 01:32:07,659 --> 01:32:08,889 - Non ! - Sors d'ici ! 1254 01:32:08,902 --> 01:32:10,076 Rentre chez toi ! 1255 01:32:11,640 --> 01:32:13,838 - Laissez-le tranquille ! - Rentre chez toi ! 1256 01:32:16,178 --> 01:32:18,419 Dégage d'ici ! Rentre chez toi ! 1257 01:32:33,179 --> 01:32:34,663 Jojo ? 1258 01:32:37,551 --> 01:32:38,820 Yorki ! 1259 01:32:39,954 --> 01:32:41,041 Dieu merci ! 1260 01:32:41,477 --> 01:32:42,616 Je pensais que tu étais mort. 1261 01:32:42,616 --> 01:32:44,769 Non, il semble que je ne puisse jamais mourir. 1262 01:32:45,573 --> 01:32:47,562 Je vais rentrer à la maison pour voir ma mère. 1263 01:32:48,218 --> 01:32:49,621 J'ai besoin d'un câlin. 1264 01:32:49,908 --> 01:32:51,290 Rien n'a plus de sens. 1265 01:32:51,290 --> 01:32:54,586 Ouais, ce n'est certainement pas le bon moment pour être nazi. 1266 01:32:55,397 --> 01:32:59,507 Hé, maintenant que la guerre est finie, au moins ta petite amie sera libre. 1267 01:33:00,263 --> 01:33:01,985 Elle peut partir maintenant. 1268 01:33:03,334 --> 01:33:04,389 Quelque chose ne va pas ? 1269 01:33:05,637 --> 01:33:07,176 Je dois y aller. 1270 01:33:07,176 --> 01:33:08,825 - D'accord. - Pardon. 1271 01:34:01,357 --> 01:34:03,294 Salut, je suis à la maison. 1272 01:34:03,345 --> 01:34:04,698 Qu'est-ce qu'il se passe dehors ? 1273 01:34:07,902 --> 01:34:09,200 Où dehors ? 1274 01:34:09,200 --> 01:34:11,315 A l'éxterieur, idiot. 1275 01:34:12,859 --> 01:34:14,799 Jojo, qu'est-ce qui se passe ? 1276 01:34:16,497 --> 01:34:18,390 Je peux sortir ? 1277 01:34:21,230 --> 01:34:23,373 Jojo, c'est sûr ? 1278 01:34:24,514 --> 01:34:26,214 Je peux partir ? 1279 01:34:27,851 --> 01:34:29,150 Non. 1280 01:34:33,632 --> 01:34:35,417 Tu ne peux pas partir. 1281 01:34:35,742 --> 01:34:36,839 Pourquoi ? 1282 01:34:36,839 --> 01:34:39,153 Tu dois rester ici. 1283 01:34:39,328 --> 01:34:40,497 Qui a gagné ? 1284 01:34:40,659 --> 01:34:42,175 Avec moi. 1285 01:34:42,571 --> 01:34:44,702 Jojo, qui a gagné ? Qui a gagné la guerre ? 1286 01:34:49,103 --> 01:34:50,540 Nous. 1287 01:34:54,107 --> 01:34:56,749 L'Allemagne a gagné la guerre. 1288 01:35:09,900 --> 01:35:12,246 Je suis désolé. 1289 01:36:30,623 --> 01:36:35,208 Chère Elsa, je sais que c'est difficile pour toi en ce moment. 1290 01:36:36,453 --> 01:36:38,486 Et je sais que tu as envie d'abandonner. 1291 01:36:39,797 --> 01:36:41,553 Mais tu dois tenir. 1292 01:36:42,008 --> 01:36:46,212 Moi et ton bon ami Jojo, avons élaboré un plan pour te faire sortir. 1293 01:36:47,567 --> 01:36:49,706 Alors, écoute-le bien. 1294 01:36:50,375 --> 01:36:52,273 Il va t'aider à sortir de là. 1295 01:36:52,445 --> 01:36:54,689 Et puis tu pourrais venir avec moi à Paris. 1296 01:36:57,064 --> 01:36:58,849 Ne t'inquiétes pas pour Jojo. 1297 01:37:02,623 --> 01:37:04,412 Il ira bien. 1298 01:37:06,541 --> 01:37:09,344 Rendez-vous à Paris. Nathan. 1299 01:37:18,814 --> 01:37:19,772 Il est mort. 1300 01:37:20,052 --> 01:37:21,100 Pardon ? 1301 01:37:21,534 --> 01:37:22,816 Nathan. 1302 01:37:23,133 --> 01:37:27,178 Il est décédé l'année dernière. Tuberculose. 1303 01:37:30,122 --> 01:37:31,298 Bien ... 1304 01:37:32,610 --> 01:37:34,655 C'est bizarre. Qui a écrit ça ? 1305 01:37:37,459 --> 01:37:39,285 Merci, Jojo. 1306 01:37:42,604 --> 01:37:44,557 Tu as été si bon avec moi. 1307 01:37:46,658 --> 01:37:49,379 Et bien ... En fait ... 1308 01:37:49,989 --> 01:37:51,460 Je t'aime. 1309 01:37:52,470 --> 01:37:55,564 Je sais que tu me considères comme un petit frère, ce qui est bien. 1310 01:37:55,737 --> 01:37:56,637 Et ... 1311 01:37:57,396 --> 01:37:58,754 Tu es trop agée de toute façon. 1312 01:37:59,073 --> 01:38:00,305 Mais ... 1313 01:38:01,562 --> 01:38:03,433 Mec, il fait très chaud ici. 1314 01:38:05,603 --> 01:38:07,043 Je t'aime aussi. 1315 01:38:07,043 --> 01:38:09,372 - En tant que petit frère ? - Oui, en tant que petit frère. 1316 01:38:09,954 --> 01:38:14,165 Ecoute, moi et le faux Nathan avons trouvé un moyen de te faire sortir. 1317 01:38:16,837 --> 01:38:18,787 Peut-êtreque tu peux faire confiance à ton petit frère ? 1318 01:38:20,523 --> 01:38:21,821 Peut-être. 1319 01:38:23,615 --> 01:38:25,054 Bon alors. 1320 01:38:25,054 --> 01:38:28,237 Rassemble tes affaires. On part. 1321 01:38:35,306 --> 01:38:39,628 Jojo Betzler. Dix ans et demi. 1322 01:38:40,659 --> 01:38:44,192 Aujourd'hui, faites ce que vous pouvez. 1323 01:38:46,714 --> 01:38:48,831 Où, bordel, penses-tu pouvoir aller ? 1324 01:38:49,781 --> 01:38:51,040 - Dehors. - Dehors ? 1325 01:38:51,184 --> 01:38:52,443 Oh non, tu ne peux pas. 1326 01:38:52,704 --> 01:38:55,386 Maintenant, on va rester ici, et tu vas me dire exactement 1327 01:38:55,386 --> 01:38:58,315 ce qui se passe entre toi et cette chose dans le grenier. 1328 01:38:58,315 --> 01:39:00,072 Cette chose est une fille. 1329 01:39:00,072 --> 01:39:01,662 Tu es amoureux d'elle, n'est-ce pas ? 1330 01:39:01,662 --> 01:39:02,164 Oui. 1331 01:39:02,164 --> 01:39:03,932 - Admet le ! - Je viens de dire oui. 1332 01:39:03,932 --> 01:39:05,409 Je le savais ! 1333 01:39:06,718 --> 01:39:08,462 Ça ne marcherait jamais. 1334 01:39:09,304 --> 01:39:12,026 Et toi. Non, elle est trop agée pour toi. Et tu es moche. 1335 01:39:12,741 --> 01:39:14,988 Non, elle va te quitter, tu le sais ça, n'est-ce pas ? 1336 01:39:15,158 --> 01:39:17,781 Alors, voilà ce qui va se passer, petit merdeux. 1337 01:39:18,343 --> 01:39:20,343 Tu vas mettre ça, d'accord ? 1338 01:39:20,539 --> 01:39:23,723 Tu vas oublier cette vache juive dégoûtante là-haut 1339 01:39:23,723 --> 01:39:26,739 et tu vas revenir vers moi, là où tu dois être. 1340 01:39:27,164 --> 01:39:28,382 D'accord ? 1341 01:39:28,612 --> 01:39:29,787 Mets-le ! 1342 01:39:30,329 --> 01:39:32,977 Et puis, nous allons prétendre que rien de tout cela ne s'est jamais produit. 1343 01:39:32,977 --> 01:39:34,144 T'as pigé !? 1344 01:39:41,521 --> 01:39:46,067 Tu me Heil ? En souvenir du bon vieux temps ? Heil moi, bonhomme. 1345 01:39:46,181 --> 01:39:47,005 Non. 1346 01:39:47,005 --> 01:39:48,442 - Heil moi. - Non. 1347 01:39:48,442 --> 01:39:50,380 Juste un petit Heil. S'il te plaît. 1348 01:39:50,380 --> 01:39:51,960 Va te faire foutre, Hitler ! 1349 01:40:01,481 --> 01:40:02,660 Allez. 1350 01:40:05,659 --> 01:40:07,113 Oh, attends. 1351 01:40:22,113 --> 01:40:23,659 Prête ? 1352 01:40:23,659 --> 01:40:25,098 Ouais. 1353 01:40:29,537 --> 01:40:31,505 C'est dangereux dehors ? 1354 01:40:34,884 --> 01:40:37,154 Extrêmement. 1355 01:41:36,531 --> 01:41:38,252 On l'a fait. 1356 01:41:42,936 --> 01:41:44,623 C'était probablement mérité. 1357 01:41:57,695 --> 01:41:59,288 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?